Yamaha PSR-140 Owner's Manual

PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l’électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n’est pas exhaustive.
• Ne pas ouvrir l’instrument, ni tenter d’en démonter les éléments internes, ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l’instrument ne prévoit d’intervention de l’utilisateur. Si l’instrument donne des signes de mauvais fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension et le donner à réviser au technicien Yamaha.
• Eviter de laisser l’instrument sous la pluie, de l’utiliser près de l’eau, dans l’humidité ou lorsqu’il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant des liquides qui risquent de s’épancher dans ses ouvertures.
• Si le cordon de l’adaptateur CA s’effiloche ou est endomagé ou si l’on constate une brusque perte de son en cours d’interprétation, ou encore si l’on décèle
PRECAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer l’instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n’est pas exhaustive.
une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l’interrupteur principal, retirer la fiche de la prise et donner l’instrument à réviser par un technicien Yamaha.
• Utiliser seulement l’adaptateur spécifié (PA-3B ou un adaptateur équivalent conseillé par Yamaha). L’emploi d’un mauvais adaptateur risque d’endomma­ger l’instrument ou de le surchauffer.
• Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage de l’instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées.
• Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d’alimentation.
• Ne pas laisser l’adaptateur CA d’alimentation à proximité des sources de cha­leur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier ex­cessivement le cordon, ou de l’endommager de façon générale, également de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l’on marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d’autres câbles enrou­lés.
• Toujours saisir la prise elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de l’instrument ou de la prise d’alimentation.
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l’instrument sur une prise électrique du secteur. Cela risque d’affecter la qualité du son, ou éventuelle­ment de faire chauffer la prise.
• Débrancher l’adaptateur CA dès que vous n’utilisez plus l’instrument ou en cas d’orage électrique (éclairs et tonnerre).
• Prendre soin de respecter la polarité (+/-) lors de la mise en place des piles. La non observance de la polarité peut provoquer de l’échauffement, ou une fuite du liquide de pile.
• Toujours remplacer l’entière batterie de piles. Ne jamais utiliser de nouvelles piles avec les vieilles. Ne pas mélanger non plus les types de piles, comme les piles alcalines avec les piles au manganèse, ou des piles de marques différen­tes, ni même de types différents bien que du même fabricant. Tout ceci risque de provoquer de l’échauffement, incendie ou fuites de liquide de pile.
• Ne pas jeter les piles dans le feu.
• Ne pas chercher à charger une pile qui n’est pas rechargeable.
• Si l’on ne compte pas utiliser l’instrument pendant longtemps, enlever les pi­les, cela évitera des fuites éventuelles de liquide de pile.
• Ne pas laisser les piles à la portée des enfants.
• Avant de raccorder l’instrument à d’autres éléments électroniques, mettre ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments, toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le volume de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le vo­lume sonore des instruments pour définir le niveau d’écoute désiré.
• Ne pas abandonner l’instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes (ex­position directe au soleil, près d’un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui risquent de déformer le panneau ou d’endommager les éléments internes.
• Ne pas utiliser l’instrument à proximité d’autres appareils électriques tels que télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des interfé­rences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
• Ne pas installer l’instrument dans une position instable où il risquerait de se renverser.
• Débrancher tous les câbles connectés, y compris celui de l’adaptateur, avant de déplacer l’instrument.
• Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l’instrument. Ne jamais utili­ser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus d’objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l’instrument, ce qui risque de déco­lorer le panneau ou le clavier.
• Ne pas s’appuyer sur l’instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Utiliser le pied/bâti indiqué pour l’instrument. Pour la fixation du pied ou du bâti, utiliser seulement les vis fournies par le fabricant, faute de quoi l’on risque d’endommager les éléments internes ou de voir se renverser l’instrument.
• Ne pas jouer trop longtemps sur l’instrument à des volumes trop élevés, ce qui risque d’endommager durablement l’ouïe. Si l’on constate une baisse de l’acuité auditive ou des sifflements d’oreille, consulter un médecin sans tarder.
SAUVEGARDE DES DONNÉES UTILISATEUR
• Sauvegarder toutes les données sur un organe externe, tel que le Yamaha MIDI Data Filer MDF3 (fichier de banque de données), si l’on veut s’épargner une perte irréparable de données précieuses en cas de panne ou d’erreur de mani­pulation.
Yamaha n’est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l’instrument, ou par des modifications apportées par l’utilisateur, pas plus qu’il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l’appareil hors tension lorsqu’il est inutilisé.
Veiller à éliminer les piles usées selon les règlements locaux.
Les illustrations et les écrans de l’afficheur à cristaux liquides qui apparaissent dans le présent mode d’emploi ont uniquement un objectif didactique de sorte qu’ils peuvent avoir un aspect différent de ceux indiqués sur votre instrument.
(4)-4
85
3
Nous ne pouvons que vous féliciter d’avoir fait l’acquisition du PortaTone
PSR-140 Yamaha par un choix judicieux !
Vous possédez dès à présent un clavier portable, véritable synthèse de fonctions
très perfectionnées, capable de produire de superbes sonorités, le tout réunit
dans un clavier aux dimensions réduites d’une extrême commodité d’utilisation.
Ses caractéristiques exceptionnelles en font un instrument à la fois expressif et
d’une grande souplesse d’emploi.
Tout en jouant de votre PortaTone, nous vous conseillons de lire attentivement
ce mode d’emploi afin de tirer le meilleur profit de ses nombreuses fonctions.
Table des matières
ORGANES DE COMMANDE DU PUPITRE ET PRISES DE RACCORDEMENT 6
Façade ............................................. 6
Panneau arrière................................ 8
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES 9
CONDITIONS D’ALIMENTATION .................. 9
Utilisation d’un adaptateur
d’alimentation secteur ..................... 9
Utilisation de piles ........................... 9
MISE SOUS TENSION ................................... 9
PRISES POUR ACCESSOIRES ........................ 10
PUPITRE ...................................................... 10
POUR COMMENCER – REPRODUCTION DES MORCEAUX DE DÉMONSTRATION 11
INDICATIONS DE L’AFFICHEUR 12
PORTABLE GRAND 13
UTILISATION DU TEMPO ............................ 13
Réglage du type de mesure ........... 14
Réglage du volume de Métronome ..
14
CHOIX ET REPRODUCTION DES VOIX – LE MODE VOICE 15
CHOIX ET REPRODUCTION D’UNE VOIX .... 15
Diagramme des voix de percussion
(voix 90 et 100)............................. 17
TRANSPOSITION ET ACCORD .................... 18
Transposition ................................. 18
Accord........................................... 19
CHOIX ET REPRODUCTION DES MORCEAUX – LE MODE SONG 20
CHOIX ET REPRODUCTION
DES MORCEAUX...................................... 20
CHANGEMENT DE TEMPO ......................... 21
À propos de l’indication des temps
dans l’afficheur .............................. 22
RÉGLAGE DU VOLUME D’UN MORCEAU .... 23
COMMANDES RELATIVES AU MODE SONG ....
24
RÉPÉTITION A/B.......................................... 24
GUIDE MÉLODIQUE ..................................... 26
CHANGEMENT DE VOIX ............................. 27
CHOIX ET REPRODUCTION DE STYLES – LE MODE STYLE 28
CHOIX ET REPRODUCTION D’UN STYLE..... 28
COMMANDES DE STYLE............................. 30
UTILISATION DES CARACTÉRISTIQUES DE LA
FONCTION D’ACCOMPAGNEMENT
AUTOMATIQUE ....................................... 31
CHANGEMENT DE TEMPO ......................... 31
PARTIES DES STYLES (PRINCIPAL A,
PRINCIPAL B) ET DES VARIATIONS
RYTHMIQUES .......................................... 32
RÉGLAGE DU VOLUME D’ACCOMPAGNEMENT
32
UTILISATION DE LA FONCTION
D’ACCOMPAGNEMENT AUTOMATIQUE –
ACCOMPAGNEMENT À PLUSIEURS DOIGTS
Accords à un doigt ........................ 33
Accords à plusieurs doigts.............. 33
33
QU’EST QU’UN ACCORD ? ......................... 34
RÉDACTION DU NOM DES ACCORDS........ 35
Les intervalles de la gamme ........... 35
Autres types d’accord .................... 35
PRÉSÉLECTION IMMÉDIATE (OTS) ............ 36
GUIDE D’ACCORD ....................................... 37
Smart ............................................ 37
Dictionary...................................... 39
MULTI PADS ................................................ 40
MIDI 41
À propos de la norme MIDI ........... 41
Comment peut-on utiliser la norme
MIDI ? ........................................... 41
GUIDE DE DÉPANNAGE ..................................... 42
INDEX ............................................................... 43
LISTE DES VOIX .................................................. 44
LISTE DE MULTI PAD .......................................... 46
SPÉCIFICATIONS ................................................ 47
FEUILLE D’IMPLÉMENTATION ............................ 48
4
86
CARACTÉRISTIQUES DOMINANTES
Le PortaTone PSR-140 est un instrument de musique particulièrement perfectionné tout en restant un clavier d’une remarquable facilité d’emploi doté des caractéristiques dominantes et des fonctions énumérées ci-dessous :
Yamaha Education Suite
Le PortaTone se caractérise aussi par sa nouvelle Yamaha Education Suite - ensemble d’outils didactiques faisant appel à la plus récente technologie conçue pour que la répétition et l’étude de la musique soit toujours plus amusantes et vous permettent de parvenir au but comme cela n’a jamais été possible !
La Yamaha Education Suite est constituée des éléments suivants :
Les puissantes fonctions Melody Guide en mode Song - à savoir Waiting et Minus One - qui vous permet­tent d’apprendre facilement 100 œuvres en vous indiquant même les notes que vous devez jouer !
• Waiting aménage des pauses pendant la reproduction des morceaux (comme le ferait un professeur armé de patience !) pour vous permettre de répéter à votre propre rythme.
• Minus One coupe seulement la ligne mélodique pour vous permettre de jouer cette partie. Les parties d’assistance d’expert vous encouragent à jouer le mieux possible et font en sortent de vous faire “ressen­tir” plus intensément l’œuvre exécutée !
Les fonctions Chord Guide en mode Style - à savoir Smart et Dictionary - sont des moyens d’assimilation extrêmement rapides des accords et des rapports existant entre les accords.
• Smart vous permet d’exécuter des progressions d’accords harmoniquement “exactes” quelle que soit la gamme choisie. C’est vraiment génial pour étudier et de plus, extrêmement performant !
• Dictionary est une véritable “encyclopédie d’accords” qui vous apprend à jouer des accords spécifi­ques. Il vous suffit de composer le nom de l’accord pour que le PortaTone vous indique quelles notes vous devez jouer !
Portable Grand
pages 26-27, 34-35, 37-39
page 13
Le PortaTone est également doté d’une fonction Portable Grand qui permet d’exécuter des interprétations réalistes au piano. En pressant la touche PORTABLE GRAND, vous pouvez rappeler instantanément une sonorité ravissante de “Stereo Sampled Piano” et effectuer la configuration complète du PortaTone pour une exécution optimale au piano. Des styles spéciaux de piano, avec un accompagnement uniquement au piano, sont également disponibles.
Les autres puissantes particularités de l’instrument sont les suivantes :
• Sonorités exceptionnellement réalistes et dynamiques à l’aide de 100 voix en faisant appel à des enregistrements numériques d’instruments de musique authentiques.
• 100 styles d’accompagnement dynamiques et automati­ques, chacun doté de parties différentes d’introduction, passage principal A et B et de conclusion. Tous les styles (sauf les styles Piano) possèdent également leurs propres et quatre motifs de variation rythmique.
• Un afficheur à cristaux liquides surdimensionné et personnalisé permet de vérifier d’un seul coup d’œil tous les réglages importants ainsi que les indications d’accord et de note.
• 100 œuvres de démonstration à écouter et conçues pour votre plaisir pouvant être aussi utilisées comme outils
didactiques perfectionnées de la série Yamaha Education Suite.
• Commande de haute commodité des styles d’accompa­gnement, ceci englobant le tempo et le volume d’accom­pagnement indépendant.
• Réglage par touche de commande instantanée (OTS) permettant de choisir automatiquement la voix la mieux appropriée au style sélectionné.
• Bornes MIDI assurant l’interface nécessaire avec d’autres appareils MIDI.
• Système d’amplificateur stéréo de haut de gamme et haut-parleur incorporé.
5
87
Façade
D
ORGANES DE COMMANDE DU PUPITRE ET PRISES DE RACCORDEMENT
2
TEMPO
ACMP
ON/OFF
SYNC­START
START/ STOP
MULTI PAD
TRANSPOSE
TUNING
ACMP VOL
SONG VOL
METRONOME
INTRO/ ENDING
001
rit
MAIN A
GrandPno
116
MAIN B
OTS
TEMPO
쐊 쐎 쐅
aug
m
M
dim
7
sus4
SMART
DICTIONARY
OFF
m7
7sus4
1
4
7
m6
쐏 쐄 쐂
M7
mM7
7 5
m7 5
(9)
3
6
5
9
8
0
C
CD
6
88
ORGANES DE COMMANDE DU PUPITRE ET PRISES DE RACCORDEMENT
Interrupteur d’alimentation (STANDBY/ON)
Cadran MASTER VOLUME
Il permet de régler le volume général de sortie du PortaTone.
Touches OVERALL (t, +, -)
Ces touches permettent de choisir les fonctions dites “générales” et d’introduire leurs paramètres de réglage. (Reportez-vous à la page 23.)
Touche SONG
Cette touche permet de choisir le mode Song. (Reportez-vous à la page 20.)
Touche VOICE
Cette touche permet de choisir le mode Voice. (Reportez-vous à la page 15.)
Touche STYLE
Cette touche permet de choisir le mode Style. (Reportez-vous à la page 28.)
Pavé numérique, touches + / -
Ceci permet de choisir les morceaux, les voix et les styles. (Reportez-vous à la page 16.) Elles servent également à introduire certaines valeurs telles la fraction indiquant la mesure pour le métronome (page 14) et l’armature de la clef de la fonction Smart Chord (page 38).
Touche interrupteur ACMP ON/OFF
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet d’activer ou de désactiver l’accompagnement automatique. (Reportez-vous à la page 31.) Aucune fonction n’est attribuée à cette touche pendant le mode Song.
Touche SYNC-START, pause (❙❙)
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet d’activer ou de désactiver la fonction de démarrage automatique. (Reportez-vous à la page 29.) Lorsque le mode Song est choisi, cette touche permet d’alterner entre la pause et le lancement de la reproduction d’un morceau. (Reportez-vous à la page 24.)
Touche INTRO/ENDING,
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet de commander les fonctions Intro et Ending. (Repor­tez-vous à la pages 29, 30.) Lorsque le mode Song est choisi, cette touche permet de commander la fonc­tion de répétition A/B. (Reportez-vous à la page 24.)
Touches MAIN A/B (AUTO FILL), avance rapide
(f) et retour rapide (r)
Lorsque le mode Style est choisi, ces touches permet­tent de commander la fonction Auto Fill et de changer les parties d’accompagnement automatique. Lorsque le mode Song est choisi, ces touches sont utilisées pour commander respectivement l’avance rapide ou le retour rapide pendant la reproduction d’un morceau. Lorsque la reproduction d’un mor­ceau est interrompue, les touches peuvent être utilisées pour commander spécifiquement la progres­sion ou la régression du nombre de mesures du morceau joué. (Reportez-vous à la page 24.)
Touche OTS, VOICE CHANGE
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet d’activer ou de désactiver la fonction de réglage One Touch (OTS). (Reportez-vous à la page 36.) Lorsque le mode Song est choisi, cette touche permet d’activer ou de désactiver la fonction Voice Change. (Reportez-vous à la page 27.)
Touche CHORD GUIDE, MELODY GUIDE
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet de commander les fonctions Chord Guide. (Reportez­vous à la page 37.) Lorsque le mode Song est choisi, cette touche permet de commander la fonction Melody Guide. (Reportez-vous à la page 26.)
Touche PORTABLE GRAND
Cette touche permet de passer en mode Voice et d’appeler la voix Grand Piano. (Reportez-vous à la page 13.)
Touche METRONOME
Cette touche permet d’activer et de désactiver la fonction du métronome. (Reportez-vous à la page
13.)
Touche START/STOP (>/)
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet d’alterner entre le lancement et l’arrêt de l’accompa­gnement automatique. (Reportez-vous à la page 29.) Lorsque le mode Song est choisi, cette touche permet d’alterner entre le lancement et l’arrêt de la reproduction d’un morceau. (Reportez-vous à la page 24.)
89
Touches MULTI PAD
Ces touches sont utilisées pour jouer automatique­ment des phrases musicales préprogrammées. (Reportez-vous à la page 40.)
Touche DEMO
Elle sert aussi à commander la reproduction des morceaux de démonstration. (Reportez-vous à la page 11.)
7
ORGANES DE COMMANDE DU PUPITRE ET PRISES DE RACCORDEMENT
Panneau arrière
MIDI
IN OUT
PHONES/
OUTPUT
DC IN 10-12V
Prise d’alimentation DC IN 10-12V
Elle permet de recevoir l’adaptateur d’alimentation secteur PA-3B. (Reportez-vous à la page 9.)
Prise PHONES/OUTPUT
Cette prise permet de brancher un casque d’écoute stéréo ou de raccorder à un amplificateur externe ou un système ambiophonique de haut-parleurs. (Reportez-vous à la page 10.)
Bornes MIDI IN, OUT
Cette prise permet de se raccorder à d’autres instru­ments ou appareils MIDI. (Reportez-vous à la pages 10, 41.)
8
90
Opérations préliminaires
Cette section contient les renseignements relatifs à la façon d’effectuer les opérations préliminaires sur votre PortaTone pour jouer des morceaux. Veuillez lire attentivement cette section avant d’utiliser votre instrument.
Conditions d’alimentation
Bien que le PSR-140 soit capable de fonctionner soit sur le courant secteur à l’aide d’un adaptateur d’alimentation secteur optionnel soit avec un jeu de piles, Yamaha recommande d’utiliser dans la mesure du possible un adaptateur d’alimentation secteur. En effet, l’adaptateur d’alimentation secteur présente par définition des conditions d’environnement plus conviviales que les piles tandis qu’il n’appauvrit pas les ressources de l’instrument.
Utilisation d’un adaptateur d’alimenta­tion secteur
Pour que votre PortaTone puisse fonctionner sur le courant secteur, l’utilisation d’un adaptateur d’alimen­tation secteur optionnel Yamaha PA-3B est nécessaire. Notez que l’utilisation d’un autre type d’adaptateur d’alimentation secteur risque d’endommager l’instru­ment, c’est pourquoi il est indispensable de vérifier que le modèle approprié est choisi. Branchez l’extrémité du cordon de l’adaptateur d’alimentation dans la prise DC IN 10-12V implantée sur la face arrière de la console de votre PortaTone et l’autre extrémité dans une prise de sortie secteur d’accès pratique.
ATTENTION :
• Utilisez seulement un adaptateur secteur Yamaha PA-3B (ou un autre adaptateur spécifiquement recommandé par Yamaha) pour alimenter votre instrument à partir du secteur. L’utilisation d’un adaptateur autre que celui préconisé, peut endommager irrémédiablement l’adaptateur secteur comme le PSR-140.
• Lorsque vous n’utilisez pas le PSR-140 ou pendant les orages avec éclairs, débranchez l’adaptateur secteur.
Lorsque les piles sont usées
Lorsque les piles sont sérieusement épuisées et que la tension des piles est inférieure à une certaine limite, le PortaTone risque de ne plus produire de son voire ne plus fonctionner correctement. Dès que ces phénomènes se manifestent, remplacez le jeu de piles par un jeu de six piles neuves.
PRECAUTION :
• Ne pas mélanger des piles neuves et des piles usées ni différentes sortes de piles (par exemple, des piles alcaline et des piles au manganèse).
• Pour éviter un endommagement à la suite d’un éventuel suintement de liquide des piles usées, prenez l’habitude de retirer les piles de l’instrument quand celui-ci n’est pas utilisé sur une longue période de temps.
Mise sous tension
Alors que l’adaptateur d’alimentation secteur est branché ou que les piles sont en place, enfoncez tout simplement l’interrupteur STANDBY pour qu’il s’enclenche dans la position ON. Prenez l’habitude de toujours couper l’alimentation lorsque l’instru­ment n’est pas utilisé. (Pour ce faire, enfoncez encore une fois l’interrupteur de façon à le débrayer.)
Utilisation de piles
Mise en place des piles
Retournez l’instrument et retirez le couvercle du logement des piles. Introduisez six piles de type “D” de 1,5 volt (SUM-1, R-20 ou l’équivalent) chacune à l’intérieur en les disposant de la façon indiquée sur l’illustration tout en vérifiant que les bornes positives et négatives sont orientées correctement puis remettez le couvercle en place.
BATTERIES 1.5V x 6
91
PRÉCAUTION :
• Noter que lorsque le commutateur est en position “STANDBY”, une très faible quantité de courant électrique circule quand même dans l’instrument. Si le PSR-140 est appelé à ne pas être utilisé pendant une longue période de temps, veiller à débrancher l’adaptateur d’alimentation secteur-de la prise murale du secteur et/ou retirer les piles de l’instrument.
9
Opérations préliminaires
prises pour accessoires
Utilisation d’un casque d’écoute
Pour pouvoir répéter ou jouer des morceaux sans importuner votre entourage, raccordez un casque d’écoute stéréo à la prise PHONES/OUTPUT implan­tée sur le panneau arrière. Les sons produits par le système ambiophonique de haut-parleur sont automatiquement coupés dès le branchement du casque d’écoute.
Raccordement d’un amplificateur de clavier ou d’une chaîne stéréo
Bien que le PortaTone soit équipé d’un système incorporé de haut-parleur, il est également possible de délivrer les sons produits par l’intermédiaire d’un amplificateur ou d’un système ambiophonique de haut-parleur. Après vous êtes assuré que l’alimenta­tion du PortaTone et de tous les appareils externes est coupée, branchez une des extrémités du câble audio stéréo dans la ou les prises LINE IN ou AUX IN de l’autre appareil et l’autre extrémité du câble dans la prise PHONES/OUTPUT implantée sur le panneau arrière du PortaTone.
Pupitre
Introduisez le bord inférieur du pupitre fourni dans la rainure creusée dans la partie supérieure arrière de la console du PortaTone.
PRÉCAUTION :
• Pour éviter d’endommager les haut-parleurs, réglez le volume des appareils externes au réglage minimum avant de les raccorder. Le fait d’ignorer ces précautions peut provoquer une décharge électrique ou endommager l’équipement. En outre, veillez à régler le volume de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le volume sonore des instruments pour définir le niveau d’écoute désiré.
Utilisation des bornes MIDI
Le modèle PortaTone est également équipé de bornes de raccordement MIDI, ce qui vous permet d’assurer l’interface de votre PortaTone avec d’autres instruments et appareils MIDI. (Reportez-vous à la page 41 pour obtenir de plus amples détails à ce sujet.)
Instrument MIDI
10
MIDI
IN OUT
92
POUR COMMENCER – REPRODUCTION DES MORCEAUX DE DÉMONSTRATION
Le PortaTone dispose d’une immense variété de morceaux de démonstration, spéciale­ment enregistrés en tant que vitrine de sonorités et de rythmes dynamiques de manière à vous donner une idée des réelles possibilités de cet instrument.
Mettez tout d’abord l’instrument sous tension.
Appuyez sur la touche STANDBY. Dès la mise sous tension, le mode Voice est automatiquement choisi et réglé pour jouer la voix 1 (GrandPno).
Ajustez le volume.
Dans un premier temps, tournez le cadran MASTER VOLUME sur environ un tiers de sa course dans le sens de l’accroisse­ment de volume. Il est possible d’ajuster le volume ultérieure­ment de manière à obtenir un niveau optimum dès que la reproduction des morceaux commence.
Appuyez sur la touche DEMO.
Numéro de morceau
001
Accord courant
Notation mélodique
Les 100 morceaux seront joués l’un à la suite de l’autre. Vous pouvez jouer la mélodie sur le clavier en même temps que les morceaux sont reproduits. Si la fonction de changement de voix est activée (page 27),la voix du clavier changera de manière à assurer une correspondance avec les variations se produisant dans la voix mélodique du morceau joué.
Le nom et le numéro du morceau actuellement joué apparaîtront dans la partie gauche de l’afficheur. Vous noterez également que l’afficheur indique les accords (sauf pour le morceau no. 1 intitulé “StarWars”) ainsi que les notes de la mélodie (dans les portées et le schéma du clavier) au fur et à mesure qu’ils changent avec la progression du morceau. (Les notations des morceaux de démonstration sont indi­quées.)
Nom du morceau
StarWars
MEASURE
002
Schéma de clavier (la note jouée est noire)
Appuyez sur la touche START/STOP (>/) pour interrompre la reproduction du morceau joué. Reportez-vous à la page 20 pour obtenir les renseignements nécessaires et relatifs à la façon de choisir individuellement et de reproduire des morceaux.
Pendant qu’un morceau de démonstration est joué …
Nombreuses sont les caractéristiques du PortaTone qui peuvent être utilisées pendant la reproduction des mor­ceaux de démonstration. Elles comprennent les caractéris­tiques suivantes :
• Tempo (page 21)
• Volume du morceau (page 23)
• Accord (page 19)
• Pause (❙❙), retour rapide (r), avance rapide (f) (page 24)
• Changement de voix (page 27)
11
93
INDICATIONS DE L’AFFICHEUR
Le PortaTone est doté d’un afficheur multifonctions surdimensionné faisant apparaître tous les paramètres de réglage importants de l’instrument. La section qui suit décrit brièvement les différentes icônes et autres indications fournies de l’afficheur.
NOTE:
L’éclairage arrière de lafficheur à cristaux liquides sassombrit progressivement après une utilisation à long terme. Dès que lafficheur à cristaux liquides est assombri et devient plus difficile à interpréter, renseignez-vous auprès du magasin où vous avez fait lachat de linstrument, ou bien directement auprès de la firme Yamaha, pour faire remplacer votre afficheur à cristaux liquides. Notez cependant que les travaux de remplacement vous seront facturés.
Indicateur à barre de
fonctions Overall
TEMPO
MULTI PAD
TRANSPOSE
TUNING
ACMP VOL
SONG VOL
METRONOME VOL
002
Accord
Nom et numéro de
morceau/voix/style
WholeNew
Clavier
Indicateur de modes
Ces barres noirs représentent le mode qui est actuelle­ment sélectionné : Morceau, voix ou style. Une barre en forme de C (dans la partie SONG ou STYLE) signifie que le mode est activé en arrière-plan.
Dans le premier exemple, le mode Song est sélectionné. Dans le deuxième exemple, le mode Voice est sélec­tionné, mais le mode Song reste actif en arrière-plan. (Cela signifie que les commandes de morceaux placées sous l’afficheur sont actives et peuvent être utilisées pour jouer le morceau de musique actuellement sélectionné.)
Indicateur de modes
Notation
MEASURE
003
Mesure/tempo et
temps
fait également apparaître les notes spécifiques de l’accord joué. L’indication “8va” apparaît dans la partie inférieure ou la partie supérieure de la portée pour une note ou les notes qui sont respectivement placées une octave en-dessous ou au-dessus de celle de la notation.
NOTE: Seulement pour un nombre restreint daccords spécifiques (tels que BM7), toutes les notes risquent de ne pas être indiquées dans la section notation de lafficheur. Ceci est dû à une limitation de l’espace disponible dans l’afficheur.
8va
003
Exp. 1
Mode Song
Exp. 2
Indicateur à barre de fonctions Overall
Le PortaTone est doté de sept fonctions générales ou commandes. La fonction qui est actuellement sélection­née est indiquée par une barre noire apparaissant à côté de son appellation (imprimée sur la console).
Notation Clavier
Ces deux parties de l’afficheur constituent une commo­dité quant à l’indication des notes qui sont actuellement jouées sur le clavier. Lorsque le morceau est reproduit, les notes individuelles qui composent la mélodie apparaissent en succession. Lorsque le mode Style et l’accompagnement automatique sont activés, l’afficheur
12
Mode Song
Mode Voice
Mesure/tempo et temps
Cette partie indique soit la mesure appliquée (lorsque le mode Song est sélectionné) soit la valeur de tempo (lorsque le mode Song est sélectionné. Les icônes des mains qui applaudissent clignotent aussi pour marquer le temps de la mesure pendant la reproduction d’un morceau ou d’un style. (Reportez-vous à la page 22.)
Accord
Quand un morceau est reproduit, cela représente la fondamentale de l’accord et son type. Les accords qui sont joués dans la section ACMP du clavier sont égale­ment indiqués lorsque le mode Style et l’accompagne­ment automatique sont activés.
Nom et numéro de morceau/voix/style
Cette partie de l’afficheur indique le nom et le numéro du morceau, de la voix ou du style qui est actuellement sélectionné. Lorsque d’autres fonctions du PortaTone sont sélectionnées, le nom de la fonction et la valeur ou le paramètre de réglage courant sont brièvement indiqués.
94
Portable Grand
Cette fonction de haute commodité vous permet de quitter n’im­porte lequel des modes ou des fonctions et d’appeler instantané­ment la voix Grand Piano.
Appuyez sur la touche en forme de piano PORTABLE GRAND.
Ceci a pour effet d’annuler automatiquement n’importe quel autre mode ou fonction engagée et de réinitialiser la totalité de l’instrument pour qu’il puisse exécuter la sonorité “Stereo Sampled Piano” de la voix Grand Piano (voix 001). Ceci sélectionne automatiquement le mode Song en appelant les morceau no. 72, “Lettre à Élise (Für Elise)”, morceau qui peut être immédiatement exécuté en appuyant sur la touche START/STOP (>/). Par ailleurs, il change également les Multi Pads en phrases de piano spéciales et appelle le style no. 81 (“2 temps”).
UTILISATION DU TEMPO
Introduisez le tempo que vous voulez utiliser avec la fonction Tempo du
menu Overall.
Appuyez autant de fois que nécessaire sur la touche OVERALL t jusqu’à ce que “Tempo” apparaisse dans l’afficheur.
Valeur de tempo courante
TEMPO
Modifiez la valeur du paramètre de
réglage.
Utilisez les touches OVERALL + / - pour progresser ou régresser dans les valeurs de Tempo. Le fait d’immobiliser une des touches en position basse permet d’augmenter ou de diminuer la valr du tempo.
116
Diminue la valeur de Tempo
Tempo
TEMPO
116
Augmente la valeur de Tempo
Mettez la fonction Métronome en activité.
Appuyez sur la touche METRONOME.
Appuyez encore une fois sur la touche METRONOME pour quitter la fonction METRONOME.
13
95
Portable Grand
Réglage du type de mesure
Le type de mesure de la fonction Métronome peut être introduit sur plusieurs types de mesures basés sur les noires.
NOTE: Le type de mesure change automatiquement lorsquun style ou un morceau est sélectionné.
Tout en enfonçant la touche METRONOME, appuyez sur la touche du pavé numérique qui correspond au type de mesure désiré (vérifiez à l’aide du tableau ci-contre à droite).
Réglage du volume de Métronome
Vous pouvez régler séparément le volume du son produit par le Métronome indépendamment des autres sonorités du Portatone. Les limites de réglage de volume se situent entre 000 et 127.
Choisissez la fonction réglage de volume
de Métronome dans le menu Overall.
Appuyez autant de fois que nécessaire sur la touche OVERALL t jusqu’à ce que “MtrVol” apparaisse dans l’afficheur.
Pavé Type de numérique mesure
1 Ne marque qu’un temps (“1”) (toutes
les hautes clignotent) 2 2/4 3 3/4 4 4/4 5 5/4 6 6/4 7 7/4 8 8/4 9 9/4 0 Ne marque aucun temps (“1”) (toutes
les basses clignotent)
Modifiez le réglage du volume.
Utilisez les touches OVERALL + / - pour progresser ou régresser dans les valeurs de réglage de volume de la fonction Métronome. Le fait d’appuyer et d’immobiliser l’une ou l’autre touche en position basse permet d’augmenter ou de diminuer la valeur en continu.
14
METRONOME VOL
Valeur courante du Métronome
100
MtrVol
TEMPO
116
Diminue la valeur de réglage du volume de Métronome
Augmente la valeur de réglage du volume de Métronome
Rétablissement de la valeur par défaut du réglage de volume de Métronome Vous pouvez rappeler la valeur par défaut de réglage de volume du Métronome (100) en appuyant simultanément sur les touches OVERALL + / - (à condition bien entendu d’avoir choisi au préalable la fonction de réglage de volume de Métronome dans le menu Overall).
96
CHOIX ET REPRODUCTION DES VOIX – LE MODE VOICE
Le mode Voice met à votre disposition 100 voix authentiques qui ont été créées avec le système perfectionné générateur de sons AWM (Advanced Wave Memory) de Yamaha. Un grand nombre de ces voix ont des caractéristiques préréglées de nature spéciale ou des orne­ments. Les voix sont réparties dans plusieurs catégories suivant leurs caractéristiques ou les effets qui sont utilisés.
CHOIX ET REPRODUCTION D’UNE VOIX
Choisissez le mode Voice.
Appuyez sur la touche VOICE.
Nom et numéro de la voix
001
GrandPno
TEMPO
116
Indique que le mode Voice est sélectionné
Choisissez le numéro de la voix désirée.
Au moyen du pavé numérique, composez le numéro d’une voix. Les catégories de base des voix et leurs numéros sont indiqués dans la partie droite de la console. En outre, une liste complète des voix disponibles apparaît à la page 44.
Liste des voix
2
1
4
7
3
6
5
9
8
0
15
97
CHOIX ET REPRODUCTION DES VOIX – LE MODE VOICE
Il existe trois façons de choisir les voix : 1) directe­ment en composant le numéro de la voix avec le pavé numérique, 2) en se servant des touches + / ­pour opérer une exploration dans la liste des voix ou
3) en appuyant sur la touche VOICE de manière à progresser dans les numéros de voix.
Utilisation du pavé numérique
Composez le numéro de la voix tel qu’il est imprimé sur la console. Par exemple, pour choisir la voix no. 42, appuyez sur la touche “4” du pavé numérique puis sur la touche “2”.
2
1
4
7
042
3
6
5
9
8
0
Trombone
Utilisation des touches + / -
Appuyez sur la touche + pour choisir le numéro de voix suivant et appuyez sur la touche - pour choisir le numéro de voix précédent. Le fait d’appuyer et d’immobiliser l’une ou l’autre touche en position basse permet d’obtenir le déroulement continu des numéros de voix. Les touches + / - possèdent une fonction à “bouclage”. Par exemple, le fait d’appuyer sur la touche + à partir de la voix 100 entraîne un retour à la voix 1.
Utilisation de la touche VOICE
Appuyez sur la touche VOICE pour choisir le numéro de voix suivant. (Cette touche fonctionne exacte­ment de la même façon que la touche +.)
NOTE: Chaque voix est rappelée avec un réglage de plage doctaves la plus appropriée. Ainsi, le fait de jouer le do du milieu de clavier avec une voix peut produire un son plus grave ou plus aigu que celui d’une autre voix en jouant la même touche.
TEMPO
116
NOTE: Le PortaTone aménage une courte pause lorsque la sélection des numéros de voix 1 à 10 est effectuée avant de changer de voix. (Cependant, vous pouvez choisir rapidement une voix en composant les trois chiffres correspondants ; par exemple, la voix no. 9 peut être choisie en appuyant sur la touche 0, la touche 0 puis la touche 9.) Le fait dappuyer seulement sur la touche 0 ne permet pas de changer de voix.
16
98
Loading...
+ 35 hidden pages