This product utilizes batteries or an external power supply
(adapter). DO NOT connect this product to any power supply or
adapter other than one described in the manual, on the name
plate, or specifically recommended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position where anyone
could walk on, trip over ,or roll anything over power or connecting
cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! IF you must use an extension cord, the minimum wire
size for a 25' cord (or less ) is 18 AWG. NOTE: The smaller the
AWG number ,the larger the current handling capacity. For longer
extension cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied
or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart,
etc., is used, please observe all safety markings and instructions
that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct
at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to
change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and
headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for
long periods of time at a high volume level or at a level that is
uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the
ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or accessory
mounting fixtures that are either supplied with the product or as
optional accessories. Some of these items are designed to be
dealer assembled or installed. Please make sure that benches are
stable and any optional fixtures (where applicable) are well
secured BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No
other uses are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to
how a function or effect works (when the unit is operating as
designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are
therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which
(if applicable) is soldered in place. The average life span of this
type of battery is approximately five years. When replacement
becomes necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of
these may be rechargeable. Make sure that the battery being
charged is a rechargeable type and that the charger is intended for
the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with
batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly.
Mismatches or incorrect installation may result in overheating and
battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all
batteries away from children. Dispose of used batteries promptly
and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any
retailer of household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some
reason its useful life is considered to be at an end, please observe
all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of
products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is
unable to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model
number, serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial number,
and the date of purchase in the spaces provided below and retain
this manual as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and
environmentally friendly. We sincerely believe that our products
and the production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we
want you to be aware of the following:
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-BP (bottom)
Purchase Date
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso
peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero
no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/adaptador de alimentación de CA
• Utilice la tensión correcta para su instrumento. La tensión requerida se
encuentra impresa en la placa identificatoria del instrumento.
• Utilice solamente el adaptador (PA-3C o uno equivalente recomendado por
Yamaha) especificado. El uso del adaptador equivocado puede hacer que el
instrumento se dañe o sobrecaliente.
• Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre
que sea necesario.
• No tienda el cable del adaptador cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni
tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
No abrir
• No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma los
componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pueden ser
reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcionamiento, deje
de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por personal de
servicio calificado de Yamaha.
Advertencia relativa al agua
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares
donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido
encima del instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del
aparato.
• Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
Advertencia relativa al fuego
• No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad
porque podrían caerse y provocar un incendio.
Si observa cualquier anormalidad
• Si el cable o el enchufe del adaptador de CA se deteriora o daña, si el sonido se
interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta olor a
quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento inmediatamente,
desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por
personal de servicio autorizado de Yamaha.
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones
físicas o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/adaptador de alimentación de CAUbicación
• Cuando desenchufe el cable del instrumento o del tomacorriente, hágalo
tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
• Desenchufe el adaptador de CA cuando no use el instrumento o cuando haya
tormenta.
• No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples. La
calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede sobrecalentarse.
(3)-7 1/2
• No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas
extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante
el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los
componentes internos.
• No utilice el instrumento cerca de aparatos de televisión, radios, equipos
estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos de cualquier otro
tipo. De hacerlo así, el instrumento, aparato de TV o radio podría generar ruido.
• No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse por
accidente.
• Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte el adaptador y todos los
demás cables.
• Utilice solamente la base especificada para el instrumento. Cuando acople la
base o el bastidor, utilice los tornillos provistos, de lo contrario se pueden dañar
los componentes internos o, como consecuencia, el instrumento podrá caerse.
• No coloque objetos delante de las ranuras de ventilación del instrumentos, ya
que ello prevendría la ventilación adecuada de los componentes internos y
podría hacer que el instrumento se sobrecaliente.
ESPAÑOL
P-90 PRECAUCIONES
3
Conexiones
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte
la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o encender los
componentes, baje el volumen al mínimo. Asimismo, recuerde ajustar el
volumen de todos los componentes al nivel mínimo y subirlo gradualmente
mientras ejecuta el instrumento, para establecer el nivel de escucha deseado.
Mantenimiento
• Para limpiar el instrumento, utilice una paño suave y seco. No utilice
disolventes de pintura, líquidos limpiadores, ni paños impregnados en
productos químicos.
Atención: manejo
• Nunca introduzca ni deje caer papeles ni objetos metálicos o de cualquier otro tipo
en los huecos de la tapa del panel o del teclado. Si esto sucede, desconecte de
inmediato la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA.
Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha que revise el
instrumento.
•Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del instrumento, ya
que pueden descolorar el panel o el teclado.
• No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados
sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
• No utilice el instrumento por mucho tiempo a niveles de volumen
excesivamente altos, ya que ello puede causar pérdida de audición permanente.
Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos, consulte a un médico.
Guardar datos
Guardar datos y realizar copias de seguridad
• Dependiendo de la configuración de copia de seguridad (página 42), los datos
internos se conservan durante aproximadamente 1 semana después de
desconectar la alimentación. Si se supera este período de tiempo, los datos se
perderán. Asegúrese de encender el instrumento (interruptor de alimentación en
posición ON) durante unos minutos al menos una vez a la semana. Los datos
podrían perderse por un funcionamiento defectuoso o un manejo incorrecto.
Guarde los datos importantes en un medio externo como el archivador de datos
MIDI Yamaha MDF3.
Copia de seguridad en medio externo
• Como medida de protección contra la pérdida de datos causada por el deterioro
de los medios, es aconsejable guardar los datos importantes en dos medios
externos.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
Aunque el interruptor de alimentación [STANDBY/ON] se encuentre en la posición "STANDBY", la electricidad seguirá llegando al instrumento al nivel mínimo. Si no va a
utilizar el instrumento durante un período prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el adaptador de CA de la toma de CA de la pared.
Asegúrese de disponer de las pilas usadas siguiendo la legislación respectiva del lugar.
Grabación en la primera pista ...........................26
Regrabación en la primera pista........................27
Grabación en la segunda pista...........................28
Cambiar los Ajustes iniciales (datos
grabados al principio de la canción).............29
Reproducir canciones grabadas ..........30
Reproducir una canción ....................................30
Funciones de reproducción útiles .....................31
P-90 Contenido
ESPAÑOL
5
Le damos las gracias por adquirir el piano eléctrico P-90 de Yamaha.
Le aconsejamos que lea atentamente este manual
para que pueda aprovechar las avanzadas
y prácticas funciones del P-90.
También le aconsejamos que lo conserve este manual
en un lugar seguro y a mano para futuras consultas.
* Las ilustraciones y las presentaciones de indicadores LED mostradas en este manual de instrucciones sólo deben
utilizarse como orientación para el aprendizaje y es posible que no se ajusten completamente a su instrumento.
AVISO DE COPYRIGHT
Este producto incorpora y contiene programas informáticos y contenido cuyos derechos de autor pertenecen a Yamaha
o a terceros que han otorgado a Yamaha permiso para utilizarlos. El material protegido por copyright incluye, sin
restricciones, todo el software informático, archivos MIDI y datos WAVE. La legislación vigente prohibe
terminantemente la copia no autorizada del software con copyright para otros fines que no sean el uso personal
por parte del comprador. Cualquier violación de los derechos de copyright podría dar lugar a acciones legales.
NO HAGA, NI DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES.
ESPAÑOL
Marcas registradas:
• Apple y Macintosh son marcas registradas de Apple Computer, Inc.
• Windows es una marca registrada de Microsoft® Corporation.
• Las demás marcas comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
Accesorios
• Manual de instrucciones
• Atril
• Pedal de sostenido
• Adaptador de alimentación de CA PA-3C (incluido u opcional dependiendo del sitio)
P-90 Accesorios
6
Índice de aplicaciones
Utilice este índice para encontrar las páginas de referencia que puedan serle de ayuda para su aplicación y situación
particular.
Escuchar
Escuchar canciones de demostración con distintas voces..................“Escuchar melodías de demostración” en la página 14
Escuchar canciones de las “50 grandes canciones para piano”
......................................................................................“Escuchar 50 canciones preseleccionadas para piano” en la página 15
Escuchar mi interpretación grabada ...........................................................“Reproducir canciones grabadas” en la página 30
Tocar
Con un pedal incluido .......................“Conexión del adaptador de alimentación de AC y el equipo externo” en la página 9
Tocar un acompañamiento que coincida con el tono .............................. “Transposición – [TRANSPOSE]” en la página 22
Seleccionar un tipo de sensibilidad de pulsación ...........................“Sensibilidad de pulsación – [TOUCH]” en la página 21
Afinar el tono de todo el instrumento cuando toque el P-90
con otros instrumentos o con música del CD..................................................... “Afinación precisa del tono” en la página 35
Modificar voces
Ver la lista de sonidos ...............................................................................“Lista de sonidos predeterminados” en la página 50
Simular una sala de conciertos .......................................................................... “[REVERB]” (reverberación) en la página 19
Combinar dos voces............................................................................“Combinar dos sonidos (modo Dual)” en la página 23
Tocar sonidos diferentes con la mano izquierda y la mano derecha
..................................................................... “Dividir el teclado y tocar dos sonidos diferentes (modo Split)” en la página 24
Hacer que el sonido sea más brillante o más melodioso....................................... “[BRILLIANCE]” (brillante) en página 20
Añadir difusión o profundidad al sonido ........................................................................... “[EFFECT]” (efecto) en página 20
Realzar el sonido con efectos .................................................................................. “[VARIATION]” (variación) en página 19
Practicar
Silenciar la parte de la mano derecha o la de la mano izquierda
.... “Practicar la parte de una mano con 50 canciones predeterminadas (función de cancelación de parte)” en la página 16
Practicar repetidamente un fraseo específico .......“Repetición A-B para las 50 canciones preseleccionadas” en la página 18
Practicar con un tempo exacto y constante ............................................................“Empleo del metrónomo” en la página 25
Practicar con una canción grabada .............................................................“Grabación de su interpretación” en la página 26
Grabación
Grabar una interpretación........................................................................... “Grabación de su interpretación” en la página 26
Ajustes
Ajustar los P-90 valores ..........................................................................“Ajustes detallados – [FUNCTION]” en la página 32
Conectar el P-90 a otros dispositivos
¿Qué es MIDI? ....................................................................................................................... “Acerca de MIDI” en la página 44
Conectar un ordenador............................................................................. “Conectar un ordenador personal” en la página 45
ESPAÑOL
P-90 Índice de aplicaciones
7
Características
El piano electrónico Yamaha P-90 ofrece un realismo sonoro sin par y la sensación real de tocar un piano de cola, así como
la tecnología de generación de tonos “AWM Dynamic Stereo Sampling” (muestreo dinámico estéreo) original de Yamaha
que permite obtener sonidos musicales y variados, y un teclado de “Martillo progresivo” especial que proporciona a las
teclas peso progresivo y respuesta.
El sonido GrandPiano1 y 2 (piano de cola 1 y 2) presentan muestras grabadas de un piano de cola en concierto. El sonido
GrandPiano1 ofrece tres muestras con distinta velocidad (Muestreo dinámico), “Muestreo sostenido” especial que
proporciona la resonancia única de la caja de sonido y las cuerdas de un piano de cola acústico cuando se pisa el pedal
amortiguador, y “Muestras con desactivación de teclas” que añaden el sutil sonido que se produce cuando se liberan las
teclas. El P-90 ofrece un sonido mucho más parecido al de un verdadero piano acústico.
Botones [TEMPO/FUNCTION# ▼▲]
Botón [FUNCTION]
Puede seleccionar el tempo de la canción
(velocidad) y seleccionar funciones útiles con
estos botones (páginas 32–43).
Botones [METRONOME]
Controlan las funciones de
metrónomo (página 25).
Botón [DEMO]
Se dispone de reproducción de demostración para cada sonido
(página 14).
MASTER VOLUME
MINMAX
BRILLIANCE
MELLOWBRIGHT
START/
DEMO
TEMPO/
FUNCTION#
FUNCTION
TEMPO/ OTHER VALUE
STOP
Control [BRILLIANCE]
Ajuste el brillo del tono con este
control deslizante (página 20).
Botones [REVERB] / [EFFECT]
Añada reverberación y efectos al
sonido (páginas 20, 21).
Botones [SONG]
Con esta sección
puede escuchar estas
canciones, practicar
con una función
cómoda de práctica, y
grabar y reproducir su
interpretación
(páginas 15–18, 26–31).
START/
– / NO + / YES
PRESETTRACK
STOP
REC
SONGEFFECT TOUCH
Botones [VOICE]
Seleccione sonidos de entre
24 sonidos internos, incluida
la variación (página 19).
También puede combinar
dos sonidos al mismo
tiempo (página 23).
Botón [TOUCH]
Afine con precisión la respuesta de
pulsación (página 22).
Botón [TRANSPOSE]
Puede subir o bajar el tono de todo
el teclado, de forma que coincida
con el de otro instrumento o voz al
tocar las mismas teclas (página 22).
GRAND
GRAND
E. PIANO
PIANO 1
PIANO 2
CHORUS
ROOM
HALL 1
PHASER
HARD
HALL 2
TREMOLO
MEDIUM
DELAY
SOFT
STAGE
ON
1
CHURCH
JAZZ
ORGANSTRINGS CHOIRE.BASS
ORGAN
VOICETRANSPOSEREVERBMETRONOME
E. PIANO
VIBES/
CLAVI./
GUITAR
HARPSI.
2
WOOD
VARIATION SPLIT
BASS
ELECTRONIC PIANO
Botón [SPLIT]
Puede tocar diferentes sonidos de las secciones
izquierda y derecha del teclado (página 24).
ESPAÑOL
Control [MASTER
VOLUME]
Ajuste el nivel de volumen con este control
deslizante (página 11).
Conecte el
pedal incluido a
esta clavija.
Mientras está
pulsado este
pedal, se
sostendrán las
notas que toque
incluso si quita
los dedos de la
tecla.
GRAND
GRAND
VIBES/
CLAVI./
MASTER VOLUME
MIN MAX
BRILLIANCE
MELLOW BRIGHT
START/
TEMPO/
DEMO
FUNCTION
STOP
FUNCTION#
TEMPO/OTHER VALUE
– / NO + / YES
PRESET TRACK
SONGEFFECT TOUCH
START/
STAGE
STOP
REC
ROOM
HALL 1
HALL 2
CHORUS
PHASER
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
ON
SOFT
E. PIANO2E. PIANO
PIANO 1
PIANO 2
1
CHURCH
JAZZ
ORGAN STRINGS CHOIR E.BASS
ORGAN
VOICETRANSPOSEREVERBMETRONOME
GUITAR
HARPSI.
WOOD
VARIATION SPLIT
BASS
ELECTRONIC PIANO
Conecte aquí un dispositivo MIDI
para utilizar las diferentes funciones
MIDI (páginas 40–42). (Acerca de
MIDI ➝ (página 44)
Esta toma y el conmutador del selector
permiten la conexión directa con un ordenador para el secuenciado y otras aplica-
SUSTAININ MIDI OUTHOST SELECT TO HOST
MIDI Mac
PC-2 PC-1
DC IN 12V
STANDBY / ON
OUTPUTPHONES
L RL /L+RR
ciones musicales (páginas 45–48).
Se puede enchufar aquí un conjunto de
auriculares estéreo estándar para practicar en privado (página 10).
Estas clavijas dirigen el sonido del P-90 a un amplificador del teclado,
un sistema estéreo, una mesa de mezclas, o una grabadora de cintas.
P-90 Características
8
Antes de utilizar el P-90
Atril
Fije el atril al instrumento insertándolo en la ranura de la parte posterior del
panel de control.
Conexión del adaptador de alimentación de AC y el
equipo externo
SUSTAININMIDI OUTHOST SELECTTO HOST
MIDIMac
PC-2 PC-1
567
DC IN 12V
1
DC IN 12V
STANDBY / ON
2
LRL /L+RR
OUTPUTPHONES
34
1 Conector [DC IN 12 V]
Conectar aquí el adaptador de alimentación CA PA-3C incluido.
1. Asegúrese de que el interruptor [STANDBY/ON] (espera/encendido)
está apagado (en la posición “STANDBY” (espera)).
2. Inserte el enchufe del cable PA-3C en el conector [DC IN 12V]
(CC IN 12 V)
3. Conecte el PA-3C en la toma de CA del voltaje correcto.
Para desconectar el PA-3C, siga este procedimiento a la inversa.
DC IN 12V
PA-3C
To ma
de CA
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Emplee SÓLO el adaptador de alimentación de CA PA-3C de Yamaha (u
otro adaptador específicamente recomendado por Yamaha) para alimentar
el instrumento desde la red eléctrica de CA. El empleo de otros adaptadores
puede ocasionar daños irreparables en el adaptador y en el P-90.
ADVERTENCIA
Desenchufe el adaptador de alimentación de CA cuando no utilice el P-90
o durante tormentas con rayos.
P-90 Antes de utilizar el P-90
9
2 Interruptor [STANDBY/ON]
Es el interruptor de alimentación. Consulte “Conexión de la
alimentación” (página 11).
3 Tomas OUTPUT [L][R] (Salida, izquierda, derecha)
(clavijas de auriculares RCA), tomas [L/L+R] [R] (clavijas
de auriculares)
Puede utilizar cables de sonido para conectar un dispositivo de audio externo
a estas clavijas.
La salida de audio del P-90 se envía desde las clavijas OUTPUT, con lo que
puede reproducirlo desde un dispositivo de audio externo.
Para la salida mono, utilice [L/L+R] (clavija para auriculares).
ATENCIÓN
Antes de conectar el P-90 a otros componentes electrónicos, apague
todos los componentes. Antes de enchufar o desenchufar todos los
componentes, ponga todos los niveles de volumen al mínimo.
ATENCIÓN
Al conectar la alimentación, encienda la alimentación del P-90 y a
continuación la del sistema de altavoces y amplificador externo.
Para apagar la alimentación, simplemente realice el mismo procedimiento
a la inversa.
OUTPUT
LRL /L+RR
Sistema estéreo
OUTPUT
LRL /L+RR
Amplificador del instrumento
ESPAÑOL
Como el P-90 no contiene altavoces, tendrá que conectar un equipo de audio
externo o utilizar altavoces para escuchar los sonidos.
4 Clavijas [PHONES] (auriculares) (clavijas de auriculares
estéreo de o,75 pulgadas)
Puede conectar los auriculares a estas clavijas.
Puesto que existen dos clavijas [PHONES] (auriculares), puede conectar dos
pares para que puedan escuchar dos personas. (Si se conecta únicamente un
par de auriculares, puede utilizar cualquier clavija.)
ATENCIÓN
No utilice el P-90 a un volumen elevado durante mucho tiempo, pues esto
podría afectar a su oído.
5 Clavija [SUSTAIN] (sostenido)
Puede conectar el pedal incluido a esta clavija. Mientras está pulsado este
pedal, se sostendrán las notas que toque incluso si quita los dedos de la tecla.
Como existe el pedal medio, si se presiona el pedal más a fondo, se producirá
un sostenido más largo. En los sonidos [GRAND PIANO 1] (incluida su
variación), al presionar este pedal además se añadirá una agradable
resonancia de la placa de sonido y las cuerdas (muestra de sostenido).
PHONES
SUSTAIN
Desconecte la alimentación antes de conectar o desconectar el pedal.
Si parece que el pedal produce efectos no deseados, asegúrese de que está bien
enchufado en la clavija [SUSTAIN] antes de encender el P-90. No presione el pedal
mientras conecta la alimentación del P-90.
Puede ajustar la profundidad del efecto de resonancia de la placa de sonido y de
las cuerdas (página 39).
P-90 Antes de utilizar el P-90
10
Cuando pise el pedal, las
notas que toque antes de
soltarlo sonarán más tiempo.
6 Conectores MIDI [IN] (Entrada), [OUT] (Salida)
Puede utilizar cables MIDI para conectar los dispositivos MIDI externos.
Cuando utilice conectores MIDI, el interruptor [HOST SELECT] (selección
de host) debe estar en “MIDI”.
Consulte página 44 “Acerca de MIDI”.
7 Conector [TO HOST] (a host) e interruptor
[HOST SELECT] (selección de host)
Puede conectar el ordenador al conector [TO HOST].
Cuando utilice conectores MIDI, el interruptor [HOST SELECT] debe estar
en “MIDI”. Si ha conectado el ordenador al conector [TO HOST], establezca
el interruptor en valor adecuado (otro que no sea “MIDI”) para el modelo de
ordenador.
Para obtener datos acerca de la conexión de un ordenador, consulte
página 45 “Connecting a Personal Computer” (conexión de un ordenador
personal).
Conectar la alimentación
Para obtener datos sobre la conexión del adaptador de alimentación de CA y el
equipo externo, consulte páginas 9–11.
STANDBY / ON
ATENCIÓN
Deberá ajustar el volumen de los dispositivos conectados al mínimo (cero)
antes de conectar o desconectar la alimentación. Al encender la alimentación, en primer lugar encienda el P-90 y a continuación los dispositivos de
audio externos. Al apagar la alimentación, en primer lugar apague cualquier dispositivo de audio externo y a continuación el P-90. De lo contrario, podrían producirse errores de funcionamiento o descargas eléctricas.
Asegúrese de que el adaptador de alimentación de CA está conectado
correctamente, y presione el interruptor [STANDBY/ON] (espera/
encendido) situado en el panel de la izquierda.
• La pantalla se activará.
Para desconectar la alimentación, presione de nuevo el interruptor
[STANDBY/ON] (espera/encendido).
ATENCIÓN
Incluso cuando el interruptor se encuentra en la posición de “STANDBY”
(espera), la electricidad sigue fluyendo por el instrumento al nivel mínimo.
ATENCIÓN
Si no va a utilizar el P-90 durante un período prolongado de tiempo,
asegúrese de desenchufar el adaptador de CA de la toma de CA de la
pared.
ESPAÑOL
Ajustar el volumen
Si se encuentra conectado un dispositivo de audio externo, utilice el control
[MASTER VOLUME] (volumen principal) del P-90 y el control de volumen
del dispositivo de audio externo para ajustar el volumen mientras utiliza el
teclado para producir sonido.
Si está utilizando auriculares, aumente de forma gradual el control
[MASTER VOLUME] (volumen principal) del P-90 mientras toca el
teclado.
Si el sonido se distorsiona con volumen alto, baje el control [MASTER VOLUME] y/
o el control de volumen del dispositivo externo hasta que el sonido deje de sonar
distorsionado.
MASTER VOLUME
MINMAX
P-90 Antes de utilizar el P-90
11
Panel de control
3
E
D
1
MASTER VOLUME
MINMAX
BRILLIANCE
MELLOWBRIGHT
START/
DEMO
TEMPO/
FUNCTION#
FUNCTION
STOP
– / NO + / YES
TEMPO/ OTHER VALUE
23456ABC
9
PRESETTRACK
8
START/
STOP
REC
SONGEFFECT TOUCH
0
CHORUS
ROOM
HALL 1
PHASER
TREMOLO
HALL 2
DELAY
STAGE
MASTER VOLUME
MINMAX
BRILLIANCE
MELLOWBRIGHT
START/
TEMPO/
DEMO
FUNCTION
STOP
FUNCTION#
METRONOME
TEMPO/OTHER VALUE
HARD
MEDIUM
SOFT
– / NO + / YES
ON
TRANSPREVERBMETRONOME
PRES
ESPAÑOL
1 Control [MASTER VOLUME] (volumen
principal)
El control [MASTER VOLUME] ajusta el volumen de
salida del P-90 (nivel). El control [MASTER VOLUME]
también ajusta el volumen de los auriculares cuando
están conectados en la clavija [PHONES] (auriculares)
(página 10).
2 Control [BRILLIANCE] (brillo)
El control [BRILLIANCE] ajusta la tonalidad o
“timbre” del sonido de salida desde un tono melodioso
a un tono brillante.
3 Botón [DEMO] (demostración)
Activa el modo de reproducción en el que puede
seleccionar la reproducción de diferentes secuencias de
demostración para cada uno de los sonidos del P-90.
Consulte página 14 para obtener información
detallada.
4 Botón METRONOME [START/STOP],
(metrónomo, inicio/parada)
Activa y desactiva el sonido del metrónomo. Los
botones [TEMPO/FUNCTION#▲,▼], se utilizan para
establecer el tempo del sonido del metrónomo. Los
botones [–/NO▼] y [+/YES▲] se utilizan para cambiar
la signatura del tiempo (ritmo) del metrónomo, si se
utiliza mientras se mantiene presionado el botón
METRONOME [START/STOP] (metrónomo, inicio/
parada) — página 25.
C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C
B0A0G0F0E0D0C0B-1A-1
5 Botones [TEMPO/FUNCTION#▲,▼]
Estos botones ajustan el tempo de la función del
metrónomo, además del tiempo de reproducción de la
función de la canción. La gama de tempo oscila entre
32 y 280 pulsaciones por minuto — página 25. Los
mismos botones también se utilizan para seleccionar
funciones — página 33.
6 Botón [FUNCTION] (función)
Con este botón se accede a una gama de funciones de
utilidades, incluidas las funciones MIDI, que aumentan
significativamente la versatilidad y la facilidad de tocar.
Consulte la página 33 para obtener más detalles.
7 Botones [–/NO▼], [+/YES▲]
Estos botones seleccionan un número de canción
predeterminado para su reproducción, y también se
utilizan para ajustar una gama de parámetros diferentes
(es decir, las funciones “–/NO” y “+/YES”).
8 Botón SONG [PRESET] (canciones
predeterminadas)
Este botón activa el modo de canción predeterminada.
Mientras esté en este modo, puede utilizar los botones
[–/NO▼], [+/YES▲] para seleccionar entre
50 canciones.
P-90 Panel de control
12
Pantalla
• Compruebe la operación en la pantalla que hay en el centro del
panel superior, a medida que avance.
• Esta pantalla indica diferentes valores, tal como se muestra a
continuación, dependiendo de la operación.
HARD
MEDIUM
SOFT
GRAND
PIANO 1
CHURCH
ON
ORGANSTRINGS CHOIRE.BASS
GRAND
PIANO 2
ORGAN
E
E. PIANO
E. PIANO
1
JAZZ
VOICETRANSPOSETOUCH
VIBES/
CLAVI./
GUITAR
HARPSI.
2
WOOD
BASS
F
VARIATION SPLIT
ELECTRONIC PIANO
CD
– / NO + / YES
START/
STOP
PRESET TRACK
SONGEFFECT TOUCH
GRAND
PIANO 1
HARD
MEDIUM
CHURCH
ON
SOFT
ORGANSTRINGS CHOIRE.BASS
PIANO 2
JAZZ
ORGAN
CHORUS
ROOM
HALL 1
PHASER
TREMOLO
HALL 2
STAGE
DELAY
REC
VIBES/
CLAVI./
E. PIANO2E. PIANO
GUITAR
HARPSI.
1
WOOD
VARIATION SPLIT
BASS
VOICETRANSPOSEREVERB
ELECTRONIC PIANO
GRAND
2B2C3D3E3F3G3A3B3C4D4E4F4G4A4B4 C5D5E5 F5G5A5B5C6
9 Botones TRACK [1] y [2] (pista 1 y 2)
El P-90 cuenta con una grabadora de 2 pistas, y estos
botones se utilizan para seleccionar la pista o pistas que
se desean grabar o reproducir. Consulte página 27 para
obtener información detallada.
0 Botones SONG [START/STOP] y [REC]
(canción, inicio/parada y grabación)
Estos botones controlan la grabadora de canciones del
usuario del P-90, con la que puede grabar y reproducir
cualquier cosa que toque con el teclado.
A Botón [REVERB] (reverberación)
El botón [REVERB] selecciona una serie de efectos
digitales de reverberación que puede utilizar para
aportar profundidad y expresividad adicional. Consulte
página 20 para obtener información detallada.
B Botón [EFFECT] (efecto)
Este botón selecciona una serie de efectos que pueden
aportar al sonido mayor profundidad y animación.
C Botón [TOUCH] (sensibilidad de
pulsación)
El botón [TOUCH] facilita el ajuste de la sensibilidad
de pulsación del P-90 para adaptarse a su estilo de
interpretación. Consulte página 21 para obtener
información detallada.
Tempo
(Indicación normal)
Un número de entre
"50 grandes canciones para piano"
Número de funciónValor del parámetro
D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
D Botón [TRANSPOSE] (transposición)
El botón [TRANSPOSE] permite acceder a la función
TRANSPOSE del P-90 (para subir o bajar el tono de
todo el teclado en intervalos de semitonos).
E Botones VOICE (sonido) y botón
[VARIATION] (variación)
Simplemente presione cualquiera de los selectores de
sonidos para seleccionar el sonido correspondiente. El
LED del selector de sonido se iluminará para indicar
cuál está seleccionado en ese momento. Presione el
botón [VARIATION] (variación) para que su indicador
se ilumine y seleccione una variación del sonido
seleccionado en ese momento.
También existe un modo dual con el que se pueden
interpretar dos sonidos simultáneamente en toda la
gama del teclado (consulte página 23 para obtener más
detalles), y un modo de división con el que se pueden
interpretar diferentes sonidos con la mano izquierda y
con la derecha (consulte página 24 para obtener más
información).
F Botón [SPLIT] (división)
Activa el modo de división, con el que se pueden tocar
con diferentes sonidos en las secciones de las manos
izquierda y derecha del teclado. Consulte página 24
para obtener información detallada.
ESPAÑOL
P-90 Panel de control
13
Escuchar melodías de demostración
Se proporcionan melodías de demostración que ilustran los distintos sonidos del P-90.
425
MASTER VOLUME
MINMAX
BRILLIANCE
MELLOWBRIGHT
START/
DEMO
TEMPO/
FUNCTION#
FUNCTION
STOP
TEMPO/ OTHER VALUE
– / NO + / YES
PRESETTRACK
START/
STOP
REC
SONGEFFECT TOUCH
Procedimiento
1. Encienda el instrumento.
(En caso de que la alimentación no esté encendida) Presione el interruptor
[STANDBY/ON] (espera/encendido).
Cuando la alimentación está encendida, se encenderá uno de los LED de los
botones de sonidos.
Inicialmente, ajuste el control [MASTER VOLUME] (volumen maestro) a un
nivel intermedio entre los valores “MIN” y “MAX”. Cuando empiece a tocar,
reajuste el control [MASTER VOLUME] al nivel de volumen que le resulte más
cómodo.
2. Active el modo DEMO.
Presione el botón [DEMO] (demostración) para activar el modo Demo. Los
indicadores de los botones de sonido parpadearán en serie.
3
GRAND
GRAND
E. PIANO
E. PIANO
PIANO 1
PIANO 2
ORGAN
1
JAZZ
VOICETRANSPOSEREVERBMETRONOME
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
TREMOLO
DELAY
MEDIUM
SOFT
CHURCH
ON
ORGANSTRINGS CHOIRE.BASS
HALL 2
STAGE
En modo de Melodía de demostración no se puede recibir datos
MIDI.
Los datos de las melodías de
demostración no se transmiten
mediante conectores MIDI.
No se puede activar el modo de
demostración mientras se esté
grabando (página 26) o reprodu-
ciendo (página 30) una melodía
del usuario.
VIBES/
CLAVI./
GUITAR
HARPSI.
2
WOOD
VARIATION SPLIT
BASS
ELECTRONIC PIANO
ESPAÑOL
3. Reproduzca una demostración de sonido.
Presione uno de los botones de sonido para empezar la reproducción de todas
las canciones empezando por el tono de demostración de sonido
correspondiente, que presenta el sonido seleccionado para ese botón de sonido.
(Si presiona el botón
SONG [START/STOP] en lugar de un botón de sonido, se
iniciará la reproducción de la melodía de demostración [GRAND PIANO 1]
(piano de cola 1)).
Ajuste del volumen y el brillo
Utilice el control [MASTER VOLUME] (volumen principal) para ajustar el
volumen y el control [BRILLIANCE] (brillo) para ajustar el brillo (página 20).
4. Detenga la demostración del sonido.
Presione el botón SONG [START/STOP] (inicio/parada de canción) o el botón
de sonido de la demostración que se está reproduciendo en el momento para
detenerla.
5. Salga del modo de demostración.
Presione el botón [DEMO] (demostración) para salir del modo de DEMO y
volver al modo normal.
Los indicadores del botón de sonido dejarán de parpadear secuencialmente.
Modo:
Un modo es un estado bajo el
cual se puede ejecutar una determinada función. En modo Demo
(demostración) se pueden reproducir melodías de demostración.
No se puede ajustar el tempo de
las melodías de demostración.
En modo Demo no se puede utilizar la función de cancelación de
parte (página 39) ni la función de
repetición A–B de melodías
(página 18).
Puede oír una demostración de
los sonidos del piano con distintos
efectos presionando el botón
[VARIATION] (variación) y el
botón del sonido deseado. Consulte en “Descripción de demostración del sonido del piano”, en
página 52, una lista completa de
los sonidos de demostración para
piano con distintos efectos.
Presione el botón [PRESET] (predeterminado) para activar el modo Preset Song.
Se encenderán los indicadores [PRESET], [TRACK1] y [TRACK2].
2. Reproduzca una de las 50 canciones
predeterminadas.
2-1Presione los botones [–/NO], [+/YES] para seleccionar
el número de la melodía que desea reproducir (el
número aparecerá en la pantalla de LED).
1 – 50: Seleccione un número de canción
predeterminada y reproduzca sólo la
canción.
ALL: Reproduzca en serie todas las canciones predeterminadas.
rnd: Reproducir todas las canciones predeterminadas de forma continua y
en orden aleatorio.
2-2Presione el botón
SONG [START/STOP] para iniciar la reproducción.
Ajustar el volumen
Utilice el control
[MASTER VOLUME] (volumen principal) para ajustar el
volumen.
Ajustar el tempo
Puede utilizar los botones [TEMPO/
FUNCTION#
del teclado como sea necesario. Se puede
recuperar el tempo predeterminado
presionando los botones [▼] y [▲].
3. Detenga la reproducción.
▼ ▲] para ajustar el tempo
Esto produce una variación de
tempo relativo con una gama de
"–50" pasando por "---" hasta un
máximo de "50"; esta gama
variará en función de la canción
seleccionada.
La reproducción se detendrá automáticamente cuando haya finalizado la
canción predeterminada. Para detener la canción durante la reproducción, (o
detener la reproducción continua), presione el botón SONG [START/STOP].
• Para reproducir otra canción sin interrupción, vea el procedimiento 2 antes
descrito.
número de canción
GRAND
GRAND
E. PIANO
E. PIANO
PIANO 1
PIANO 2
ORGAN
1
JAZZ
VOICETRANSPOSEREVERBMETRONOME
CHORUS
ROOM
HALL 1
PHASER
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
SOFT
CHURCH
ON
ORGANSTRINGS CHOIRE.BASS
HALL 2
STAGE
VIBES/
CLAVI./
GUITAR
HARPSI.
2
WOOD
VARIATION SPLIT
BASS
ELECTRONIC PIANO
No se puede activar el modo Preset Song mientras la unidad esté
en modo Demo Song (página 14),
mientras se está reproduciendo
una canción (página 30) ni cuando
se está utilizando la grabadora de
canciones del usuario (página 26).
Canción:
En el P-90 los datos de interpretación se llaman “Canción”. Esto
incluye melodías de demostración
y melodías predeterminadas para
piano.
Puede tocar el teclado a la vez
que se reproduce una canción
predeterminada. Puede cambiar
el sonido del teclado.
Puede ajustar el control Brilliance
(página 20) (brillo) y el tipo Reverb
(página 20) (reverberación) que se
aplica al sonido que suena con el
teclado y en la reproducción de
una canción predeterminada.
Puede modificar el tipo de efecto
(página 20) y la Sensibilidad de
ESPAÑOL
pulsación (página 21) para el
sonido del teclado.
El tempo predeterminado “---” se
selecciona automáticamente cada
vez que se seleccione una nueva
canción predeterminada o cuando
se inicie la reproducción de una
canción predeterminada durante
la reproducción “ALL” o “rnd”.
Cuando seleccione otra canción
(o se seleccione una canción distinta durante una reproducción
encadenada), se seleccionará de
forma correspondiente un tipo de
reverberación apropiado.
P-90 Escuchar 50 canciones preseleccionadas para piano
15
4. Salga del modo de Preset Song (canción
predeterminada).
Presione el botón [PRESET] para salir del modo Preset Song. El indicador se
apaga y la unidad vuelve al modo normal.
Uso de las funciones para practicar
Puede activar o desactivar las partes correspondientes a la mano izquierda y la mano
derecha cuando desee para practicar la parte correspondiente (función de cancelación
de parte) y repetir de forma continua un fraseo especificado en una canción (función de
repetición A-B de una canción). Para más información, consulte las páginas 16–18.
Practicar la parte de una mano con 50 canciones
predeterminadas (función de cancelación de parte)
Las 50 canciones predeterminadas tienen partes separadas para la mano izquierda y derecha en
pistas individuales. Puede activar y desactivar las partes de la mano izquierda o derecha según lo
necesite para que pueda practicar la parte correspondiente (la parte que está apagada) del teclado.
La parte de la mano derecha la toca [TRACK1] y la de la mano izquierda la toca [TRACK2].
1
23
En modo de Piano Song (canción
para piano) no se puede recibir
datos MIDI.
Los datos de las canciones para
piano no se pueden transmitir a
través de los conectores MIDI.
ESPAÑOL
MASTER VOLUME
MINMAX
BRILLIANCE
MELLOWBRIGHT
START/
DEMO
TEMPO/
FUNCTION#
FUNCTION
STOP
TEMPO/ OTHER VALUE
– / NO + / YES
PRESETTRACK
START/
STOP
SONGEFFECT TOUCH
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HALL 2
TREMOLO
STAGE
REC
DELAY
Procedimiento
1. Desactive la parte de la reproducción que desee
practicar.
Tras seleccionar una canción para practicar, presione el botón [TRACK1] o
[TRACK2] para desactivar la parte correspondiente.
Cuando selecciona por primera vez una canción, los indicadores de [TRACK1] y
[TRACK2] se encienden, indicando que puede reproducir las dos partes. Cuando
presiona uno de los botones para desactivar la reproducción, el indicador del
botón correspondiente se apaga y la reproducción de la parte correspondiente
queda silenciada.
• Presionando los botones repetidamente, la reproducción se activa y se
desactiva.
2. Inicie la reproducción y la interpretación.
Presione el botón SONG [START/STOP] para iniciar la reproducción. Interprete
la parte que acaba de desactivar.
HARD
MEDIUM
SOFT
GRAND
GRAND
E. PIANO
PIANO 1
PIANO 2
CHURCH
ON
JAZZ
ORGANSTRINGS CHOIRE.BASS
ORGAN
CLAVI./
E. PIANO
HARPSI.
2
1
WOOD
BASS
VOICETRANSPOSEREVERBMETRONOME
La función de cancelación de
parte de canción predeterminada
no se puede utilizar durante la
reproducción “ALL” o “rnd”
(página 15).
Las partes pueden activarse o
desactivarse durante la reproducción.
Se puede utilizar la función “Volumen de cancelación de parte predeterminada” descrita en
página 39 para establecer la parte
cancelada de modo que se reproduzca con volumen entre “0”
(silencio) y “20”. El valor normal
es “5”.
GUITAR
VIBES/
VARIATION SPLIT
ELECTRONIC PIANO
P-90 Escuchar 50 canciones preseleccionadas para piano
16
Inicio automático de la reproducción al comenzar a tocar en el
teclado (Synchro Start) (inicio sincronizado)
Cuando se active la función Synchro Start, la
reproducción de la canción predeterminada
seleccionada se iniciará automáticamente en cuanto
empiece a tocar el teclado.
Para activar la función Synchro Start, presione el
SONG [START/STOP] mientras presiona el
botón
botón de la parte activa. Aparecerá un punto en la
número de canción
marca de inicio de
sincronización
esquina inferior derecha de la pantalla.
(Repita la operación anterior para desactivar la función Synchro Start).
La reproducción se iniciará en cuanto empiece a tocar el teclado.
3. Detenga la reproducción.
Cuando se ha completado la reproducción, se para automáticamente y el P-90
localiza el principio de la canción. Si desea detener la reproducción de una
canción a la mitad, presione el botón SONG [START/STOP].
Si mantiene pulsado un botón de
pista que esté desactivado (OFF)
mientras pulsa el botón SONG [START/STOP], esa pista se activará (ON) y la unidad pasará al
modo Synchro Start (inicio sincronizado).
Las dos partes se activan automáticamente siempre que se
seleccione una canción nueva.
P-90 Escuchar 50 canciones preseleccionadas para piano
ESPAÑOL
17
Repetición A-B para las 50 canciones preseleccionadas
La función de repetición A-B puede utilizarse para repetir de forma continua un fraseo especificado
en una canción predeterminada. Si se combina con la función de cancelación de parte descrita a
continuación, proporciona una manera excelente de practicar fraseos difíciles.
MASTER VOLUME
MINMAX
BRILLIANCE
MELLOWBRIGHT
1
START/
DEMO
TEMPO/
FUNCTION#
FUNCTION
STOP
TEMPO/ OTHER VALUE
– / NO + / YES
PRESETTRACK
2
CHORUS
ROOM
HALL 1
PHASER
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
SOFT
START/
STOP
SONGEFFECT TOUCH
HALL 2
STAGE
REC
Procedimiento
1. Especifique el principio (A) y el final (B) de la frase y
empiece a practicar.
Seleccione y reproduzca una canción predeterminada y,
a continuación, presione el botón [FUNCTION] al
principio del fraseo que desea repetir.
Esto establece el punto “A” (aparecerá en
pantalla).
Para especificar el final (B) del fraseo, presione el botón
[FUNCTION] otra vez al final del fraseo.
Esto establece el punto “B” (aparecerá en la
pantalla).
En este punto, se iniciará la repetición de la
reproducción entre los puntos A y B.
GRAND
GRAND
PIANO 1
PIANO 2
CHURCH
ON
JAZZ
ORGANSTRINGS CHOIRE.BASS
ORGAN
E. PIANO
CLAVI./
E. PIANO
HARPSI.
2
1
WOOD
BASS
VOICETRANSPOSEREVERBMETRONOME
La función de repetición A-B no se
puede utilizar durante la reproducción “ALL” o “rnd” (página 15).
• Para ajustar el punto “A” al principio de una canción, presione
el botón [FUNCTION] antes de
empezar la reproducción.
• Para establecer el punto B al
final de la canción, presione el
botón [FUNCTION] después de
completar la reproducción de la
canción y antes de que
desaparezca de la pantalla.
VIBES/
GUITAR
VARIATION SPLIT
ELECTRONIC PIANO
ESPAÑOL
2. Detenga la reproducción.
Presione el botón SONG [START/STOP] para detener la reproducción y
conservar los puntos A y B especificados. La reproducción de repetición A-B se
reanudará si presiona de nuevo el botón SONG [START/STOP].
Para cancelar los puntos A y B, presione una vez el botón [FUNCTION].
Se inicia una entrada automática
(que le guiará en su fraseo) en el
punto A de la canción. Sin
embargo, cuando se ajusta el
punto A al principio de la canción,
no se reproduce la entrada automática.
Cuando se selecciona una canción nueva, se cancelan automáticamente los puntos A y B.
P-90 Escuchar 50 canciones preseleccionadas para piano
18
Seleccionar y reproducir sonidos
Selección de sonidos (Voices)
[VOICE]
GRAND
GRAND
MASTER VOLUME
MINMAX
BRILLIANCE
MELLOWBRIGHT
START/
DEMO
TEMPO/
FUNCTION#
FUNCTION
STOP
TEMPO/ OTHER VALUE
– / NO + / YES
PRESETTRACK
START/
STOP
REC
SONGEFFECT TOUCH
CHORUS
ROOM
HALL 1
PHASER
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
SOFT
HALL 2
STAGE
Procedimiento
Seleccione el sonido que desee presionando uno de los botones [VOICE] (sonido).
Cuando empiece a tocar, reajuste el control [MASTER VOLUME] al nivel de volumen
que le resulte más cómodo.
ON
E. PIANO
PIANO 1
PIANO 2
1
CHURCH
JAZZ
ORGANSTRINGS CHOIRE.BASS
ORGAN
VOICETRANSPOSEREVERBMETRONOME
Para aprender las características
de los sonidos, escuche las canciones de demostración para
cada grupo de sonidos
(página 14). Consulte la “Lista de
sonidos predeterminados” en la
página 50 para obtener más información sobre las características
de cada sonido predeterminado.
E. PIANO
VIBES/
CLAVI./
GUITAR
HARPSI.
2
WOOD
VARIATION SPLIT
BASS
ELECTRONIC PIANO
Sonido:
En el P-90, un sonido es un “tono”
o un “color tonal”.
Puede controlar la sonoridad de
un sonido ajustando la fuerza con
la que pulsa las teclas, aunque los
distintos estilos de interpretación
(sensibilidades de pulsación) tienen poco o ningún efecto para
determinados instrumentos.
Consulte la “Lista de sonidos predeterminados” en la página 50.
Añadir variaciones al sonido – [VARIATION]/
[BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT]
[BRILLIANCE]
MASTER VOLUME
MINMAX
START/
BRILLIANCE
MELLOWBRIGHT
DEMO
TEMPO/
FUNCTION#
FUNCTION
STOP
[VARIATION] (variación)
Permite modificar otro aspecto del efecto, en función del tipo seleccionado.
Consulte la “Lista de sonidos predeterminados” en la página 50 para obtener más
información sobre las características de cada variación.
[–/NO] [+/YES]
– / NO + / YES
TEMPO/OTHER VALUE
PRESETTRACK
[EFFECT][REVERB][VARIATION]
CHORUS
ROOM
HALL 1
PHASER
HARD
TREMOLO
START/
STOP
SONGEFFECT TOUCH
HALL 2
STAGE
REC
MEDIUM
DELAY
SOFT
GRAND
GRAND
E. PIANO
PIANO 1
PIANO 2
1
CHURCH
ON
JAZZ
ORGANSTRINGS CHOIRE.BASS
ORGAN
VOICETRANSPOSEREVERBMETRONOME
Ajuste normal = OFF (desactivado)
E. PIANO
VIBES/
CLAVI./
GUITAR
HARPSI.
2
WOOD
VARIATION SPLIT
BASS
ELECTRONIC PIANO
ESPAÑOL
Procedimiento
Si presiona [VARIATION] o el botón de sonido seleccionado, se activará o desactivará la
variación.
El indicador se enciende (ON) cada vez que se presiona el botón [VARIATION].
P-90 Seleccionar y reproducir sonidos
Ajustenormal:
El “ajuste Normal” se refiere al
ajuste inicial (ajuste de fábrica)
que se obtiene cuando conecta
por primera vez la alimentación
del P-90.
19
[BRILLIANCE]
Este control puede utilizarse para cambiar la tonalidad o “timbre” del sonido emitido.
El control varía de MELLOW (suave) a BRIGHT (brillante).
[REVERB]
Con este control puede seleccionar varios efectos de reverberación digital que añadirán
una profundidad y una expresión extra al sonido para crear un ambiente acústico
realista.
OFF (desactivado):Cuando no hay ningún efecto de reverberación seleccionado,
no se enciende ningún indicador REVERB.
ROOM (habitación): Este ajuste agrega un efecto de reverberación continuo al
sonido, similar a la reverberación acústica que se oye en una
habitación.
HALL 1 (sala 1):Si desea un sonido de reverberación “mayor”, utilice el ajuste
HALL 1. Este efecto simula la reverberación natural de una
sala de conciertos pequeña.
HALL 2 (sala 2):Si desea un sonido de reverberación que produzca una
verdadera sensación de amplitud, utilice el ajuste HALL 2.
Este efecto simula la reverberación natural de un gran
auditorio.
STAGE (escenario): Simula la reverberación de un escenario.
Cuando el parámetro BRILLIANCE (brillo) está ajustado en
BRIGHT (brillante), el sonido global será ligeramente más fuerte.
Si el parámetro MASTER
VOLUME (volumen principal) está
ajustado en un valor elevado, el
sonido podría salir distorsionado.
Si ocurriera esto, reduzca el valor
de MASTER VOLUME.
El tipo de reverberación predeterminado (incluido OFF) y los ajustes de profundidad son diferentes
para cada sonido.
ESPAÑOL
Procedimiento
Presionando el botón [REVERB] repetidamente, la reverberación se activa y desactiva.
Los indicadores se encienden secuencialmente cada vez que se presiona el botón
[REVERB]. Si todos los indicadores están apagados, no se produce ningún efecto.
Aunque el efecto REVERB esté en OFF, se aplicará un efecto de “Soundboard Reverb”
(reverberación de tabla de armonías) cuando se selecciona [GRAND PIANO 1].
Ajustar la profundidad de la reverberación
Ajuste la profundidad de la reverberación para el sonido
seleccionado mediante los botones [–/NO] [+/YES] a la vez
que presiona el botón [REVERB]. La profundidad varía de
0 a 20. El ajuste de profundidad actual aparece en la
pantalla de LED mientras se presiona el botón [REVERB].
[EFFECT]
El botón [EFFECT] (efecto) permite seleccionar un efecto para proporcionar
mayor profundidad y animación al sonido.
OFF (desactivado):Cuando no hay ningún efecto seleccionado, no se
enciende ningún indicador EFFECT.
CHORUS (coro):Un efecto de espacio, amplitud
PHASER (fase):Añade un efecto dramático al sonido.
TREMOLO (trémolo):Efecto de trémolo
DELAY (retardo):Efecto de eco
profundidad
Si deja de presionar el botón [REVERB], cambia el tipo de
reverberación.
Si está cambiando la profundidad
de reverberación manteniendo
presionado el botón [REVERB], al
presionar el botón [REVERB] no
cambiará el tipo de reverberación.