Läs den här handboken noga innan fordonet används.
ÄGARENS HANDBOK
MT07
MT07A
1WS-F8199-M3
Page 2
Läs den här handboken noga innan fordonet används. Handboken ska medfölja fordonet om det säljs.
Datum för utfärdande:
Undertecknat av ansvarig person:
12 januari, 2015
Produkt: STARTSPÄRR
Modell: 1WS-00
Levereras av
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japan
EN 60950-1: 2006 + Amd.11:2009 + Amd.1:2010 +
Amd.12: 2011
EN 62479: 2010
Kazuhide Takasugi
GENERAL MANAGER
QUALITY ASSURANCE DIV.
97/24/EC från 17.06.1997
EN 300 330-1 V1.7.1: 2010
EN 300 330-2 V1.5.1: 2010
Teknisk konstruktionsfil innehas av
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japan
R&TTE Direktiv
(Artikel 3.1(a) Säkerhet)
R&TTE Direktiv
(Artikel 3.1(b) EMC)
R&TTE Direktiv
(Artikel 3.2 Spectrum)
KONFORMITETSDEKLARATION
För
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
Standard som används för överensstämmelse
Metoder för överensstämmelse
Vi intygar att produkterna uppfyller de nödvändiga kraven och andra relevanta föreskrifter i
direktivet om radio- och Teleterminalutrustning (R&TTE) Direktiv (1999/5/EC).
Date of issue:
Signature of Responsible Person:
January 12, 2015
Product: IMMOBILIZER
Model: 1WS-00
Supplied by
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japan
EN 60950-1: 2006 + Amd.11:2009 + Amd.1:2010 +
Amd.12: 2011
EN 62479: 2010
Kazuhide Takasugi
GENERAL MANAGER
QUALITY ASSURANCE DIV.
97/24/EC from 17.06.1997
EN 300 330-1 V1.7.1: 2010
EN 300 330-2 V1.5.1: 2010
Technical Construction File held by
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japan
R&TTE Directive
(Article 3.1(a) Safety)
R&TTE Directive
(Article 3.1(b) EMC)
R&TTE Directive
(Article 3.2 Spectrum)
DECLARATION of CONFORMITY
For
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
Standard used for comply
Means of Conformity
We declare under our sole responsibility that the Product (s) is conformity with the essential
requirements and other relevant requirements of the
Radio and Telecommunication Terminal Equipment (R&TTE) Directive (1999/5/EC).
MAU69860
Page 3
Inledning
VARNING
MAU10103
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld!
Som ägare av MT07 / MT07A, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad gäller
design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha sitt goda rykte om pålitlighet.
Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din MT07 / MT07A har. Handboken ger dig inte
bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om hur du ska skydda dig själv
och andra från problem och skador.
Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare frågor ska
du inte dra dig för att fråga din Yamaha-återförsäljare.
Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först!
Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller den senast
tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan ditt fordon och denna handbok. Kontakta en Yamaha-återförsäljare om du har några frågor om handboken.
Läs den här handboken noga innan du börjar använda motorcykeln.
MWA10032
Page 4
Viktig information om handboken
VARNING
VIKTIGT
TIPS
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att uppmärksamma dig på att det finns risk för
personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att undvika personskador
och dödsfall.
En VARNING innebär en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i livshotande
skador.
VIKTIGT anger att speciell försiktighet måste iakttas för att undvika att fordonet eller annan
egendom skadas.
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
* Produkt och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Du, som ägare till fordonet, är ansvarig för
att motorcykeln fungerar på ett säkert och
korrekt sätt.
Motorcyklar kör i ett spår.
Säker hantering och användning beror på
korrekt körteknik så väl som förarens kunskaper. Alla förare ska känna till följande
innan de kör motorcykeln.
Han eller hon ska:
Få ingående anvisningar om alla as-
pekter av motorcykelkörning av en
kunnig person.
Iaktta varningar och underhållskrav i
den här ägarhandboken.
Få behörig utbildning i säker och kor-
rekt körteknik.
Få professionell teknisk service enligt
den här ägarhandboken och/eller när
det mekaniska skicket kräver det.
Kör inte en motorcykel utan att först
ha genomgått korrekt utbildning. Gå
en kurs. Nybörjare ska utbildas av en
certifierad instruktör. Kontakta en
auktoriserad motorcykelåterförsäljare
för att ta reda på vilka kurser som erbjuds där du bor.
MAU1028B
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje gång
fordonet används så att det är i säkert
skick. Risken för en olycka eller egendomsskador ökar om du inte inspekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. En lista över
kontroller före körning finns på sidan 4-1.
Denna motorcykel är konstruerad för
att bära föraren och en passagerare.
Att bilister inte upptäcker och känner
igen motorcyklar i trafiken är den dominerande orsaken till olyckor mellan
bilar och motorcyklar. Många olyckor
orsakas av bilförare som inte ser motorcykeln. Att göra sig själv synlig verkar vara ett mycket effektivt sätt att
minska risken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar dig
och kör genom korsningar, eftersom korsningar är de vanligaste
platserna för motorcykelolyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig. Undvik
att köra i bilisternas döda vinkel.
• Utför inte skötsel på en motorcykel
om du inte besitter nödvändig kunskap. Kontakta en auktoriserad
motorcykelåterförsäljare för grund-
läggande information om motorcykelskötsel. Vissa uppgifter får
endast utföras av behörig personal.
Många olyckor förorsakas av oerfarna
förare. Det är faktisk så att många förare som är inblandade i olyckor inte
har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och enbart
lånar ut motorcykeln andra behöriga förare.
• Känn din kompetens och din begränsning. Om du håller dig inom
dina begränsningar kan det hjälpa
dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar dig
på att köra motorcykeln där det inte
finns någon trafik tills du känner
motorcykeln och alla dess reglage
ordentligt.
Många olyckor orsakas av att föraren
gör fel. Ett vanligt fel som förare gör är
stora svängar på grund av för hög
hastighet eller felaktig kurvtagning
(otillräcklig lutningsvinkel för hastigheten).
• Följ alltid hastighetsbegränsningarna och kör aldrig fortare än vad
väglaget och trafikförhållandena
medger.
1-1
Page 9
Säkerhetsinformation
• Blinka alltid innan du svänger eller
byter fil. Se till att bilisterna kan se
dig.
Förarens och passagerarens kropps-
ställningar är viktiga för korrekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna på
styret och båda fötterna på förarens
fotstöd under körning, för att kunna
behålla kontrollen över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i föraren, sitsremmen eller handtaget, i
förekommande fall, med båda händerna och ha båda fötterna på passagerarens fotstöd. Kör aldrig med
passagerare om inte han eller hon
kan ha båda fötterna ordentligt på
passagerarens fotstöd.
Kör aldrig alkohol- eller narkotikapå-
verkad.
Denna motorcykel är endast konstru-
erad för att köra på vägar. Den är inte
lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar beror på huvudskador. Att använda hjälm är
den allra främsta faktorn för att förhindra eller minska huvudskador.
Använd alltid en godkänd hjälm.
Använd ansiktsskydd eller glasögon.
Vind i oskyddade ögon kan bidra till
försämrad syn som kan försena upptäckten av faror.
Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt för att
förhindra eller minska skrubbsår och
skärsår.
Använd aldrig löst sittande kläder, ef-
tersom de kan fastna i reglagespakar,
fotstöd eller i hjulen och orsaka skador
eller en olycka.
Använd alltid skyddskläder som täck-
er benen, anklarna och fötterna. Motorn och avgassystemet är mycket
heta under och efter användningen
och kan orsaka brännskador.
Passagerare ska också iaktta försik-
tighetsåtgärderna ovan.
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid som är
en livsfarlig gas. Om du andas in kolmonoxid kan det leda till huvudvärk, yrsel, dåsighet, illamående, förvirring och till slut död.
Kolmonoxid är en färglös, luktlös och
smaklös gas som kan vara närvarande trots
att du inte kan se eller lukta avgaser. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan snabbt
byggas upp och du kan plötsligt bli oförmögen att vidta åtgärder för att rädda dig själv.
Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan dröja
sig kvar i flera timmar eller dagar på instängda eller dåligt ventilerade platser. Om
du känner symptom på kolmonoxidförgiftning ska du omedelbart lämna platsen, gå
ut i friska luften och SÖKA LÄKARHJÄLP.
Kör inte motorn inomhus. Kolmonoxid
kan snabbt nå livshotande nivåer även
om du försöker ventilera ut avgaserna
med fläktar, öppna fönster eller dörrar.
Kör inte motorn på dåligt ventilerade
eller delvis instängda platser som lador, garage eller carports.
Kör inte motorn utomhus där avgaser
kan tränga in i en byggnad genom
öppningar som t.ex. fönster och dörrar.
Lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcykeln
eller lastar den kan stabiliteten och hanteringen påverkas negativt om motorcykelns
viktfördelning ändras. För att undvika risken för olyckor, var ytterst försiktig när du
lastar motorcykeln eller sätter på tillbehör
på den. Var extra försiktig när du kör en
motorcykel med last eller tillbehör. Nedan
följer några allmänna riktlinjer om hur du
lastar motorcykeln tillsammans med information om tillbehören:
1
1-2
Page 10
Säkerhetsinformation
Den totala vikten av förare, passagerare,
1
tillbehör och last får inte överstiga den maximala lastgränsen. En olycka kan inträffa
om du kör ett överlastat fordon.
Maxlast:
173 kg (381 lb) (MT07A)
176 kg (388 lb) (MT07)
När du lastar inom denna gräns, tänk på
följande:
Lasten och tillbehörens vikt ska hållas
så låg och så nära motorcykeln som
möjligt. Packa de tyngsta artiklarna
ordentligt så nära fordonets mitt som
möjligt och fördela vikten så jämnt
som möjligt på båda sidorna om motorcykeln för att minska obalans och
instabilitet.
Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last är
ordentligt fastsatta på motorcykeln
innan du kör. Kontrollera tillbehörsfästen och lastremmar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten (endast modeller med justerbar fjädring) och kontrollera däckens skick
och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga föremål
på styret, framgaffeln eller framskärmen. Sådana föremål, inklusive
last som sovsäckar, sjösäckar eller
tält, kan skapa instabil hantering eller långsam styrning.
Fordonet är inte konstruerat att dra
en släpvagn eller en sidovagn.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett viktigt
val. Yamaha originaltillbehör, som bara kan
köpas hos en Yamaha-återförsäljare, har
utformats, testats och godkänts av
Yamaha för användning på fordonet.
Många företag som inte har någon anknytning till Yamaha tillverkar delar och tillbehör
eller erbjuder modifikationer för Yamahafordon. Yamaha har inte någon möjlighet
att testa produkterna som sådana företag
erbjuder. Därför kan Yamaha varken godkänna eller rekommendera tillbehör från
andra tillverkare eller modifikationer som
inte speciellt rekommenderas av Yamaha,
även om de säljs och installeras av en
Yamaha-återförsäljare.
Delar, tillbehör och ändringar från andra
tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars utformning och kvalitet liknar Yamaha originaltillbehör, bör du vara medveten om att
sådana tillbehör eller ändringar kan vara
olämpliga eftersom de kan utgöra en säker-
hetsrisk för dig själv och andra. Montering
av tillbehör eller modifikationer som ändrar
fordonets konstruktion eller köregenskaper
kan öka risken att du själv eller andra skadas allvarligt eller dödas. Du ansvarar för
skador som uppstår på grund av ändringar
på fordonet.
Tänk på följande riktlinjer, så väl som de under “Lastning” när du monterar tillbehör.
Montera aldrig tillbehör eller ha last
som minskar motorcykelns prestanda. Kontrollera tillbehöret noggrant
innan du använder det för att säkerställa att det inte på något sätt minskar markfrigången eller lutningen vid
kurvtagning, begränsar fjädringens utslag, styrutslaget eller manövreringen
av reglage, eller skymmer lampor och
reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret eller
på framgaffeln kan skapa instabilitet på grund av felaktig viktfördelning eller ändringar i aerodynamik.
Om man sätter på tillbehör på styret
eller framgaffeln, måste de vara så
lätta och så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör
kan påverka motorcykelns stabilitet
allvarligt på grund av aerodynamisk
påverkan. Vinden kan försöka lyfta
motorcykeln, eller kan motorcykeln
1-3
Page 11
Säkerhetsinformation
bli instabil vid sidvindar. Sådana tillbehör kan även orsaka instabilitet
när man kör om eller blir omkörd av
stora fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta föraren
från dennas normala körställning.
Denna felaktiga körställning begränsar förarens rörelsefrihet och
kan minska styrförmågan. Därför
rekommenderar vi inte sådana tillbehör.
Var försiktig när du monterar elektris-
ka tillbehör. Om elektriska tillbehör
överskrider kapaciteten i motorcykelns elektriska system kan elfel uppstå, vilket kan orsaka en farlig förlust
av ljus eller motorkraft.
Däck och fälgar från andra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras med
motorcykeln är konstruerade för att motsvara fordonets prestandaegenskaper och
ge den bästa kombinationen av hantering,
bromsförmåga och komfort. Andra däck,
fälgar, storlekar och kombinationer kan
vara olämpliga. Mer information om däckspecifikationer och byte av däck finns på
sidan 6-15.
Transportera motorcykeln
Observera följande innan du transporterar
motorcykeln på ett annat fordon.
Ta bort alla lösa föremål från motorcy-
keln.
Se till att bränslekranen (om det finns
någon) stå i läge “OFF” och att det inte
läcker något bränsle.
Rikta framhjulet rakt fram på släpvag-
nen eller på flaket och förankra framhjulet i en balk så att det inte kan röra
sig.
Lägg i en växel (för växlade modeller).
Säkra motorcykeln med sling eller
lämpliga remmar som är fastsatta på
massiva delar på motorcykeln, t.ex.
ramen eller den tredelade klämman på
den övre framgaffeln (inte på gummimonterade styren, blinkers eller delar
som kan gå sönder). Välj remmarnas
placering noga så att de inte skaver
mot lackade ytor under transporten.
Fjädringen ska om möjligt komprime-
ras en aning av fästanordningarna så
att motorcykeln inte studsar för mycket under transporten.
1
1-4
Page 12
Beskrivning
5678910
123,4
Sedd från vänster
2
MAU10411
1. Strömuttag (se sidan 3-24)
2. Sadellås (se sidan 3-17)
3. Förvaringsfack (se sidan 3-20)
4. Ägarens verktygssats (se sidan 6-2)
5. Växelpedal (se sidan 3-12)
6. Påfyllningslock för motorolja (se sidan 6-9)
7. Oljeavtappningsplugg (se sidan 6-9)
8. Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 6-9)
9. Oljefilterinsats (se sidan 6-9)
10.Kylvätskebehållare (se sidan 6-11)
2-1
Page 13
Sedd från höger
6789
12354
Beskrivning
MAU10421
2
1. Säkringar (se sidan 6-28)
2. Batteri (se sidan 6-27)
3. Justeringsring för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-20)
4. Tanklock (se sidan 3-14)
5. Strålkastare (se sidan 6-30)
6. Avtappningsplugg för kylvätska (se sidan 6-12)
7. Bromspedal (se sidan 3-13)
8. Bromsljuskontakt bak (se sidan 6-18)
9. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-20)
2-2
Page 14
Beskrivning
12345678
Reglage och instrument
2
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-12)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-11)
3. Multi-funktionsmätare (se sidan 3-5)
4. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
5. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-20)
6. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-11)
7. Gashandtag (se sidan 6-14)
8. Bromshandtag (se sidan 3-13)
MAU10431
2-3
Page 15
Instrument och kontrollfunktioner
VIKTIGT
MAU10978
Startspärrsystem
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Detta fordon är utrustat med ett startspärrsystem som förhindrar stöld genom att
återregistrera koderna i standardnycklarna.
Systemet består av följande:
en kodåterregistreringsnyckel (med
ett rött grepp)
två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras med
nya koder
en transponder (som sitter i kodåterre-
gistreringsnyckeln)
en startspärrenhet
en ECU
en indikeringslampa för startspärrsys-
tem (Se sidan 3-5.)
Nyckeln med det röda greppet används för
att registrera koder i varje standardnyckel.
Eftersom återregistrering är en komplicerad
åtgärd bör du ta motorcykeln tillsammans
med alla tre nycklarna till en Yamaha-återförsäljare för att få dem återregistrerade.
Använd inte nyckeln med det röda greppet
för att köra fordonet. Den ska bara användas för återregistrering av standardnycklarna. Använd alltid en standardnyckel för att
köra fordonet.
MCA11822
HÅLL REDA PÅ KODÅTERREGIST-
RERINGSNYCKELN SÅ ATT DU
INTE TAPPAR BORT DEN! KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄLJARE OM
DU TAPPAR BORT DEN! Om du
tappar bort kodåterregistreringsnyckeln är det omöjligt att registrera nya koder i standardnycklarna.
Standardnycklarna kan fortfarande
användas för att starta fordonet,
men om en ny kod krävs (dvs, om
en ny standardnyckel tillverkas eller
om du tappar bort alla nycklar),
måste hela startspärrsystemet bytas. Av denna anledning bör du bara
använda standardnycklar och hålla
kodåterregistreringsnyckeln i säkert förvar.
Doppa inte någon nyckel i vatten.
Utsätt inte någon nyckel för alltför
höga temperaturer.
Placera inte någon nyckel i närhe-
ten av magneter (tänk på att även
högtalare har magneter).
Placera inga föremål som sänder
elektriska signaler nära någon
nyckel.
Lägg inga tunga föremål på någon
nyckel.
Slipa inte eller förändra formen på
någon nyckel.
Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma nyckelring.
Håll standardnycklarna samt nyck-
larna till startspärrsystemet borta
från fordonets återregistreringsnyckel.
Håll andra nycklar för startspärr-
system borta från huvudströmbrytaren eftersom det kan ge upphov
till signalstörning.
3
3-1
Page 16
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
VARNING
TIPS
P
ON
OFF
LOCK
12
Huvudströmbrytare/styrlås
3
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås
hanterar tändningen och belysningen och
används även för att låsa styrningen. De olika lägena beskrivs nedan.
Försäkra dig om att du använder en standardnyckel (med svart grepp) för normal
användning av fordonet. För att minimera
risken att du tappar bort kodåterregistreringsnyckeln (rött grepp) bör du hålla den i
säkert förvar och bara använda den för
kodåterregistrering.
MAU10474
ON (PÅ)
MAU38531
Alla elkretsar matas med ström, instrumentbelysningen, bakljuset, nummerskyltsbelysningen och parkeringsljuset
tänds och motorn kan startas. Det går inte
att ta ur nyckeln.
Strålkastaren tänds automatiskt när motorn
startat och lyser till dess nyckeln vrids till
“OFF”, även om motorn tjuvstannar.
MAU10662
OFF (AV)
Alla elektriska system är avstängda. Det går
att ta ur nyckeln.
MWA10062
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF” eller
“LOCK” när fordonet körs. Alla elsystem
stängs av om du gör det, vilket kan leda
till att du förlorar kontrollen över fordonet eller en olycka.
MAU10686
LOCK (LÅS)
Styrlåset är låst och alla elektriska system
är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
För att låsa styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vänster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in den
och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
Om styrlåset inte låser sig, vrid styret lite
fram och tillbaka.
3-2
Page 17
Instrument och kontrollfunktioner
VIKTIGT
VIKTIGT
12
1 2 3 4 56 7 8 9
ABS
För att låsa upp styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Sätt i nyckeln.
2. Med nyckeln i läge “LOCK”, tryck in
den och vrid den till “OFF”.
(Parkering)
Varningsblinkers och blinkers kan sättas
på, men alla andra elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
Styrningen måste vara låst innan nyckeln
kan vridas till “”.
Använd inte varningsblinkers eller blinkers under någon längre tid eftersom
batteriet kan laddas ur.
Indikeringslamporna blinkar när motsvarande blinkerslampa blinkar.
Indikeringslampa för neutralläge “”
MAU11061
Denna indikeringslampa tänds när växeln
ligger i friläge.
MAU11081
Indikeringslampa för helljus “”
Denna indikeringslampa tänds när helljuset
slås på.
MAU59962
Varningslampa för oljetryck “”
Denna varningslampa tänds om oljetrycket
i motorn är för lågt.
Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge
“ON”. Varningslampan ska tändas igen efter att ha varit släckt en kort stund, och sedan förbli tänd tills motorn har startat.
Om varningslampan inte tänds när nyckeln
vrids till “ON” låter du en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen.
MCA21210
Om varningslampan tänds medan motorn är igång måste motorn omedelbart
stängas av och oljenivån kontrolleras.
Om oljenivån befinner sig under minmarkeringen bör olja av rekommenderad typ fyllas på till rätt nivå. Om varningslampan för lågt oljetryck lyser trots
3
3-3
Page 18
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
VIKTIGT
TIPS
TIPS
VARNING
ABS
att oljenivån är rätt, stäng omedelbart av
motorn och be en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
Om varningslampan inte släcks sedan mo-
3
torn startat, kontrollera motoroljenivån och
fyll på olja vid behov. (Se sidan 6-9.)
Om varningslampan förblir tänd sedan du
fyllt på olja, låt en Yamaha-återförsäljare
kontrollera fordonet.
Varningslampa för
kylvätsketemperatur “”
Denna varningslampa tänds om motorn
överhettas. Om det inträffar måste du stanna motorn omedelbart och låta den kallna.
Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge
“ON”. Varningslampan ska tändas i några
sekunder och sedan släckas.
Be en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller
fortsätter att lysa efter det att motorn startat.
MAU11447
MCA10022
Fortsätt inte att köra motorn om den är
överhettad.
Kylfläkten startas och stoppas auto-
matiskt beroende på kylvätsketemperaturen i kylaren på fordon med
kylfläkt.
Om motorn överhettas, se sidan 6-40
för ytterligare anvisningar.
MAU46443
Varningslampa för motorproblem “”
Denna varningslampa tänds om ett fel avkänns i en elektrisk krets som övervakar
motorn. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera det självtestande systemet om det
inträffar. (Se sidan 3-10 för en förklaring av
den självtestande komponenten.)
Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge
“ON”. Varningslampan ska tändas i några
sekunder och sedan släckas.
Be en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller
fortsätter att lysa efter det att motorn startat.
Denna varningslampa tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON” och startknappen trycks in, men det betyder inte att det
är något fel.
MAU58530
ABS-varningslampa “” (för ABS-modeller)
Vid normal användning bör ABS-varningslampan tändas när nyckeln vrids till “ON”
och sedan slockna när du kört i en hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre.
Om ABS-varningslampan:
inte tänds när nyckeln vrids till “ON”
tänds eller blinkar när du kör
inte slocknar när du har kört i en has-
tighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre
ABS-systemet kanske inte fungerar som
det ska. Om något av ovanstående inträffar
ska du låta en Yamaha-återförsäljare kontrollera systemet så snart som möjligt. (Se
sidan 3-13 för en beskrivning av ABS.)
MWA16041
Bromssystemet övergår till vanlig
bromsning om ABS-varningslampan inte
slocknar när du har kört i en hastighet av
10 km/h (6 mi/h) eller högre eller om varningslampan tänds eller blinkar när du
3-4
Page 19
Instrument och kontrollfunktioner
VARNING
TIPS
1 2
67
21345
kör. Om något av ovanstående inträffar,
eller om varningslampan inte tänds alls,
ska du vara särskilt försiktig för att undvika att hjulen låser sig vid inbromsning i
nödfall. Låt en Yamaha-återförsäljare
kontrollera bromssystemet och de elektriska kretsarna så fort som möjligt.
Indikeringslampa för
startspärrsystem “ ”
När nyckeln har vridits till “OFF” och 30
sekunder har gått, kommer indikeringslampan för startspärrsystemet att blinka för att
visa att startspärrsystemet är aktiverat. Efter 24 timmar kommer indikeringslampan
att sluta blinka, men startspärrsystemet är
fortfarande aktiverat.
Indikeringslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Indikeringslampan ska tändas i
några sekunder och sedan släckas.
Om indikeringslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat,
be en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen.
Den självtestande komponenten detekterar
också problem i startspärrsystemets kretsar. (Se sidan 3-10 för en förklaring av den
självtestande komponenten.)
Stanna fordonet innan du ändrar några
inställningar på multi-funktionsmätaren.
Du kan distraheras om du ändrar inställningar när du kör vilket ökar risken för
en olycka.
Nyckeln måste vridas till “ON” innan
du kan använda vänster och höger inställningsknapp för att justera multifunktionsmätaren, utom då du öppnar
läget för ljusstyrka eller när du ser på
klockan.
För Storbritannien: Om du vill ställa
om displayvisningen mellan kilometer
och miles håller du vänster inställningsknapp intryckt under minst tre
sekunder.
3
Page 20
Instrument och kontrollfunktioner
VIKTIGT
TIPS
12
1
12
Hastighetsmätare
Hastighetsmätaren visar fordonets körhastighet.
Varvräknare
3
1. Varvräknare
2. Varvräknarens röda fält
Varvräknaren ger föraren möjlighet att se
vilket varvtal som motorn har och anpassa
körningen till motorns bästa varvtalsområde.
Undvik att varva motorn över det röda
fältet på varvräknaren.
Rött fält: 10000 v/min och över
MCA10032
Klocka
1. Klocka
Klockan har 12-timmarsformat. När huvudströmbrytaren inte står i läge “ON” kan
klockan visas under tio sekunder genom att
trycka på den vänstra inställningsknappen.
För att ställa in klockan
1. Vrid nyckeln till “ON”.
2. Tryck in både vänster och höger inställningsknapp samtidigt i två sekunder. Siffrorna för timmar börjar att
blinka.
3. Använd höger inställningsknapp för
att ställa in timmar.
4. Siffrorna för minuter börjar att blinka
när du trycker på vänster inställningsknapp.
5. Använd höger inställningsknapp för
att ställa in minuter.
6. Tryck på vänster inställningsknapp
och släpp den för att starta klockan.
Bränslemätare
1. Bränslemätare
2. Varningsindikering för bränslenivå “ ”
Bränslemätaren visar hur mycket bränsle
det finns i bränsletanken. Segmenten i
bränslemätaren rör sig från “F” (full) mot “E”
(tom) när bränslenivån sjunker. När det sista segmentet på bränslemätaren och varningssymbolen för bränslenivån börjar
blinka bör du tanka snarast möjligt.
Bränslemätaren är utrustad med en självtestfunktion. Om ett fel avkänns i bränslemätarens elkrets kommer bränslemätaren
och bränslevarningsindikatorn att blinka
3-6
Page 21
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
1
12
1
kontinuerligt. Om detta inträffar, låt en
Yamaha-återförsäljare kontrollera motorcykeln.
Eco-indikering
1. Eco-indikator “ECO”
Eco-indikeringen tänds när fordonet körs
på ett miljövänligt och bränslesnålt sätt. Indikeringen slocknar när fordonet stannar.
Här får du några tips för att hålla bränsleförbrukningen nere:
Undvik höga varvtal under accelera-
Kör med konstant hastighet.
Välj lämpligt växelläge för fordonshas-
tion.
tigheten.
Visning för växelläge
1. Visning för växelläge
2. Indikeringslampa för neutralläge “”
Visningen för växelläge visar vilken växel
som ligger i. Neutralläget visas med “–”
samt av indikeringslampan för neutralläge.
Multi-funktionsdisplay
1. Multi-funktionsdisplay
Multi-funktionsdisplayen är utrustad med
följande:
vägmätare
två trippmätare
trippmätare för bränslereserv
momentan bränsleförbrukning
genomsnittlig bränsleförbrukning
kylvätsketemperatur
lufttemperatur
självtestande läge
inställning för styrkan i displayvisning-
en
Navigera i multi-funktionsdisplayen
Tryck på vänster inställningsknapp för att
ändra mellan visning av vägmätare “ODO”,
trippmätare “TRIP 1” och “TRIP 2”, momentan bränsleförbrukning “km/L” eller
“L/100 km”, genomsnittlig bränsleförbrukning “AVE_ _._ km/L” eller “AVE_ _._ L/100
km”, kylvätsketemperatur “_ _ °C”, och
omgivningstemperatur “Air_ _ °C” i följande
ordning:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L eller
L/100 km → AVE_ _._ km/L eller AVE_ _._
L/100 km → _ _ °C → Air_ _ °C → ODO
3
3-7
Page 22
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
TIPS
1
För Storbritannien:
Tryck på vänster inställningsknapp för att
ändra mellan visning av vägmätare “ODO”,
trippmätare “TRIP 1” och “TRIP 2”, momentan bränsleförbrukning “km/L”, “L/100
km” eller “MPG”, genomsnittlig bränsleför-
3
brukning “AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._ L/100
km” eller “AVE_ _._ MPG”, kylvätsketemperatur “_ _ °C”, och omgivningstemperatur “Air_ _ °C” i följande ordning:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L, L/100
km eller MPG → AVE_ _._ km/L, AVE_ _._
L/100 km eller AVE_ _._ MPG → _ _ °C →
Air_ _ °C → ODO
Tryck på höger inställningsknapp för
att ändra visningen i omvänd ordning.
Trippmätaren för bränslereserv och
självdiagnosläget startar automatiskt
medan inställning för styrkan i displayvisningen görs separat.
Vägmätare och trippmätare
Vägmätaren visar hur långt fordonet har
gått.
Trippmätarna visar hur långt fordonet har
gått efter senaste nollställning.
Om du vill återställa en trippmätare använder du vänster inställningsknapp för att visa
den trippmätare du vill återställa och håll
sedan ner höger inställningsknapp i en sekund.
Vägmätaren låser sig vid 999999 och
kan inte återställas.
Trippmätarna låser sig vid 9999.9 men
kan återställas manuellt.
Trippmätare för bränslereserv
När bränslemätaren blir låg börjar varningssymbolen för bränslenivå och bränslemätarens sista segment blinka.
Informationsvisningen växlar till trippmätaren för bränslereserv “TRIP F” och börjar
mäta körsträckan från denna punkt. Då ska
du trycka på vänster inställningsknapp för
att växla displayvisningen i följande ordning:
TRIP F → km/L eller L/100 km → AVE_ _._
km/L eller AVE_ _._ L/100 km → _ _ °C →
Air_ _ °C → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 →
TRIP F
För Storbritannien:
TRIP F → km/L, L/100 km eller MPG →
AVE_ _._ km/L, AVE_ _._ L/100 km eller
AVE_ _._ MPG → _ _ °C → Air_ _ °C → ODO
→ TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F
Tryck på höger inställningsknapp för
att ändra visningen i omvänd ordning.
Du kan antingen manuellt återställa
trippmätare för bränslereserv, eller så
återställer den sig själv och försvinner
från displayen efter tankning och 5 km
(3 mi) körning.
Momentan bränsleförbrukning
1. Visning av momentan bränsleförbrukning
Denna funktion beräknar bränslekonsumtionen under aktuella körförhållanden.
3-8
Page 23
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
1
1
Momentan bränsleförbrukning kan ställas
in på antingen “km/L”, “L/100 km” eller
“MPG” (för Storbritannien).
“km/L”: Den sträcka som kan köras på
1.0 L bränsle under rådande körförhållanden visas.
“L/100 km”: Den bränslemängd som
behövs för att köra 100 km under rådande körförhållanden visas.
“MPG” (för Storbritannien): Den
sträcka som kan köras på 1.0 Imp.gal
bränsle under rådande körförhållan-
den visas.
Om du vill ändra inställningarna för momentan bränsleförbrukning trycker du på
vänster inställningsknapp under en sekund.
Vid körning i hastigheter under 20 km/h (12
mi/h) visas, “_ _._”.
Genomsnittlig bränsleförbrukning
1. Visning av genomsnittlig bränsleförbrukning
Denna funktion beräknar den genomsnittliga bränsleförbrukningen sedan senaste
återställningen.
Den genomsnittliga bränsleförbrukningen
kan ställas in på antingen “AVE_ _._ km/L”,
“AVE_ _._ L/100 km” eller “AVE_ _._ MPG”
(för Storbritannien).
“AVE_ _._ km/L”: Den sträcka som i
medelsnitt kan köras på 1.0 L bränsle
visas.
“AVE_ _._ L/100 km”: Den bränsle-
mängd som i genomsnitt behövs för
att köra 100 km visas.
“AVE_ _._ MPG” (för Storbritannien):
Den sträcka som i genomsnitt kan köras på 1.0 Imp.gal bränsle visas.
Om du vill växla mellan displayinställningarna för genomsnittlig bränsleförbrukning
trycker du på vänster inställningsknapp under en sekund.
För att nollställa medelbränsleförbrukningen trycker du på höger inställningskapp under minst 1 sekund.
När genomsnittlig bränsleförbrukning har
återställts visas “_ _._” tills fordonet har
körts 1 km (0.6 mi).
Kylvätsketemperatur
1. Temperaturmätare för kylvätska
Här visas kylvätsketemperaturen från 40 °C
till 116 °C i steg om 1 °C.
Om meddelandet “HI” blinkar ska du stanna fordonet, stänga av motorn och låta motorn svalna. (Se sidan 6-40.)
3
3-9
Page 24
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
TIPS
VIKTIGT
1
2
1
3
När kyltemperaturen understiger 40
°C visas “LO”.
Kylvätskans temperatur kommer att
variera beroende på väderlek och mo-
3
torbelastning.
Lufttemperatur
1. Lufttemperaturdisplay
Här visas lufttemperaturen från –9 °C till 99
°C i steg om 1 °C. Den temperatur som visas kan avvika från omgivningstemperaturen.
När temperaturen understiger –9 °C
visas “LO”.
Noggrannheten i temperaturvisningen
kan påverkas av motortemperaturen
vid långsam körning (20 km/h [12
mi/h] och lägre) eller när du stannat vid
stoppljus etc.
Självtestande läge
1. Visning av felkod
2. Varningslampa för motorproblem “”
3. Indikeringslampa för startspärrsystem “”
Denna modell är utrustad med en självtestande funktion för olika elektriska kretsar.
Om ett fel avkänns i någon av dessa kretsar, kommer varningslampan för motorproblem att tändas och displayen växlar till
självtestande läge. Om displayen visar någon felkod, bör du notera kodsiffran och
sedan be en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
Funktionen för självtest detekterar också
problem med startspärrsystemet. Om ett
fel avkänns i startspärrsystemet kommer
indikatorn för startspärrsystemet att blinka
och en felkod visas på displayen.
Om displayen visar felkod 52, kan det vara
på grund av en störning i transpondern.
Försök följande:
1. Se till att inga andra startspärrnycklar
befinner sig i närheten av huvudbrytaren. Andra startspärrnycklar kan ge
upphov till signalstörningar och kan
förhindra att motorn startar.
2. Använd kodåterregistreringsnyckeln
för att starta motorn.
3. Om motorn startar, stäng av den igen
och försök starta motorn med en standardnyckel.
4. Om du inte kan starta motorn med någon av standardnycklarna tar du med
dig motorcykeln och alla tre nycklar till
en Yamaha-återförsäljare och låter
dem återregistrera dem.
MCA11591
Om displayen visar en felkod bör fordonet kontrolleras så snart som möjligt för
att undvika skador på motorn.
3-10
Page 25
Instrument och kontrollfunktioner
1
2
3
4
1
1
2
Inställning för styrkan i displayvisningen
1. Visning av ljusstyrkans nivå
I inställningsläget för ljusstyrka kan du justera multi-funktionsmätarens ljusstyrkenivå.
För att justera ljusstyrkan
1. Vrid nyckeln till “OFF”.
2. Håll den vänstra inställningsknappen
intryckt.
3. Vrid nyckeln till “ON” och fortsätt hålla
den vänstra inställningsknappen intryckt tills displayen växlar till läget för
inställning av ljusstyrka.
4. Ändra ljusstyrkan genom att trycka på
den högra inställningsknappen.
5. Bekräfta den valda ljusstyrkenivån
och avsluta inställningsläget genom
att trycka på den vänstra inställningsknappen.
Styrarmaturer
Vänster
1. Ljusblinkknapp “”
2. Avbländningskontakt “/”
3. Blinkersomkopplare “/”
4. Signalknapp “”
Höger
1. Motorns start/stoppknapp “//”
2. Varningsblinkersomkopplare “ ”
3-11
MAU1234H
Ljusblinkknapp “”
MAU12351
Tryck på knappen för att blinka med helljuset.
MAU12401
Avbländningskontakt “/”
Tryck knappen till läge “” för att få helljus och till läge “” för att få halvljus.
MAU12461
Blinkersomkopplare “/”
För att blinka med höger blinkers, skjut
knappen till “”. För att blinka med vänster blinkers, skjut knappen till “”. När du
släpper knappen återgår den till sitt mittläge. För att stänga av blinkningen, tryck in
knappen när den har återgått till sitt mittläge.
MAU12501
Signalknapp “”
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
MAU68270
Motorns start/stoppknapp “//”
Ställ in knappen på “” när du vill dra
igång motorn med startmotorn och tryck
sedan ned knappen mot “”. Se sidan 5-1
för startinstruktioner före start av motorn.
3
Page 26
Instrument och kontrollfunktioner
VIKTIGT
1
1
För knappen till läge “” för att stoppa
motorn i en nödsituation, exempelvis om
motorcykeln välter eller om gasreglaget
hänger sig.
Varningslampan för motorproblem samt
3
varningslampan för ABS (endast ABS-modeller) kan tändas när tändningsnyckeln
vrids till läget “ON” och startknappen
trycks in, men det betyder inte att det är något fel.
Varningsblinkersomkopplare “”
Med nyckeln i läge “ON” eller i “”, använd omkopplaren för att sätta på varningsblinkers (alla blinkerslampor blinkar
samtidigt).
Varningsblinkers används för att påkalla
uppmärksamhet för andra förare om du har
stannat med skotern på platser där du kan
utgöra en trafikfara.
Använd inte varningsblinkers under någon längre tid om motorn inte är igång,
eftersom batteriet kan laddas ur.
MAU44712
MAU12735
MCA10062
MAU12822
Kopplingshandtag
1. Kopplingshandtag
Kopplingshandtaget är placerat på styrets
vänstra sida. För att koppla ur, dra in kopplingshandtaget mot styrgreppet. För att
släppa kopplingen, släpp kopplingshandtaget. Kopplingshandtaget bör dras in snabbt
och släppas långsamt för att kopplingen
ska ta mjukt.
På kopplingshandtaget sitter en kopplingskontakt som är en del av avstängningssystemet för tändkretsen. (Se sidan 3-22.)
MAU12872
Växelpedal
1. Växelpedal
Växelpedalen är placerad på motorcykelns
vänstra sida och används i kombination
med kopplingshandtaget vid växling av den
6-växlade växellådan som denna motorcykel är utrustad med.
3-12
Page 27
Instrument och kontrollfunktioner
VARNING
1
2
43
1
MAU26825
Bromshandtag
Bromshandtaget är placerat på styrets högra sida. För att bromsa med framhjulsbromsen, dra in bromshandtaget mot
gashandtaget.
5
1
4
2
3
1. Bromshandtag
2. Avstånd mellan bromshandtag och gashandtag
3. Justerratt för bromshandtaget
4. “”-markering
Bromshandtaget är utrustat med en justerratt. För att justera avståndet mellan
bromshandtaget och gashandtaget, vrid
justerratten samtidigt som du trycker fram
bromshandtaget från gashandtaget. Se till
att du får rätt inställning på justerratten så
att den riktas mot “”-markeringen på
bromshandtaget.
MAU12944
Bromspedal
1. Bromspedal
Bromspedalen är placerad på motorcykelns högra sida. Tryck ner bromspedalen
för att aktivera bromsen på bakhjulet.
MAU60021
ABS (för ABS-modeller)
Yamaha ABS (Anti-lock Brake System) består av ett dubbelt elektroniskt styrsystem
som verkar oberoende på fram- och bakbromsarna.
Använd ABS-bromsarna som vanliga
bromsar. En pulserande känsla kan kännas
i bromshandtaget eller bromspedalen när
ABS är aktiverat. I sådana fall ska du fortsätta att ansätta bromsarna och låta ABSsystemet arbeta, “pumpa” inte bromsarna
eftersom det minskar bromsförmågan.
MWA16051
Håll alltid ett för hastigheten anpassat
avstånd till framförvarande fordon, även
om du har ABS.
ABS fungerar bäst vid långa in-
bromsningssträckor.
På vissa underlag, t.ex. ojämna vä-
gar eller grusvägar, kan bromssträckan bli längre med ABS än
utan.
ABS-funktionen övervakas av en ECU
(Electronic Control Unit), som går över till
konventionell inbromsning om ett fel uppstår.
3
3-13
Page 28
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
VIKTIGT
12
1
2
2
1
ABS-systemet utför ett självdiagnos-
tiktest varje gång fordonet startar efter
det att nyckeln vridits till “ON” och fordonet har körts på en hastighet av 10
3
km/h (6 mi/h) eller högre. Under detta
test kan ett “klickande” ljud höras från
hydraulikstyrenheten, och om något
av bromshandtagen eller bromspedalen ansätts bara en aning kan en lätt
vibration kännas i handtaget och pedalen men detta är inte tecken på fel.
Denna ABS har ett testläge som gör
att föraren kan känna av pulseringen i
bromshandtaget eller bromspedalen
när ABS-funktionen är inkopplad. Ta
kontakt med din Yamaha-återförsäljare eftersom specialverktyg måste användas.
MCA20100
Var försiktig så att sensor eller rotor inte
skadas. Om någon av dem skadas kan
ABS-funktionen fungera felaktigt.
1. Framhjulets sensor
2. Framhjulets sensorrotor
1. Bakhjulssensor
2. Rotor för bakhjulssensor
MAU13075
Tanklock
1. Lås upp.
2. Lucka i tanklock
För att öppna tanklocket
Öppna luckan i tanklocket, stoppa i nyckeln
i nyckelhålet och vrid sedan nyckeln 1/4
varv medurs. Tanklocket låses upp och kan
nu öppnas.
För att stänga tanklocket
1. Tryck ner tanklocket i läge med nyckeln i nyckelhålet.
2. Vrid nyckeln moturs så att locket låses
och ta sedan ur nyckeln. Stäng sedan
luckan i tanklocket.
3-14
Page 29
TIPS
Tanklocket kan inte stängas om inte nyck-
VARNING
VARNING
VARNING
21
eln sitter i låset. Det går inte att ta ur nyckeln om tanklocket inte är ordentligt stängt
och låst.
MWA11092
Se till att tanklocket är ordentligt stängt
när du har tankat färdigt. Bränsleläckor
utgör en brandrisk.
Instrument och kontrollfunktioner
MAU13222
Bränsle
Se till att det finns tillräckligt med bensin i
tanken.
MWA10882
Bensin och bensinångor är mycket antändbara. Följ instruktionerna nedan för
att undvika brand och explosioner samt
minska risken för personskador när du
tankar.
1. Stäng av motorn och kontrollera att
det inte sitter någon på fordonet innan
du tankar. Tanka inte när du röker eller
befinner dig i närheten av gnistor,
öppna lågor eller andra antändningskällor som t.ex. styrlågor på vattenvärmare eller torktumlare.
2. Fyll inte på för mycket i tanken. Se till
att pumpmunstycket förs in i hålet på
bränsletanken när du tankar. Sluta
tanka när bränslet når påfyllningsrörets nederdel. Eftersom bränsle utvidgas när det värms upp kan värme från
motorn eller solen göra att bränsle
läcker ut ur bränsletanken.
1. Bränsletankens påfyllningsrör
2. Maximal bränslenivå
3. Torka omedelbart upp eventuellt spillt
bränsle. VIKTIGT: Torka omedelbart
av bränsle som spillts med en ren,
torr, mjuk trasa eftersom bränsle
kan försämra målade ytor och plas-
[MCA10072]
ter.
4. Se till att tanklocket stängs ordentligt.
MWA15152
Bensin är giftigt och kan orsaka personskador eller dödsfall. Var försiktig när du
hanterar bensin. Sug aldrig upp bensin
med munnen. Om du råkar svälja bensin,
inandas mycket bensinångor eller får
bensin i ögonen, ska du genast uppsöka
läkare. Om du får bensin på huden ska
du tvätta området med tvål och vatten.
Byt kläder om du får bensin på kläderna.
3
3-15
Page 30
Instrument och kontrollfunktioner
VIKTIGT
1
2
3
4
Rekommenderat bränsle:
Vanlig blyfri bensin (gasohol [E10]
kan användas)
3
Ta nk vo ly m:
14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
Reservtank, mängd:
2.7 L (0.71 US gal, 0.59 Imp.gal)
Använd bara blyfri bensin. Om du använder bensin som inte är blyfri kan allvarliga skador uppstå på motorn, exempelvis
ventiler, kolvringar och avgassystem.
Yamaha-motorn har konstruerats för blyfri
regularbensin med ett oktantal på 95 eller
högre. Om motorn knackar (eller spikar) bör
du använda ett bränsle av annat märke eller
en premium blyfri bensin. Om du använder
blyfri bensin kommer tändstiftens livslängd
att förlängas och underhållskostnaderna
minskar.
Gasohol
Det finns två typer av gasohol: en som innehåller etanol och en som innehåller metanol. Bensin som innehåller etanol kan
användas om etanolinnehållet inte överstiger 10 % (E10). Bensin som innehåller metanol rekommenderas ej av Yamaha
MAU49743
MCA11401
eftersom den kan åstadkomma skador på
bränslesystemet eller orsaka problem med
fordonets prestanda.
3-16
MAU55512
Bränsletankens ventilationsslang och överfyllningsslang
1. Bränsletankens överfyllningsslang
2. Bränsletankens ventilationsslang
3. Klamma
4. Ursprungligt läge (färgmarkering)
Innan du kör iväg:
Kontrollera alla slangkopplingar.
Kontrollera att ingen av slangarna har
sprickor eller är skadad och byt ut om
nödvändigt.
Kontrollera att ändarna på slangarna
inte är igensatta och rengör om nödvändigt.
Kontrollera att alla slangar är dragna
genom klämman.
Kontrollera att färgmarkeringen på
varje slang är under klämman.
Page 31
Instrument och kontrollfunktioner
VARNING
VIKTIGT
1
2
1
2
MAU13434
Katalysator
Denna modell är utrustad med en katalysator i avgasröret.
MWA10863
Avgassystemet är hett efter körning. För
att förhindra brandrisk och brännskador:
Parkera inte i närheten av brandfar-
liga områden som gräs eller annat
material som lätt kan antändas.
Parkera på en plats där fotgängare
eller barn inte kan komma i kontakt
med det heta avgassystemet.
Försäkra dig om att avgassystemet
har kallnat innan du arbetar med
det.
Låt inte motorn gå på tomgång i
mer än några minuter. Lång tomgångskörning kan göra att värme
byggs upp.
MCA10702
Använd bara blyfri bensin. Om du använder bensin som inte är blyfri kan katalysatorn ta skada.
MAU59901
Sadlar
Passagerarsadel
För att ta bort passagerarsadeln
1. Stoppa in nyckeln i sadellåsets nyckelhål och vrid nyckeln moturs.
1. Sadellås
2. Lås upp.
2. Håll kvar nyckeln i detta läge, lyft passagerarsadelns bakände och dra den
bakåt.
För att montera passagerarsadeln
1. För in fästbyglarna i passagerarsadelns framkant i sadelhållarna som visas, tryck ner bakänden på sadeln
och lås fast den på plats.
3-17
3
1. Fästbygel
2. Sadelhållare
2. Ta ur nyckeln.
Förarens sadel
För att ta bort förarens sadel
1. Demontera passagerarsadeln och ta
sedan loss insexnyckeln som sitter
under sadeln.
Page 32
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
1
2
1
2
1
1
2
3
3
1. Passagerarsadel
2. Sexkantnyckel
2. Dra upp förarsadelns bakre hörn enligt
1. Bult
3. Ta bort sadeln genom att lyfta den
bilden och ta bort skruvarna med insexnyckeln.
bakåt och uppåt.
För att montera förarens sadel
1. Passa in spåret i sadeln på fästbygeln
på ramens tvärbalk enligt bilden och
placera sedan sadeln i sitt ursprungsläge.
1. Spår
2. Fästbygel
2. Skruva fast bultarna med insexnyckeln.
3. Sätt tillbaka insexnyckeln i sin hållare i
passagerarsadeln.
4. Montera passagerarsadeln.
Kontrollera att sadlarna sitter ordentligt fast
innan du kör iväg.
MAU59981
Hjälmhållarkabel
En hjälmhållarkabel är placerad undertill på
passagerarsadeln. Du kan sätta fast en
hjälm på fordonet med hjälp av denna kabel
och en skruvmejsel.
1. Passagerarsadel
2. Hjälmhållarkabel
3. Skruvmejsel
För att fästa en hjälm med hjälmhållarkabeln
1. Ta bort passagerarsadeln. (Se sidan
3-17.)
2. Ta loss skruvmejseln från dess hållare
på passagerarsadeln och ta sedan
loss hjälmhållarkabeln från skruvmejseln.
3-18
Page 33
TIPS
Skjut skruvmejseln mot märket “ ” på
TIPS
1
2
3
1
2
3
4
1
2
3
passagerarsadeln när du tar loss den.
1. Skruvmejsel
2. “ ”-markering
3. “ ”-markering
3. Dra hjälmhållarkabeln genom spännet
på hjälmens rem.
4. Haka fast kabelöglorna i skruvmejseln
och sätt fast skruvmejseln genom att
först fästa den i hållaren med
markeringen “ ” och sedan skjuta
markeringen “ ”.
skruvmejseln mot hållaren med
Instrument och kontrollfunktioner
För att lossa en hjälm från hjälmhållarka-
Se till att skruvmejseln sitter fast mellan
sina hållare och placera kabelöglorna i mitten av skruvmejseln innan du sätter fast
passagerarsadeln.
1. Hjälm
2. Hjälmhållarkabel
3. Skruvmejsel
4. Hållare
5. Montera passagerarsadeln.
VARNING! Kör aldrig motorcykeln
med en hjälm fastsatt i hjälmhållaren eftersom hjälmen kan fastna i
föremål vilket kan leda till att du
tappar kontrollen över motorcykeln
och en olycka.
[MWA10162]
beln
1. Ta bort passagerarsadeln.
2. Ta loss skruvmejseln och ta sedan
loss hjälmhållarkabeln från hjälmen.
3. Förvara kabeln under sadeln genom
att haka fast kabelöglorna i skruvmejseln, sätta fast skruvmejseln i sitt ursprungsläge och haka fast
hjälmhållarkabeln över kroken undertill på passagerarsadeln.
1. Skruvmejsel
2. Hjälmhållarkabel
3. Krok
4. Montera passagerarsadeln.
3
3-19
Page 34
Instrument och kontrollfunktioner
VARNING
VIKTIGT
VARNING
1
7
6
9
8
5
4
3
2
1
3
(a)
(b)
2
1
4
Förvaringsfack
3
1. Förvaringsfack
Förvaringsfacket är placerat under passagerarsadeln. (Se sidan 3-17.)
Dokument eller andra föremål som förvaras
i förvaringsfacket ska lindas in i en plastpåse så att de inte blir blöta. Var försiktig så
att det inte tränger in vatten i förvaringsfacket när du tvättar fordonet.
Överskrid inte lastgränsen på 1.5 kg
(3 lb) för förvaringsfacket.
Överskrid inte lastgränsen på 173
kg (381 lb) (MT07A)
176 kg (388 lb) (MT07) för fordonet.
MAU14465
MAU47001
Justering av stötdämpare
Denna stötdämpare är utrustad med en
justeringsring för fjäderförspänningen.
Vrid inte utöver de maximala och minimala inställningarna, det kan skada mekanismen.
Justera fjäderförspänningen på följande
sätt.
För att öka fjäderförspänningen och därigenom göra fjädringen hårdare vrider du justeringsringen i riktning (a). För att minska
fjäderförspänningen och därigenom göra
fjädringen mjukare vrider du justeringsringen i riktning (b).
Rikta in lämpligt spår i justeringsring-
en med lägesindikeringen på stöt-
MWA10962
dämparen.
Använd det specialverktyg och den
förlängningsstång som du fick med i
ägarens verktygssats för att justera.
MCA10102
1. Förlängningsstång
2. Specialnyckel
3. Justeringsring för fjäderförspänning
4. Lägesindikering
Fjäderförspänning:
Minimum (mjuk):
1
Standard:
3
Maximum (hård):
9
MWA10222
Stötdämparen innehåller kvävgas under
mycket högt tryck. Läs och förstå följande information innan du hanterar stötdämparen.
Under inga omständigheter får cy-
lindern öppnas eller byggas om.
3-20
Page 35
Instrument och kontrollfunktioner
1
2
2
1
1
Låt inte stötdämparen komma i när-
heten av öppna lågor eller andra
värmekällor. Det kan göra att enheten exploderar på grund av för högt
tryck.
Deformera eller skada inte cylin-
dern på något sätt. Cylinderskador
leder till sämre dämpningsförmåga.
Kasta inte en skadad eller utsliten
stötdämpare själv. Lämna in stötdämparen hos en Yamaha-återförsäljare.
MAU38963
Fästen för bagagerem
deln. (Se sidan 3-17.) Haka av remmarna
från krokarna och montera sadeln så att
remmarna hänger ut under passagerarsadeln.
3
1. Fäste för bagagerem
2. Krok
1. Fäste för bagagerem
Det finns sex fästen för bagagerem, fyra på
passagerarsadelns undersida och en på
passagerarplatsens respektive fotstöd. Ta
bort passagerarsadeln för att använda fästena för bagageremmen på passagerarsa-
3-21
Page 36
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
VARNING
Sidostöd
Sidostödet är placerat på ramens vänstra
sida. Fäll upp stödet och fäll ner det med
foten medan du håller motorcykeln upprätt.
3
Den inbyggda kontakten i sidostödet är en
del av avstängningssystemet för tändkretsen som stänger av tändningen i vissa situationer. (Se följande avsnitt för en förklaring
av avstängningssystemet för tändkretsen.)
Motorcykeln får inte köras med sidostödet nerfällt, eller om sidostödet inte kan
fällas upp ordentligt (eller inte stannar
kvar i uppfällt läge) eftersom sidostödet
kan komma i kontakt med marken och
störa föraren, som då kan förlora kontrollen över motorcykeln. Yamahas avstängningssystem för tändkrets har
utvecklats för att hjälpa föraren att uppfylla det ansvar som ställs att fälla upp
sidostödet innan motorcykeln körs iväg.
Kontrollera därför detta system regelbundet och låt en Yamaha-återförsäljare
reparera det om det inte fungerar på rätt
sätt.
MAU15306
MWA10242
MAU68280
Avstängningssystem för tändkrets
Avstängningssystemet för tändkretsen
(som består av sidostödskontakten, kopplingskontakten och neutrallägeskontakten)
har följande funktioner.
Systemet förhindrar att motorn går att
starta om en växel ligger i och sidostödet är uppe men kopplingshandtaget
inte är indraget.
Systemet förhindrar att motorn går att
starta om en växel ligger i och kopplingshandtaget är indraget men sidostödet fortfarande är nerfällt.
Systemet stänger av motorn om en
växel ligger i och sidostödet fälls ner.
Kontrollera regelbundet funktionen på avstängningssystemet för tändkrets enligt följande förfarande.
3-22
Page 37
Instrument och kontrollfunktioner
Med motorn avstängd:
1. Fäll ner sidostödet.
2. Kontrollera att motorns start/stoppknapp är ställd på “ ”.
3. Vrid nyckeln till ON.
4. Lägg växeln i neutralläge.
5. Flytta knappen mot “ ”.
Startar motorn?
Med motorn fortfarande igång:
6. Fäll upp sidostödet.
7. Håll inne kopplingshandtaget.
8. Lägg i en växel.
9. Fäll ner sidostödet.
Stannar motorn?
När motorn har stannat:
10. Fäll upp sidostödet.
11. Håll inne kopplingshandtaget.
12. Flytta knappen mot “ ”.
Startar motorn?
Systemet är ok. Du kan köra med motorcykeln.
Neutrallägeskontakten kanske inte fungerar som
den ska.
Du bör inte köra motorcykeln förrän en
Yamaha-återförsäljare har kontrollerat den.
Kontakten i sidostödet kanske inte fungerar som
den ska.
Du bör inte köra motorcykeln förrän en
Yamaha-återförsäljare har kontrollerat den.
Kopplingskontakten kanske inte fungerar som
den ska.
Du bör inte köra motorcykeln förrän en
Yamaha-återförsäljare har kontrollerat den.
JANEJ
JANEJ
JANEJ
Om du upptäcker något fel bör du be en
Yamaha-återförsäljare att kontrollera
systemet innan du kör.
VARNING
3-23
3
Page 38
Instrument och kontrollfunktioner
VARNING
VIKTIGT
2
1
MAU59950
Strömuttag
För att förhindra elstötar och kortslutning ska du se till att locket sitter på
3
strömuttaget när det inte används.
Det tillbehör som är anslutet till strömuttaget ska inte användas när motorn är
avstängd och belastningen får aldrig
överstiga 24 W (2 A), eftersom säkringen
då kan gå eller batteriet laddas ur.
MWA12532
MCA20090
1. Strömuttag
2. Lock över strömuttag
Fordonet är utrustat med ett strömuttag.
Ett 12–V-tillbehör anslutet till strömuttaget
kan användas när nyckeln står i läget “ON”.
3-24
Page 39
För din egen säkerhet – kontroller före körning
VARNING
MAU15599
Inspektera fordonet före varje användningstillfälle så att det är i säkert skick. Följ alltid de inspektions- och underhållsprocedurer samt
scheman som beskrivs i ägarhandboken.
Risken för en olycka eller egendomsskador ökar om du inte inspekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. Kör inte fordonet
om du stöter på några problem. Låt en Yamaha-återförsäljare se över fordonet om ett problem inte kan åtgärdas med procedurerna som beskrivs i den här handboken.
Kontrollera följande punkter innan fordonet körs:
ARTIKELKONTROLLERSIDAN
• Kontrollera bränslenivån i tanken.
Bränsle
Motorolja
Kylvätska
Frambroms
• Fyll på om det behövs.
• Kontrollera om det finns läckage i bränsleledningarna.
• Kontrollera snyftventilens slang i bränsletanken och överfallsslangen för tilltäppning, sprickor eller skador och kontrollera slanganslutningarna.
• Kontrollera oljenivån i motorn.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad olja till rätt nivå.
• Kontrollera om det läcker någon olja.
• Kontrollera kylvätskenivån i kylvätskebehållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad kylvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om kylsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha-återförsäljare att lufta bromssystemet.
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på specificerad bromsvätska till rätt nivå vid behov.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
3-15, 3-16
6-9
6-11
6-19, 6-20
MWA11152
4
4-1
Page 40
För din egen säkerhet – kontroller före körning
ARTIKELKONTROLLERSIDAN
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha-återförsäljare att lufta bromssystemet.
Bakbroms
4
Koppling
Gashandtag
Reglagekablar
Kedja
Hjul och däck
Bromspedal och växelpedal
Broms- och kopplingshandtag
Sidostöd
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på specificerad bromsvätska till rätt nivå vid behov.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Smörj kabeln om det behövs.
• Kontrollera glappet i handtaget.
• Justera vid behov.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Kontrollera gashandtagets spel.
• Vid behov, låt en Yamaha-återförsäljare justera gashandtagets spel och smörja
kabeln samt gashandtagets mekanism.
• Kontrollera att det går mjukt.
•Smörj om det behövs.
• Kontrollera kedjespänningen.
• Justera vid behov.
• Kontrollera kedjans skick.
•Smörj om det behövs.
• Kontrollera om de är skadade.
• Kontrollera mönsterdjup och däckens skick.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkten om det behövs.
4-2
6-19, 6-20
6-17
6-14, 6-23
6-23
6-21, 6-23
6-15, 6-17
6-24
6-24
6-25
Page 41
ARTIKELKONTROLLERSIDAN
Ramfästen
Instrument, belysning, signaler och kontakter
Sidostödets kontakt
För din egen säkerhet – kontroller före körning
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna.
• Dra åt om det behövs.
• Kontrollera funktionen.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera funktionen på avstängningssystemet för tändkrets.
• Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet om systemet inte fungerar som
det ska.
—
—
3-22
4
4-3
Page 42
Hantering och viktiga punkter vid körning
VARNING
TIPS
Läs noga igenom handboken så att du lär
dig alla reglage. Fråga en Yamaha-återförsäljare om det finns ett reglage eller en
funktion som du inte förstår.
Om du inte är bekant med reglagen kan
du förlora kontrollen över fordonet vilket
kan leda till en olycka eller personskador.
5
MAU15952
MWA10272
MAU48712
Den här modellen är utrustad med:
en lutningsavkännare som stoppar
motorn i händelse av att fordonet välter. I sådana fall visas felkoden 30 på
displayen, men det innebär inte ett fel.
Rensa felkoden genom att vrida nyckeln till läget “OFF” och sedan till “ON”.
Om detta inte görs kommer motorn
inte att starta även om motorn går runt
när startknappen trycks in.
ett system för automatiskt stopp av
motorn. Motorn stoppas automatiskt
om den får gå på tomgång i 20 minuter. Tryck bara på startknappen för att
starta om motorn om den stannar.
MAU59852
Start av motorn
För att avstängningssystemet för tändkrets
ska tillåta att motorn får startas, måste något av följande vara uppfyllt:
Växeln ligger i neutralläge.
En växel ligger i men kopplingshand-
taget är indraget och sidostödet är
uppfällt.
Mer information finns på sidan 3-22.
1. Vrid tändningsnyckeln till läge “ON”
och se till att motorns start/stoppknapp står på “”.
Följande varningslampor och indikeringslampor bör lysa ett par sekunder
för att sedan slockna.
Varningslampa för kylvätsketem-
peratur
Varningslampa för motorpro-
blem
Indikeringslampa för startspärr-
system
Oljetrycksvarningslampa (denna
varningslampa ska tändas igen
efter att ha varit släckt en kort
stund, och sedan förbli tänd tills
motorn har startat).
5-1
Page 43
Hantering och viktiga punkter vid körning
VIKTIGT
VIKTIGT
VIKTIGT
TIPS
VIKTIGT
1
N
2
3
4
5
6
12
MCA20790
Om ovanstående varnings- eller in-
dikeringslampor inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge
“ON”, eller fortsätter att lysa efter
det att motorn startat (förutom oljetrycksvarningslampan), se sidan
3-3 för kontroll av kretsen för motsvarande varnings- och indikeringslampa.
Sedan den släckts en gång tänds
oljetrycksvarningslampan och lyser
tills motorn har startat. Om varningslampan inte tänds, eller om
den inte släcks sedan motorn startat, se sidan 3-3 för test av kretsen
för oljetrycksvarningslampan.
För modeller med ABS:
ABS-varningslampan ska tändas när
nyckeln vrids till “ON”, och sedan
slockna efter körning i en hastighet på
minst 10 km/h (6 mi/h).
MCA17682
Om ABS-varningslampan inte tänds och
slocknar så som beskrivs ovan, se sidan
3-3 angående kontroll av varningslampans krets.
2. Lägg växeln i neutralläge. Indikeringslampan för neutralläge ska tändas.
Om den inte gör det ska du be en
Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen.
3. Starta motorn genom att flytta knappen mot läge “”.
Om motorn inte startar direkt, släpp
start/stoppknappen och vänta några
sekunder innan du försöker igen. Varje
startförsök bör göras så kort som möjligt för att inte belasta batteriet för
mycket. Låt inte startmotorn arbeta
mer än 10 sekunder åt gången.
MCA11043
För att motorn ska hålla så länge som
möjligt bör du undvika kraftiga accelerationer så länge som motorn är kall!
5-2
MAU16673
Växling
5
1. Växelpedal
2. Neutralläge
Genom att utnyttja växlarna kan du styra
den tillgängliga motorkraften som behövs
för start, acceleration, körning uppför branta backar etc.
Växellägena visas på bilden.
För att lägga i friläget, tryck ner pedalen flera gånger tills den inte går ner längre och
lyft sedan upp den lätt.
MCA10261
Låt inte motorcykeln rulla för länge
i friläge med motorn avstängd och
bogsera inte motorcykeln långa
sträckor. Växellådan får bara till-
Page 44
Hantering och viktiga punkter vid körning
TIPS
VARNING
räckligt med smörjning så länge
motorn är igång. Otillräcklig smörjning kan skada växellådan.
Använd alltid kopplingen när du
växlar för att undvika att få skador
på motor, växellåda och kraftöverföring, som inte är konstruerade för
den chock som uppstår när växlar
tvingas i.
5
Starta och accelerera
1. Lossa kopplingen genom att trycka in
kopplingshandtaget.
2. Lägg in ettans växel. Indikeringslampan för neutralläge bör slockna.
3. Öka gasen gradvis och släpp samtidigt kopplingshandtaget sakta.
4. Vid de rekommenderade växlingspunkterna som visas i tabellen som
följer ska du minska gasen och samtidigt trycka in kopplingshandtaget
snabbt.
5. Lägg in tvåans växel. (Se till att du inte
lägger in neutralläget.)
6. Öppna upp gasen delvis och släpp
gradvis kopplingshandtaget.
7. Följ samma procedur när du växlar
uppåt till nästa växel.
MAU16682
Använd de rekommenderade växlingspunkterna när du växlar under normala förhållanden.
MAU58270
Sakta ned
1. Släpp gashandtaget och ansätt både
fram- och bakbromsarna mjukt för att
sakta farten.
2. Lägg i en lägre växel vid de rekommenderade växlingspunkterna i följande tabell.
3. När motorcykeln når 20 km/h (12 mi/h)
och motorn är på väg att stanna eller
går ojämnt, ska du dra i kopplingshandtaget, använda bromsarna för att
sakta farten och vid behov lägga i en
lägre växel.
4. När motorcykeln har stannat kan du
lägga i neutralväxeln. Indikatorlampan
för neutralläget tänds, varefter du kan
släppa kopplingshandtaget.
MWA17380
Felaktig bromsning kan leda till för-
lorad kontroll eller dragkraft. Använd alltid båda bromsarna och
ansätt dem mjukt.
Kontrollera att motorcykeln och
motorn har saktat in tillräckligt innan du lägger i en lägre växel. Om du
lägger i en lägre växel när fordonseller motorhastigheten är för hög
kan bakhjulet förlora dragkraft eller
motorn börja rusa. Detta kan leda
till förlorad kontroll, trafikolycka
och personskada. Det kan även
leda till skada på drivmekanismen
eller motorn.
MAU64150
Rekommenderade växlingspunkter
De rekommenderade växlingspunkterna
vid ökning och minskning av farten visas i
tabellen nedan.
Uppväxlingspunkter:
1:an → 2:an: 20 km/h (12 mph)
2:an → 3:an: 30 km/h (19 mph)
3:an → 4:an: 40 km/h (25 mph)
4:an → 5:an: 50 km/h (31 mph)
5:an → 6:an: 60 km/h (37 mph)
Nedväxlingspunkter:
6:an → 5:an: 45 km/h (28 mph)
5:an → 4:an: 35 km/h (22 mph)
4:an → 3:an: 25 km/h (16 mph)
5-3
Page 45
Hantering och viktiga punkter vid körning
VIKTIGT
MAU16811
Tips för att sänka bränsleförbrukningen
Bränsleförbrukningen beror i stor utsträckning på hur du kör. Här får du några tips för
att hålla bränsleförbrukningen nere:
Växla upp tidigt och undvik höga varv-
tal vid acceleration.
Varva inte motorn när du växlar ner
och undvik höga varvtal utan att motorn är belastad.
Stäng av motorn i stället för att låta
den gå på tomgång länge (exempelvis
i trafikstockningar, vid trafikljus och
vid järnvägsövergångar).
MAU16842
Inkörning av motorn
Den viktigaste tiden för motorns livslängd
är den tiden som du kör mellan 0 och 1600
km (1000 mi). Av denna anledning bör du
läsa detta material noga.
Eftersom motorn är helt ny får den inte belastas för hårt under de första 1600 km
(1000 mi). De olika delarna i motorn slits in
och polerar varandra till rätta driftstoleranser. Under denna period bör du undvika att
ha fullgas eller belasta motorn på sådant
sätt att motorn kan överhettas.
MAU17094
0–1000 km (0–600 mi)
Undvik att varva över 5000 v/min under
längre perioder. VIKTIGT: Efter 1000 km
(600 mi) körning bör du byta motorolja
och oljefilterinsats eller oljefilter.
1000–1600 km (600–1000 mi)
Undvik att varva över 6000 v/min under
längre perioder.
[MCA10303]
MCA10311
Undvik att varva motorn över det
röda fältet på varvräknaren.
Om det uppstår något problem med
motorn under inkörningstiden bör
du omedelbart ta kontakt med en
Yamaha-återförsäljare som får
kontrollera orsaken.
5
Efter 1600 km (1000 mi)
Fordonet kan nu köras normalt.
5-4
Page 46
Hantering och viktiga punkter vid körning
VARNING
MAU17214
Parkering
Vid parkering, stäng av motorn och ta ur
nyckeln.
Eftersom motorn och avgasröret
kan bli mycket varma bör du inte
parkera där fotgängare eller barn
kan nudda delarna och få brännskador.
Parkera inte i en backe eller på
5
mjukt underlag eftersom fordonet
då kan välta, vilket ökar risken för
bränsleläckor och brand.
Parkera inte i närheten av gräs eller
andra material som kan fatta eld.
MWA10312
5-5
Page 47
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
VARNING
VARNING
MAU17246
Regelbunden kontroll, justering och smörjning håller ditt fordon i trafiksäkert och gott
skick. Fordonets ägare/föraren ansvarar för
säkerheten. De viktigaste punkterna för
kontroll, justering och smörjning av fordonet beskrivs på sidorna som följer.
De tidsintervall som finns angivna i tabellen
för regelbundet underhåll bör enbart ses
som rekommendationer under normala
körförhållanden. Underhåll kanske måste
utföras oftare beroende på väder, vägförhållanden, geografiskt läge och körstil.
MWA10322
Risken för personskador eller dödsfall
när fordonet underhålls eller körs kan
öka om fordonet inte sköts eller underhålls på rätt sätt. Låt en Yamaha-återförsäljare utföra service om du inte är van
vid fordonsunderhåll.
MWA15123
Stäng av motorn när underhåll utförs om
inte annat anges.
När motorn är igång finns det rörli-
ga delar i den där kroppsdelar eller
kläder kan fastna och elektriska delar som kan orsaka elektriska stötar
eller brand.
Om motorn körs när underhåll ut-
förs kan det leda till ögonskador,
brännskador, brand eller kolmonoxidförgiftning – eventuellt med
dödlig utgång. Mer information om
kolmonoxidförgiftning finns på sidan 1-2.
MWA15461
Bromsskivor, bromsok, trummor, och
bromsbelägg kan bli mycket varma under användning. Låt bromskomponenterna kallna innan du rör vid dem för att
undvika brännskador.
MAU17303
Avgasreglering ger inte bara renare luft
utan är även viktigt för korrekt motorfunktion och maximala prestanda. Arbeten som
gäller avgasreglering indelas separat i tabellerna över regelbundet underhåll nedan.
För sådana underhållsarbeten krävs specialiserade data, kunskaper och utrustningar.
Underhåll, byte och reparation av enheter
och system för avgasreglering ska utföras
av verkstäder eller personer som är certifierade (om tillämpligt). Yamaha-återförsäljare
är utbildade och utrustade att utföra sådana arbeten.
6
6-1
Page 48
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
1
MAU59910
Ägarens verktygssats
Om du inte har tillgång till dessa verktyg eller inte har tillräcklig erfarenhet för ett speciellt arbete, kan du be en Yamahaåterförsäljare att utföra det åt dig.
1. Ägarens verktygssats
Ägarens verktygssats finns placerad under
6
passagerarens sadel. Vissa verktyg är också placerade på passagerarsitsens undersida. (Se sidan 3-17.)
Den serviceinformation som finns i denna
handbok och de verktyg som finns i ägarens verktygssats är till för att hjälpa dig under arbeten med förebyggande skötsel och
vid mindre reparationer. Du kan emellertid
behöva ytterligare verktyg, som exempelvis
en momentnyckel, för att genomföra vissa
skötselarbeten på rätt sätt.
6-2
Page 49
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
MAU46862
De årliga kontrollerna måste genomföras varje år, utom då en kilometerbaserad skötsel, eller för UK, en milebaserad sköt-
sel, genomförs i stället.
Från 50000 km (30000 mi), upprepa skötselintervallen med början från 10000 km (6000 mi).
De punkter som är markerade med en asterisk bör utföras av en Yamaha-återförsäljare eftersom dessa punkter kräver användande
av specialverktyg, data och tekniska kunskaper.
Tabell över regelbunden skötsel av emissionssystemet
NR.ARTIKEL
1 * Bränsleledning
2 * Tändstift
3 * Ventiler
Bränsleinsprut-
4 *
ningssystemet
KONTROLLPUNKT ELLER SKÖT-
SELARBETE
• Kontrollera bensinslangarna om
de har sprickor eller andra skador.
• Kontrollera funktionen, vätskenivån och eventuellt läckage.
• Byt bromsbelägg.Så snart som de är nerslitna till gränsen
• Kontrollera funktionen, vätskenivån och eventuellt läckage.
• Byt bromsbelägg.Så snart som de är nerslitna till gränsen
• Kontrollera om de har sprickor eller andra skador.
• Kontrollera att dragningen och
fastsättningen är rätt.
• Byt ut.Vart 4:e år
• Kontrollera om de är skeva eller
har skador.
• Kontrollera mönsterdjup och om
de har skador.
• Byt vid behov.
• Kontrollera lufttrycket.
•Korrigera vid behov.
• Kontrollera lagerspel och om de
har skador.
1000 km
(600 mi)
√√√√√
√√√√√√
√√√√√√
6-4
10000 km
MÄTA RSTÄ LLN ING
(6000 mi)
√√√√√
√√√√
√√√√√
√√√√
20000 km
(12000 mi)
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
MAU1770M
ÅRLIG
KON-
TROLL
Page 51
Periodiskt underhåll och justering
NR.ARTIKEL
11 * Svingarm
12Kedja
13 * Styrlager
14 * Ramfästen
Lagertapp för
15
bromshandtag
Lagertapp för
16
bromspedal
Lagertapp för kopp-
17
lingshandtag
Lagertapp för växel-
18
pedal
19Sidostöd
20 * Sidostödets kontakt • Kontrollera funktionen.√√√√√√
KONTROLLPUNKT ELLER SKÖT-
SELARBETE
• Kontrollera funktion och om den
har för stort spel.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.Var 50000 km (30000 mi)
• Kontrollera kedjans spänning,
uppriktning och skick.
• Justera och smörj in kedjan ordentligt med ett smörjmedel som
är anpassat för kedjor med Oring.
• Kontrollera lagerspel och att styrningen går lätt.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.Var 20000 km (12000 mi)
• Kontrollera att alla muttrar, bultar
och skruvar är ordentligt åtdragna.
• Smörj med silikonbaserat fett.√√√√√
• Smörj med ett litiumbaserat fett.√√√√√
• Smörj med ett litiumbaserat fett.√√√√√
• Smörj med ett litiumbaserat fett.√√√√√
• Kontrollera funktionen.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.
1000 km
(600 mi)
Varje 800 km (500 mi) och efter att ha tvättat motorcykeln, kört i regn eller kört
√√√√√
10000 km
MÄTA RSTÄ LLN ING
(6000 mi)
√√√√
√√√√√
√√√√√
20000 km
(12000 mi)
i fuktiga områden
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
ÅRLIG
KON-
TROLL
6
6-5
Page 52
Periodiskt underhåll och justering
NR.ARTIKEL
21 * Framgaffel
22 * Stötdämpare
Bakfjädringens reläarm och ledpunk-
23 *
ten i
kopplingsarmen
24Motorolja
6
25Oljefilterinsats•Byt ut.√√√
26 * Kylsystem
Bromskontakter,
27 *
fram och bak
Rörliga delar och
28
kablar
29 * Gashandtag
Belysning, signaler
30 *
och kontakter
KONTROLLPUNKT ELLER SKÖT-
SELARBETE
• Kontrollera funktion och om det
läcker olja.
• Kontrollera funktion och om stötdämparen läcker olja.
• Kontrollera funktionen.√√√√
• Smörj med ett litiumbaserat fett.√√
•Byt.
• Kontrollera oljenivån och om det
läcker olja.
• Kontrollera kylvätskenivån och
om det läcker kylvätska.
• Byt kylvätska.Vart 3:e år
• Kontrollera funktionen.√√√√√√
•Smörj.√√√√√
• Kontrollera funktionen.
• Kontrollera gashandtagets spel
och justera om det behövs.
• Smörj kabeln och handtagets
mekanism.
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in halvljuset.
1000 km
(600 mi)
√√√√√√
√√√√√√
10000 km
MÄTA RSTÄ LLN ING
(6000 mi)
√√√√
√√√√
√√√√√
√√√√√
20000 km
(12000 mi)
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
ÅRLIG
KON-
TROLL
6-6
Page 53
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
Luftfilter
• Denna modell är utrustad med ett oljeindränkt papper av engångstyp och får inte blåsas rent med tryckluft eftersom det då kan
skadas.
• Luftfiltret måste bytas oftare och du kör i fuktiga eller dammiga områden.
Hydraulbroms
• Kontrollera och fyll på bromsvätska vid behov.
• Vartannat år bör huvudbromscylinderns och bromsokens inre komponenter bytas samt bromsvätskan ersättas.
• Byt bromsledningar vart fjärde år eller om det uppstått sprickor eller om de är skadade.
MAU18681
6
6-7
Page 54
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
VIKTIGT
Kontroll av tändstiften
Tändstiften är viktiga komponenter i motorn och de bör kontrolleras regelbundet,
helst av en Yamaha-återförsäljare. Eftersom värme och avlagringar gör att tändstift
långsamt eroderar, bör de tas bort och kontrolleras enligt tabellen för regelbunden
skötsel och smörjning. Dessutom kan tändstiftens skick avslöja motorns skick.
Kontrollera att porslinet runt mittelektroden
har en lätt ljusbrun färg (den ideala färgen
när fordonet körs normalt) och alla tändstift
bör ha samma färg. Om färgen på något av
6
tändstiften skiljer sig från de andra kan det
vara fel på motorn. Försök inte åtgärda felet
själv. Låt i stället en Yamaha-återförsäljare
kontrollera motorcykeln.
Om ett tändstift visar tecken på att elektroden har eroderat eller om det finns avlagringar, bör det bytas.
Rekommenderat tändstift:
NGK/LMAR8A-9
Innan ett tändstift monteras bör elektrodavståndet mätas med ett bladmått och avståndet justeras vid behov.
MAU19653
1. Rekommenderat elektrodavstånd
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Gör rent tätningsringen och dess anliggningsytor och torka av gängorna på tändstiftet.
Åtdragningsmoment:
Tändstift:
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
Om du inte har tillgång till en momentnyckel
när du drar åt tändstiftet kan du dra åt det
genom att dra fast det ytterligare 1/4–1/2
varv efter det att du skruvat fast det för
hand. Tändstiftet bör emellertid dras åt
med en momentnyckel så snart som möjligt.
MCA10841
Använd inte några verktyg för att sätta
på eller ta bort tändstiftshatten eftersom
tändspoleanslutningen kan i så fall skadas. Det kan vara svårt att ta bort tändstiftshatten eftersom gummitätningen
runt hatten kan kärva mot tändstiftet.
För att ta bort tändstifthatten, vrid den
fram och tillbaks samtidigt som du drar
den uppåt. Vrid även hatten fram och tillbaks när du sätter på den.
6-8
Page 55
TIPS
TIPS
1
2
3
4
21
21
MAU60471
Motorolja och oljefilterinsats
Oljenivån i motorn bör kontrolleras före varje körning. Dessutom måste oljan och oljefilterinsatsen bytas vid de intervall som
anges i tabellen för regelbunden skötsel
och smörjning.
För att kontrollera motorns oljenivå
1. Ställ fordonet på ett plant underlag
och håll det upprätt. Om den lutar lite
kan du få en felaktig avläsning.
2. Starta motorn, värm upp den under
några minuter och stäng sedan av
motorn igen.
3. Vänta några minuter tills oljan stabiliserar sig och kontrollera sedan oljenivån genom inspektionsglaset för
motoroljenivå som sitter nere till vänster på vevhuset.
Oljenivån bör vara mellan min- och maxmarkeringarna.
Periodiskt underhåll och justering
1. Påfyllningslock för motorolja
2. Inspektionsglas för oljenivå
3. Max-markering
4. Min-markering
4. Om oljenivån befinner sig under minmarkeringen bör olja av rekommenderad typ fyllas på till rätt nivå.
För att byta olja (med eller utan byte av
oljefilterinsats)
1. Ställ upp fordonet på en plan yta.
2. Starta motorn, värm upp den under
några minuter och stäng sedan av
motorn igen.
3. Placera ett oljetråg under motorn för
att samla upp oljan.
4. Ta bort oljepåfyllningslocket och avtappningspluggen för motorolja och
packningarna, och töm ut oljan från
vevhuset.
6-9
1. Oljeavtappningsplugg
2. Packning
6
Hoppa över stegen 5–7 om du inte ska byta
oljefilter.
5. Ta bort oljefilterinsatsen med hjälp av
en oljefiltertång.
1. Oljefiltertång
2. Oljefilterinsats
Page 56
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
TIPS
TIPS
VIKTIGT
1
Oljefilternycklar finns hos Yamahas återförsäljare.
6. Stryk på ett tunt lager ren motorolja på
O-ringen på den nya oljefilterinsatsen.
Rekommenderad motorolja:
Se sidan 8-1.
Oljemängd:
Oljebyte:
2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
Med byte av oljefilter:
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
6
1. O-ring
Se till att O-ringen sitter rätt placerad.
7. Montera den nya oljefilterinsatsen
med hjälp av en oljefiltertång och dra
sedan åt oljefilterinsatsen med en momentnyckel.
1. Momentnyckel
Åtdragningsmoment:
Oljefilterinsats:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
8. Montera oljans avtappningsplugg och
den nya packningen, dra sedan åt
pluggen till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Oljeavtappningsplugg:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
9. Fyll på med den rekommenderade
mängden motorolja och montera därefter och dra fast påfyllningslocket.
6-10
Kom ihåg att torka bort eventuell utspilld
olja från fordonet så snart motorn och avgassystemet har svalnat.
MCA11621
För att undvika att kopplingen slirar
(motoroljan smörjer även kopplingen), bör inga tillsatser blandas in i
oljan. Använd inte oljor med en dieselspecifikation som “CD” eller oljor med högre kvalitet än den som
anges. Använd dessutom inte oljor
som är märkta “ENERGY CONSERVING II” (ENERGIBESPARANDE II)
eller högre.
Se till att inga främmande föremål
kommer ner i vevhuset.
10. Starta motorn och låt den gå på tomgång under flera minuter medan du
kontrollerar om det finns något olje-
Page 57
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
VIKTIGT
TIPS
TIPS
1
2
3
1
läckage. Om det läcker någon olja,
stäng omedelbart av motorn och kontrollera anledningen till oljeläckaget.
När motorn har startat ska oljetrycksvarningslampan släckas.
MCA20860
Om varningslampan för lågt oljetryck
blinkar eller lyser trots att oljenivån är
korrekt, stäng omedelbart av motorn
och be en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
11. Stäng av motorn, vänta i några minuter tills oljan har stabiliserat sig och
kontrollera sedan oljenivån och korrigera om nödvändigt.
MAU20071
Kylvätska
Kylvätskenivån bör kontrolleras före varje
körning. Dessutom måste kylvätskan bytas
vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
MAU20095
För att kontrollera kylvätskenivån
1. Ställ fordonet på ett plant underlag
och håll det upprätt.
Kylvätskenivån måste kontrolleras på
en kall motor eftersom nivån varierar
med motortemperaturen.
Se till att fordonet står helt upprätt när
du kontrollerar oljenivån. Om den lutar
lite kan du få en felaktig avläsning.
2. Kontrollera kylvätskenivån i kylvätskebehållaren.
Kylvätskenivån bör vara mellan min- och
max-markeringarna.
1. Kylvätskebehållare
2. Max-markering
3. Min-markering
3. Om kylvätskan är på eller under minmarkeringen, öppna locket på kylvätskebehållaren. VARNING! Ta bara
bort kylvätskelocket. Ta aldrig bort
kylvätskelocket när motorn är
[MWA15162]
varm.
6
6-11
1. Kylvätskebehållarens lock
Page 58
Periodiskt underhåll och justering
21
2
1
3
2
1
4. Fyll på kylvätska tills nivån når upp till
max-markeringen och sätt på locket
igen. VIKTIGT: Om du inte har till-
gång till kylvätska kan du använda
destillerat vatten eller mjukt vattenledningsvatten. Använd inte hårt
vatten eller saltvatten eftersom det
kan skada motorn. Om du har använt vatten i stället för kylvätska bör
du byta ut det mot kylvätska vid första bästa tillfälle. I annat fall kommer kylsystemet inte att vara
skyddat mot isbildning och korrosi-
6
on. Om du har tillsatt vatten till kylvätskan, be en Yamahaåterförsäljare att kontrollera kylvätskan så snart som möjligt. I annat fall kommer motorns kyleffekt
att reduceras.
Rymd i kylvätskebehållare (upp till
max-markeringen):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
För att byta kylvätska
och låt motorn kallna om den är varm.
2. Placera en behållare under motorn för
1. Placera motorcykeln på en plan yta
att samla upp den använda kylvätskan.
[MCA10473]
MAU59863
3. Lossa fästbulten för kylvätskelocket
och ta av kylvätskelocket. VARNING!
Ta aldrig bort kylvätskelocket när
motorn är varm.
1. Kylvätskelock
2. Fästbult för kylvätskelock
[MWA10382]
4. Demontera kåpan över kylvätskebehållaren genom att ta bort skruven och
snabbfästet, och ta sedan bort kylvätskebehållaren.
1. Kåpa över kylvätskebehållare
2. Bult
3. Snabbfäste
5. Ta bort kylvätskelocket.
1. Kylvätskebehållarens lock
2. Kylvätskebehållare
6. Töm ut kylvätskan från kylvätskebehållaren genom att vända behållaren
upp och ner.
6-12
Page 59
Periodiskt underhåll och justering
1
2
7. Sätt tillbaka kylvätskebehållaren och
dess kåpa genom att placera dem i
sina ursprungslägen och montera sedan skruven och snabbfästet.
8. Ta bort avtappningspluggen och dess
packning för att tömma ur kylvätskan
från kylsystemet.
9. Spola rent i kylsystemet ordentligt
med rent ledningsvatten när kylvätskan är urtappad.
10. Montera kylvätskans avtappningsplugg och den nya packningen, dra
sedan åt pluggen till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Avtappningsplugg för kylvätska:
7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
11. Häll i rekommenderad kylvätska i kylsystemet med angiven volym.
Blandningsförhållande frostskyddsvätska/vatten:
1:1
Rekommenderad frostskyddsvätska:
Högkvalitativ etylenglykol som innehåller korrosionsdämpande tillsatser för motorer tillverkade i
aluminium
Kylvätskemängd:
Kylare (inklusive alla slangar):
1.60 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt)
Kylvätskebehållare (upp till maxmarkeringen):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
14. Starta motorn, låt den gå på tomgång
några minuter och stäng sedan av den
igen.
15. Ta bort kylvätskelocket och kontrollera kylvätskenivån i kylaren. Fyll vid behov på kylvätska tills nivån når upp till
kylarens överkant, sätt sedan på kylvätskelocket och dess fästskruv.
16. Kontrollera kylvätskenivån i behållaren. Vid behov, ta bort locket på kylvätskebehållaren och fyll på kylvätska
tills nivån når upp till max-markeringen och sätt på locket igen.
17. Starta motorn och kontrollera så att
det inte läcker någon kylvätska. Om
det läcker kylvätska bör du be en
Yamaha-återförsäljare att kontrollera
kylsystemet.
6
1. Avtappningsplugg för kylvätska
2. Packning
12. Sätt på kylvätskelocket.
13. Montera kylvätskelocket.
6-13
Page 60
Periodiskt underhåll och justering
1
1
Byte av luftfilter samt rengöring
av luftfiltrets slang
Luftfiltret bör bytas vid de intervall som
anges i tabellen för regelbunden skötsel
och smörjning. Låt en Yamaha-återförsäljare byta luftfiltret oftare om du kör i ovanligt
våta eller dammiga områden. Luftfiltrets
slang är dock lättåtkomlig och du bör ofta
kontrollera och vid behov rengöra den.
För att rengöra luftfiltrets slang
1. Ta bort luftfiltrets kontrollslang under
6
luftfilterhuset.
1. Luftfiltrets slang
2. Rengör och sätt tillbaka slangen.
MAU60451
MAU21385
Kontroll av gashandtagets spel
1. Gashandtagets spel
Gashandtagets spel ska vara 3.0–5.0 mm
(0.12–0.20 in) vid gashandtagets inre kant.
Kontrollera regelbundet gashandtagets
spel och låt vid behov en Yamaha-återförsäljare justera det.
MAU21402
Ventilspel
Ventilspelet förändras med tiden vilket leder till att motorn får en felaktig bränsle/luftblandning och/eller motorn kan låta illa. För
att förhindra att detta inträffar måste ventilspelet justeras av en Yamaha-återförsäljare
vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
6-14
Page 61
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
VARNING
TIPS
VARNING
MAU64662
Däck
Däcken är det enda på fordonet som har
kontakt med vägen. Säkerhet under alla
körförhållanden hänger på en relativt liten
kontaktyta. Därför är det absolut nödvändigt att hålla däcken i gott skick vid alla tillfällen och byta ut dem vid lämplig tidpunkt
med de specificerade däcken.
Däckens lufttryck
Däckens lufttryck bör kontrolleras och
eventuellt justeras före varje körning.
MWA10504
Om fordonet körs med fel däcktryck kan
föraren förlora kontrollen över det vilket
kan leda till allvarliga personskador eller
dödsfall.
Däckens lufttryck bör kontrolleras
när däcken är kalla (dvs när temperaturen på däcken är densamma
som den omgivande luftens).
Däckens lufttryck bör anpassas
med avseende på hastighet och
den totala vikten på förare, passagerare, bagage och de tillbehör
som är godkända för denna modell.
Däckens lufttryck (uppmätt när
däcken är kalla):
Fram:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Bak:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Maxlast*:
173 kg (381 lb) (MT07A)
176 kg (388 lb) (MT07)
* Total vikt på förare, passagerare,
bagage och tillbehör
MWA10512
Lasta inte för mycket på fordonet. En
olycka kan inträffa om du kör ett överlastat fordon.
Kontroll av däcken
Däcken måste kontrolleras före varje körning. Om mönsterdjupet i däckens mitt är
nere på minimum eller om det sitter en
glasbit eller spik i däcket, eller om däckssidorna är spruckna, bör du låta en Yamahaåterförsäljare byta däcket omedelbart.
Minsta mönsterdjup (fram och bak):
1.6 mm (0.06 in)
Minsta mönsterdjup kan variera från land till
land. Kontrollera vilka regler som gäller i ditt
land.
MWA10472
Låt en Yamaha-återförsäljare byta
utslitna däck. Förutom att det är
olagligt att köra, kan utslitna däck
reducera körstabiliteten och kan
leda till att du tappar kontrollen.
Byte av alla hjul- och bromsrelate-
rade delar, inklusive däck, bör utföras av en Yamaha-återförsäljare
som har nödvändiga kunskaper och
erfarenhet att göra det.
6
1. Däckssidor
2. Mönsterdjup
6-15
Page 62
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
VARNING
Kör lugnt och försiktigt några mil
med nya däck så att ytan hinner
ruggas upp. Greppet är mycket dåligt på helt nya däck.
Däckinformation
6
1. Luftventil
2. Ventilhus
3. Ventilhatt med tätning
Denna modell är utrustad med slanglösa
däck och gummiluftventiler.
Däck åldras även om de inte har använts eller om de bara har använts vid enstaka tillfällen. Sprickor i däckmönstret och i
sidorna, ibland med deformeringar i stommen, är alla tecken på ålder. Gamla och
åldrade däck ska kontrolleras av däckspecialister för att ta reda på ifall de är säkra att
använda.
MWA10482
Framdäck och bakdäck bör vara av
samma fabrikat och utformning,
annars kan motorcykelns hanteringsegenskaper ändras vilket kan
leda till en olycka.
Se alltid till att ventilhattarna sitter
ordentligt på plats för att förhindra
att luft läcker ut.
Använd bara de luftventiler och
ventilhus som visas i listan nedan
för att undvika att du tappar luft när
du kör fort.
Efter utförliga tester har endast de däck
som visas i listan nedan godkänts av
Yamaha för denna modell.
Framdäck:
Storlek:
120/70 ZR17 M/C (58W)
Tillverkare/modell:
MICHELIN/PILOT ROAD 3
BRIDGESTONE/BT023F F
Bakdäck:
Storlek:
180/55 ZR17 M/C (73W)
Tillverkare/modell:
MICHELIN/PILOT ROAD 3A
BRIDGESTONE/BT023R M
FRAM och BAK:
Luftventil:
TR412
Ventilhus:
#9100 (original)
MWA10601
Denna motorcykel är utrustad med “super-high-speed” däck. Beakta följande
punkter för att du ska få ut så mycket
som möjligt av dessa däck.
Använd bara de specificerade er-
sättningsdäcken. Andra däck kan
explodera vid körning i höga hastigheter.
Helt nya däck kan ha ett relativt då-
ligt grepp på vissa underlag innan
de är inkörda. Det är därför inte
lämpligt att köra med höga hastig-
6-16
Page 63
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
2
1
(b)
(a)
heter utan köra sparsamt de första
100 km (60 mi) efter det att ett nytt
däck monteras.
Däcken måste vara uppvärmda inn-
an du kan köra med höga hastigheter.
Anpassa alltid lufttrycket beroende
på körförhållanden.
Gjutna fälgar
För att du ska få ut maximal prestanda,
hållbarhet och säkerhet från ditt fordon bör
du notera följande punkter om hjulen.
Kontrollera fälgkanterna så att de inte
är spruckna, krokiga eller skadade
före varje körning. Om de är skadade,
låt en Yamaha-återförsäljare byta hjulet. Försök inte att reparera ett hjul
själv. Ett deformerat eller sprucket hjul
måste bytas.
Hjulet bör balanseras om du har bytt
fälg eller däck. Ett obalanserat hjul kan
ge upphov till dåliga prestanda, besvärliga hanteringsegenskaper och en
förkortad livslängd på däcket.
MAU21963
Justering av kopplingshandtagets spel
1. Justeringsbult för kopplingshandtagets spel
2. Kopplingshandtagets spel
Kopplingshandtagets spel bör vara 5.0–
10.0 mm (0.20–0.39 in) enligt bilden. Kontrollera regelbundet kopplingshandtagets
spel och justera det vid behov enligt följande.
För att öka kopplingshandtagets spel ska
justerbulten på kopplingshandtaget vridas i
riktning (a). För att minska kopplingshandtagets spel ska justerbulten vridas i riktning
(b).
Om kopplingshandtagets spel inte kan justeras enligt ovan, gör på följande sätt.
MAU33892
6
6-17
Page 64
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
12
(a)
(b)
1
12
(b)(a)
1. Vrid justerbulten på kopplingshandtaget i riktning (a) för att lossa kopplingskabeln.
2. Lossa låsmuttern på vevhuset.
3. För att öka kopplingshandtagets spel
ska justermuttern för kopplingshandtagets spel vridas i riktning (a). För att
minska kopplingshandtagets spel ska
justermuttern vridas i riktning (b).
6
1. Låsmutter
2. Justeringsmutter för kopplingshandtagets
spel
4. Dra åt låsmuttern.
MAU37914
Kontroll av bromshandtagets
Bromljuskontakter
MAU57070
spel
För modeller utan ABS
1. Inget spel i bromshandtaget
Det får inte finnas något fritt spel i bromsreglaget. Låt en Yamaha-återförsäljare
kontrollera bromssystemet om spel finns.
En mjuk och svampig känsla i bromshandtaget tyder på att det finns luft i
bromssystemet. Om det finns luft i
bromssystemet ska du låta en Yamahaåterförsäljare avlufta systemet innan du
använder fordonet. Luft i bromssystemet försämrar bromsverkan och kan
leda till att du tappar kontrollen.
6-18
MWA14212
1. Bromsljuskontakt bak
2. Justermutter för bromsljuskontakt
Bromsljuset, som aktiveras med bromspedalen och bromshandtaget, ska tändas alldeles innan inbromsningen verkar. Vid
behov justeras kontakten för det bakre
bromsljuset enligt följande, men kontakten
för det främre bromsljuset måste justeras
av en Yamaha-återförsäljare.
Vrid justermuttern för bromsljuskontakt
samtidigt som du håller fast bromsljuskontakten. För att bromsljuset ska tändas tidigare, vrid justermuttern i riktning (a). För att
bromsljuset ska tändas senare, vrid justermuttern i riktning (b).
Page 65
Periodiskt underhåll och justering
11
11
För modeller med ABS
Bromsljuset, som aktiveras med bromspedalen och bromshandtaget, ska tändas alldeles innan inbromsningen verkar. Låt vid
behov en Yamaha-återförsäljare justera
bromsljuskontakterna.
MAU22393
Kontroll av bromsbelägg fram
och bak
Förslitningen av bromsbeläggen fram och
bak måste kontrolleras vid de intervall som
anges i tabellen för regelbunden skötsel
och smörjning.
MAU36891
Bromsbelägg, fram
1. Indikering för bromsbeläggens förslitning
Bromsbeläggen för frambromsen har indikeringar för bromsbeläggens förslitning
som gör att du kan kontrollera förslitningen
utan att ta isär bromsen. Titta på indikeringen för att kontrollera bromsbeläggens förslitning med bromsen på. Om
bromsbeläggen är så slitna att en förslitningsindikering nästan rör vid bromsskivan,
bör du låta en Yamaha-återförsäljare byta
alla bromsbelägg.
6-19
Bromsbelägg, bak
MAU46292
1. Indikeringsspår för bromsbeläggens förslitning
Bromsbeläggen för bakbromsen har indikeringsspår för bromsbeläggens förslitning
som gör att du kan kontrollera förslitningen
utan att ta isär bromsen. Titta på indikeringsspåret för att kontrollera bromsbeläggens förslitning. Om ett bromsbelägg är så
slitet att ett indikeringsspår nästan syns bör
du låta en Yamaha-återförsäljare byta alla
bromsbelägg.
6
Page 66
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
VIKTIGT
1
1
Kontroll av bromsvätskenivån
Kontrollera att bromsvätskenivån är över
miniminivån före varje körning. Kontrollera
att bromsvätskenivån ligger vid behållarens
övre del. Fyll på bromsvätska vid behov.
Frambroms
6
1. Min-markering
Bakbroms
1. Min-markering
MAU40262
Specificerad bromsvätska:
DOT 4
MWA16011
Felaktigt underhåll kan leda till att bromsarna inte fungerar. Beakta följande:
För lite bromsvätska kan göra att
luft tränger in i bromssystemet vilket försämrar bromsförmågan.
Rengör påfyllningslocket innan det
tas bort. Använd bara DOT 4bromsvätska från en förseglad behållare.
Använd bara den specificerade
bromsvätskan, annars kan gummitätningarna försämras vilket leder
till läckage.
Fyll på med samma bromsvätska
som redan finns i systemet. Om du
fyller på en annan bromsvätska än
DOT 4 kan det leda till en farlig kemisk reaktion.
Var försiktig så att du inte får in vat-
ten eller damm när du fyller på
bromsvätska. Vatten sänker
bromsvätskans kokpunkt kraftigt
och kan resultera i ånglås och
smuts kan täppa till ventilerna i
ABS-enheten.
MCA17641
Bromsvätska kan skada lackerade ytor
och plastdetaljer. Torka alltid upp utspilld bromsvätska omedelbart.
När bromsbeläggen slits är det naturligt att
bromsvätskenivån gradvis sjunker. En låg
bromsvätskenivå kan tyda på slitna bromsbelägg och/eller läckor i bromssystemet,
kom därför ihåg att kontrollera bromsbeläggens förslitning och om det finns läckor
i bromssystemet. Om bromsvätskenivån
sjunker plötsligt bör du be en Yamaha-återförsäljare att kontrollera orsaken innan du
kör fordonet.
6-20
Page 67
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
2
1
MAU22733
Byte av bromsvätska
Låt en Yamaha-återförsäljare byta bromsvätskan vid de intervall som anges under
OBS i tabellen för regelbunden skötsel och
smörjning. Dessutom bör oljetätningarna i
huvudcylinder och bromsok bytas samt
bromsslangar bytas vid de intervall som
anges nedan eller om bromssystemet är
skadat eller läcker.
Oljetätningar: Byt vartannat år.
Bromsslangar: Byt vart fjärde år.
MAU22762
Kedjespänning
Kedjespänningen bör kontrolleras och
eventuellt justeras före varje körning.
MAU60043
För att kontrollera kedjespänningen
1. Ställ motorcykeln på sitt sidostöd.
När du kontrollerar och justerar kedjespänningen bör motorcykeln vara obelastad.
2. Lägg växeln i neutralläge.
3. Tryck ned kedjan under kedjestyrningens ände med en kraft om 15 N
(1.5 kgf, 3.0 lbf).
4. Mät avståndet A mellan kedjestyrningen och kedjans mitt i enlighet med
bilden.
Avstånd A:
51.0–56.0 mm (2.01–2.20 in)
1. Kedjestyrning
2. Avstånd A
5. Om avstånd A inte stämmer måste det
justeras enligt följande.
MAU59920
För att justera kedjespänningen
Rådgör med en av Yamahas återförsäljare
innan du justerar kedjespänningen.
1. Lossa låsmuttern i båda ändarna på
svingarmen och lossa därefter axelmuttern.
6
6-21
Page 68
6
TIPS
21
1
(a)
(b)
2
1
Periodiskt underhåll och justering
1. Axelmutter
2. Låsmutter
2. För att sträcka kedjan, vrid justermuttern för kedjespänning i vardera änden
av svingarmen i riktning (a). För att
slacka kedjan, vrid justermuttern på
svingarmen i riktning (b), och tryck
bakhjulet framåt. VIKTIGT: En felak-
tig kedjespänning kan belasta motorn för mycket såväl som andra
vitala delar på motorcykeln, vilket
kan leda till att kedjan kuggar över
eller brister. Om avstånd A är större
än 58.0 mm (2.28 in) kan kedjan skada ramen, svingarmen och andra
delar. För att hindra att detta inträffar bör du se till att kedjespänningen håller sig inom
specifikationerna.
[MCA23070]
1. Justermutter för kedjespänningen
Använd riktmarkeringarna på båda sidor
om svingarmen och kontrollera att båda
justerplattorna för kedjespänningen är i
samma läge så att hjulet blir rätt inriktat.
1. Riktmarkeringar
2. Justerplatta för kedjespänningen
3. Dra åt axelmuttern och dra sedan åt
låsmuttrarna till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Axelmutter:
105 Nm (10.5 m·kgf, 76 ft·lbf)
Låsmutter:
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
4. Kontrollera att justerplattorna för kedjespänningen är i samma läge, att
kedjespänningen är korrekt och att
kedjan rör sig obehindrat.
6-22
Page 69
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
MAU23026
Rengöring och smörjning av
kedjan
Kedjan måste rengöras och smörjas in vid
de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. I annat fall
kommer den snabbt att slitas ut, speciellt
om du kör i dammiga eller fuktiga områden.
Kedjan sköts enligt följande.
Kedjan måste smörjas in efter tvättning
av motorcykeln, efter körning i regn eller
i fuktiga områden.
1. Gör rent kedjan med fotogen och en li-
ten mjuk borste. VIKTIGT: För att inte
skada O-ringarna får inte kedjan
göras ren med ångtvätt, högtryckstvätt eller olämpliga lösnings-
[MCA11122]
medel.
2. Torka av kedjan så att den blir torr.
3. Smörj in kedjan ordentligt med ett
smörjmedel som är anpassat för kedjor med O-ring. VIKTIGT: Använd inte
motorolja eller annat smörjmedel
på kedjan eftersom de kan innehålla substanser som kan skada Oringarna.
[MCA11112]
MCA10584
MAU23098
Kontroll och smörjning av kablar
Alla reglagekablars funktion och skick bör
kontrolleras före varje körning och kabeländarna bör smörjas vid behov. Om någon
reglagekabel är skadad eller inte går lätt, låt
en Yamaha-återförsäljare kontrollera eller
byta den. VARNING! Skada på kablarnas
yttre hölje kan ge upphov till att det börjar rosta vilket kan medföra att rörelsen
kan kärva. Byt ut skadade kablar så
snart som möjligt för att undvika farliga
körförhållanden.
Rekommenderat smörjmedel:
Yamaha cable lubricant eller annat
lämpligt smörjmedel för kabel
[MWA10712]
MAU23115
Kontroll av och smörjning av
gashandtag och kabel
Gashandtagets funktion bör kontrolleras
före varje körning. Dessutom måste kabeln
smörjas av en Yamaha-återförsäljare vid de
intervall som anges i tabellen för regelbundet underhåll.
Gaskabeln har ett gummiskydd. Se till att
skyddet är ordentligt monterat. Även om
skyddet är ordentligt monterat, skyddar det
inte kabeln helt från inträngande vatten. Var
därför försiktig så att du inte häller vatten
direkt på skyddet eller kabeln när du tvättar
fordonet. Torka rent med en fuktad trasa
om kabeln eller skyddet blir smutsigt.
6
6-23
Page 70
Periodiskt underhåll och justering
Kontroll av och smörjning av
bromspedal och växelpedal
Funktionen på bromspedal och växelpedal
bör kontrolleras före varje körning och ledpunkterna bör smörjas vid behov.
Bromspedal
6
Växelpedal
MAU44276
MAU23144
Kontroll av och smörjning av
broms- och kopplingshandtag
Funktionen på broms- och kopplingshandtag bör kontrolleras före varje körning och
ledpunkterna bör smörjas vid behov.
Bromshandtag
Kopplingshandtag
Rekommenderade smörjmedel:
Bromshandtag:
Silikonbaserat fett
Kopplingshandtag:
Litiumbaserat fett
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
6-24
Page 71
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
MAU23203
Kontroll och smörjning av sidostöd
Funktionen på sidostödet bör kontrolleras
före varje körning och ledpunkten och kontaktytorna metall-mot-metall bör smörjas
vid behov.
MWA10732
Om sidostödet inte går att fälla upp eller
ned lätt bör du låta en Yamaha-återförsäljare kontrollera eller reparera det. Annars kan sidostödet komma i kontakt
med marken och störa föraren, som då
kan förlora kontrollen över motorcykeln.
MAU23252
Smörjning av bakfjädring
Ledpunkterna i bakfjädringen måste smörjas av en Yamaha-återförsäljare vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden
skötsel och smörjning.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
MAUM1653
Smörjning av svingarmens ledpunkter
Svingarmens ledpunkter måste smörjas av
en Yamaha-återförsäljare vid de intervall
som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
6
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
6-25
Page 72
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
Kontroll av framgaffeln
Framgaffelns skick och funktion måste
kontrolleras enligt följande vid de intervall
som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
För att kontrollera skicket
Kontrollera om innerrören är repiga, skadade eller om det läcker olja.
För att kontrollera funktionen
1. Ställ fordonet på ett plant underlag
6
och håll det upprätt. VARNING! Se till
att fordonet står stadigt så att det
inte faller omkull och orsakar personskador.
[MWA10752]
2. Bromsa med frambromsen och tryck
ner styret flera gånger och kontrollera
att framgaffeln mjukt trycks ihop och
går upp igen.
MAU23273
MCA10591
Om du ser någon skada eller om framgaffeln inte går mjukt, låt en Yamahaåterförsäljare kontrollera eller reparera
den.
MAU23285
Kontroll av styrningen
Slitna eller lösa styrlager kan vara farligt.
Därför måste styrningens funktion kontrolleras enligt följande vid de intervall som
anges i tabellen för regelbunden skötsel
och smörjning.
1. Lyft upp framhjulet från marken. (Se
sidan 6-34.) VARNING! Se till att for-
donet står stadigt så att det inte faller omkull och orsakar
personskador.
2. Fatta tag i framgaffelns nederdel och
försök att röra den fram och tillbaka.
Om du känner något glapp bör du låta
en Yamaha-återförsäljare kontrollera
eller reparera styrningen.
[MWA10752]
6-26
Page 73
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
2
3
1
Kontroll av hjullager
Hjullagren fram och bak måste kontrolleras
vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Om du
känner något glapp i ett hjulnav eller om
hjulet inte snurrar lätt, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera hjullagren.
MAU23292
MAU50211
Batteri
1. Batteri
2. Batteriets minusledning (svart)
3. Batteriets plusledning (röd)
Batteriet sitter placerat under förarsadeln.
(Se sidan 3-17.)
Den här modellen är utrustad med ett
VRLA-batteri (ventilreglerat blybatteri). Du
behöver därför inte kontrollera elektrolyten
eller fylla på med destillerat vatten. Batterikablarnas anslutningar måste dock kontrolleras och dras åt vid behov.
MWA10761
Elektrolyt är giftigt och farligt efter-
som det innehåller svavelsyra som
kan orsaka brännskador. Undvik
kontakt med huden, ögon och kläder och skydda alltid ögonen när du
arbetar nära batterier. Om du får
något på dig, genomför följande
FÖRSTA HJÄLP.
• UTVÄRTES: Skölj ordentligt med
vatten.
• INVÄRTES: Drick stora mängder
mjölk eller vatten och kontakta
omedelbart en läkare.
• ÖGON: Spola med vatten under
15 minuter och uppsök därefter
läkarhjälp.
Batterier producerar explosiv vät-
gas. Håll därför gnistor, öppen
flamma, cigaretter etc. borta från
batteriet och sörj för ordentlig ventilation när du laddar det i ett slutet
rum.
HÅLL DETTA OCH ANDRA BATTE-
RIER UTOM RÄCKHÅLL FÖR
BARN.
För att ladda batteriet
Låt en Yamaha-återförsäljare ladda batteriet så snart som möjligt om det verkar som
om det har blivit urladdat. Kom ihåg att batterier har en tendens att ladda ur sig snabbare om fordonet är utrustad med extra
elektrisk utrustning.
6
6-27
Page 74
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
VIKTIGT
TIPS
2
3
4
1
För att ladda ett VRLA-batteri (ventilreglerat blybatteri) måste du ha en konstantspänningsladdare. Om du
använder en vanlig batteriladdare kan
batteriet ta skada.
För att förvara batteriet
1. Om fordonet inte kommer att användas inom en månad, ta bort batteriet
och ladda det och förvara det sedan
på ett svalt och torrt ställe. VIKTIGT:
6
När du tar bort batteriet ska du kontrollera att nyckeln är i läget “OFF”
och sedan koppla bort den negativa
kabeln innan du kopplar bort den
positiva.
[MCA16303]
2. Om batteriet ska förvaras under mer
än två månader bör du kontrollera det
en gång i månaden och ladda det om
det behövs.
3. Ladda batteriet helt innan du sätter tillbaks det i fordonet. VIKTIGT: När du
monterar batteriet ska du kontrollera att nyckeln är i läget “OFF” och
sedan ansluta den positiva kabeln
innan du ansluter den negativa.
[MCA16841]
MCA16522
4. Se till att batterikablarna blir rätt kopplade till batteripolerna när du sätter tillbaks det i fordonet.
MCA16531
Se till att batteriet alltid är laddat. Förvaring av ett urladdat batteri kan orsaka
permanenta skador på batteriet.
MAU59871
Byte av säkringar
Huvudsäkringen och säkringsboxarna,
som innehåller säkringar för de olika kretsarna, är placerade under förarsadeln. (Se
sidan 3-17.)
Ta bort startreläets skydd så som visas för
att komma åt huvudsäkringen.
1. Startreläets skydd
2. Säkringsbox
3. Reserv för huvudsäkring
4. Huvudsäkring
6-28
Page 75
Periodiskt underhåll och justering
7
8
1
2
3
4
5
6
9
9
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
12
12
MT07MT07A
1. Säkring för tändning
2. Säkring för signalsystem
3. Säkring för strålkastare
4. Säkring för bränsleinsprutningssystemet
5. Backupsäkring (säkring för klocka och startspärrsystem)
6. Motorsäkring för kylfläkt
7. Säkring för parkeringsljus
8. Hjälpsäkring
9. Reservsäkring
1. Säkring för tändning
2. Säkring för signalsystem
3. Säkring för strålkastare
4. Säkring för bränsleinsprutningssystemet
5. Backupsäkring (säkring för klocka och startspärrsystem)
6. Motorsäkring för kylfläkt
7. ABS-solenoidsäkring
8. Säkring för ABS-motor
9. Säkring för parkeringsljus
10.Hjälpsäkring
11.Säkring för ABS styrenhet
12.Reservsäkring
Om en säkring är sönder, byt ut den enligt
följande.
1. Vrid tändningsnyckeln till läge “OFF”
och stäng av den elkrets i vilken säkringen har gått sönder.
2. Ta bort den trasiga säkringen och sätt
i en ny säkring med rätt amperetal.
VARNING! Sätt inte i en säkring
med högre amperetal än det som
rekommenderas för att undvika att
elsystemet tar skada eller att brand
uppstår.
[MWA15132]
6
6-29
Page 76
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
Säkringar:
Huvudsäkring:
30.0 A
Hjälpsäkring:
2.0 A
Säkring för strålkastare:
15.0 A
Säkring för signalsystem:
10.0 A
Säkring för tändning:
10.0 A
Säkring för parkeringsljus:
7.5 A
Motorsäkring för kylfläkt:
6
10.0 A
Säkring för ABS-motor:
30.0 A (MT07A)
ABS-solenoidsäkring:
20.0 A (MT07A)
Säkring för bränsleinsprutningssystemet:
10.0 A
Säkring för ABS styrenhet:
7.5 A (MT07A)
Backupsäkring:
7.5 A
3. Vrid tändningsnyckeln till läge “ON”
och sätt på den elkrets i vilken säkringen har gått sönder för att kontrollera att elkretsen nu fungerar.
4. Om säkringen omedelbart går sönder
igen, låt en Yamaha-återförsäljare
kontrollera elsystemet.
MAU59881
Byte av strålkastarlampa
Denna modell är utrustad med en strålkastare med halogenlampa. Om strålkastarlampan går sönder, byt ut den enligt
följande.
MCA10651
Var försiktig så att du inte skadar följande delar:
Strålkastarlampa
Ta inte på glaset med fingrarna och
se till att du inte får olja på glaset eftersom det kan påverka ljuset i lampan och lampans livslängd
reduceras avsevärt. Torka av glaset
på glödlampan mycket noga med
en trasa fuktad i alkohol eller thinner.
Strålkastarglas
Sätt inte på någon form av självhäftande film eller klisterlapp på strålkastarglaset.
Sätt inte i någon glödlampa med
högre effekt än den som rekommenderas.
6-30
Page 77
Periodiskt underhåll och justering
1
1
1
2
2
1
1. Ta inte på glödlampsglaset med fingrarna.
1. Demontera strålkastarinsatsen genom
att ta bort skruven och brickan på
båda sidor.
1. Skruv och bricka
1. Skruv och bricka
2. Koppla loss strålkastarlampans kontakt och ta sedan bort skyddet över
strålkastarlampan.
1. Strålkastarkontakt
2. Skydd över strålkastarlampa
3. Haka av strålkastarlampans hållare
och ta bort den trasiga lampan.
6-31
1. Strålkastarlampans hållare
2. Strålkastarlampa
4. Sätt i en ny glödlampa och sätt fast
den med lamphållaren.
5. Sätt på skyddet över strålkastarlampan. Koppla sedan in strålkastarlampans kontakt.
6. Montera strålkastarenheten enligt bilden och sätt sedan dit brickan och
skruven på båda sidor.
6
Page 78
Periodiskt underhåll och justering
1
1
7. Låt en Yamaha-återförsäljare ställa in
ljuset vid behov.
6
MAU46405
Byte av parkeringsljuslampa
Om parkeringsljuslampan går sönder, byt
ut den enligt följande.
1. Ta bort strålkastaren. (Se sidan 6-30.)
2. Ta bort för parkeringsljusets lampa
(tillsammans med lampan) genom att
vrida den moturs.
1. Parkeringsljusets lampa
4. Sätt i en ny lampa i sockeln.
5. Sätt tillbaks sockeln (tillsammans med
lampan) genom att vrida den medurs.
6. Montera av strålkastaren.
1. Sockel för parkeringsljusets lampa
3. Ta bort den trasiga lampan genom att
dra loss den från kontakten.
6-32
Page 79
Periodiskt underhåll och justering
1
2
1
MAU24182
Bakljus/bromsljus
Denna modell är utrustad med ett bakljus/bromsljus av LED-typ.
Om ett bakljus/bromsljus inte fungerar ska
du låta en Yamaha-återförsäljare kontrollera det.
MAU24205
Byte av blinkerslampa
1. Ta bort lampglaset över blinkerslampan genom att lossa skruven.
1. Blinkersglas
2. Skruv
2. Ta bort den trasiga lampan genom att
trycka in den och vrida den moturs.
3. Sätt i en ny lampa i sockeln, tryck in
den och vrid den medurs tills det tar
stopp.
4. Sätt tillbaks lampglaset och skruva
fast skruven. VIKTIGT: Dra inte åt
skruven för hårt eftersom lampglaset kan gå sönder.
[MCA11192]
6
1. Blinkerslampa
6-33
Page 80
Periodiskt underhåll och justering
1
2
2
5
3
4
34
1
Byte av nummerskyltsbelysning
1. Ta bort nummerskyltens lampenhet
genom att ta bort muttrarna, brickorna
och bussningarna, och ta sedan bort
nummerskyltsbelysningens glödlampssockel (tillsammans med glödlampan) genom att dra ut den.
6
1. Nummerskyltsbelysning
2. Bussning
3. Bricka
4. Mutter
5. Lampsockel för nummerskyltsbelysningen
2. Ta bort den trasiga lampan genom att
dra ut den.
MAU59890
MAU24351
Ställa motorcykeln
Eftersom denna modell inte har något mittstöd bör du göra enligt följande när du tar
bort ett framhjul eller ett bakhjul eller behöver göra något annat arbete på motorcykeln som kräver att den står upprätt.
Kontrollera att motorcykeln står stabilt och
i rätt läge innan du börjar arbeta med den.
En stabil trälåda kan placeras under motorn
1. Lampa för nummerskyltsbelysning
3. Sätt i en ny lampa i sockeln.
4. Montera sockeln (tillsammans med
glödlampan) genom att skjuta in den,
och montera därefter nummerskyltsbelysningsenheten genom att sätta
fast bussningarna, brickorna och
muttrarna.
så att motorcykeln står stadigare.
För att arbeta med framhjulet
1. Stabilisera bakhjulet med hjälp av ett
motorcykelställ. Om du inte har tillgång till ett sådant kan du placera en
pallbock under ramen framför bakhjulet.
2. Lyft upp framhjulet så att det hänger
fritt med hjälp av ett motorcykelställ.
För att arbeta med bakhjulet
Höj upp bakhjulet med hjälp av ett motorcykelställ. Om du inte har tillgång till ett sådant kan du placera en pallbock antingen
under varje sida på ramen framför bakhjulet
eller under varje sida på svingarmen.
6-34
Page 81
MAU44792
VARNING
VARNING
2
3
1
4
3
2
1
Framhjul (på modeller utan ABS)
MWA14841
Låt en Yamaha-återförsäljare ta bort och
montera hjulet på ABS-modeller.
MAU59931
Periodiskt underhåll och justering
För att ta bort framhjulet
Se till att den står stadigt så att den inte
faller omkull under arbetet och orsakar
personskador.
1. Lossa framhjulsaxelns klämbult och
därefter framhjulsaxeln och bultarna
för bromsok.
MWA10822
1. Framhjulsaxelns klämbult
2. Hjulaxel
3. Bult för bromsok
2. Lyft upp framhjulet från marken genom att följa proceduren i det föregående avsnittet, “Ställa motorcykeln”.
3. Ta bort hållaren för bromsslangar på
vänster sida genom att skruva loss
skruven.
1. Hållare för bromsslang
2. Bult
3. Bromsok
4. Bult för bromsok
4. Ta bort bromsoken på båda sidor genom att skruva loss bultarna.
VIKTIGT: Bromsa inte efter det att
bromsoken har tagits bort eftersom
bromsbeläggen kommer då att
pressas ut.
[MCA11052]
6
5. Dra ut hjulaxeln och ta bort hjulet.
För att montera framhjulet
1. Lyft upp hjulet mellan framgafflarna.
2. Sätt i hjulaxeln från höger sida.
3. Sänk ned framhjulet så att det står på
underlaget och fäll sedan ned sidostödet.
6-35
4. Montera bromsoken genom att skruva
fast bultarna.
Page 82
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
VARNING
VARNING
123
4
Bakhjul (på modeller utan ABS)
Se till att det finns tillräckligt avstånd mellan
bromsbeläggen innan du monterar bromsoken över bromsskivorna.
5. Montera hållaren för bromsslangar
genom att skruva fast bulten.
6. Dra åt bromsokets skruvar och
bromsslanghållarens skruv till angivna
åtdragningsmoment.
Åtdragningsmoment:
Bult för bromsok:
6
40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)
Bromsslanghållarens bult:
7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
7. Dra åt hjulaxeln och sedan hjulaxelns
klämbult till angivna åtdragningsmoment.
Åtdragningsmoment:
Hjulaxel:
65 Nm (6.5 m·kgf, 47 ft·lbf)
Framhjulsaxelns klämbult:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
8. Tryck ner styret flera gånger och kontrollera att framgaffeln fungerar.
Låt en Yamaha-återförsäljare ta bort och
montera hjulet på ABS-modeller.
För att ta bort bakhjulet
Se till att den står stadigt så att den inte
faller omkull under arbetet och orsakar
personskador.
1. Lossa låsmuttern och kedjespänningens justermutter på båda sidor om
svingarmen.
2. Lossa axelmuttern.
MAU44802
MWA14841
MAU59942
MWA10822
1. Justerplatta för kedjespänningen
2. Justermutter för kedjespänningen
3. Låsmutter
4. Axelmutter
3. Lyft upp bakhjulet så att det hänger
fritt enligt beskrivningen på sidan
6-34.
4. Ta bort axelmuttern, brickan och justerplattan för kedjespänningen.
5. Tryck hjulet framåt och ta därefter bort
kedjan från hjulets kuggkrans.
6-36
Page 83
TIPS
Om det är svårt att ta bort kedjan kan
TIPS
TIPS
1
3
2
1
2
3
du först ta bort hjulaxeln och sedan
lyfta hjulet uppåt så att kedjan kan lyftas av från bakhjulets kugghjul.
Kedjan behöver inte tas isär för att du
ska kunna ta bort eller montera bakhjulet.
6. Stöd bromsoket, lyft hjulet lite, dra ut
hjulaxeln och ta bort justerplattan för
kedjespänningen.
Periodiskt underhåll och justering
1. Bromsok
2. Justerplatta för kedjespänningen
3. Hjulaxel
Man kan använda en gummihammare för
att knacka ut hjulaxeln.
7. Ta bort hjulet. VIKTIGT: Bromsa inte
efter det att hjulet och bromsskivan
har tagits bort eftersom bromsbeläggen då kommer att pressas ut.
[MCA11073]
Se till att spåret i bromsokets fäste
passar in över hållaren på svingarmen.
Se till att det finns tillräckligt avstånd
mellan bromsbeläggen innan du monterar hjulet.
Om kedjespännaren tas bort, se till att
pilmarkeringen på kedjespännaren
pekar uppåt när den sätts tillbaka.
6
1. Fäste för bromsok
2. Spår
3. Hållare
För att montera bakhjulet
1. Montera hjulet, fästet för bromsoket
och justerplattan för kedjespänningen
genom att stoppa in hjulaxeln från höger sida.
6-37
Page 84
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
21
1. Kedjesträckare
2. Pilmarkering
2. Montera kedjan på bakhjulets kugg-
6
hjul.
3. Montera justerplattan för kedjespänningen, brickan och axelmuttern.
4. Sänk ned bakhjulet så att det står på
underlaget och fäll sedan ned sidostödet.
5. Justera kedjespänningen. (Se sidan
6-21.)
6. Dra åt axelmuttern och dra sedan åt
låsmuttrarna till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Axelmutter:
105 Nm (10.5 m·kgf, 76 ft·lbf)
Låsmutter:
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
MAU25872
Felsökning
Trots att alla Yamaha motorcyklar undersöks noga innan de lämnar fabriken, kan du
råka ut för felaktigheter under körning. Om
det uppstår problem med exempelvis
bränslet, kompressionen eller tändsystemet, kan du få startsvårigheter och effektförluster.
Följande felsökningstabell ger dig möjlighet
att snabbt och enkelt kontrollera dessa vitala system själv. Om motorcykeln däremot
har behov av en reparation, bör du lämna
motorcykeln till en Yamaha-återförsäljare,
vars skickliga tekniker har nödvändiga
verktyg, erfarenhet och kunskap att reparera din motorcykel på ett riktigt sätt.
Använd endast original Yamaha reservdelar. Piratdelar kan se likadana ut som delar
från Yamaha, men de är ofta sämre och har
en kortare livslängd vilket kan leda till dyra
reparationskostnader.
MWA15142
Rök inte och kontrollera att det inte finns
öppna lågor eller gnistor, inklusive styrlågor på t.ex. vattenvärmare eller ugnar,
i närheten när du kontrollerar bränslesystemet. Bensin och bensinångor kan
antändas eller explodera vilket kan orsaka allvarliga person- eller egendomsskador.
6-38
Page 85
Felsökningsschema
Startproblem eller dålig motorprestanda
Periodiskt underhåll och justering
MAU42365
1. Bränsle
Kontrollera bränslenivån i
bränsletanken.
2. Batteri
Kör startmotorn.
3. Tändning
Skruva loss tändstiften och
kontrollera elektroderna.
4. Kompression
Kör startmotorn.
Det finns tillräckligt med
bränsle.
Det finns inget bränsle.
Motorn går runt snabbt.
Motorn går runt
långsamt.
Våt
To rr
Det finns kompression.
Det finns ingen
kompression.
Torka av med en torr trasa och ställ in
elektrodavståndet, eller byt tändstiftet.
Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera
fordonet.
Kontrollera batteriet.
Fyll på
bränsle.
Batteriet är ok.
Kontrollera batterianslutningarna och
be en Yamaha-återförsäljare ladda
batteriet vid behov.
Motorn startar inte.
Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
Motorn startar inte.
Kontrollera batteriet.
Kör startmotorn.
Motorn startar inte.
Kontrollera kompressionen.
Motorn startar inte.
Kontrollera tändningen.
6
6-39
Page 86
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
TIPS
Vänta tills motorn
har kallnat.
Kontrollera kylvätskenivån i
behållaren och i kylaren.
Kylvätskenivån är
ok.
Kylvätskenivån är låg.
Kontrollera om
kylsystemet läcker.
Låt en Yamaha-återförsäljare
kontrollera och reparera
kylsystemet.
Fyll på med kylvätska. (Se TIPS.)
Starta motorn. Om motorn överhettas igen, låt en
Yamaha-återförsäljare kontrollera och reparera kylsystemet.
Det finns ett
läckage.
Det finns
inget läckage.
Motorn överhettas
Lyft aldrig kylvätskelocket när motor och kylare är varma. Skållhet trycksatt vätska och ånga kan spruta ut och medföra
När du har tagit bort fästbulten för kylvätskelocket bör du placera en tjock trasa, t.ex. en handduk, över kylvätskelocket och
6
Om du inte har tillgång till kylvätska kan du använda vanligt vattenledningsvatten under förutsättning att du byter ut det mot rekommenderad kylvätska vid första bästa tillfälle.
MWA10401
risk för allvarliga skador. Vänta tills motorn har kallnat.
sedan långsamt vrida locket moturs för att släppa ut eventuellt övertryck. När det pysande ljudet har slutat kan du trycka
ner locket och vrida det moturs och sedan lyfta av locket.
6-40
Page 87
Skötsel och förvaring av motorcykeln
VIKTIGT
VIKTIGT
MAU37834
Försiktighet med matta färger
MCA15193
Vissa modeller har delar med matta ytor.
Kontakta en Yamaha-återförsäljare för
råd om vilka produkter som du ska använda vid rengöring av fordonet. Om du
använder borste, starka kemiska produkter eller rengöringsmedel när du rengör dessa delar kommer ytan att repas
eller skadas. Du bör heller inte vaxa några matta ytor.
MAU26015
Skötsel
Motorcykelns öppna konstruktion gör dess
teknologi mer attraktiv, men det gör även
den känslig. Trots att högkvalitativt material
har används kan rost och korrosion utvecklas. Ett rostigt avgasrör syns ofta inte på en
bil men på en motorcykel försämrar det
motorcykelns helhetsintryck. Det är inte
bara med tanke på garantin som du ofta
behöver göra en ordentlig skötsel utan det
kommer även att bidra till att motorcykelns
ser snygg ut och dess livslängd förlängs
samt dess prestanda optimeras.
Före rengöring
1. Täck över avgasrörets öppning med
en plastpåse när motorn har kallnat.
2. Kontrollera att alla lock och skydd såväl som alla elektriska kopplingar, inklusive tändstiftshattar, sitter på
ordentligt.
3. Ta bort kraftiga avlagringar av smuts,
som olja som bränt fast på vevhuset,
med ett avfettningsmedel och en borste. Använd aldrig avfettningsmedel
på tätningar, packningar, kuggkrans,
kedja och hjulaxlar. Skölj alltid av
smutsen och avfettningsmedlet med
vatten.
Rengöring
MCA10773
Undvik att använda starka fälgren-
göringsmedel, speciellt på ekerhjul.
Om sådan produkter används på
ställen där det är svårt att få bort
smuts, låt inte medlet sitta på under
längre tid än som är angivet på produkten. Skölj även av ytan omedelbart efter rengöring och torka av
den. Spruta därefter på korrosionsskyddssprej.
Felaktig rengöring kan skada plast-
delar (som kåporna, paneler, rutor,
strålkastarlinser, mätarelinser, etc.)
samt ljuddämpare. Använd bara en
mjuk, ren trasa eller svamp fuktad
med vatten för att rengöra plastdetaljer. Ett milt rengöringsmedel som
spätts ut med vatten kan användas
om det är svårt att få delarna rena
med bara vatten. Kom ihåg att skölja bort eventuella rester av rengöringsmedlet med rikligt med vatten
eftersom det kan skada plastdelarna.
Använd inte starka kemiska pro-
dukter på plastdetaljer. Försäkra
dig om att den trasa eller svamp
som du använder inte har varit i
7
7-1
Page 88
Skötsel och förvaring av motorcykeln
TIPS
VARNING
7
kontakt med starka eller slipande
produkter, lösningsmedel eller thinner, bränsle, rostborttagningsmedel, bromsvätska,
frostskyddsmedel eller elektrolyt.
Använd inte högtryckstvätt eller
ångtvätt eftersom det kan tränga in
vatten i följande områden: tätningar
(på hjul- och svingarmslagringar,
gaffel och bromsar), elektriska
komponenter (kontakter, instrument, omkopplare och lampor),
ventilationsslangar och ventilationsöppningar.
För motorcyklar som är utrustade
med vindruta: Använd inte starka
rengöringsmedel eller hårda svampar som kan göra ytan matt eller repa. Vissa rengöringsmedel för plast
kan repa vindrutan. Testa produkten på en liten dold yta på vindrutan
för att kontrollera så att den inte efterlämnar några märken. Om vindrutan är repad kan du polera den
med ett plastpoleringsmedel av god
kvalitet efter tvättning.
Efter normal användning
Ta bort smuts med varmt vatten, ett milt
rengöringsmedel och en mjuk, ren svamp
och skölj ordentligt med rent vatten. An-
vänd en tandborste eller flaskborste för
svåråtkomliga områden. Smuts som sitter
hårt fast och insekter lossnar lättare om
ytan täcks med en fuktig trasa under några
minuter före rengöring.
Om du har kört i regnväder, nära havet eller
på saltade vägar
Eftersom havssalt eller vägar som saltats
under vintertid är extremt korrosivt tillsammans med vatten, gör så här varje gång
som du har kört i regn, nära havet eller på
saltade vägar.
Salt som sprids på vägarna under vintern
kan finnas kvar på våren.
1. Rengör motorcykeln med kallt vatten
och ett milt rengöringsmedel när motorcykeln har svalnat. VIKTIGT: An-
vänd inte varmt vatten eftersom det
ökar den korrosiva effekten i saltet.
[MCA10792]
2. Spruta på korrosionsskydd på all metall, inklusive krom-nickelpläterade
ytor för att förhindra korrosion.
Efter rengöring
1. Torka av motorcykeln med ett sämskskinn eller en absorberande trasa.
7-2
2. Torka omedelbart av kedjan och smörj
in den så att den inte rostar.
3. Använd ett krompolish för att putsa
krom, aluminium och rostfria delar, inklusive avgassystemet. (Även den termiska missfärgningen på rostfria
avgassystem kan tas bort genom polering.)
4. För att motverka korrosion bör du använda korrosionsskyddssprej på alla
metaller, inklusive kromade och nickelpläterade ytor.
5. Använd sprejolja som ett universellt
rengöringsmedel för att ta bort kvarsittande smuts.
6. Bättringsmåla små lackskador som
orsakats av stenskott etc.
7. Vaxa alla målade ytor.
8. Låt motorcykeln torka helt innan du
ställer undan den eller täcker över
den.
MWA11132
Föroreningar på bromsar eller däck kan
göra att du förlorar kontrollen över fordonet.
Försäkra dig om att det inte finns
någon olja eller vax på bromsar eller däck.
Page 89
Skötsel och förvaring av motorcykeln
VIKTIGT
TIPS
VIKTIGT
Vid behov kan du rengöra broms-
skivor och bromsbelägg med ett
rengöringsmedel för bromsar eller
med aceton, däcken tvättas med
varmt vatten och ett milt rengöringsmedel. Innan du kör med högre hastigheter bör du testa
motorcykelns bromsar och väghållning.
MCA10801
Använd en liten mängd sprejolja
och vax och torka av eventuellt
överflöd.
Använd aldrig olja eller vax på gum-
midetaljer eller plastdetaljer utan
använd lämplig produkt för att sköta dessa.
Undvik slipande polermedel efter-
som lacken kommer att slipas bort.
Kontakta en Yamaha-återförsäljare för
information om vilka produkter som
bör användas.
Strålkastarglaset kan bli immigt av
tvätt, regn eller fuktig väderlek. Fukten
på glaset försvinner om strålkastaren
slås på en kort stund.
MAU26183
Förvaring
Kortvarig
Förvara alltid motorcykeln på ett svalt, torrt
ställe och den skydda vid behov från damm
med ett poröst överdrag. Kontrollera att
motorn och avgassystemet har svalnat innan du täcker över motorcykeln.
MCA10811
Förvaring av motorcykeln i ett dåligt
ventilerat rum eller om den täcks
med ett överdrag medan den fortfarande är fuktig, kan ge upphov till
att vatten och fukt tränger in och
ger upphov till rost.
För att förhindra korrosion bör de
inte förvaras i fuktiga källare, stall
(luften innehåller ammoniak) och
områden där starka kemikalier förvaras.
Långvarig
Innan du ställer undan motorcykeln under
flera månader:
1. Följ anvisningarna i avsnittet “Skötsel”
i detta kapitel.
2. Fyll bensintanken och tillsätt en bränslestabilisator (om det finns tillgängligt)
för att hindra att tanken rostar eller att
bränslekvaliteten försämras.
3. Gör på följande sätt för att skydda cylindrar, kolvringar, etc, från korrosion.
a. Ta bort tändstiftshattarna och
skruva loss tändstiften.
b. Häll i en tesked motorolja i varje
tändstiftshål.
c. Sätt på tändstiftshattarna på tänd-
stiften och placera tändstiften på
topplocket så att de är jordade.
(Detta begränsar gnistorna under
nästa steg.)
d. Dra runt motorn flera varv med
hjälp av startmotorn. (Detta gör att
oljan i cylindern sprids ut på cylinderväggarna.) VARNING! Undvik
skada från gnistbildning genom
att kontrollera att tändstiftet är
ordentligt jordat när motorn
dras runt.
[MWA10952]
e. Ta bort tändstiftshattarna från
tändstiften och skruva fast tändstiften. Sätt tillbaks tändstiftshattarna på tändstiften.
4. Smörj alla reglageleder, -lagringar och
-kablar samt alla leder och lagringar
på pedaler och stöd.
7
7-3
Page 90
Skötsel och förvaring av motorcykeln
TIPS
5. Kontrollera vid behov lufttrycket i
däcken och lyft sedan upp motorcykeln så att båda hjulen är fria från underlaget. Som alternativ kan du vrida
på hjulen lite varje månad så att inte
däcken deformeras på något ställe.
6. Täck över avgasrören med en plastpåse så att det inte tränger in någon
fukt.
7. Ta bort batteriet och ladda det. Lagra
det på ett svalt och torrt ställe och ladda det varje månad. Förvara inte batteriet på ett för varmt eller för kallt
ställe [mindre än 0 °C (30 °F) eller mer
än 30 °C (90 °F)]. För mer information
om hur du förvarar batteriet, se sidan
7
6-27.
Om något behöver repareras på motorcykeln bör du göra det innan du ställer undan
den.
173 kg (381 lb) (MT07A)
176 kg (388 lb) (MT07)
(Total vikt på förare, passagerare, bagage
och tillbehör)
Däckens lufttryck (uppmätt när däcken
är kalla):
Fram:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Bak:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Framhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
17M/C x MT3.50
Bakhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
17M/C x MT5.50
Frambroms:
Typ:
Hydrauliska dubbla skivbromsar
Specificerad bromsvätska:
DOT 4
Bakbroms:
Typ:
Hydraulisk enkel skivbroms
Specificerad bromsvätska:
DOT 4
Framfjädring:
Typ:
Teleskopgaffel
Fjäder:
Spiralfjäder
Stötdämpare:
Hydrauldämpare
Fjädringsrörelse:
130 mm (5.1 in)
Bakfjädring:
Typ:
Svingarm (länkad fjädring)
Fjäder:
Spiralfjäder
Stötdämpare:
Gashydraulisk dämpare
Fjädringsrörelse:
130 mm (5.1 in)
Elsystem:
Systemspänning:
12 V
Tändsystem:
TCI
Laddningssystem:
AC-magnet
Batteri:
Modell:
YTZ10S
Spänning, kapacitet:
12 V, 8.6 Ah (10 HR)
Strålkastarlampa:
Lamptyp:
Halogenlampa
8-2
Page 93
Specifikationer
Lampornas wattförbrukning × antal:
Strålkastarlampa:
H4, 60.0 W/55.0 W x 1
Bak/bromsljus:
LED
Blinkerslampor, fram:
10.0 W × 2
Blinkerslampor, bak:
10.0 W × 2
Parkeringsljus:
5.0 W × 1
Nummerskyltsbelysning:
5.0 W × 1
Instrumentbelysning:
LED
Indikeringslampa för neutralläge:
LED
Indikeringslampa för helljus:
LED
Varningslampa för oljetryck:
LED
Indikeringslampa för blinkers:
LED
Varningslampa för kylvätsketemperatur:
LED
Varningslampa för motorproblem:
LED
ABS-varningslampa:
LED (MT07A)
Indikeringslampa för startspärrsystem:
LED
Säkring(-ar):
Huvudsäkring:
30.0 A
Hjälpsäkring:
2.0 A
Säkring för strålkastare:
15.0 A
Säkring för signalsystem:
10.0 A
Säkring för tändning:
10.0 A
Säkring för parkeringsljus:
7.5 A
Motorsäkring för kylfläkt:
10.0 A
Säkring för bränsleinsprutningssystemet:
10.0 A
Säkring för ABS styrenhet:
7.5 A (MT07A)
Säkring för ABS-motor:
30.0 A (MT07A)
ABS-solenoidsäkring:
20.0 A (MT07A)
Backupsäkring:
7.5 A
8
8-3
Page 94
Konsumentinformation
TIPS
1
1
1
Identifikationsnummer
Skriv ner fordonets identifikationsnummer,
motorns serienummer samt typskyltsinformationen på raderna här nedan. Dessa
identifikationsnummer behövs när du registrerar fordonet för körning i trafiken samt
när du ska beställa reservdelar från en
Yamaha-återförsäljare.
FORDONETS
IDENTIFIKATIONSNUMMER:
MOTORNS SERIENUMMER:
9
INFORMATION PÅ TYPSKYLT:
MAU53562
Fordonets identifikationsnummer
MAU26401
1. Fordonets identifikationsnummer
Fordonets identifikationsnummer är stämplat på styrhuvudröret. Skriv ner detta nummer i utrymmet för det.
Fordonets identifikationsnummer används
för att identifiera din motorcykel och kan
behöva användas när du registrerar motorcykeln i det statliga fordonsregistret.
Motorns serienummer
MAU26442
1. Motorns serienummer
Motorns serienummer sitter stämplat på
vevhuset.
MAU26521
Typskylt
1. Typskylt
9-1
Page 95
Typskylten är monterad på ramen under
passagerarsadeln. (Se sidan 3-17.) Skriv
ner informationen på denna skylt i utrymmet för det. Du behöver denna information
när du beställer reservdelar från en
Yamaha-återförsäljare.