Yamaha MT07, MT07A User Manual

Page 1
Läs den här handboken noga innan fordonet används.
ÄGARENS HANDBOK
MT07
MT07A
1WS-F8199-M3
Page 2
Läs den här handboken noga innan fordonet används. Handboken ska medfölja fordonet om det säljs.
Datum för utfärdande:
Undertecknat av ansvarig person:
12 januari, 2015
Produkt: STARTSPÄRR Modell: 1WS-00
Levereras av
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO.,LTD. 1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
EN 60950-1: 2006 + Amd.11:2009 + Amd.1:2010 + Amd.12: 2011 EN 62479: 2010
Kazuhide Takasugi GENERAL MANAGER QUALITY ASSURANCE DIV.
97/24/EC från 17.06.1997
EN 300 330-1 V1.7.1: 2010 EN 300 330-2 V1.5.1: 2010
Teknisk konstruktionsfil innehas av
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO.,LTD. 1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
R&TTE Direktiv (Artikel 3.1(a) Säkerhet)
R&TTE Direktiv (Artikel 3.1(b) EMC)
R&TTE Direktiv (Artikel 3.2 Spectrum)
KONFORMITETSDEKLARATION
För
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
Standard som används för överensstämmelse
Metoder för överensstämmelse
Vi intygar att produkterna uppfyller de nödvändiga kraven och andra relevanta föreskrifter i
direktivet om radio- och Teleterminalutrustning (R&TTE) Direktiv (1999/5/EC).
Date of issue:
Signature of Responsible Person:
January 12, 2015
Product: IMMOBILIZER Model: 1WS-00
Supplied by
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO.,LTD. 1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
EN 60950-1: 2006 + Amd.11:2009 + Amd.1:2010 + Amd.12: 2011 EN 62479: 2010
Kazuhide Takasugi GENERAL MANAGER QUALITY ASSURANCE DIV.
97/24/EC from 17.06.1997
EN 300 330-1 V1.7.1: 2010 EN 300 330-2 V1.5.1: 2010
Technical Construction File held by
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO.,LTD. 1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
R&TTE Directive (Article 3.1(a) Safety)
R&TTE Directive (Article 3.1(b) EMC)
R&TTE Directive (Article 3.2 Spectrum)
DECLARATION of CONFORMITY
For
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
Standard used for comply
Means of Conformity
We declare under our sole responsibility that the Product (s) is conformity with the essential
requirements and other relevant requirements of the
Radio and Telecommunication Terminal Equipment (R&TTE) Directive (1999/5/EC).
Page 3

Inledning

VARNING
MAU10103
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld! Som ägare av MT07 / MT07A, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha sitt goda rykte om pålitlighet. Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din MT07 / MT07A har. Handboken ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om hur du ska skydda dig själv och andra från problem och skador. Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha-återförsäljare. Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först! Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan ditt fordon och denna handbok. Kontakta en Yamaha-åter­försäljare om du har några frågor om handboken.
Läs den här handboken noga innan du börjar använda motorcykeln.
MWA10032
Page 4

Viktig information om handboken

VARNING
VIKTIGT
TIPS
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att uppmärksamma dig på att det finns risk för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att undvika personskador och dödsfall.
En VARNING innebär en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i livshotande skador.
VIKTIGT anger att speciell försiktighet måste iakttas för att undvika att fordonet eller annan egendom skadas.
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
* Produkt och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
MAU10134
Page 5
Viktig information om handboken
MT07 / MT07A
ÄGARENS HANDBOK
©2015 av Yamaha Motor Co., Ltd.
1:a utgåvan, maj 2015
Alla rättigheter förbehållna.
Omtryck eller obehörig användning
utan skriftligt tillstånd från
Yamaha Motor Co., Ltd.
är uttryckligen förbjuden.
Tryckt i Nederländerna.
MAU36391
Page 6

Innehåll

Säkerhetsinformation ...................... 1-1
Beskrivning....................................... 2-1
Sedd från vänster........................... 2-1
Sedd från höger.............................. 2-2
Reglage och instrument ................. 2-3
Instrument och
kontrollfunktioner ............................ 3-1
Startspärrsystem............................ 3-1
Huvudströmbrytare/styrlås............. 3-2
Indikeringslampor och
varningslampor ........................... 3-3
Multi-funktionsmätare .................... 3-5
Styrarmaturer................................ 3-11
Kopplingshandtag........................ 3-12
Växelpedal.................................... 3-12
Bromshandtag.............................. 3-13
Bromspedal.................................. 3-13
ABS (för ABS-modeller)................ 3-13
Tanklock ....................................... 3-14
Bränsle ......................................... 3-15
Bränsletankens ventilationsslang
och överfyllningsslang............... 3-16
Katalysator ................................... 3-17
Sadlar ........................................... 3-17
Hjälmhållarkabel........................... 3-18
Förvaringsfack.............................. 3-20
Justering av stötdämpare............. 3-20
Fästen för bagagerem .................. 3-21
Sidostöd ....................................... 3-22
Avstängningssystem för
tändkrets....................................3-22
Strömuttag....................................3-24
För din egen säkerhet – kontroller
före körning.......................................4-1
Hantering och viktiga punkter vid
körning...............................................5-1
Start av motorn ...............................5-1
Växling.............................................5-2
Tips för att sänka
bränsleförbrukningen...................5-4
Inkörning av motorn........................5-4
Parkering.........................................5-5
Periodiskt underhåll och
justering.............................................6-1
Ägarens verktygssats......................6-2
Tabell över regelbunden skötsel av
emissionssystemet......................6-3
Tabell över allmän skötsel och
smörjning.....................................6-4
Kontroll av tändstiften.....................6-8
Motorolja och oljefilterinsats...........6-9
Kylvätska.......................................6-11
Byte av luftfilter samt rengöring
av luftfiltrets slang......................6-14
Kontroll av gashandtagets spel ....6-14
Ventilspel.......................................6-14
Däck..............................................6-15
Gjutna fälgar ................................. 6-17
Justering av kopplingshandtagets
spel............................................6-17
Kontroll av bromshandtagets
spel............................................6-18
Bromljuskontakter ........................ 6-18
Kontroll av bromsbelägg fram
och bak ..................................... 6-19
Kontroll av bromsvätskenivån ......6-20
Byte av bromsvätska.................... 6-21
Kedjespänning.............................. 6-21
Rengöring och smörjning av
kedjan........................................6-23
Kontroll och smörjning av
kablar......................................... 6-23
Kontroll av och smörjning av
gashandtag och kabel............... 6-23
Kontroll av och smörjning av
bromspedal och växelpedal...... 6-24
Kontroll av och smörjning av
broms- och
kopplingshandtag...................... 6-24
Kontroll och smörjning av
sidostöd .................................... 6-25
Smörjning av bakfjädring.............. 6-25
Smörjning av svingarmens
ledpunkter ................................. 6-25
Kontroll av framgaffeln ................. 6-26
Kontroll av styrningen................... 6-26
Kontroll av hjullager...................... 6-27
Batteri ........................................... 6-27
Page 7
Byte av säkringar...........................6-28
Byte av strålkastarlampa...............6-30
Byte av parkeringsljuslampa.........6-32
Bakljus/bromsljus..........................6-33
Byte av blinkerslampa...................6-33
Byte av nummerskyltsbelysning....6-34
Ställa motorcykeln.........................6-34
Framhjul (på modeller utan ABS)...6-35
Bakhjul (på modeller utan ABS).....6-36
Felsökning.....................................6-38
Felsökningsschema.......................6-39
Skötsel och förvaring av
motorcykeln ......................................7-1
Försiktighet med matta färger.........7-1
Skötsel.............................................7-1
Förvaring .........................................7-3
Specifikationer ..................................8-1
Konsumentinformation ....................9-1
Identifikationsnummer.....................9-1
Register ...........................................10-1
Innehåll
Page 8

Säkerhetsinformation

1
Ta ansvar som ägare
Du, som ägare till fordonet, är ansvarig för att motorcykeln fungerar på ett säkert och korrekt sätt. Motorcyklar kör i ett spår. Säker hantering och användning beror på korrekt körteknik så väl som förarens kun­skaper. Alla förare ska känna till följande innan de kör motorcykeln. Han eller hon ska:
Få ingående anvisningar om alla as-
pekter av motorcykelkörning av en kunnig person.
Iaktta varningar och underhållskrav i
den här ägarhandboken.
Få behörig utbildning i säker och kor-
rekt körteknik.
Få professionell teknisk service enligt
den här ägarhandboken och/eller när det mekaniska skicket kräver det.
Kör inte en motorcykel utan att först
ha genomgått korrekt utbildning. Gå en kurs. Nybörjare ska utbildas av en certifierad instruktör. Kontakta en auktoriserad motorcykelåterförsäljare för att ta reda på vilka kurser som er­bjuds där du bor.
MAU1028B
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje gång fordonet används så att det är i säkert skick. Risken för en olycka eller egendoms­skador ökar om du inte inspekterar och un­derhåller fordonet på rätt sätt. En lista över kontroller före körning finns på sidan 4-1.
Denna motorcykel är konstruerad för
att bära föraren och en passagerare.
Att bilister inte upptäcker och känner
igen motorcyklar i trafiken är den do­minerande orsaken till olyckor mellan bilar och motorcyklar. Många olyckor orsakas av bilförare som inte ser mo­torcykeln. Att göra sig själv synlig ver­kar vara ett mycket effektivt sätt att minska risken för denna typ av olyck­or.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar dig och kör genom korsningar, efter­som korsningar är de vanligaste platserna för motorcykelolyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig. Undvik att köra i bilisternas döda vinkel.
• Utför inte skötsel på en motorcykel om du inte besitter nödvändig kun­skap. Kontakta en auktoriserad motorcykelåterförsäljare för grund-
läggande information om motorcy­kelskötsel. Vissa uppgifter får endast utföras av behörig personal.
Många olyckor förorsakas av oerfarna
förare. Det är faktisk så att många fö­rare som är inblandade i olyckor inte har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och enbart lånar ut motorcykeln andra behöri­ga förare.
• Känn din kompetens och din be­gränsning. Om du håller dig inom dina begränsningar kan det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar dig på att köra motorcykeln där det inte finns någon trafik tills du känner motorcykeln och alla dess reglage ordentligt.
Många olyckor orsakas av att föraren
gör fel. Ett vanligt fel som förare gör är stora svängar på grund av för hög hastighet eller felaktig kurvtagning (otillräcklig lutningsvinkel för hastighe­ten).
• Följ alltid hastighetsbegränsningar­na och kör aldrig fortare än vad väglaget och trafikförhållandena medger.
1-1
Page 9
Säkerhetsinformation
• Blinka alltid innan du svänger eller byter fil. Se till att bilisterna kan se dig.
Förarens och passagerarens kropps-
ställningar är viktiga för korrekt kör­ning.
• Föraren ska ha båda händerna på styret och båda fötterna på förarens fotstöd under körning, för att kunna behålla kontrollen över motorcy­keln.
• Passageraren ska alltid hålla i föra­ren, sitsremmen eller handtaget, i förekommande fall, med båda hän­derna och ha båda fötterna på pas­sagerarens fotstöd. Kör aldrig med passagerare om inte han eller hon kan ha båda fötterna ordentligt på passagerarens fotstöd.
Kör aldrig alkohol- eller narkotikapå-
verkad.
Denna motorcykel är endast konstru-
erad för att köra på vägar. Den är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar be­ror på huvudskador. Att använda hjälm är den allra främsta faktorn för att förhindra el­ler minska huvudskador.
Använd alltid en godkänd hjälm.
Använd ansiktsskydd eller glasögon.
Vind i oskyddade ögon kan bidra till försämrad syn som kan försena upp­täckten av faror.
Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt för att förhindra eller minska skrubbsår och skärsår.
Använd aldrig löst sittande kläder, ef-
tersom de kan fastna i reglagespakar, fotstöd eller i hjulen och orsaka skador eller en olycka.
Använd alltid skyddskläder som täck-
er benen, anklarna och fötterna. Mo­torn och avgassystemet är mycket heta under och efter användningen och kan orsaka brännskador.
Passagerare ska också iaktta försik-
tighetsåtgärderna ovan.
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid som är en livsfarlig gas. Om du andas in kolmonox­id kan det leda till huvudvärk, yrsel, dåsig­het, illamående, förvirring och till slut död. Kolmonoxid är en färglös, luktlös och smaklös gas som kan vara närvarande trots att du inte kan se eller lukta avgaser. Livs­farliga nivåer av kolmonoxid kan snabbt byggas upp och du kan plötsligt bli oförmö­gen att vidta åtgärder för att rädda dig själv.
Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan dröja sig kvar i flera timmar eller dagar på in­stängda eller dåligt ventilerade platser. Om du känner symptom på kolmonoxidförgift­ning ska du omedelbart lämna platsen, gå ut i friska luften och SÖKA LÄKARHJÄLP.
Kör inte motorn inomhus. Kolmonoxid
kan snabbt nå livshotande nivåer även om du försöker ventilera ut avgaserna med fläktar, öppna fönster eller dörrar.
Kör inte motorn på dåligt ventilerade
eller delvis instängda platser som la­dor, garage eller carports.
Kör inte motorn utomhus där avgaser
kan tränga in i en byggnad genom öppningar som t.ex. fönster och dör­rar.
Lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcykeln eller lastar den kan stabiliteten och hante­ringen påverkas negativt om motorcykelns viktfördelning ändras. För att undvika ris­ken för olyckor, var ytterst försiktig när du lastar motorcykeln eller sätter på tillbehör på den. Var extra försiktig när du kör en motorcykel med last eller tillbehör. Nedan följer några allmänna riktlinjer om hur du lastar motorcykeln tillsammans med infor­mation om tillbehören:
1
1-2
Page 10
Säkerhetsinformation
Den totala vikten av förare, passagerare,
1
tillbehör och last får inte överstiga den max­imala lastgränsen. En olycka kan inträffa
om du kör ett överlastat fordon.
Maxlast:
173 kg (381 lb) (MT07A) 176 kg (388 lb) (MT07)
När du lastar inom denna gräns, tänk på följande:
Lasten och tillbehörens vikt ska hållas
så låg och så nära motorcykeln som möjligt. Packa de tyngsta artiklarna ordentligt så nära fordonets mitt som möjligt och fördela vikten så jämnt som möjligt på båda sidorna om mo­torcykeln för att minska obalans och instabilitet.
Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last är ordentligt fastsatta på motorcykeln innan du kör. Kontrollera tillbehörsfäs­ten och lastremmar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten (en­dast modeller med justerbar fjäd­ring) och kontrollera däckens skick och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga föremål på styret, framgaffeln eller fram­skärmen. Sådana föremål, inklusive
last som sovsäckar, sjösäckar eller tält, kan skapa instabil hantering el­ler långsam styrning.
Fordonet är inte konstruerat att dra
en släpvagn eller en sidovagn.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett viktigt val. Yamaha originaltillbehör, som bara kan köpas hos en Yamaha-återförsäljare, har utformats, testats och godkänts av Yamaha för användning på fordonet. Många företag som inte har någon anknyt­ning till Yamaha tillverkar delar och tillbehör eller erbjuder modifikationer för Yamaha­fordon. Yamaha har inte någon möjlighet att testa produkterna som sådana företag erbjuder. Därför kan Yamaha varken god­känna eller rekommendera tillbehör från andra tillverkare eller modifikationer som inte speciellt rekommenderas av Yamaha, även om de säljs och installeras av en Yamaha-återförsäljare.
Delar, tillbehör och ändringar från andra tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars ut­formning och kvalitet liknar Yamaha origi­naltillbehör, bör du vara medveten om att sådana tillbehör eller ändringar kan vara olämpliga eftersom de kan utgöra en säker-
hetsrisk för dig själv och andra. Montering av tillbehör eller modifikationer som ändrar fordonets konstruktion eller köregenskaper kan öka risken att du själv eller andra ska­das allvarligt eller dödas. Du ansvarar för skador som uppstår på grund av ändringar på fordonet. Tänk på följande riktlinjer, så väl som de un­der “Lastning” när du monterar tillbehör.
Montera aldrig tillbehör eller ha last
som minskar motorcykelns prestan­da. Kontrollera tillbehöret noggrant innan du använder det för att säker­ställa att det inte på något sätt mins­kar markfrigången eller lutningen vid kurvtagning, begränsar fjädringens ut­slag, styrutslaget eller manövreringen av reglage, eller skymmer lampor och reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret eller på framgaffeln kan skapa instabili­tet på grund av felaktig viktfördel­ning eller ändringar i aerodynamik. Om man sätter på tillbehör på styret eller framgaffeln, måste de vara så lätta och så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör kan påverka motorcykelns stabilitet allvarligt på grund av aerodynamisk påverkan. Vinden kan försöka lyfta motorcykeln, eller kan motorcykeln
1-3
Page 11
Säkerhetsinformation
bli instabil vid sidvindar. Sådana till­behör kan även orsaka instabilitet när man kör om eller blir omkörd av stora fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta föraren från dennas normala körställning. Denna felaktiga körställning be­gränsar förarens rörelsefrihet och kan minska styrförmågan. Därför rekommenderar vi inte sådana till­behör.
Var försiktig när du monterar elektris-
ka tillbehör. Om elektriska tillbehör överskrider kapaciteten i motorcy­kelns elektriska system kan elfel upp­stå, vilket kan orsaka en farlig förlust av ljus eller motorkraft.
Däck och fälgar från andra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras med motorcykeln är konstruerade för att mot­svara fordonets prestandaegenskaper och ge den bästa kombinationen av hantering, bromsförmåga och komfort. Andra däck, fälgar, storlekar och kombinationer kan vara olämpliga. Mer information om däck­specifikationer och byte av däck finns på sidan 6-15.
Transportera motorcykeln
Observera följande innan du transporterar motorcykeln på ett annat fordon.
Ta bort alla lösa föremål från motorcy-
keln.
Se till att bränslekranen (om det finns
någon) stå i läge “OFF” och att det inte läcker något bränsle.
Rikta framhjulet rakt fram på släpvag-
nen eller på flaket och förankra fram­hjulet i en balk så att det inte kan röra sig.
Lägg i en växel (för växlade modeller).Säkra motorcykeln med sling eller
lämpliga remmar som är fastsatta på massiva delar på motorcykeln, t.ex. ramen eller den tredelade klämman på den övre framgaffeln (inte på gummi­monterade styren, blinkers eller delar som kan gå sönder). Välj remmarnas placering noga så att de inte skaver mot lackade ytor under transporten.
Fjädringen ska om möjligt komprime-
ras en aning av fästanordningarna så att motorcykeln inte studsar för myck­et under transporten.
1
1-4
Page 12

Beskrivning

5678910
1 2 3,4

Sedd från vänster

2
MAU10411
1. Strömuttag (se sidan 3-24)
2. Sadellås (se sidan 3-17)
3. Förvaringsfack (se sidan 3-20)
4. Ägarens verktygssats (se sidan 6-2)
5. Växelpedal (se sidan 3-12)
6. Påfyllningslock för motorolja (se sidan 6-9)
7. Oljeavtappningsplugg (se sidan 6-9)
8. Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 6-9)
9. Oljefilterinsats (se sidan 6-9)
10.Kylvätskebehållare (se sidan 6-11)
2-1
Page 13

Sedd från höger

6789
1 2 3 54
Beskrivning
MAU10421
2
1. Säkringar (se sidan 6-28)
2. Batteri (se sidan 6-27)
3. Justeringsring för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-20)
4. Tanklock (se sidan 3-14)
5. Strålkastare (se sidan 6-30)
6. Avtappningsplugg för kylvätska (se sidan 6-12)
7. Bromspedal (se sidan 3-13)
8. Bromsljuskontakt bak (se sidan 6-18)
9. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-20)
2-2
Page 14
Beskrivning
1 2 3 4 5 6 7 8

Reglage och instrument

2
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-12)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-11)
3. Multi-funktionsmätare (se sidan 3-5)
4. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
5. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-20)
6. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-11)
7. Gashandtag (se sidan 6-14)
8. Bromshandtag (se sidan 3-13)
MAU10431
2-3
Page 15

Instrument och kontrollfunktioner

VIKTIGT
MAU10978

Startspärrsystem

1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Detta fordon är utrustat med ett startspärr­system som förhindrar stöld genom att återregistrera koderna i standardnycklarna. Systemet består av följande:
en kodåterregistreringsnyckel (med
ett rött grepp)
två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras med nya koder
en transponder (som sitter i kodåterre-
gistreringsnyckeln)
en startspärrenheten ECUen indikeringslampa för startspärrsys-
tem (Se sidan 3-5.)
Nyckeln med det röda greppet används för att registrera koder i varje standardnyckel. Eftersom återregistrering är en komplicerad åtgärd bör du ta motorcykeln tillsammans med alla tre nycklarna till en Yamaha-åter­försäljare för att få dem återregistrerade. Använd inte nyckeln med det röda greppet för att köra fordonet. Den ska bara använ­das för återregistrering av standardnycklar­na. Använd alltid en standardnyckel för att köra fordonet.
MCA11822
HÅLL REDA PÅ KODÅTERREGIST-
RERINGSNYCKELN SÅ ATT DU INTE TAPPAR BORT DEN! KON­TAKTA DIN ÅTERFÖRSÄLJARE OM DU TAPPAR BORT DEN! Om du tappar bort kodåterregistrerings­nyckeln är det omöjligt att registre­ra nya koder i standardnycklarna. Standardnycklarna kan fortfarande användas för att starta fordonet, men om en ny kod krävs (dvs, om en ny standardnyckel tillverkas eller om du tappar bort alla nycklar), måste hela startspärrsystemet by­tas. Av denna anledning bör du bara använda standardnycklar och hålla kodåterregistreringsnyckeln i sä­kert förvar.
Doppa inte någon nyckel i vatten.Utsätt inte någon nyckel för alltför
höga temperaturer.
Placera inte någon nyckel i närhe-
ten av magneter (tänk på att även högtalare har magneter).
Placera inga föremål som sänder
elektriska signaler nära någon nyckel.
Lägg inga tunga föremål på någon
nyckel.
Slipa inte eller förändra formen på
någon nyckel.
Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma nyck­elring.
Håll standardnycklarna samt nyck-
larna till startspärrsystemet borta från fordonets återregistrerings­nyckel.
Håll andra nycklar för startspärr-
system borta från huvudströmbry­taren eftersom det kan ge upphov till signalstörning.
3
3-1
Page 16
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
VARNING
TIPS
P
ON
OFF
LOCK
12

Huvudströmbrytare/styrlås

3
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås hanterar tändningen och belysningen och används även för att låsa styrningen. De oli­ka lägena beskrivs nedan.
Försäkra dig om att du använder en stan­dardnyckel (med svart grepp) för normal användning av fordonet. För att minimera risken att du tappar bort kodåterregistre­ringsnyckeln (rött grepp) bör du hålla den i säkert förvar och bara använda den för kodåterregistrering.
MAU10474
ON (PÅ)
MAU38531
Alla elkretsar matas med ström, instru­mentbelysningen, bakljuset, nummer­skyltsbelysningen och parkeringsljuset tänds och motorn kan startas. Det går inte att ta ur nyckeln.
Strålkastaren tänds automatiskt när motorn startat och lyser till dess nyckeln vrids till “OFF”, även om motorn tjuvstannar.
MAU10662
OFF (AV)
Alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
MWA10062
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF” eller “LOCK” när fordonet körs. Alla elsystem stängs av om du gör det, vilket kan leda till att du förlorar kontrollen över fordo­net eller en olycka.
MAU10686
LOCK (LÅS)
Styrlåset är låst och alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
För att låsa styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vänster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
Om styrlåset inte låser sig, vrid styret lite fram och tillbaka.
3-2
Page 17
Instrument och kontrollfunktioner
VIKTIGT
VIKTIGT
12
1 2 3 4 5 6 7 8 9
ABS
För att låsa upp styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Sätt i nyckeln.
2. Med nyckeln i läge “LOCK”, tryck in den och vrid den till “OFF”.
(Parkering)
Varningsblinkers och blinkers kan sättas på, men alla andra elektriska system är av­stängda. Det går att ta ur nyckeln. Styrningen måste vara låst innan nyckeln kan vridas till “ ”.
Använd inte varningsblinkers eller blin­kers under någon längre tid eftersom batteriet kan laddas ur.
MAU59680
MCA20760
MAU49398
Indikeringslampor och varnings­lampor
1. Indikeringslampa för vänsterblinkers “
2. Varningslampa för oljetryck “
3. Varningslampa för kylvätsketemperatur “
4. Varningslampa för motorproblem “
5. ABS-bromssystemets varningslampa “ ” (för ABS-modeller)
6. Indikeringslampa för startspärrsystem “
7. Indikeringslampa för helljus “
8. Indikeringslampa för neutralläge “
9. Indikeringslampa för högerblinkers “
MAU11032
Indikeringslampor för blinkers “ ” och “
Indikeringslamporna blinkar när motsva­rande blinkerslampa blinkar.
Indikeringslampa för neutralläge “
MAU11061
Denna indikeringslampa tänds när växeln ligger i friläge.
MAU11081
Indikeringslampa för helljus “
Denna indikeringslampa tänds när helljuset slås på.
MAU59962
Varningslampa för oljetryck “
Denna varningslampa tänds om oljetrycket i motorn är för lågt. Varningslampans elektriska krets kan kon­trolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas igen ef­ter att ha varit släckt en kort stund, och se­dan förbli tänd tills motorn har startat. Om varningslampan inte tänds när nyckeln vrids till “ON” låter du en Yamaha-återför­säljare kontrollera elkretsen.
MCA21210
Om varningslampan tänds medan mo­torn är igång måste motorn omedelbart stängas av och oljenivån kontrolleras. Om oljenivån befinner sig under min­markeringen bör olja av rekommende­rad typ fyllas på till rätt nivå. Om var­ningslampan för lågt oljetryck lyser trots
3
3-3
Page 18
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
VIKTIGT
TIPS
TIPS
VARNING
ABS
att oljenivån är rätt, stäng omedelbart av motorn och be en Yamaha-återförsälja­re kontrollera fordonet.
Om varningslampan inte släcks sedan mo-
3
torn startat, kontrollera motoroljenivån och fyll på olja vid behov. (Se sidan 6-9.) Om varningslampan förblir tänd sedan du fyllt på olja, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
Varningslampa för kylvätsketemperatur “
Denna varningslampa tänds om motorn överhettas. Om det inträffar måste du stan­na motorn omedelbart och låta den kallna. Varningslampans elektriska krets kan kon­trolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Be en Yamaha-återförsäljare kontrollera el­kretsen om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att motorn star­tat.
MAU11447
MCA10022
Fortsätt inte att köra motorn om den är överhettad.
Kylfläkten startas och stoppas auto-
matiskt beroende på kylvätsketempe­raturen i kylaren på fordon med kylfläkt.
Om motorn överhettas, se sidan 6-40
för ytterligare anvisningar.
MAU46443
Varningslampa för motorproblem “
Denna varningslampa tänds om ett fel av­känns i en elektrisk krets som övervakar motorn. Låt en Yamaha-återförsäljare kon­trollera det självtestande systemet om det inträffar. (Se sidan 3-10 för en förklaring av den självtestande komponenten.) Varningslampans elektriska krets kan kon­trolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Be en Yamaha-återförsäljare kontrollera el­kretsen om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att motorn star­tat.
Denna varningslampa tänds när tändnings­nyckeln vrids till läge “ON” och startknap­pen trycks in, men det betyder inte att det är något fel.
MAU58530
ABS-varningslampa “ ” (för ABS-mo­deller)
Vid normal användning bör ABS-varnings­lampan tändas när nyckeln vrids till “ON” och sedan slockna när du kört i en hastig­het av 10 km/h (6 mi/h) eller högre. Om ABS-varningslampan:
inte tänds när nyckeln vrids till “ON”tänds eller blinkar när du körinte slocknar när du har kört i en has-
tighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre ABS-systemet kanske inte fungerar som det ska. Om något av ovanstående inträffar ska du låta en Yamaha-återförsäljare kon­trollera systemet så snart som möjligt. (Se sidan 3-13 för en beskrivning av ABS.)
MWA16041
Bromssystemet övergår till vanlig bromsning om ABS-varningslampan inte slocknar när du har kört i en hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre eller om var­ningslampan tänds eller blinkar när du
3-4
Page 19
Instrument och kontrollfunktioner
VARNING
TIPS
1 2
67
21 3 4 5
kör. Om något av ovanstående inträffar, eller om varningslampan inte tänds alls, ska du vara särskilt försiktig för att und­vika att hjulen låser sig vid inbromsning i nödfall. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera bromssystemet och de elek­triska kretsarna så fort som möjligt.
Indikeringslampa för startspärrsystem “ ”
När nyckeln har vridits till “OFF” och 30 sekunder har gått, kommer indikeringslam­pan för startspärrsystemet att blinka för att visa att startspärrsystemet är aktiverat. Ef­ter 24 timmar kommer indikeringslampan att sluta blinka, men startspärrsystemet är fortfarande aktiverat. Indikeringslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Indikeringslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om indikeringslampan inte tänds när tänd­ningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fort­sätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha-återförsäljare kontrollera el­kretsen. Den självtestande komponenten detekterar också problem i startspärrsystemets kret­sar. (Se sidan 3-10 för en förklaring av den självtestande komponenten.)
MAU26879

Multi-funktionsmätare

1. Vänster inställningsknapp
2. Höger inställningsknapp
1. Bränslemätare
2. Klocka
3. Visning för växelläge
4. Eco-indikator “ECO”
5. Hastighetsmätare
6. Varvräknare
7. Multi-funktionsdisplay 3-5
MAU59978
Multi-funktionsmätaren är utrustad med följande:
hastighetsmätarevarvräknareklockabränslemätareeco-indikeringvisning för växellägemulti-funktionsdisplay
MWA12423
Stanna fordonet innan du ändrar några inställningar på multi-funktionsmätaren. Du kan distraheras om du ändrar inställ­ningar när du kör vilket ökar risken för en olycka.
Nyckeln måste vridas till “ON” innan
du kan använda vänster och höger in­ställningsknapp för att justera multi­funktionsmätaren, utom då du öppnar läget för ljusstyrka eller när du ser på klockan.
För Storbritannien: Om du vill ställa
om displayvisningen mellan kilometer och miles håller du vänster inställ­ningsknapp intryckt under minst tre sekunder.
3
Page 20
Instrument och kontrollfunktioner
VIKTIGT
TIPS
12
1
1 2
Hastighetsmätare
Hastighetsmätaren visar fordonets körhas­tighet.
Varvräknare
3
1. Varvräknare
2. Varvräknarens röda fält
Varvräknaren ger föraren möjlighet att se vilket varvtal som motorn har och anpassa körningen till motorns bästa varvtalsområ­de.
Undvik att varva motorn över det röda fältet på varvräknaren. Rött fält: 10000 v/min och över
MCA10032
Klocka
1. Klocka
Klockan har 12-timmarsformat. När huvud­strömbrytaren inte står i läge “ON” kan klockan visas under tio sekunder genom att trycka på den vänstra inställningsknappen.
För att ställa in klockan
1. Vrid nyckeln till “ON”.
2. Tryck in både vänster och höger in­ställningsknapp samtidigt i två sekun­der. Siffrorna för timmar börjar att blinka.
3. Använd höger inställningsknapp för att ställa in timmar.
4. Siffrorna för minuter börjar att blinka när du trycker på vänster inställnings­knapp.
5. Använd höger inställningsknapp för att ställa in minuter.
6. Tryck på vänster inställningsknapp och släpp den för att starta klockan.
Bränslemätare
1. Bränslemätare
2. Varningsindikering för bränslenivå “ ”
Bränslemätaren visar hur mycket bränsle det finns i bränsletanken. Segmenten i bränslemätaren rör sig från “F” (full) mot “E” (tom) när bränslenivån sjunker. När det sis­ta segmentet på bränslemätaren och var­ningssymbolen för bränslenivån börjar blinka bör du tanka snarast möjligt.
Bränslemätaren är utrustad med en själv­testfunktion. Om ett fel avkänns i bränsle­mätarens elkrets kommer bränslemätaren och bränslevarningsindikatorn att blinka
3-6
Page 21
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
1
1 2
1
kontinuerligt. Om detta inträffar, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera motorcy­keln.
Eco-indikering
1. Eco-indikator “ECO”
Eco-indikeringen tänds när fordonet körs på ett miljövänligt och bränslesnålt sätt. In­dikeringen slocknar när fordonet stannar.
Här får du några tips för att hålla bränsleför­brukningen nere:
Undvik höga varvtal under accelera-
Kör med konstant hastighet.Välj lämpligt växelläge för fordonshas-
tion.
tigheten.
Visning för växelläge
1. Visning för växelläge
2. Indikeringslampa för neutralläge “
Visningen för växelläge visar vilken växel som ligger i. Neutralläget visas med “–” samt av indikeringslampan för neutralläge.
Multi-funktionsdisplay
1. Multi-funktionsdisplay
Multi-funktionsdisplayen är utrustad med följande:
vägmätaretvå trippmätaretrippmätare för bränslereservmomentan bränsleförbrukninggenomsnittlig bränsleförbrukningkylvätsketemperaturlufttemperatursjälvtestande lägeinställning för styrkan i displayvisning-
en
Navigera i multi-funktionsdisplayen
Tryck på vänster inställningsknapp för att ändra mellan visning av vägmätare “ODO”, trippmätare “TRIP 1” och “TRIP 2”, mo­mentan bränsleförbrukning “km/L” eller “L/100 km”, genomsnittlig bränsleförbruk­ning “AVE_ _._ km/L” eller “AVE_ _._ L/100 km”, kylvätsketemperatur “_ _ °C”, och omgivningstemperatur “Air_ _ °C” i följande ordning:
ODO TRIP 1 TRIP 2 → km/L eller L/100 km AVE_ _._ km/L eller AVE_ _._ L/100 km → _ _ °C → Air_ _ °C → ODO
3
3-7
Page 22
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
TIPS
1
För Storbritannien: Tryck på vänster inställningsknapp för att ändra mellan visning av vägmätare “ODO”, trippmätare “TRIP 1” och “TRIP 2”, mo­mentan bränsleförbrukning “km/L”, “L/100 km” eller “MPG”, genomsnittlig bränsleför-
3
brukning “AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” eller “AVE_ _._ MPG”, kylvätsketem­peratur “_ _ °C”, och omgivningstempera­tur “Air_ _ °C” i följande ordning:
ODO TRIP 1 TRIP 2 km/L, L/100 km eller MPG AVE_ _._ km/L, AVE_ _._ L/100 km eller AVE_ _._ MPG _ _ °C Air_ _ °C ODO
Tryck på höger inställningsknapp för
att ändra visningen i omvänd ordning.
Trippmätaren för bränslereserv och
självdiagnosläget startar automatiskt medan inställning för styrkan i display­visningen görs separat.
Vägmätare och trippmätare
Vägmätaren visar hur långt fordonet har gått. Trippmätarna visar hur långt fordonet har gått efter senaste nollställning.
Om du vill återställa en trippmätare använ­der du vänster inställningsknapp för att visa den trippmätare du vill återställa och håll sedan ner höger inställningsknapp i en se­kund.
Vägmätaren låser sig vid 999999 och
kan inte återställas.
Trippmätarna låser sig vid 9999.9 men
kan återställas manuellt.
Trippmätare för bränslereserv
När bränslemätaren blir låg börjar varnings­symbolen för bränslenivå och bränslemäta­rens sista segment blinka. Informationsvisningen växlar till trippmäta­ren för bränslereserv “TRIP F” och börjar mäta körsträckan från denna punkt. Då ska du trycka på vänster inställningsknapp för att växla displayvisningen i följande ord­ning:
TRIP F km/L eller L/100 km AVE_ _._ km/L eller AVE_ _._ L/100 km _ _ °C Air_ _ °C ODO TRIP 1 TRIP 2 TRIP F
För Storbritannien: TRIP F km/L, L/100 km eller MPG AVE_ _._ km/L, AVE_ _._ L/100 km eller AVE_ _._ MPG _ _ °C Air_ _ °C ODO TRIP 1 TRIP 2 TRIP F
Tryck på höger inställningsknapp för
att ändra visningen i omvänd ordning.
Du kan antingen manuellt återställa
trippmätare för bränslereserv, eller så återställer den sig själv och försvinner från displayen efter tankning och 5 km (3 mi) körning.
Momentan bränsleförbrukning
1. Visning av momentan bränsleförbrukning
Denna funktion beräknar bränslekonsum­tionen under aktuella körförhållanden.
3-8
Page 23
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
1
1
Momentan bränsleförbrukning kan ställas in på antingen “km/L”, “L/100 km” eller “MPG” (för Storbritannien).
“km/L”: Den sträcka som kan köras på
1.0 L bränsle under rådande körförhål­landen visas.
“L/100 km”: Den bränslemängd som
behövs för att köra 100 km under rå­dande körförhållanden visas.
“MPG” (för Storbritannien): Den
sträcka som kan köras på 1.0 Imp.gal bränsle under rådande körförhållan-
den visas. Om du vill ändra inställningarna för mo­mentan bränsleförbrukning trycker du på vänster inställningsknapp under en sekund.
Vid körning i hastigheter under 20 km/h (12 mi/h) visas, “_ _._”.
Genomsnittlig bränsleförbrukning
1. Visning av genomsnittlig bränsleförbrukning
Denna funktion beräknar den genomsnittli­ga bränsleförbrukningen sedan senaste återställningen. Den genomsnittliga bränsleförbrukningen kan ställas in på antingen “AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” eller “AVE_ _._ MPG” (för Storbritannien).
“AVE_ _._ km/L”: Den sträcka som i
medelsnitt kan köras på 1.0 L bränsle visas.
“AVE_ _._ L/100 km”: Den bränsle-
mängd som i genomsnitt behövs för att köra 100 km visas.
“AVE_ _._ MPG” (för Storbritannien):
Den sträcka som i genomsnitt kan kö­ras på 1.0 Imp.gal bränsle visas.
Om du vill växla mellan displayinställningar­na för genomsnittlig bränsleförbrukning trycker du på vänster inställningsknapp un­der en sekund. För att nollställa medelbränsleförbrukning­en trycker du på höger inställningskapp un­der minst 1 sekund.
När genomsnittlig bränsleförbrukning har återställts visas “_ _._” tills fordonet har körts 1 km (0.6 mi).
Kylvätsketemperatur
1. Temperaturmätare för kylvätska
Här visas kylvätsketemperaturen från 40 °C till 116 °C i steg om 1 °C. Om meddelandet “HI” blinkar ska du stan­na fordonet, stänga av motorn och låta mo­torn svalna. (Se sidan 6-40.)
3
3-9
Page 24
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
TIPS
VIKTIGT
1
2
1
3
När kyltemperaturen understiger 40
°C visas “LO”.
Kylvätskans temperatur kommer att
variera beroende på väderlek och mo-
3
torbelastning.
Lufttemperatur
1. Lufttemperaturdisplay
Här visas lufttemperaturen från –9 °C till 99 °C i steg om 1 °C. Den temperatur som vi­sas kan avvika från omgivningstemperatu­ren.
När temperaturen understiger –9 °C
visas “LO”.
Noggrannheten i temperaturvisningen
kan påverkas av motortemperaturen vid långsam körning (20 km/h [12 mi/h] och lägre) eller när du stannat vid stoppljus etc.
Självtestande läge
1. Visning av felkod
2. Varningslampa för motorproblem “
3. Indikeringslampa för startspärrsystem “
Denna modell är utrustad med en självtes­tande funktion för olika elektriska kretsar. Om ett fel avkänns i någon av dessa kret­sar, kommer varningslampan för motorpro­blem att tändas och displayen växlar till självtestande läge. Om displayen visar nå­gon felkod, bör du notera kodsiffran och sedan be en Yamaha-återförsäljare kontrol­lera fordonet.
Funktionen för självtest detekterar också problem med startspärrsystemet. Om ett fel avkänns i startspärrsystemet kommer indikatorn för startspärrsystemet att blinka och en felkod visas på displayen.
Om displayen visar felkod 52, kan det vara på grund av en störning i transpondern. Försök följande:
1. Se till att inga andra startspärrnycklar befinner sig i närheten av huvudbryta­ren. Andra startspärrnycklar kan ge upphov till signalstörningar och kan förhindra att motorn startar.
2. Använd kodåterregistreringsnyckeln för att starta motorn.
3. Om motorn startar, stäng av den igen och försök starta motorn med en stan­dardnyckel.
4. Om du inte kan starta motorn med nå­gon av standardnycklarna tar du med dig motorcykeln och alla tre nycklar till en Yamaha-återförsäljare och låter dem återregistrera dem.
Om displayen visar en felkod bör fordo­net kontrolleras så snart som möjligt för att undvika skador på motorn.
3-10
Page 25
Instrument och kontrollfunktioner
1
2
3 4
1
1
2
Inställning för styrkan i displayvisningen
1. Visning av ljusstyrkans nivå
I inställningsläget för ljusstyrka kan du jus­tera multi-funktionsmätarens ljusstyrkeni­vå.
För att justera ljusstyrkan
1. Vrid nyckeln till “OFF”.
2. Håll den vänstra inställningsknappen intryckt.
3. Vrid nyckeln till “ON” och fortsätt hålla den vänstra inställningsknappen in­tryckt tills displayen växlar till läget för inställning av ljusstyrka.
4. Ändra ljusstyrkan genom att trycka på den högra inställningsknappen.
5. Bekräfta den valda ljusstyrkenivån och avsluta inställningsläget genom att trycka på den vänstra inställnings­knappen.

Styrarmaturer

Vänster
1. Ljusblinkknapp “
2. Avbländningskontakt “ /
3. Blinkersomkopplare “ /
4. Signalknapp “
Höger
1. Motorns start/stoppknapp “ / /
2. Varningsblinkersomkopplare “ ”
3-11
MAU1234H
Ljusblinkknapp “
MAU12351
Tryck på knappen för att blinka med hellju­set.
MAU12401
Avbländningskontakt “ /
Tryck knappen till läge “ ” för att få hel­ljus och till läge “ ” för att få halvljus.
MAU12461
Blinkersomkopplare “ /
För att blinka med höger blinkers, skjut knappen till “ ”. För att blinka med vän­ster blinkers, skjut knappen till “ ”. När du släpper knappen återgår den till sitt mittlä­ge. För att stänga av blinkningen, tryck in knappen när den har återgått till sitt mittlä­ge.
MAU12501
Signalknapp “
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
MAU68270
Motorns start/stoppknapp “ / /
Ställ in knappen på “ ” när du vill dra igång motorn med startmotorn och tryck sedan ned knappen mot “ ”. Se sidan 5-1 för startinstruktioner före start av motorn.
3
Page 26
Instrument och kontrollfunktioner
VIKTIGT
1
1
För knappen till läge “ ” för att stoppa motorn i en nödsituation, exempelvis om motorcykeln välter eller om gasreglaget hänger sig.
Varningslampan för motorproblem samt
3
varningslampan för ABS (endast ABS-mo­deller) kan tändas när tändningsnyckeln vrids till läget “ON” och startknappen trycks in, men det betyder inte att det är nå­got fel.
Varningsblinkersomkopplare “
Med nyckeln i läge “ON” eller i “ ”, an­vänd omkopplaren för att sätta på var­ningsblinkers (alla blinkerslampor blinkar samtidigt). Varningsblinkers används för att påkalla uppmärksamhet för andra förare om du har stannat med skotern på platser där du kan utgöra en trafikfara.
Använd inte varningsblinkers under nå­gon längre tid om motorn inte är igång, eftersom batteriet kan laddas ur.
MAU44712
MAU12735
MCA10062
MAU12822

Kopplingshandtag

1. Kopplingshandtag
Kopplingshandtaget är placerat på styrets vänstra sida. För att koppla ur, dra in kopp­lingshandtaget mot styrgreppet. För att släppa kopplingen, släpp kopplingshandta­get. Kopplingshandtaget bör dras in snabbt och släppas långsamt för att kopplingen ska ta mjukt. På kopplingshandtaget sitter en kopplings­kontakt som är en del av avstängningssys­temet för tändkretsen. (Se sidan 3-22.)
MAU12872

Växelpedal

1. Växelpedal
Växelpedalen är placerad på motorcykelns vänstra sida och används i kombination med kopplingshandtaget vid växling av den 6-växlade växellådan som denna motorcy­kel är utrustad med.
3-12
Page 27
Instrument och kontrollfunktioner
VARNING
1
2
43
1
MAU26825

Bromshandtag

Bromshandtaget är placerat på styrets hö­gra sida. För att bromsa med framhjuls­bromsen, dra in bromshandtaget mot gashandtaget.
5
1
4
2
3
1. Bromshandtag
2. Avstånd mellan bromshandtag och gas­handtag
3. Justerratt för bromshandtaget
4. “ ”-markering
Bromshandtaget är utrustat med en juster­ratt. För att justera avståndet mellan bromshandtaget och gashandtaget, vrid justerratten samtidigt som du trycker fram bromshandtaget från gashandtaget. Se till att du får rätt inställning på justerratten så att den riktas mot “ ”-markeringen på bromshandtaget.
MAU12944

Bromspedal

1. Bromspedal
Bromspedalen är placerad på motorcy­kelns högra sida. Tryck ner bromspedalen för att aktivera bromsen på bakhjulet.
MAU60021

ABS (för ABS-modeller)

Yamaha ABS (Anti-lock Brake System) be­står av ett dubbelt elektroniskt styrsystem som verkar oberoende på fram- och bak­bromsarna. Använd ABS-bromsarna som vanliga bromsar. En pulserande känsla kan kännas i bromshandtaget eller bromspedalen när ABS är aktiverat. I sådana fall ska du fort­sätta att ansätta bromsarna och låta ABS­systemet arbeta, “pumpa” inte bromsarna eftersom det minskar bromsförmågan.
MWA16051
Håll alltid ett för hastigheten anpassat avstånd till framförvarande fordon, även om du har ABS.
ABS fungerar bäst vid långa in-
bromsningssträckor.
På vissa underlag, t.ex. ojämna vä-
gar eller grusvägar, kan broms­sträckan bli längre med ABS än utan.
ABS-funktionen övervakas av en ECU (Electronic Control Unit), som går över till konventionell inbromsning om ett fel upp­står.
3
3-13
Page 28
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
VIKTIGT
1 2
1
2
2
1
ABS-systemet utför ett självdiagnos-
tiktest varje gång fordonet startar efter det att nyckeln vridits till “ON” och for­donet har körts på en hastighet av 10
3
km/h (6 mi/h) eller högre. Under detta test kan ett “klickande” ljud höras från hydraulikstyrenheten, och om något av bromshandtagen eller bromspeda­len ansätts bara en aning kan en lätt vibration kännas i handtaget och pe­dalen men detta är inte tecken på fel.
Denna ABS har ett testläge som gör
att föraren kan känna av pulseringen i bromshandtaget eller bromspedalen när ABS-funktionen är inkopplad. Ta kontakt med din Yamaha-återförsälja­re eftersom specialverktyg måste an­vändas.
MCA20100
Var försiktig så att sensor eller rotor inte skadas. Om någon av dem skadas kan ABS-funktionen fungera felaktigt.
1. Framhjulets sensor
2. Framhjulets sensorrotor
1. Bakhjulssensor
2. Rotor för bakhjulssensor
MAU13075

Tanklock

1. Lås upp.
2. Lucka i tanklock
För att öppna tanklocket
Öppna luckan i tanklocket, stoppa i nyckeln i nyckelhålet och vrid sedan nyckeln 1/4 varv medurs. Tanklocket låses upp och kan nu öppnas.
För att stänga tanklocket
1. Tryck ner tanklocket i läge med nyck­eln i nyckelhålet.
2. Vrid nyckeln moturs så att locket låses och ta sedan ur nyckeln. Stäng sedan luckan i tanklocket.
3-14
Page 29
TIPS
Tanklocket kan inte stängas om inte nyck-
VARNING
VARNING
VARNING
21
eln sitter i låset. Det går inte att ta ur nyck­eln om tanklocket inte är ordentligt stängt och låst.
MWA11092
Se till att tanklocket är ordentligt stängt när du har tankat färdigt. Bränsleläckor utgör en brandrisk.
Instrument och kontrollfunktioner
MAU13222

Bränsle

Se till att det finns tillräckligt med bensin i tanken.
MWA10882
Bensin och bensinångor är mycket an­tändbara. Följ instruktionerna nedan för att undvika brand och explosioner samt minska risken för personskador när du tankar.
1. Stäng av motorn och kontrollera att det inte sitter någon på fordonet innan du tankar. Tanka inte när du röker eller befinner dig i närheten av gnistor, öppna lågor eller andra antändnings­källor som t.ex. styrlågor på vattenvär­mare eller torktumlare.
2. Fyll inte på för mycket i tanken. Se till att pumpmunstycket förs in i hålet på bränsletanken när du tankar. Sluta tanka när bränslet når påfyllningsrö­rets nederdel. Eftersom bränsle utvid­gas när det värms upp kan värme från motorn eller solen göra att bränsle läcker ut ur bränsletanken.
1. Bränsletankens påfyllningsrör
2. Maximal bränslenivå
3. Torka omedelbart upp eventuellt spillt
bränsle. VIKTIGT: Torka omedelbart
av bränsle som spillts med en ren, torr, mjuk trasa eftersom bränsle kan försämra målade ytor och plas-
[MCA10072]
ter.
4. Se till att tanklocket stängs ordentligt.
MWA15152
Bensin är giftigt och kan orsaka person­skador eller dödsfall. Var försiktig när du hanterar bensin. Sug aldrig upp bensin med munnen. Om du råkar svälja bensin, inandas mycket bensinångor eller får bensin i ögonen, ska du genast uppsöka läkare. Om du får bensin på huden ska du tvätta området med tvål och vatten. Byt kläder om du får bensin på kläderna.
3
3-15
Page 30
Instrument och kontrollfunktioner
VIKTIGT
1
2
3
4
Rekommenderat bränsle:
Vanlig blyfri bensin (gasohol [E10] kan användas)
3
Ta nk vo ly m:
14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
Reservtank, mängd:
2.7 L (0.71 US gal, 0.59 Imp.gal)
Använd bara blyfri bensin. Om du använ­der bensin som inte är blyfri kan allvarli­ga skador uppstå på motorn, exempelvis ventiler, kolvringar och avgassystem.
Yamaha-motorn har konstruerats för blyfri regularbensin med ett oktantal på 95 eller högre. Om motorn knackar (eller spikar) bör du använda ett bränsle av annat märke eller en premium blyfri bensin. Om du använder blyfri bensin kommer tändstiftens livslängd att förlängas och underhållskostnaderna minskar.
Gasohol
Det finns två typer av gasohol: en som inne­håller etanol och en som innehåller meta­nol. Bensin som innehåller etanol kan användas om etanolinnehållet inte översti­ger 10 % (E10). Bensin som innehåller me­tanol rekommenderas ej av Yamaha
MAU49743
MCA11401
eftersom den kan åstadkomma skador på bränslesystemet eller orsaka problem med fordonets prestanda.
3-16
MAU55512
Bränsletankens ventilations­slang och överfyllningsslang
1. Bränsletankens överfyllningsslang
2. Bränsletankens ventilationsslang
3. Klamma
4. Ursprungligt läge (färgmarkering)
Innan du kör iväg:
Kontrollera alla slangkopplingar.Kontrollera att ingen av slangarna har
sprickor eller är skadad och byt ut om nödvändigt.
Kontrollera att ändarna på slangarna
inte är igensatta och rengör om nöd­vändigt.
Kontrollera att alla slangar är dragna
genom klämman.
Kontrollera att färgmarkeringen på
varje slang är under klämman.
Page 31
Instrument och kontrollfunktioner
VARNING
VIKTIGT
1
2
1
2
MAU13434

Katalysator

Denna modell är utrustad med en katalysa­tor i avgasröret.
MWA10863
Avgassystemet är hett efter körning. För att förhindra brandrisk och brännska­dor:
Parkera inte i närheten av brandfar-
liga områden som gräs eller annat material som lätt kan antändas.
Parkera på en plats där fotgängare
eller barn inte kan komma i kontakt med det heta avgassystemet.
Försäkra dig om att avgassystemet
har kallnat innan du arbetar med det.
Låt inte motorn gå på tomgång i
mer än några minuter. Lång tom­gångskörning kan göra att värme byggs upp.
MCA10702
Använd bara blyfri bensin. Om du använ­der bensin som inte är blyfri kan kataly­satorn ta skada.
MAU59901

Sadlar

Passagerarsadel
För att ta bort passagerarsadeln
1. Stoppa in nyckeln i sadellåsets nyck­elhål och vrid nyckeln moturs.
1. Sadellås
2. Lås upp.
2. Håll kvar nyckeln i detta läge, lyft pas­sagerarsadelns bakände och dra den bakåt.
För att montera passagerarsadeln
1. För in fästbyglarna i passagerarsa­delns framkant i sadelhållarna som vi­sas, tryck ner bakänden på sadeln och lås fast den på plats.
3-17
3
1. Fästbygel
2. Sadelhållare
2. Ta ur nyckeln.
Förarens sadel
För att ta bort förarens sadel
1. Demontera passagerarsadeln och ta sedan loss insexnyckeln som sitter under sadeln.
Page 32
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
1
2
1
2
1
1
2
3
3
1. Passagerarsadel
2. Sexkantnyckel
2. Dra upp förarsadelns bakre hörn enligt
1. Bult
3. Ta bort sadeln genom att lyfta den
bilden och ta bort skruvarna med in­sexnyckeln.
bakåt och uppåt.
För att montera förarens sadel
1. Passa in spåret i sadeln på fästbygeln på ramens tvärbalk enligt bilden och placera sedan sadeln i sitt ursprungs­läge.
1. Spår
2. Fästbygel
2. Skruva fast bultarna med insexnyck­eln.
3. Sätt tillbaka insexnyckeln i sin hållare i passagerarsadeln.
4. Montera passagerarsadeln.
Kontrollera att sadlarna sitter ordentligt fast innan du kör iväg.
MAU59981

Hjälmhållarkabel

En hjälmhållarkabel är placerad undertill på passagerarsadeln. Du kan sätta fast en hjälm på fordonet med hjälp av denna kabel och en skruvmejsel.
1. Passagerarsadel
2. Hjälmhållarkabel
3. Skruvmejsel
För att fästa en hjälm med hjälmhållar­kabeln
1. Ta bort passagerarsadeln. (Se sidan 3-17.)
2. Ta loss skruvmejseln från dess hållare på passagerarsadeln och ta sedan loss hjälmhållarkabeln från skruvmej­seln.
3-18
Page 33
TIPS
Skjut skruvmejseln mot märket “ ” på
TIPS
1
2
3
1
2
3
4
1
2
3
passagerarsadeln när du tar loss den.
1. Skruvmejsel
2. “ ”-markering
3. “ ”-markering
3. Dra hjälmhållarkabeln genom spännet på hjälmens rem.
4. Haka fast kabelöglorna i skruvmejseln och sätt fast skruvmejseln genom att först fästa den i hållaren med markeringen “ ” och sedan skjuta
markeringen “ ”.
skruvmejseln mot hållaren med
Instrument och kontrollfunktioner
För att lossa en hjälm från hjälmhållarka-
Se till att skruvmejseln sitter fast mellan sina hållare och placera kabelöglorna i mit­ten av skruvmejseln innan du sätter fast passagerarsadeln.
1. Hjälm
2. Hjälmhållarkabel
3. Skruvmejsel
4. Hållare
5. Montera passagerarsadeln.
VARNING! Kör aldrig motorcykeln med en hjälm fastsatt i hjälmhålla­ren eftersom hjälmen kan fastna i föremål vilket kan leda till att du tappar kontrollen över motorcykeln och en olycka.
[MWA10162]
beln
1. Ta bort passagerarsadeln.
2. Ta loss skruvmejseln och ta sedan loss hjälmhållarkabeln från hjälmen.
3. Förvara kabeln under sadeln genom att haka fast kabelöglorna i skruvmej­seln, sätta fast skruvmejseln i sitt ur­sprungsläge och haka fast hjälmhållarkabeln över kroken under­till på passagerarsadeln.
1. Skruvmejsel
2. Hjälmhållarkabel
3. Krok
4. Montera passagerarsadeln.
3
3-19
Page 34
Instrument och kontrollfunktioner
VARNING
VIKTIGT
VARNING
1
7
6
9
8
5
4
3
2
1
3
(a)
(b)
2
1
4

Förvaringsfack

3
1. Förvaringsfack
Förvaringsfacket är placerat under passa­gerarsadeln. (Se sidan 3-17.) Dokument eller andra föremål som förvaras i förvaringsfacket ska lindas in i en plastpå­se så att de inte blir blöta. Var försiktig så att det inte tränger in vatten i förvarings­facket när du tvättar fordonet.
Överskrid inte lastgränsen på 1.5 kg
(3 lb) för förvaringsfacket.
Överskrid inte lastgränsen på 173
kg (381 lb) (MT07A) 176 kg (388 lb) (MT07) för fordonet.
MAU14465
MAU47001

Justering av stötdämpare

Denna stötdämpare är utrustad med en justeringsring för fjäderförspänningen.
Vrid inte utöver de maximala och mini­mala inställningarna, det kan skada me­kanismen.
Justera fjäderförspänningen på följande sätt. För att öka fjäderförspänningen och därige­nom göra fjädringen hårdare vrider du jus­teringsringen i riktning (a). För att minska fjäderförspänningen och därigenom göra fjädringen mjukare vrider du justeringsring­en i riktning (b).
Rikta in lämpligt spår i justeringsring-
en med lägesindikeringen på stöt-
MWA10962
dämparen.
Använd det specialverktyg och den
förlängningsstång som du fick med i ägarens verktygssats för att justera.
MCA10102
1. Förlängningsstång
2. Specialnyckel
3. Justeringsring för fjäderförspänning
4. Lägesindikering
Fjäderförspänning:
Minimum (mjuk):
1
Standard:
3
Maximum (hård):
9
MWA10222
Stötdämparen innehåller kvävgas under mycket högt tryck. Läs och förstå följan­de information innan du hanterar stöt­dämparen.
Under inga omständigheter får cy-
lindern öppnas eller byggas om.
3-20
Page 35
Instrument och kontrollfunktioner
1
2
2
1
1
Låt inte stötdämparen komma i när-
heten av öppna lågor eller andra värmekällor. Det kan göra att enhe­ten exploderar på grund av för högt tryck.
Deformera eller skada inte cylin-
dern på något sätt. Cylinderskador leder till sämre dämpningsförmåga.
Kasta inte en skadad eller utsliten
stötdämpare själv. Lämna in stöt­dämparen hos en Yamaha-återför­säljare.
MAU38963

Fästen för bagagerem

deln. (Se sidan 3-17.) Haka av remmarna från krokarna och montera sadeln så att remmarna hänger ut under passagerarsa­deln.
3
1. Fäste för bagagerem
2. Krok
1. Fäste för bagagerem
Det finns sex fästen för bagagerem, fyra på passagerarsadelns undersida och en på passagerarplatsens respektive fotstöd. Ta bort passagerarsadeln för att använda fäs­tena för bagageremmen på passagerarsa-
3-21
Page 36
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
VARNING

Sidostöd

Sidostödet är placerat på ramens vänstra sida. Fäll upp stödet och fäll ner det med foten medan du håller motorcykeln upprätt.
3
Den inbyggda kontakten i sidostödet är en del av avstängningssystemet för tändkret­sen som stänger av tändningen i vissa situ­ationer. (Se följande avsnitt för en förklaring av avstängningssystemet för tändkretsen.)
Motorcykeln får inte köras med sidostö­det nerfällt, eller om sidostödet inte kan fällas upp ordentligt (eller inte stannar kvar i uppfällt läge) eftersom sidostödet kan komma i kontakt med marken och störa föraren, som då kan förlora kon­trollen över motorcykeln. Yamahas av­stängningssystem för tändkrets har utvecklats för att hjälpa föraren att upp­fylla det ansvar som ställs att fälla upp sidostödet innan motorcykeln körs iväg. Kontrollera därför detta system regel­bundet och låt en Yamaha-återförsäljare reparera det om det inte fungerar på rätt sätt.
MAU15306
MWA10242
MAU68280
Avstängningssystem för tänd­krets
Avstängningssystemet för tändkretsen (som består av sidostödskontakten, kopp­lingskontakten och neutrallägeskontakten) har följande funktioner.
Systemet förhindrar att motorn går att
starta om en växel ligger i och sidostö­det är uppe men kopplingshandtaget inte är indraget.
Systemet förhindrar att motorn går att
starta om en växel ligger i och kopp­lingshandtaget är indraget men sido­stödet fortfarande är nerfällt.
Systemet stänger av motorn om en
växel ligger i och sidostödet fälls ner. Kontrollera regelbundet funktionen på av­stängningssystemet för tändkrets enligt föl­jande förfarande.
3-22
Page 37
Instrument och kontrollfunktioner
Med motorn avstängd:
1. Fäll ner sidostödet.
2. Kontrollera att motorns start/stoppknapp är ställd på “ ”.
3. Vrid nyckeln till ON.
4. Lägg växeln i neutralläge.
5. Flytta knappen mot “ ”.
Startar motorn?
Med motorn fortfarande igång:
6. Fäll upp sidostödet.
7. Håll inne kopplingshandtaget.
8. Lägg i en växel.
9. Fäll ner sidostödet.
Stannar motorn?
När motorn har stannat:
10. Fäll upp sidostödet.
11. Håll inne kopplingshandtaget.
12. Flytta knappen mot “ ”.
Startar motorn?
Systemet är ok. Du kan köra med motorcykeln.
Neutrallägeskontakten kanske inte fungerar som den ska. Du bör inte köra motorcykeln förrän en Yamaha-återförsäljare har kontrollerat den.
Kontakten i sidostödet kanske inte fungerar som den ska. Du bör inte köra motorcykeln förrän en Yamaha-återförsäljare har kontrollerat den.
Kopplingskontakten kanske inte fungerar som den ska. Du bör inte köra motorcykeln förrän en Yamaha-återförsäljare har kontrollerat den.
JA NEJ
JA NEJ
JA NEJ
Om du upptäcker något fel bör du be en Yamaha-återförsäljare att kontrollera systemet innan du kör.
VARNING
3-23
3
Page 38
Instrument och kontrollfunktioner
VARNING
VIKTIGT
2
1
MAU59950

Strömuttag

För att förhindra elstötar och kortslut­ning ska du se till att locket sitter på
3
strömuttaget när det inte används.
Det tillbehör som är anslutet till strömut­taget ska inte användas när motorn är avstängd och belastningen får aldrig överstiga 24 W (2 A), eftersom säkringen då kan gå eller batteriet laddas ur.
MWA12532
MCA20090
1. Strömuttag
2. Lock över strömuttag
Fordonet är utrustat med ett strömuttag. Ett 12–V-tillbehör anslutet till strömuttaget kan användas när nyckeln står i läget “ON”.
3-24
Page 39

För din egen säkerhet – kontroller före körning

VARNING
MAU15599
Inspektera fordonet före varje användningstillfälle så att det är i säkert skick. Följ alltid de inspektions- och underhållsprocedurer samt scheman som beskrivs i ägarhandboken.
Risken för en olycka eller egendomsskador ökar om du inte inspekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. Kör inte fordonet om du stöter på några problem. Låt en Yamaha-återförsäljare se över fordonet om ett problem inte kan åtgärdas med procedu­rerna som beskrivs i den här handboken.
Kontrollera följande punkter innan fordonet körs:
ARTIKEL KONTROLLER SIDAN
• Kontrollera bränslenivån i tanken.
Bränsle
Motorolja
Kylvätska
Frambroms
• Fyll på om det behövs.
• Kontrollera om det finns läckage i bränsleledningarna.
• Kontrollera snyftventilens slang i bränsletanken och överfallsslangen för tilltäpp­ning, sprickor eller skador och kontrollera slanganslutningarna.
• Kontrollera oljenivån i motorn.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad olja till rätt nivå.
• Kontrollera om det läcker någon olja.
• Kontrollera kylvätskenivån i kylvätskebehållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad kylvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om kylsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha-återförsäljare att lufta bromssys­temet.
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på specificerad bromsvätska till rätt nivå vid behov.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
3-15, 3-16
6-9
6-11
6-19, 6-20
MWA11152
4
4-1
Page 40
För din egen säkerhet – kontroller före körning
ARTIKEL KONTROLLER SIDAN
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha-återförsäljare att lufta bromssys­temet.
Bakbroms
4
Koppling
Gashandtag
Reglagekablar
Kedja
Hjul och däck
Bromspedal och växelpedal
Broms- och kopplingshand­tag
Sidostöd
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på specificerad bromsvätska till rätt nivå vid behov.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Smörj kabeln om det behövs.
• Kontrollera glappet i handtaget.
• Justera vid behov.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Kontrollera gashandtagets spel.
• Vid behov, låt en Yamaha-återförsäljare justera gashandtagets spel och smörja kabeln samt gashandtagets mekanism.
• Kontrollera att det går mjukt.
•Smörj om det behövs.
• Kontrollera kedjespänningen.
• Justera vid behov.
• Kontrollera kedjans skick.
•Smörj om det behövs.
• Kontrollera om de är skadade.
• Kontrollera mönsterdjup och däckens skick.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkten om det behövs.
4-2
6-19, 6-20
6-17
6-14, 6-23
6-23
6-21, 6-23
6-15, 6-17
6-24
6-24
6-25
Page 41
ARTIKEL KONTROLLER SIDAN
Ramfästen
Instrument, belysning, signa­ler och kontakter
Sidostödets kontakt
För din egen säkerhet – kontroller före körning
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna.
• Dra åt om det behövs.
• Kontrollera funktionen.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera funktionen på avstängningssystemet för tändkrets.
• Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet om systemet inte fungerar som det ska.
3-22
4
4-3
Page 42

Hantering och viktiga punkter vid körning

VARNING
TIPS
Läs noga igenom handboken så att du lär dig alla reglage. Fråga en Yamaha-återför­säljare om det finns ett reglage eller en funktion som du inte förstår.
Om du inte är bekant med reglagen kan du förlora kontrollen över fordonet vilket kan leda till en olycka eller personska­dor.
5
MAU15952
MWA10272
MAU48712
Den här modellen är utrustad med:
en lutningsavkännare som stoppar
motorn i händelse av att fordonet väl­ter. I sådana fall visas felkoden 30 på displayen, men det innebär inte ett fel. Rensa felkoden genom att vrida nyck­eln till läget “OFF” och sedan till “ON”. Om detta inte görs kommer motorn inte att starta även om motorn går runt när startknappen trycks in.
ett system för automatiskt stopp av
motorn. Motorn stoppas automatiskt om den får gå på tomgång i 20 minu­ter. Tryck bara på startknappen för att starta om motorn om den stannar.
MAU59852

Start av motorn

För att avstängningssystemet för tändkrets ska tillåta att motorn får startas, måste nå­got av följande vara uppfyllt:
Växeln ligger i neutralläge.En växel ligger i men kopplingshand-
taget är indraget och sidostödet är uppfällt. Mer information finns på sidan 3-22.
1. Vrid tändningsnyckeln till läge “ON” och se till att motorns start/stopp­knapp står på “ ”. Följande varningslampor och indike­ringslampor bör lysa ett par sekunder för att sedan slockna.
Varningslampa för kylvätsketem-
peratur
Varningslampa för motorpro-
blem
Indikeringslampa för startspärr-
system
Oljetrycksvarningslampa (denna
varningslampa ska tändas igen efter att ha varit släckt en kort stund, och sedan förbli tänd tills motorn har startat).
5-1
Page 43
Hantering och viktiga punkter vid körning
VIKTIGT
VIKTIGT
VIKTIGT
TIPS
VIKTIGT
1
N
2
3
4
5
6
12
MCA20790
Om ovanstående varnings- eller in-
dikeringslampor inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat (förutom olje­trycksvarningslampan), se sidan 3-3 för kontroll av kretsen för mot­svarande varnings- och indike­ringslampa.
Sedan den släckts en gång tänds
oljetrycksvarningslampan och lyser tills motorn har startat. Om var­ningslampan inte tänds, eller om den inte släcks sedan motorn star­tat, se sidan 3-3 för test av kretsen för oljetrycksvarningslampan.
För modeller med ABS: ABS-varningslampan ska tändas när nyckeln vrids till “ON”, och sedan slockna efter körning i en hastighet på minst 10 km/h (6 mi/h).
MCA17682
Om ABS-varningslampan inte tänds och slocknar så som beskrivs ovan, se sidan 3-3 angående kontroll av varningslam­pans krets.
2. Lägg växeln i neutralläge. Indikerings­lampan för neutralläge ska tändas. Om den inte gör det ska du be en Yamaha-återförsäljare kontrollera el­kretsen.
3. Starta motorn genom att flytta knap­pen mot läge “ ”. Om motorn inte startar direkt, släpp start/stoppknappen och vänta några sekunder innan du försöker igen. Varje startförsök bör göras så kort som möj­ligt för att inte belasta batteriet för mycket. Låt inte startmotorn arbeta mer än 10 sekunder åt gången.
MCA11043
För att motorn ska hålla så länge som möjligt bör du undvika kraftiga accelera­tioner så länge som motorn är kall!
5-2
MAU16673

Växling

5
1. Växelpedal
2. Neutralläge
Genom att utnyttja växlarna kan du styra den tillgängliga motorkraften som behövs för start, acceleration, körning uppför bran­ta backar etc. Växellägena visas på bilden.
För att lägga i friläget, tryck ner pedalen fle­ra gånger tills den inte går ner längre och lyft sedan upp den lätt.
MCA10261
Låt inte motorcykeln rulla för länge
i friläge med motorn avstängd och bogsera inte motorcykeln långa sträckor. Växellådan får bara till-
Page 44
Hantering och viktiga punkter vid körning
TIPS
VARNING
räckligt med smörjning så länge motorn är igång. Otillräcklig smörj­ning kan skada växellådan.
Använd alltid kopplingen när du
växlar för att undvika att få skador på motor, växellåda och kraftöver­föring, som inte är konstruerade för den chock som uppstår när växlar tvingas i.
5
Starta och accelerera
1. Lossa kopplingen genom att trycka in kopplingshandtaget.
2. Lägg in ettans växel. Indikeringslam­pan för neutralläge bör slockna.
3. Öka gasen gradvis och släpp samti­digt kopplingshandtaget sakta.
4. Vid de rekommenderade växlings­punkterna som visas i tabellen som följer ska du minska gasen och samti­digt trycka in kopplingshandtaget snabbt.
5. Lägg in tvåans växel. (Se till att du inte lägger in neutralläget.)
6. Öppna upp gasen delvis och släpp gradvis kopplingshandtaget.
7. Följ samma procedur när du växlar uppåt till nästa växel.
MAU16682
Använd de rekommenderade växlings­punkterna när du växlar under normala för­hållanden.
MAU58270
Sakta ned
1. Släpp gashandtaget och ansätt både fram- och bakbromsarna mjukt för att sakta farten.
2. Lägg i en lägre växel vid de rekom­menderade växlingspunkterna i följan­de tabell.
3. När motorcykeln når 20 km/h (12 mi/h) och motorn är på väg att stanna eller går ojämnt, ska du dra i kopplings­handtaget, använda bromsarna för att sakta farten och vid behov lägga i en lägre växel.
4. När motorcykeln har stannat kan du lägga i neutralväxeln. Indikatorlampan för neutralläget tänds, varefter du kan släppa kopplingshandtaget.
MWA17380
Felaktig bromsning kan leda till för-
lorad kontroll eller dragkraft. An­vänd alltid båda bromsarna och ansätt dem mjukt.
Kontrollera att motorcykeln och
motorn har saktat in tillräckligt inn­an du lägger i en lägre växel. Om du lägger i en lägre växel när fordons­eller motorhastigheten är för hög kan bakhjulet förlora dragkraft eller motorn börja rusa. Detta kan leda till förlorad kontroll, trafikolycka och personskada. Det kan även leda till skada på drivmekanismen eller motorn.
MAU64150
Rekommenderade växlingspunkter
De rekommenderade växlingspunkterna vid ökning och minskning av farten visas i tabellen nedan.
Uppväxlingspunkter:
1:an 2:an: 20 km/h (12 mph) 2:an 3:an: 30 km/h (19 mph) 3:an 4:an: 40 km/h (25 mph) 4:an 5:an: 50 km/h (31 mph) 5:an 6:an: 60 km/h (37 mph)
Nedväxlingspunkter:
6:an 5:an: 45 km/h (28 mph) 5:an 4:an: 35 km/h (22 mph) 4:an 3:an: 25 km/h (16 mph)
5-3
Page 45
Hantering och viktiga punkter vid körning
VIKTIGT
MAU16811
Tips för att sänka bränsleför­brukningen
Bränsleförbrukningen beror i stor utsträck­ning på hur du kör. Här får du några tips för att hålla bränsleförbrukningen nere:
Växla upp tidigt och undvik höga varv-
tal vid acceleration.
Varva inte motorn när du växlar ner
och undvik höga varvtal utan att mo­torn är belastad.
Stäng av motorn i stället för att låta
den gå på tomgång länge (exempelvis i trafikstockningar, vid trafikljus och vid järnvägsövergångar).
MAU16842

Inkörning av motorn

Den viktigaste tiden för motorns livslängd är den tiden som du kör mellan 0 och 1600 km (1000 mi). Av denna anledning bör du läsa detta material noga. Eftersom motorn är helt ny får den inte be­lastas för hårt under de första 1600 km (1000 mi). De olika delarna i motorn slits in och polerar varandra till rätta driftstoleran­ser. Under denna period bör du undvika att ha fullgas eller belasta motorn på sådant sätt att motorn kan överhettas.
MAU17094
0–1000 km (0–600 mi)
Undvik att varva över 5000 v/min under längre perioder. VIKTIGT: Efter 1000 km
(600 mi) körning bör du byta motorolja och oljefilterinsats eller oljefilter.
1000–1600 km (600–1000 mi)
Undvik att varva över 6000 v/min under längre perioder.
[MCA10303]
MCA10311
Undvik att varva motorn över det
röda fältet på varvräknaren.
Om det uppstår något problem med
motorn under inkörningstiden bör du omedelbart ta kontakt med en Yamaha-återförsäljare som får kontrollera orsaken.
5
Efter 1600 km (1000 mi)
Fordonet kan nu köras normalt.
5-4
Page 46
Hantering och viktiga punkter vid körning
VARNING
MAU17214

Parkering

Vid parkering, stäng av motorn och ta ur nyckeln.
Eftersom motorn och avgasröret
kan bli mycket varma bör du inte parkera där fotgängare eller barn kan nudda delarna och få bränn­skador.
Parkera inte i en backe eller på
5
mjukt underlag eftersom fordonet då kan välta, vilket ökar risken för bränsleläckor och brand.
Parkera inte i närheten av gräs eller
andra material som kan fatta eld.
MWA10312
5-5
Page 47

Periodiskt underhåll och justering

VARNING
VARNING
VARNING
MAU17246
Regelbunden kontroll, justering och smörj­ning håller ditt fordon i trafiksäkert och gott skick. Fordonets ägare/föraren ansvarar för säkerheten. De viktigaste punkterna för kontroll, justering och smörjning av fordo­net beskrivs på sidorna som följer. De tidsintervall som finns angivna i tabellen för regelbundet underhåll bör enbart ses som rekommendationer under normala körförhållanden. Underhåll kanske måste utföras oftare beroende på väder, vägför­hållanden, geografiskt läge och körstil.
MWA10322
Risken för personskador eller dödsfall när fordonet underhålls eller körs kan öka om fordonet inte sköts eller under­hålls på rätt sätt. Låt en Yamaha-återför­säljare utföra service om du inte är van vid fordonsunderhåll.
MWA15123
Stäng av motorn när underhåll utförs om inte annat anges.
När motorn är igång finns det rörli-
ga delar i den där kroppsdelar eller kläder kan fastna och elektriska de­lar som kan orsaka elektriska stötar eller brand.
Om motorn körs när underhåll ut-
förs kan det leda till ögonskador, brännskador, brand eller kolmon­oxidförgiftning – eventuellt med dödlig utgång. Mer information om kolmonoxidförgiftning finns på si­dan 1-2.
MWA15461
Bromsskivor, bromsok, trummor, och bromsbelägg kan bli mycket varma un­der användning. Låt bromskomponen­terna kallna innan du rör vid dem för att undvika brännskador.
MAU17303
Avgasreglering ger inte bara renare luft utan är även viktigt för korrekt motorfunk­tion och maximala prestanda. Arbeten som gäller avgasreglering indelas separat i ta­bellerna över regelbundet underhåll nedan. För sådana underhållsarbeten krävs speci­aliserade data, kunskaper och utrustningar. Underhåll, byte och reparation av enheter och system för avgasreglering ska utföras av verkstäder eller personer som är certifie­rade (om tillämpligt). Yamaha-återförsäljare är utbildade och utrustade att utföra såda­na arbeten.
6
6-1
Page 48
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
1
MAU59910

Ägarens verktygssats

Om du inte har tillgång till dessa verktyg el­ler inte har tillräcklig erfarenhet för ett spe­ciellt arbete, kan du be en Yamaha­återförsäljare att utföra det åt dig.
1. Ägarens verktygssats
Ägarens verktygssats finns placerad under
6
passagerarens sadel. Vissa verktyg är ock­så placerade på passagerarsitsens under­sida. (Se sidan 3-17.) Den serviceinformation som finns i denna handbok och de verktyg som finns i äga­rens verktygssats är till för att hjälpa dig un­der arbeten med förebyggande skötsel och vid mindre reparationer. Du kan emellertid behöva ytterligare verktyg, som exempelvis en momentnyckel, för att genomföra vissa skötselarbeten på rätt sätt.
6-2
Page 49
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
MAU46862
De årliga kontrollerna måste genomföras varje år, utom då en kilometerbaserad skötsel, eller för UK, en milebaserad sköt-
sel, genomförs i stället.
Från 50000 km (30000 mi), upprepa skötselintervallen med början från 10000 km (6000 mi).De punkter som är markerade med en asterisk bör utföras av en Yamaha-återförsäljare eftersom dessa punkter kräver användande
av specialverktyg, data och tekniska kunskaper.

Tabell över regelbunden skötsel av emissionssystemet

NR. ARTIKEL
1 * Bränsleledning
2 * Tändstift
3 * Ventiler
Bränsleinsprut-
4 *
ningssystemet
KONTROLLPUNKT ELLER SKÖT-
SELARBETE
• Kontrollera bensinslangarna om de har sprickor eller andra ska­dor.
• Kontrollera skicket.
• Rengör och ställ in elektrodav­stånd.
• Byt ut. √√
• Kontrollera ventilspelet.
• Ställ in.
• Ställ in synkroniseringen. √√√√√√
1000 km
(600 mi)
6-3
MAU46911
MÄTA RSTÄ LLN ING
10000 km
(6000 mi)
√√√√√
√√
20000 km
(12000 mi)
Var 40000 km (24000 mi)
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
ÅRLIG
KON-
TROLL
6
Page 50
Periodiskt underhåll och justering

Tabell över allmän skötsel och smörjning

NR. ARTIKEL
1 * Luftfilter •Byt ut. 2 Luftfiltrets slang •Rengör. √√√√√
3 Koppling
4 * Frambroms
6
5 * Bakbroms
6 * Bromsslangar
7 * Bromsvätska • Byt. Vartannat år
8 * Hjul
9 * Däck
10 * Hjullager
KONTROLLPUNKT ELLER SKÖT-
SELARBETE
• Kontrollera funktionen.
•Ställ in.
• Kontrollera funktionen, vätskeni­vån och eventuellt läckage.
• Byt bromsbelägg. Så snart som de är nerslitna till gränsen
• Kontrollera funktionen, vätskeni­vån och eventuellt läckage.
• Byt bromsbelägg. Så snart som de är nerslitna till gränsen
• Kontrollera om de har sprickor el­ler andra skador.
• Kontrollera att dragningen och fastsättningen är rätt.
• Byt ut. Vart 4:e år
• Kontrollera om de är skeva eller har skador.
• Kontrollera mönsterdjup och om de har skador.
• Byt vid behov.
• Kontrollera lufttrycket.
•Korrigera vid behov.
• Kontrollera lagerspel och om de har skador.
1000 km
(600 mi)
√√√√√
√√√√√√
√√√√√√
6-4
10000 km
MÄTA RSTÄ LLN ING
(6000 mi)
√√√√√
√√√√
√√√√√
√√√√
20000 km
(12000 mi)
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
MAU1770M
ÅRLIG
KON-
TROLL
Page 51
Periodiskt underhåll och justering
NR. ARTIKEL
11 * Svingarm
12 Kedja
13 * Styrlager
14 * Ramfästen
Lagertapp för
15
bromshandtag Lagertapp för
16
bromspedal Lagertapp för kopp-
17
lingshandtag Lagertapp för växel-
18
pedal
19 Sidostöd
20 * Sidostödets kontakt • Kontrollera funktionen. √√√√√√
KONTROLLPUNKT ELLER SKÖT-
SELARBETE
• Kontrollera funktion och om den har för stort spel.
• Smörj med ett litiumbaserat fett. Var 50000 km (30000 mi)
• Kontrollera kedjans spänning, uppriktning och skick.
• Justera och smörj in kedjan or­dentligt med ett smörjmedel som är anpassat för kedjor med O­ring.
• Kontrollera lagerspel och att styr­ningen går lätt.
• Smörj med ett litiumbaserat fett. Var 20000 km (12000 mi)
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdrag­na.
• Smörj med silikonbaserat fett. √√√√√
• Smörj med ett litiumbaserat fett. √√√√√
• Smörj med ett litiumbaserat fett. √√√√√
• Smörj med ett litiumbaserat fett. √√√√√
• Kontrollera funktionen.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.
1000 km
(600 mi)
Varje 800 km (500 mi) och efter att ha tvättat motorcykeln, kört i regn eller kört
√√√√√
10000 km
MÄTA RSTÄ LLN ING
(6000 mi)
√√√√
√√√√√
√√√√√
20000 km
(12000 mi)
i fuktiga områden
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
ÅRLIG
KON-
TROLL
6
6-5
Page 52
Periodiskt underhåll och justering
NR. ARTIKEL
21 * Framgaffel
22 * Stötdämpare
Bakfjädringens relä­arm och ledpunk-
23 *
ten i kopplingsarmen
24 Motorolja
6
25 Oljefilterinsats •Byt ut. √√√
26 * Kylsystem
Bromskontakter,
27 *
fram och bak Rörliga delar och
28
kablar
29 * Gashandtag
Belysning, signaler
30 *
och kontakter
KONTROLLPUNKT ELLER SKÖT-
SELARBETE
• Kontrollera funktion och om det läcker olja.
• Kontrollera funktion och om stöt­dämparen läcker olja.
• Kontrollera funktionen. √√√√
• Smörj med ett litiumbaserat fett. √√
•Byt.
• Kontrollera oljenivån och om det läcker olja.
• Kontrollera kylvätskenivån och om det läcker kylvätska.
• Byt kylvätska. Vart 3:e år
• Kontrollera funktionen. √√√√√√
•Smörj. √√√√√
• Kontrollera funktionen.
• Kontrollera gashandtagets spel och justera om det behövs.
• Smörj kabeln och handtagets mekanism.
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in halvljuset.
1000 km
(600 mi)
√√√√√√
√√√√√√
10000 km
MÄTA RSTÄ LLN ING
(6000 mi)
√√√√
√√√√
√√√√√
√√√√√
20000 km
(12000 mi)
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
ÅRLIG
KON-
TROLL
6-6
Page 53
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
Luftfilter
• Denna modell är utrustad med ett oljeindränkt papper av engångstyp och får inte blåsas rent med tryckluft eftersom det då kan skadas.
• Luftfiltret måste bytas oftare och du kör i fuktiga eller dammiga områden.
Hydraulbroms
• Kontrollera och fyll på bromsvätska vid behov.
• Vartannat år bör huvudbromscylinderns och bromsokens inre komponenter bytas samt bromsvätskan ersättas.
• Byt bromsledningar vart fjärde år eller om det uppstått sprickor eller om de är skadade.
MAU18681
6
6-7
Page 54
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
VIKTIGT

Kontroll av tändstiften

Tändstiften är viktiga komponenter i mo­torn och de bör kontrolleras regelbundet, helst av en Yamaha-återförsäljare. Efter­som värme och avlagringar gör att tändstift långsamt eroderar, bör de tas bort och kon­trolleras enligt tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Dessutom kan tänd­stiftens skick avslöja motorns skick. Kontrollera att porslinet runt mittelektroden har en lätt ljusbrun färg (den ideala färgen när fordonet körs normalt) och alla tändstift bör ha samma färg. Om färgen på något av
6
tändstiften skiljer sig från de andra kan det vara fel på motorn. Försök inte åtgärda felet själv. Låt i stället en Yamaha-återförsäljare kontrollera motorcykeln. Om ett tändstift visar tecken på att elektro­den har eroderat eller om det finns avlag­ringar, bör det bytas.
Rekommenderat tändstift:
NGK/LMAR8A-9
Innan ett tändstift monteras bör elektrodav­ståndet mätas med ett bladmått och av­ståndet justeras vid behov.
MAU19653
1. Rekommenderat elektrodavstånd
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Gör rent tätningsringen och dess anligg­ningsytor och torka av gängorna på tänd­stiftet.
Åtdragningsmoment:
Tändstift:
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
Om du inte har tillgång till en momentnyckel när du drar åt tändstiftet kan du dra åt det genom att dra fast det ytterligare 1/4–1/2 varv efter det att du skruvat fast det för
hand. Tändstiftet bör emellertid dras åt med en momentnyckel så snart som möj­ligt.
Använd inte några verktyg för att sätta på eller ta bort tändstiftshatten eftersom tändspoleanslutningen kan i så fall ska­das. Det kan vara svårt att ta bort tänd­stiftshatten eftersom gummitätningen runt hatten kan kärva mot tändstiftet. För att ta bort tändstifthatten, vrid den fram och tillbaks samtidigt som du drar den uppåt. Vrid även hatten fram och till­baks när du sätter på den.
6-8
Page 55
TIPS
TIPS
1
2
3 4
21
21
MAU60471

Motorolja och oljefilterinsats

Oljenivån i motorn bör kontrolleras före var­je körning. Dessutom måste oljan och olje­filterinsatsen bytas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
För att kontrollera motorns oljenivå
1. Ställ fordonet på ett plant underlag och håll det upprätt. Om den lutar lite kan du få en felaktig avläsning.
2. Starta motorn, värm upp den under några minuter och stäng sedan av motorn igen.
3. Vänta några minuter tills oljan stabili­serar sig och kontrollera sedan oljeni­vån genom inspektionsglaset för motoroljenivå som sitter nere till vän­ster på vevhuset.
Oljenivån bör vara mellan min- och max­markeringarna.
Periodiskt underhåll och justering
1. Påfyllningslock för motorolja
2. Inspektionsglas för oljenivå
3. Max-markering
4. Min-markering
4. Om oljenivån befinner sig under min­markeringen bör olja av rekommende­rad typ fyllas på till rätt nivå.
För att byta olja (med eller utan byte av oljefilterinsats)
1. Ställ upp fordonet på en plan yta.
2. Starta motorn, värm upp den under några minuter och stäng sedan av motorn igen.
3. Placera ett oljetråg under motorn för att samla upp oljan.
4. Ta bort oljepåfyllningslocket och av­tappningspluggen för motorolja och packningarna, och töm ut oljan från vevhuset.
6-9
1. Oljeavtappningsplugg
2. Packning
6
Hoppa över stegen 5–7 om du inte ska byta oljefilter.
5. Ta bort oljefilterinsatsen med hjälp av en oljefiltertång.
1. Oljefiltertång
2. Oljefilterinsats
Page 56
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
TIPS
TIPS
VIKTIGT
1
Oljefilternycklar finns hos Yamahas återför­säljare.
6. Stryk på ett tunt lager ren motorolja på O-ringen på den nya oljefilterinsatsen.
Rekommenderad motorolja:
Se sidan 8-1.
Oljemängd:
Oljebyte:
2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
Med byte av oljefilter:
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
6
1. O-ring
Se till att O-ringen sitter rätt placerad.
7. Montera den nya oljefilterinsatsen med hjälp av en oljefiltertång och dra sedan åt oljefilterinsatsen med en mo­mentnyckel.
1. Momentnyckel
Åtdragningsmoment:
Oljefilterinsats:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
8. Montera oljans avtappningsplugg och den nya packningen, dra sedan åt pluggen till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Oljeavtappningsplugg:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
9. Fyll på med den rekommenderade mängden motorolja och montera där­efter och dra fast påfyllningslocket.
6-10
Kom ihåg att torka bort eventuell utspilld olja från fordonet så snart motorn och av­gassystemet har svalnat.
För att undvika att kopplingen slirar
(motoroljan smörjer även koppling­en), bör inga tillsatser blandas in i oljan. Använd inte oljor med en die­selspecifikation som “CD” eller ol­jor med högre kvalitet än den som anges. Använd dessutom inte oljor som är märkta “ENERGY CONSER­VING II” (ENERGIBESPARANDE II) eller högre.
Se till att inga främmande föremål
kommer ner i vevhuset.
10. Starta motorn och låt den gå på tom­gång under flera minuter medan du kontrollerar om det finns något olje-
Page 57
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
VIKTIGT
TIPS
TIPS
1
2
3
1
läckage. Om det läcker någon olja, stäng omedelbart av motorn och kon­trollera anledningen till oljeläckaget.
När motorn har startat ska oljetrycksvar­ningslampan släckas.
MCA20860
Om varningslampan för lågt oljetryck blinkar eller lyser trots att oljenivån är korrekt, stäng omedelbart av motorn och be en Yamaha-återförsäljare kon­trollera fordonet.
11. Stäng av motorn, vänta i några minu­ter tills oljan har stabiliserat sig och kontrollera sedan oljenivån och korri­gera om nödvändigt.
MAU20071

Kylvätska

Kylvätskenivån bör kontrolleras före varje körning. Dessutom måste kylvätskan bytas vid de intervall som anges i tabellen för re­gelbunden skötsel och smörjning.
MAU20095
För att kontrollera kylvätskenivån
1. Ställ fordonet på ett plant underlag och håll det upprätt.
Kylvätskenivån måste kontrolleras på
en kall motor eftersom nivån varierar med motortemperaturen.
Se till att fordonet står helt upprätt när
du kontrollerar oljenivån. Om den lutar lite kan du få en felaktig avläsning.
2. Kontrollera kylvätskenivån i kylvätske­behållaren.
Kylvätskenivån bör vara mellan min- och max-markeringarna.
1. Kylvätskebehållare
2. Max-markering
3. Min-markering
3. Om kylvätskan är på eller under min­markeringen, öppna locket på kylväts­kebehållaren. VARNING! Ta bara
bort kylvätskelocket. Ta aldrig bort kylvätskelocket när motorn är
[MWA15162]
varm.
6
6-11
1. Kylvätskebehållarens lock
Page 58
Periodiskt underhåll och justering
2 1
2
1
3
2
1
4. Fyll på kylvätska tills nivån når upp till max-markeringen och sätt på locket igen. VIKTIGT: Om du inte har till-
gång till kylvätska kan du använda destillerat vatten eller mjukt vatten­ledningsvatten. Använd inte hårt vatten eller saltvatten eftersom det kan skada motorn. Om du har an­vänt vatten i stället för kylvätska bör du byta ut det mot kylvätska vid för­sta bästa tillfälle. I annat fall kom­mer kylsystemet inte att vara skyddat mot isbildning och korrosi-
6
on. Om du har tillsatt vatten till kyl­vätskan, be en Yamaha­återförsäljare att kontrollera kyl­vätskan så snart som möjligt. I an­nat fall kommer motorns kyleffekt att reduceras.
Rymd i kylvätskebehållare (upp till max-markeringen):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
För att byta kylvätska
och låt motorn kallna om den är varm.
2. Placera en behållare under motorn för
1. Placera motorcykeln på en plan yta
att samla upp den använda kyl­vätskan.
[MCA10473]
MAU59863
3. Lossa fästbulten för kylvätskelocket
och ta av kylvätskelocket. VARNING!
Ta aldrig bort kylvätskelocket när motorn är varm.
1. Kylvätskelock
2. Fästbult för kylvätskelock
[MWA10382]
4. Demontera kåpan över kylvätskebe­hållaren genom att ta bort skruven och snabbfästet, och ta sedan bort kyl­vätskebehållaren.
1. Kåpa över kylvätskebehållare
2. Bult
3. Snabbfäste
5. Ta bort kylvätskelocket.
1. Kylvätskebehållarens lock
2. Kylvätskebehållare
6. Töm ut kylvätskan från kylvätskebe­hållaren genom att vända behållaren upp och ner.
6-12
Page 59
Periodiskt underhåll och justering
1
2
7. Sätt tillbaka kylvätskebehållaren och dess kåpa genom att placera dem i sina ursprungslägen och montera se­dan skruven och snabbfästet.
8. Ta bort avtappningspluggen och dess packning för att tömma ur kylvätskan från kylsystemet.
9. Spola rent i kylsystemet ordentligt med rent ledningsvatten när kyl­vätskan är urtappad.
10. Montera kylvätskans avtappnings­plugg och den nya packningen, dra sedan åt pluggen till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Avtappningsplugg för kylvätska:
7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
11. Häll i rekommenderad kylvätska i kyl­systemet med angiven volym.
Blandningsförhållande frostskydds­vätska/vatten:
1:1
Rekommenderad frostskyddsvät­ska:
Högkvalitativ etylenglykol som inne­håller korrosionsdämpande tillsat­ser för motorer tillverkade i aluminium
Kylvätskemängd:
Kylare (inklusive alla slangar):
1.60 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt) Kylvätskebehållare (upp till max­markeringen):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
14. Starta motorn, låt den gå på tomgång några minuter och stäng sedan av den igen.
15. Ta bort kylvätskelocket och kontrolle­ra kylvätskenivån i kylaren. Fyll vid be­hov på kylvätska tills nivån når upp till kylarens överkant, sätt sedan på kyl­vätskelocket och dess fästskruv.
16. Kontrollera kylvätskenivån i behålla­ren. Vid behov, ta bort locket på kyl­vätskebehållaren och fyll på kylvätska tills nivån når upp till max-markering­en och sätt på locket igen.
17. Starta motorn och kontrollera så att det inte läcker någon kylvätska. Om det läcker kylvätska bör du be en Yamaha-återförsäljare att kontrollera kylsystemet.
6
1. Avtappningsplugg för kylvätska
2. Packning
12. Sätt på kylvätskelocket.
13. Montera kylvätskelocket.
6-13
Page 60
Periodiskt underhåll och justering
1
1

Byte av luftfilter samt rengöring av luftfiltrets slang

Luftfiltret bör bytas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Låt en Yamaha-återförsälja­re byta luftfiltret oftare om du kör i ovanligt våta eller dammiga områden. Luftfiltrets slang är dock lättåtkomlig och du bör ofta kontrollera och vid behov rengöra den.
För att rengöra luftfiltrets slang
1. Ta bort luftfiltrets kontrollslang under
6
luftfilterhuset.
1. Luftfiltrets slang
2. Rengör och sätt tillbaka slangen.
MAU60451
MAU21385

Kontroll av gashandtagets spel

1. Gashandtagets spel
Gashandtagets spel ska vara 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) vid gashandtagets inre kant. Kontrollera regelbundet gashandtagets spel och låt vid behov en Yamaha-återför­säljare justera det.
MAU21402

Ventilspel

Ventilspelet förändras med tiden vilket le­der till att motorn får en felaktig bränsle/luft­blandning och/eller motorn kan låta illa. För att förhindra att detta inträffar måste ventil­spelet justeras av en Yamaha-återförsäljare vid de intervall som anges i tabellen för re­gelbunden skötsel och smörjning.
6-14
Page 61
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
VARNING
TIPS
VARNING
MAU64662

Däck

Däcken är det enda på fordonet som har kontakt med vägen. Säkerhet under alla körförhållanden hänger på en relativt liten kontaktyta. Därför är det absolut nödvän­digt att hålla däcken i gott skick vid alla till­fällen och byta ut dem vid lämplig tidpunkt med de specificerade däcken.
Däckens lufttryck
Däckens lufttryck bör kontrolleras och eventuellt justeras före varje körning.
MWA10504
Om fordonet körs med fel däcktryck kan föraren förlora kontrollen över det vilket kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall.
Däckens lufttryck bör kontrolleras
när däcken är kalla (dvs när tempe­raturen på däcken är densamma som den omgivande luftens).
Däckens lufttryck bör anpassas
med avseende på hastighet och den totala vikten på förare, passa­gerare, bagage och de tillbehör som är godkända för denna modell.
Däckens lufttryck (uppmätt när däcken är kalla):
Fram:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Bak:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Maxlast*:
173 kg (381 lb) (MT07A) 176 kg (388 lb) (MT07)
* Total vikt på förare, passagerare,
bagage och tillbehör
MWA10512
Lasta inte för mycket på fordonet. En olycka kan inträffa om du kör ett över­lastat fordon.
Kontroll av däcken
Däcken måste kontrolleras före varje kör­ning. Om mönsterdjupet i däckens mitt är nere på minimum eller om det sitter en glasbit eller spik i däcket, eller om däckssi­dorna är spruckna, bör du låta en Yamaha­återförsäljare byta däcket omedelbart.
Minsta mönsterdjup (fram och bak):
1.6 mm (0.06 in)
Minsta mönsterdjup kan variera från land till land. Kontrollera vilka regler som gäller i ditt land.
MWA10472
Låt en Yamaha-återförsäljare byta
utslitna däck. Förutom att det är olagligt att köra, kan utslitna däck reducera körstabiliteten och kan leda till att du tappar kontrollen.
Byte av alla hjul- och bromsrelate-
rade delar, inklusive däck, bör utfö­ras av en Yamaha-återförsäljare som har nödvändiga kunskaper och erfarenhet att göra det.
6
1. Däckssidor
2. Mönsterdjup
6-15
Page 62
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
VARNING
Kör lugnt och försiktigt några mil
med nya däck så att ytan hinner ruggas upp. Greppet är mycket då­ligt på helt nya däck.
Däckinformation
6
1. Luftventil
2. Ventilhus
3. Ventilhatt med tätning
Denna modell är utrustad med slanglösa däck och gummiluftventiler. Däck åldras även om de inte har använts el­ler om de bara har använts vid enstaka till­fällen. Sprickor i däckmönstret och i sidorna, ibland med deformeringar i stom­men, är alla tecken på ålder. Gamla och åldrade däck ska kontrolleras av däckspe­cialister för att ta reda på ifall de är säkra att använda.
MWA10482
Framdäck och bakdäck bör vara av
samma fabrikat och utformning, annars kan motorcykelns hante­ringsegenskaper ändras vilket kan leda till en olycka.
Se alltid till att ventilhattarna sitter
ordentligt på plats för att förhindra att luft läcker ut.
Använd bara de luftventiler och
ventilhus som visas i listan nedan för att undvika att du tappar luft när du kör fort.
Efter utförliga tester har endast de däck som visas i listan nedan godkänts av Yamaha för denna modell.
Framdäck:
Storlek:
120/70 ZR17 M/C (58W)
Tillverkare/modell:
MICHELIN/PILOT ROAD 3 BRIDGESTONE/BT023F F
Bakdäck:
Storlek:
180/55 ZR17 M/C (73W)
Tillverkare/modell:
MICHELIN/PILOT ROAD 3A BRIDGESTONE/BT023R M
FRAM och BAK:
Luftventil:
TR412
Ventilhus:
#9100 (original)
MWA10601
Denna motorcykel är utrustad med “su­per-high-speed” däck. Beakta följande punkter för att du ska få ut så mycket som möjligt av dessa däck.
Använd bara de specificerade er-
sättningsdäcken. Andra däck kan explodera vid körning i höga hastig­heter.
Helt nya däck kan ha ett relativt då-
ligt grepp på vissa underlag innan de är inkörda. Det är därför inte lämpligt att köra med höga hastig-
6-16
Page 63
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
2
1
(b)
(a)
heter utan köra sparsamt de första 100 km (60 mi) efter det att ett nytt däck monteras.
Däcken måste vara uppvärmda inn-
an du kan köra med höga hastighe­ter.
Anpassa alltid lufttrycket beroende
på körförhållanden.

Gjutna fälgar

För att du ska få ut maximal prestanda, hållbarhet och säkerhet från ditt fordon bör du notera följande punkter om hjulen.
Kontrollera fälgkanterna så att de inte
är spruckna, krokiga eller skadade före varje körning. Om de är skadade, låt en Yamaha-återförsäljare byta hju­let. Försök inte att reparera ett hjul själv. Ett deformerat eller sprucket hjul måste bytas.
Hjulet bör balanseras om du har bytt
fälg eller däck. Ett obalanserat hjul kan ge upphov till dåliga prestanda, be­svärliga hanteringsegenskaper och en förkortad livslängd på däcket.
MAU21963
Justering av kopplingshandta­gets spel
1. Justeringsbult för kopplingshandtagets spel
2. Kopplingshandtagets spel
Kopplingshandtagets spel bör vara 5.0–
10.0 mm (0.20–0.39 in) enligt bilden. Kon­trollera regelbundet kopplingshandtagets spel och justera det vid behov enligt följan­de. För att öka kopplingshandtagets spel ska justerbulten på kopplingshandtaget vridas i riktning (a). För att minska kopplingshand­tagets spel ska justerbulten vridas i riktning (b).
Om kopplingshandtagets spel inte kan jus­teras enligt ovan, gör på följande sätt.
MAU33892
6
6-17
Page 64
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
1 2
(a)
(b)
1
1 2
(b)(a)
1. Vrid justerbulten på kopplingshandta­get i riktning (a) för att lossa kopplings­kabeln.
2. Lossa låsmuttern på vevhuset.
3. För att öka kopplingshandtagets spel ska justermuttern för kopplingshand­tagets spel vridas i riktning (a). För att minska kopplingshandtagets spel ska justermuttern vridas i riktning (b).
6
1. Låsmutter
2. Justeringsmutter för kopplingshandtagets spel
4. Dra åt låsmuttern.
MAU37914
Kontroll av bromshandtagets

Bromljuskontakter

MAU57070
spel
För modeller utan ABS
1. Inget spel i bromshandtaget
Det får inte finnas något fritt spel i broms­reglaget. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera bromssystemet om spel finns.
En mjuk och svampig känsla i broms­handtaget tyder på att det finns luft i bromssystemet. Om det finns luft i bromssystemet ska du låta en Yamaha­återförsäljare avlufta systemet innan du använder fordonet. Luft i bromssyste­met försämrar bromsverkan och kan leda till att du tappar kontrollen.
6-18
MWA14212
1. Bromsljuskontakt bak
2. Justermutter för bromsljuskontakt
Bromsljuset, som aktiveras med bromspe­dalen och bromshandtaget, ska tändas all­deles innan inbromsningen verkar. Vid behov justeras kontakten för det bakre bromsljuset enligt följande, men kontakten för det främre bromsljuset måste justeras av en Yamaha-återförsäljare. Vrid justermuttern för bromsljuskontakt samtidigt som du håller fast bromsljuskon­takten. För att bromsljuset ska tändas tidi­gare, vrid justermuttern i riktning (a). För att bromsljuset ska tändas senare, vrid juster­muttern i riktning (b).
Page 65
Periodiskt underhåll och justering
11
11
För modeller med ABS
Bromsljuset, som aktiveras med bromspe­dalen och bromshandtaget, ska tändas all­deles innan inbromsningen verkar. Låt vid behov en Yamaha-återförsäljare justera bromsljuskontakterna.
MAU22393

Kontroll av bromsbelägg fram och bak

Förslitningen av bromsbeläggen fram och bak måste kontrolleras vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
MAU36891
Bromsbelägg, fram
1. Indikering för bromsbeläggens förslitning
Bromsbeläggen för frambromsen har indi­keringar för bromsbeläggens förslitning som gör att du kan kontrollera förslitningen utan att ta isär bromsen. Titta på indikering­en för att kontrollera bromsbeläggens för­slitning med bromsen på. Om bromsbeläggen är så slitna att en förslit­ningsindikering nästan rör vid bromsskivan, bör du låta en Yamaha-återförsäljare byta alla bromsbelägg.
6-19
Bromsbelägg, bak
MAU46292
1. Indikeringsspår för bromsbeläggens förslit­ning
Bromsbeläggen för bakbromsen har indi­keringsspår för bromsbeläggens förslitning som gör att du kan kontrollera förslitningen utan att ta isär bromsen. Titta på indike­ringsspåret för att kontrollera bromsbeläg­gens förslitning. Om ett bromsbelägg är så slitet att ett indikeringsspår nästan syns bör du låta en Yamaha-återförsäljare byta alla bromsbelägg.
6
Page 66
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
VIKTIGT
1
1

Kontroll av bromsvätskenivån

Kontrollera att bromsvätskenivån är över miniminivån före varje körning. Kontrollera att bromsvätskenivån ligger vid behållarens övre del. Fyll på bromsvätska vid behov.
Frambroms
6
1. Min-markering
Bakbroms
1. Min-markering
MAU40262
Specificerad bromsvätska:
DOT 4
MWA16011
Felaktigt underhåll kan leda till att brom­sarna inte fungerar. Beakta följande:
För lite bromsvätska kan göra att
luft tränger in i bromssystemet vil­ket försämrar bromsförmågan.
Rengör påfyllningslocket innan det
tas bort. Använd bara DOT 4­bromsvätska från en förseglad be­hållare.
Använd bara den specificerade
bromsvätskan, annars kan gummi­tätningarna försämras vilket leder till läckage.
Fyll på med samma bromsvätska
som redan finns i systemet. Om du fyller på en annan bromsvätska än DOT 4 kan det leda till en farlig ke­misk reaktion.
Var försiktig så att du inte får in vat-
ten eller damm när du fyller på bromsvätska. Vatten sänker bromsvätskans kokpunkt kraftigt och kan resultera i ånglås och smuts kan täppa till ventilerna i ABS-enheten.
Bromsvätska kan skada lackerade ytor och plastdetaljer. Torka alltid upp ut­spilld bromsvätska omedelbart.
När bromsbeläggen slits är det naturligt att bromsvätskenivån gradvis sjunker. En låg bromsvätskenivå kan tyda på slitna broms­belägg och/eller läckor i bromssystemet, kom därför ihåg att kontrollera bromsbe­läggens förslitning och om det finns läckor i bromssystemet. Om bromsvätskenivån sjunker plötsligt bör du be en Yamaha-åter­försäljare att kontrollera orsaken innan du kör fordonet.
6-20
Page 67
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
2
1
MAU22733

Byte av bromsvätska

Låt en Yamaha-återförsäljare byta broms­vätskan vid de intervall som anges under OBS i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Dessutom bör oljetätningarna i huvudcylinder och bromsok bytas samt bromsslangar bytas vid de intervall som anges nedan eller om bromssystemet är skadat eller läcker.
Oljetätningar: Byt vartannat år.Bromsslangar: Byt vart fjärde år.
MAU22762

Kedjespänning

Kedjespänningen bör kontrolleras och eventuellt justeras före varje körning.
MAU60043
För att kontrollera kedjespänningen
1. Ställ motorcykeln på sitt sidostöd.
När du kontrollerar och justerar kedjespän­ningen bör motorcykeln vara obelastad.
2. Lägg växeln i neutralläge.
3. Tryck ned kedjan under kedjestyr­ningens ände med en kraft om 15 N (1.5 kgf, 3.0 lbf).
4. Mät avståndet A mellan kedjestyr­ningen och kedjans mitt i enlighet med bilden.
Avstånd A:
51.0–56.0 mm (2.01–2.20 in)
1. Kedjestyrning
2. Avstånd A
5. Om avstånd A inte stämmer måste det justeras enligt följande.
MAU59920
För att justera kedjespänningen
Rådgör med en av Yamahas återförsäljare innan du justerar kedjespänningen.
1. Lossa låsmuttern i båda ändarna på svingarmen och lossa därefter axel­muttern.
6
6-21
Page 68
6
TIPS
21
1
(a)
(b)
2
1
Periodiskt underhåll och justering
1. Axelmutter
2. Låsmutter
2. För att sträcka kedjan, vrid justermut­tern för kedjespänning i vardera änden av svingarmen i riktning (a). För att slacka kedjan, vrid justermuttern på svingarmen i riktning (b), och tryck bakhjulet framåt. VIKTIGT: En felak-
tig kedjespänning kan belasta mo­torn för mycket såväl som andra vitala delar på motorcykeln, vilket kan leda till att kedjan kuggar över eller brister. Om avstånd A är större än 58.0 mm (2.28 in) kan kedjan ska­da ramen, svingarmen och andra delar. För att hindra att detta inträf­far bör du se till att kedjespänning­en håller sig inom specifikationerna.
[MCA23070]
1. Justermutter för kedjespänningen
Använd riktmarkeringarna på båda sidor om svingarmen och kontrollera att båda justerplattorna för kedjespänningen är i samma läge så att hjulet blir rätt inriktat.
1. Riktmarkeringar
2. Justerplatta för kedjespänningen
3. Dra åt axelmuttern och dra sedan åt låsmuttrarna till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Axelmutter:
105 Nm (10.5 m·kgf, 76 ft·lbf)
Låsmutter:
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
4. Kontrollera att justerplattorna för ked­jespänningen är i samma läge, att kedjespänningen är korrekt och att kedjan rör sig obehindrat.
6-22
Page 69
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
MAU23026

Rengöring och smörjning av kedjan

Kedjan måste rengöras och smörjas in vid de intervall som anges i tabellen för regel­bunden skötsel och smörjning. I annat fall kommer den snabbt att slitas ut, speciellt om du kör i dammiga eller fuktiga områden. Kedjan sköts enligt följande.
Kedjan måste smörjas in efter tvättning av motorcykeln, efter körning i regn eller i fuktiga områden.
1. Gör rent kedjan med fotogen och en li-
ten mjuk borste. VIKTIGT: För att inte
skada O-ringarna får inte kedjan göras ren med ångtvätt, hög­tryckstvätt eller olämpliga lösnings-
[MCA11122]
medel.
2. Torka av kedjan så att den blir torr.
3. Smörj in kedjan ordentligt med ett smörjmedel som är anpassat för ked­jor med O-ring. VIKTIGT: Använd inte
motorolja eller annat smörjmedel på kedjan eftersom de kan innehål­la substanser som kan skada O­ringarna.
[MCA11112]
MCA10584
MAU23098

Kontroll och smörjning av kablar

Alla reglagekablars funktion och skick bör kontrolleras före varje körning och kabelän­darna bör smörjas vid behov. Om någon reglagekabel är skadad eller inte går lätt, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera eller byta den. VARNING! Skada på kablarnas
yttre hölje kan ge upphov till att det bör­jar rosta vilket kan medföra att rörelsen kan kärva. Byt ut skadade kablar så snart som möjligt för att undvika farliga körförhållanden.
Rekommenderat smörjmedel:
Yamaha cable lubricant eller annat lämpligt smörjmedel för kabel
[MWA10712]
MAU23115

Kontroll av och smörjning av gashandtag och kabel

Gashandtagets funktion bör kontrolleras före varje körning. Dessutom måste kabeln smörjas av en Yamaha-återförsäljare vid de intervall som anges i tabellen för regelbun­det underhåll. Gaskabeln har ett gummiskydd. Se till att skyddet är ordentligt monterat. Även om skyddet är ordentligt monterat, skyddar det inte kabeln helt från inträngande vatten. Var därför försiktig så att du inte häller vatten direkt på skyddet eller kabeln när du tvättar fordonet. Torka rent med en fuktad trasa om kabeln eller skyddet blir smutsigt.
6
6-23
Page 70
Periodiskt underhåll och justering

Kontroll av och smörjning av bromspedal och växelpedal

Funktionen på bromspedal och växelpedal bör kontrolleras före varje körning och led­punkterna bör smörjas vid behov.
Bromspedal
6
Växelpedal
MAU44276
MAU23144

Kontroll av och smörjning av broms- och kopplingshandtag

Funktionen på broms- och kopplingshand­tag bör kontrolleras före varje körning och ledpunkterna bör smörjas vid behov.
Bromshandtag
Kopplingshandtag
Rekommenderade smörjmedel:
Bromshandtag:
Silikonbaserat fett
Kopplingshandtag:
Litiumbaserat fett
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
6-24
Page 71
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
MAU23203
Kontroll och smörjning av sido­stöd
Funktionen på sidostödet bör kontrolleras före varje körning och ledpunkten och kon­taktytorna metall-mot-metall bör smörjas vid behov.
MWA10732
Om sidostödet inte går att fälla upp eller ned lätt bör du låta en Yamaha-återför­säljare kontrollera eller reparera det. An­nars kan sidostödet komma i kontakt med marken och störa föraren, som då kan förlora kontrollen över motorcykeln.
MAU23252

Smörjning av bakfjädring

Ledpunkterna i bakfjädringen måste smör­jas av en Yamaha-återförsäljare vid de in­tervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
MAUM1653
Smörjning av svingarmens led­punkter
Svingarmens ledpunkter måste smörjas av en Yamaha-återförsäljare vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden sköt­sel och smörjning.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
6
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
6-25
Page 72
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT

Kontroll av framgaffeln

Framgaffelns skick och funktion måste kontrolleras enligt följande vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden sköt­sel och smörjning.
För att kontrollera skicket
Kontrollera om innerrören är repiga, skada­de eller om det läcker olja.
För att kontrollera funktionen
1. Ställ fordonet på ett plant underlag
6
och håll det upprätt. VARNING! Se till att fordonet står stadigt så att det inte faller omkull och orsakar per­sonskador.
[MWA10752]
2. Bromsa med frambromsen och tryck ner styret flera gånger och kontrollera att framgaffeln mjukt trycks ihop och går upp igen.
MAU23273
MCA10591
Om du ser någon skada eller om fram­gaffeln inte går mjukt, låt en Yamaha­återförsäljare kontrollera eller reparera den.
MAU23285

Kontroll av styrningen

Slitna eller lösa styrlager kan vara farligt. Därför måste styrningens funktion kontrol­leras enligt följande vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
1. Lyft upp framhjulet från marken. (Se
sidan 6-34.) VARNING! Se till att for-
donet står stadigt så att det inte fal­ler omkull och orsakar personskador.
2. Fatta tag i framgaffelns nederdel och försök att röra den fram och tillbaka. Om du känner något glapp bör du låta en Yamaha-återförsäljare kontrollera eller reparera styrningen.
[MWA10752]
6-26
Page 73
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
2
3
1

Kontroll av hjullager

Hjullagren fram och bak måste kontrolleras vid de intervall som anges i tabellen för re­gelbunden skötsel och smörjning. Om du känner något glapp i ett hjulnav eller om hjulet inte snurrar lätt, låt en Yamaha-åter­försäljare kontrollera hjullagren.
MAU23292
MAU50211

Batteri

1. Batteri
2. Batteriets minusledning (svart)
3. Batteriets plusledning (röd)
Batteriet sitter placerat under förarsadeln. (Se sidan 3-17.) Den här modellen är utrustad med ett VRLA-batteri (ventilreglerat blybatteri). Du behöver därför inte kontrollera elektrolyten eller fylla på med destillerat vatten. Batteri­kablarnas anslutningar måste dock kontrol­leras och dras åt vid behov.
MWA10761
Elektrolyt är giftigt och farligt efter-
som det innehåller svavelsyra som kan orsaka brännskador. Undvik kontakt med huden, ögon och klä­der och skydda alltid ögonen när du
arbetar nära batterier. Om du får något på dig, genomför följande FÖRSTA HJÄLP.
• UTVÄRTES: Skölj ordentligt med vatten.
• INVÄRTES: Drick stora mängder mjölk eller vatten och kontakta omedelbart en läkare.
• ÖGON: Spola med vatten under 15 minuter och uppsök därefter läkarhjälp.
Batterier producerar explosiv vät-
gas. Håll därför gnistor, öppen flamma, cigaretter etc. borta från batteriet och sörj för ordentlig ven­tilation när du laddar det i ett slutet rum.
HÅLL DETTA OCH ANDRA BATTE-
RIER UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
För att ladda batteriet
Låt en Yamaha-återförsäljare ladda batte­riet så snart som möjligt om det verkar som om det har blivit urladdat. Kom ihåg att bat­terier har en tendens att ladda ur sig snab­bare om fordonet är utrustad med extra elektrisk utrustning.
6
6-27
Page 74
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
VIKTIGT
TIPS
2
3
4
1
För att ladda ett VRLA-batteri (ventilreg­lerat blybatteri) måste du ha en kon­stantspänningsladdare. Om du använder en vanlig batteriladdare kan batteriet ta skada.
För att förvara batteriet
1. Om fordonet inte kommer att använ­das inom en månad, ta bort batteriet och ladda det och förvara det sedan på ett svalt och torrt ställe. VIKTIGT:
6
När du tar bort batteriet ska du kon­trollera att nyckeln är i läget “OFF” och sedan koppla bort den negativa kabeln innan du kopplar bort den positiva.
[MCA16303]
2. Om batteriet ska förvaras under mer än två månader bör du kontrollera det en gång i månaden och ladda det om det behövs.
3. Ladda batteriet helt innan du sätter till­baks det i fordonet. VIKTIGT: När du
monterar batteriet ska du kontrolle­ra att nyckeln är i läget “OFF” och sedan ansluta den positiva kabeln innan du ansluter den negativa.
[MCA16841]
MCA16522
4. Se till att batterikablarna blir rätt kopp­lade till batteripolerna när du sätter till­baks det i fordonet.
MCA16531
Se till att batteriet alltid är laddat. Förva­ring av ett urladdat batteri kan orsaka permanenta skador på batteriet.
MAU59871

Byte av säkringar

Huvudsäkringen och säkringsboxarna, som innehåller säkringar för de olika kret­sarna, är placerade under förarsadeln. (Se sidan 3-17.)
Ta bort startreläets skydd så som visas för att komma åt huvudsäkringen.
1. Startreläets skydd
2. Säkringsbox
3. Reserv för huvudsäkring
4. Huvudsäkring
6-28
Page 75
Periodiskt underhåll och justering
7
8
1
2
3
4
5
6
9
9
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
12
12
MT07 MT07A
1. Säkring för tändning
2. Säkring för signalsystem
3. Säkring för strålkastare
4. Säkring för bränsleinsprutningssystemet
5. Backupsäkring (säkring för klocka och start­spärrsystem)
6. Motorsäkring för kylfläkt
7. Säkring för parkeringsljus
8. Hjälpsäkring
9. Reservsäkring
1. Säkring för tändning
2. Säkring för signalsystem
3. Säkring för strålkastare
4. Säkring för bränsleinsprutningssystemet
5. Backupsäkring (säkring för klocka och start­spärrsystem)
6. Motorsäkring för kylfläkt
7. ABS-solenoidsäkring
8. Säkring för ABS-motor
9. Säkring för parkeringsljus
10.Hjälpsäkring
11.Säkring för ABS styrenhet
12.Reservsäkring
Om en säkring är sönder, byt ut den enligt följande.
1. Vrid tändningsnyckeln till läge “OFF” och stäng av den elkrets i vilken säk­ringen har gått sönder.
2. Ta bort den trasiga säkringen och sätt i en ny säkring med rätt amperetal.
VARNING! Sätt inte i en säkring med högre amperetal än det som rekommenderas för att undvika att elsystemet tar skada eller att brand uppstår.
[MWA15132]
6
6-29
Page 76
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
Säkringar:
Huvudsäkring:
30.0 A
Hjälpsäkring:
2.0 A
Säkring för strålkastare:
15.0 A
Säkring för signalsystem:
10.0 A
Säkring för tändning:
10.0 A
Säkring för parkeringsljus:
7.5 A
Motorsäkring för kylfläkt:
6
10.0 A
Säkring för ABS-motor:
30.0 A (MT07A)
ABS-solenoidsäkring:
20.0 A (MT07A) Säkring för bränsleinsprutningssys­temet:
10.0 A Säkring för ABS styrenhet:
7.5 A (MT07A) Backupsäkring:
7.5 A
3. Vrid tändningsnyckeln till läge “ON” och sätt på den elkrets i vilken säk­ringen har gått sönder för att kontrol­lera att elkretsen nu fungerar.
4. Om säkringen omedelbart går sönder igen, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera elsystemet.
MAU59881

Byte av strålkastarlampa

Denna modell är utrustad med en strålkas­tare med halogenlampa. Om strålkastar­lampan går sönder, byt ut den enligt följande.
Var försiktig så att du inte skadar följan­de delar:
Strålkastarlampa
Ta inte på glaset med fingrarna och se till att du inte får olja på glaset ef­tersom det kan påverka ljuset i lam­pan och lampans livslängd reduceras avsevärt. Torka av glaset på glödlampan mycket noga med en trasa fuktad i alkohol eller thin­ner.
Strålkastarglas
Sätt inte på någon form av självhäf­tande film eller klisterlapp på strål­kastarglaset. Sätt inte i någon glödlampa med högre effekt än den som rekom­menderas.
6-30
Page 77
Periodiskt underhåll och justering
1
1
1
2
2
1
1. Ta inte på glödlampsglaset med fingrarna.
1. Demontera strålkastarinsatsen genom att ta bort skruven och brickan på båda sidor.
1. Skruv och bricka
1. Skruv och bricka
2. Koppla loss strålkastarlampans kon­takt och ta sedan bort skyddet över strålkastarlampan.
1. Strålkastarkontakt
2. Skydd över strålkastarlampa
3. Haka av strålkastarlampans hållare och ta bort den trasiga lampan.
6-31
1. Strålkastarlampans hållare
2. Strålkastarlampa
4. Sätt i en ny glödlampa och sätt fast den med lamphållaren.
5. Sätt på skyddet över strålkastarlam­pan. Koppla sedan in strålkastarlam­pans kontakt.
6. Montera strålkastarenheten enligt bil­den och sätt sedan dit brickan och skruven på båda sidor.
6
Page 78
Periodiskt underhåll och justering
1
1
7. Låt en Yamaha-återförsäljare ställa in ljuset vid behov.
6
MAU46405

Byte av parkeringsljuslampa

Om parkeringsljuslampan går sönder, byt ut den enligt följande.
1. Ta bort strålkastaren. (Se sidan 6-30.)
2. Ta bort för parkeringsljusets lampa (tillsammans med lampan) genom att vrida den moturs.
1. Parkeringsljusets lampa
4. Sätt i en ny lampa i sockeln.
5. Sätt tillbaks sockeln (tillsammans med lampan) genom att vrida den medurs.
6. Montera av strålkastaren.
1. Sockel för parkeringsljusets lampa
3. Ta bort den trasiga lampan genom att dra loss den från kontakten.
6-32
Page 79
Periodiskt underhåll och justering
1
2
1
MAU24182

Bakljus/bromsljus

Denna modell är utrustad med ett bak­ljus/bromsljus av LED-typ. Om ett bakljus/bromsljus inte fungerar ska du låta en Yamaha-återförsäljare kontrolle­ra det.
MAU24205

Byte av blinkerslampa

1. Ta bort lampglaset över blinkerslam­pan genom att lossa skruven.
1. Blinkersglas
2. Skruv
2. Ta bort den trasiga lampan genom att trycka in den och vrida den moturs.
3. Sätt i en ny lampa i sockeln, tryck in den och vrid den medurs tills det tar stopp.
4. Sätt tillbaks lampglaset och skruva fast skruven. VIKTIGT: Dra inte åt
skruven för hårt eftersom lampgla­set kan gå sönder.
[MCA11192]
6
1. Blinkerslampa
6-33
Page 80
Periodiskt underhåll och justering
1
2
2
5
3
4
34
1

Byte av nummerskyltsbelysning

1. Ta bort nummerskyltens lampenhet genom att ta bort muttrarna, brickorna och bussningarna, och ta sedan bort nummerskyltsbelysningens glöd­lampssockel (tillsammans med glöd­lampan) genom att dra ut den.
6
1. Nummerskyltsbelysning
2. Bussning
3. Bricka
4. Mutter
5. Lampsockel för nummerskyltsbelysningen
2. Ta bort den trasiga lampan genom att dra ut den.
MAU59890
MAU24351

Ställa motorcykeln

Eftersom denna modell inte har något mitt­stöd bör du göra enligt följande när du tar bort ett framhjul eller ett bakhjul eller behö­ver göra något annat arbete på motorcy­keln som kräver att den står upprätt. Kontrollera att motorcykeln står stabilt och i rätt läge innan du börjar arbeta med den. En stabil trälåda kan placeras under motorn
1. Lampa för nummerskyltsbelysning
3. Sätt i en ny lampa i sockeln.
4. Montera sockeln (tillsammans med glödlampan) genom att skjuta in den, och montera därefter nummerskylts­belysningsenheten genom att sätta fast bussningarna, brickorna och muttrarna.
så att motorcykeln står stadigare.
För att arbeta med framhjulet
1. Stabilisera bakhjulet med hjälp av ett motorcykelställ. Om du inte har till­gång till ett sådant kan du placera en pallbock under ramen framför bakhju­let.
2. Lyft upp framhjulet så att det hänger fritt med hjälp av ett motorcykelställ.
För att arbeta med bakhjulet
Höj upp bakhjulet med hjälp av ett motor­cykelställ. Om du inte har tillgång till ett så­dant kan du placera en pallbock antingen under varje sida på ramen framför bakhjulet eller under varje sida på svingarmen.
6-34
Page 81
MAU44792
VARNING
VARNING
2
3
1
4
3
2
1

Framhjul (på modeller utan ABS)

MWA14841
Låt en Yamaha-återförsäljare ta bort och montera hjulet på ABS-modeller.
MAU59931
Periodiskt underhåll och justering
För att ta bort framhjulet
Se till att den står stadigt så att den inte faller omkull under arbetet och orsakar personskador.
1. Lossa framhjulsaxelns klämbult och därefter framhjulsaxeln och bultarna för bromsok.
MWA10822
1. Framhjulsaxelns klämbult
2. Hjulaxel
3. Bult för bromsok
2. Lyft upp framhjulet från marken ge­nom att följa proceduren i det föregå­ende avsnittet, “Ställa motorcykeln”.
3. Ta bort hållaren för bromsslangar på vänster sida genom att skruva loss skruven.
1. Hållare för bromsslang
2. Bult
3. Bromsok
4. Bult för bromsok
4. Ta bort bromsoken på båda sidor ge­nom att skruva loss bultarna.
VIKTIGT: Bromsa inte efter det att bromsoken har tagits bort eftersom bromsbeläggen kommer då att pressas ut.
[MCA11052]
6
5. Dra ut hjulaxeln och ta bort hjulet.
För att montera framhjulet
1. Lyft upp hjulet mellan framgafflarna.
2. Sätt i hjulaxeln från höger sida.
3. Sänk ned framhjulet så att det står på underlaget och fäll sedan ned sidostö­det.
6-35
4. Montera bromsoken genom att skruva fast bultarna.
Page 82
Periodiskt underhåll och justering
TIPS
VARNING
VARNING
1 2 3
4

Bakhjul (på modeller utan ABS)

Se till att det finns tillräckligt avstånd mellan bromsbeläggen innan du monterar broms­oken över bromsskivorna.
5. Montera hållaren för bromsslangar genom att skruva fast bulten.
6. Dra åt bromsokets skruvar och bromsslanghållarens skruv till angivna åtdragningsmoment.
Åtdragningsmoment:
Bult för bromsok:
6
40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)
Bromsslanghållarens bult:
7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
7. Dra åt hjulaxeln och sedan hjulaxelns klämbult till angivna åtdragningsmo­ment.
Åtdragningsmoment:
Hjulaxel:
65 Nm (6.5 m·kgf, 47 ft·lbf)
Framhjulsaxelns klämbult:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
8. Tryck ner styret flera gånger och kon­trollera att framgaffeln fungerar.
Låt en Yamaha-återförsäljare ta bort och montera hjulet på ABS-modeller.
För att ta bort bakhjulet
Se till att den står stadigt så att den inte faller omkull under arbetet och orsakar personskador.
1. Lossa låsmuttern och kedjespänning­ens justermutter på båda sidor om svingarmen.
2. Lossa axelmuttern.
MAU44802
MWA14841
MAU59942
MWA10822
1. Justerplatta för kedjespänningen
2. Justermutter för kedjespänningen
3. Låsmutter
4. Axelmutter
3. Lyft upp bakhjulet så att det hänger fritt enligt beskrivningen på sidan 6-34.
4. Ta bort axelmuttern, brickan och jus­terplattan för kedjespänningen.
5. Tryck hjulet framåt och ta därefter bort kedjan från hjulets kuggkrans.
6-36
Page 83
TIPS
Om det är svårt att ta bort kedjan kan
TIPS
TIPS
1
3
2
1
2
3
du först ta bort hjulaxeln och sedan lyfta hjulet uppåt så att kedjan kan lyf­tas av från bakhjulets kugghjul.
Kedjan behöver inte tas isär för att du
ska kunna ta bort eller montera bak­hjulet.
6. Stöd bromsoket, lyft hjulet lite, dra ut hjulaxeln och ta bort justerplattan för kedjespänningen.
Periodiskt underhåll och justering
1. Bromsok
2. Justerplatta för kedjespänningen
3. Hjulaxel
Man kan använda en gummihammare för att knacka ut hjulaxeln.
7. Ta bort hjulet. VIKTIGT: Bromsa inte
efter det att hjulet och bromsskivan har tagits bort eftersom bromsbe­läggen då kommer att pressas ut.
[MCA11073]
Se till att spåret i bromsokets fäste
passar in över hållaren på svingarmen.
Se till att det finns tillräckligt avstånd
mellan bromsbeläggen innan du mon­terar hjulet.
Om kedjespännaren tas bort, se till att
pilmarkeringen på kedjespännaren pekar uppåt när den sätts tillbaka.
6
1. Fäste för bromsok
2. Spår
3. Hållare
För att montera bakhjulet
1. Montera hjulet, fästet för bromsoket och justerplattan för kedjespänningen genom att stoppa in hjulaxeln från hö­ger sida.
6-37
Page 84
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
21
1. Kedjesträckare
2. Pilmarkering
2. Montera kedjan på bakhjulets kugg-
6
hjul.
3. Montera justerplattan för kedjespän­ningen, brickan och axelmuttern.
4. Sänk ned bakhjulet så att det står på underlaget och fäll sedan ned sidostö­det.
5. Justera kedjespänningen. (Se sidan 6-21.)
6. Dra åt axelmuttern och dra sedan åt låsmuttrarna till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Axelmutter:
105 Nm (10.5 m·kgf, 76 ft·lbf)
Låsmutter:
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
MAU25872

Felsökning

Trots att alla Yamaha motorcyklar under­söks noga innan de lämnar fabriken, kan du råka ut för felaktigheter under körning. Om det uppstår problem med exempelvis bränslet, kompressionen eller tändsyste­met, kan du få startsvårigheter och effekt­förluster. Följande felsökningstabell ger dig möjlighet att snabbt och enkelt kontrollera dessa vi­tala system själv. Om motorcykeln däremot har behov av en reparation, bör du lämna motorcykeln till en Yamaha-återförsäljare, vars skickliga tekniker har nödvändiga verktyg, erfarenhet och kunskap att repare­ra din motorcykel på ett riktigt sätt. Använd endast original Yamaha reservde­lar. Piratdelar kan se likadana ut som delar från Yamaha, men de är ofta sämre och har en kortare livslängd vilket kan leda till dyra reparationskostnader.
MWA15142
Rök inte och kontrollera att det inte finns öppna lågor eller gnistor, inklusive styr­lågor på t.ex. vattenvärmare eller ugnar, i närheten när du kontrollerar bränsle­systemet. Bensin och bensinångor kan
antändas eller explodera vilket kan orsa­ka allvarliga person- eller egendoms­skador.
6-38
Page 85

Felsökningsschema

Startproblem eller dålig motorprestanda
Periodiskt underhåll och justering
MAU42365
1. Bränsle
Kontrollera bränslenivån i bränsletanken.
2. Batteri
Kör startmotorn.
3. Tändning
Skruva loss tändstiften och kontrollera elektroderna.
4. Kompression
Kör startmotorn.
Det finns tillräckligt med bränsle.
Det finns inget bränsle.
Motorn går runt snabbt.
Motorn går runt långsamt.
Våt
To rr
Det finns kompression.
Det finns ingen kompression.
Torka av med en torr trasa och ställ in elektrodavståndet, eller byt tändstiftet.
Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
Kontrollera batteriet.
Fyll på bränsle.
Batteriet är ok.
Kontrollera batterianslutningarna och be en Yamaha-återförsäljare ladda batteriet vid behov.
Motorn startar inte. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
Motorn startar inte. Kontrollera batteriet.
Kör startmotorn.
Motorn startar inte. Kontrollera kompressionen.
Motorn startar inte. Kontrollera tändningen.
6
6-39
Page 86
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
TIPS
Vänta tills motorn har kallnat.
Kontrollera kylvätskenivån i behållaren och i kylaren.
Kylvätskenivån är ok.
Kylvätskenivån är låg. Kontrollera om kylsystemet läcker.
Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera och reparera kylsystemet.
Fyll på med kylvätska. (Se TIPS.)
Starta motorn. Om motorn överhettas igen, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera och reparera kylsystemet.
Det finns ett läckage.
Det finns inget läckage.
Motorn överhettas
Lyft aldrig kylvätskelocket när motor och kylare är varma. Skållhet trycksatt vätska och ånga kan spruta ut och medföra
När du har tagit bort fästbulten för kylvätskelocket bör du placera en tjock trasa, t.ex. en handduk, över kylvätskelocket och
6
Om du inte har tillgång till kylvätska kan du använda vanligt vattenledningsvatten under förutsättning att du byter ut det mot rekommen­derad kylvätska vid första bästa tillfälle.
MWA10401
risk för allvarliga skador. Vänta tills motorn har kallnat.
sedan långsamt vrida locket moturs för att släppa ut eventuellt övertryck. När det pysande ljudet har slutat kan du trycka ner locket och vrida det moturs och sedan lyfta av locket.
6-40
Page 87

Skötsel och förvaring av motorcykeln

VIKTIGT
VIKTIGT
MAU37834

Försiktighet med matta färger

MCA15193
Vissa modeller har delar med matta ytor. Kontakta en Yamaha-återförsäljare för råd om vilka produkter som du ska an­vända vid rengöring av fordonet. Om du använder borste, starka kemiska pro­dukter eller rengöringsmedel när du ren­gör dessa delar kommer ytan att repas eller skadas. Du bör heller inte vaxa någ­ra matta ytor.
MAU26015

Skötsel

Motorcykelns öppna konstruktion gör dess teknologi mer attraktiv, men det gör även den känslig. Trots att högkvalitativt material har används kan rost och korrosion utveck­las. Ett rostigt avgasrör syns ofta inte på en bil men på en motorcykel försämrar det motorcykelns helhetsintryck. Det är inte bara med tanke på garantin som du ofta behöver göra en ordentlig skötsel utan det kommer även att bidra till att motorcykelns ser snygg ut och dess livslängd förlängs samt dess prestanda optimeras.
Före rengöring
1. Täck över avgasrörets öppning med en plastpåse när motorn har kallnat.
2. Kontrollera att alla lock och skydd så­väl som alla elektriska kopplingar, in­klusive tändstiftshattar, sitter på ordentligt.
3. Ta bort kraftiga avlagringar av smuts, som olja som bränt fast på vevhuset, med ett avfettningsmedel och en bor­ste. Använd aldrig avfettningsmedel på tätningar, packningar, kuggkrans, kedja och hjulaxlar. Skölj alltid av smutsen och avfettningsmedlet med vatten.
Rengöring
MCA10773
Undvik att använda starka fälgren-
göringsmedel, speciellt på ekerhjul. Om sådan produkter används på ställen där det är svårt att få bort smuts, låt inte medlet sitta på under längre tid än som är angivet på pro­dukten. Skölj även av ytan omedel­bart efter rengöring och torka av den. Spruta därefter på korrosions­skyddssprej.
Felaktig rengöring kan skada plast-
delar (som kåporna, paneler, rutor, strålkastarlinser, mätarelinser, etc.) samt ljuddämpare. Använd bara en mjuk, ren trasa eller svamp fuktad med vatten för att rengöra plastde­taljer. Ett milt rengöringsmedel som spätts ut med vatten kan användas om det är svårt att få delarna rena med bara vatten. Kom ihåg att sköl­ja bort eventuella rester av rengö­ringsmedlet med rikligt med vatten eftersom det kan skada plastdelar­na.
Använd inte starka kemiska pro-
dukter på plastdetaljer. Försäkra dig om att den trasa eller svamp som du använder inte har varit i
7
7-1
Page 88
Skötsel och förvaring av motorcykeln
TIPS
VARNING
7
kontakt med starka eller slipande produkter, lösningsmedel eller thin­ner, bränsle, rostborttagningsme­del, bromsvätska, frostskyddsmedel eller elektrolyt.
Använd inte högtryckstvätt eller
ångtvätt eftersom det kan tränga in vatten i följande områden: tätningar (på hjul- och svingarmslagringar, gaffel och bromsar), elektriska komponenter (kontakter, instru­ment, omkopplare och lampor), ventilationsslangar och ventila­tionsöppningar.
För motorcyklar som är utrustade
med vindruta: Använd inte starka rengöringsmedel eller hårda svam­par som kan göra ytan matt eller re­pa. Vissa rengöringsmedel för plast kan repa vindrutan. Testa produk­ten på en liten dold yta på vindrutan för att kontrollera så att den inte ef­terlämnar några märken. Om vind­rutan är repad kan du polera den med ett plastpoleringsmedel av god kvalitet efter tvättning.
Efter normal användning Ta bort smuts med varmt vatten, ett milt rengöringsmedel och en mjuk, ren svamp och skölj ordentligt med rent vatten. An-
vänd en tandborste eller flaskborste för svåråtkomliga områden. Smuts som sitter hårt fast och insekter lossnar lättare om ytan täcks med en fuktig trasa under några minuter före rengöring.
Om du har kört i regnväder, nära havet eller på saltade vägar Eftersom havssalt eller vägar som saltats under vintertid är extremt korrosivt tillsam­mans med vatten, gör så här varje gång som du har kört i regn, nära havet eller på saltade vägar.
Salt som sprids på vägarna under vintern kan finnas kvar på våren.
1. Rengör motorcykeln med kallt vatten och ett milt rengöringsmedel när mo­torcykeln har svalnat. VIKTIGT: An-
vänd inte varmt vatten eftersom det ökar den korrosiva effekten i saltet.
[MCA10792]
2. Spruta på korrosionsskydd på all me­tall, inklusive krom-nickelpläterade ytor för att förhindra korrosion.
Efter rengöring
1. Torka av motorcykeln med ett sämsk­skinn eller en absorberande trasa.
7-2
2. Torka omedelbart av kedjan och smörj in den så att den inte rostar.
3. Använd ett krompolish för att putsa krom, aluminium och rostfria delar, in­klusive avgassystemet. (Även den ter­miska missfärgningen på rostfria avgassystem kan tas bort genom po­lering.)
4. För att motverka korrosion bör du an­vända korrosionsskyddssprej på alla metaller, inklusive kromade och nick­elpläterade ytor.
5. Använd sprejolja som ett universellt rengöringsmedel för att ta bort kvar­sittande smuts.
6. Bättringsmåla små lackskador som orsakats av stenskott etc.
7. Vaxa alla målade ytor.
8. Låt motorcykeln torka helt innan du ställer undan den eller täcker över den.
MWA11132
Föroreningar på bromsar eller däck kan göra att du förlorar kontrollen över for­donet.
Försäkra dig om att det inte finns
någon olja eller vax på bromsar el­ler däck.
Page 89
Skötsel och förvaring av motorcykeln
VIKTIGT
TIPS
VIKTIGT
Vid behov kan du rengöra broms-
skivor och bromsbelägg med ett rengöringsmedel för bromsar eller med aceton, däcken tvättas med varmt vatten och ett milt rengö­ringsmedel. Innan du kör med hö­gre hastigheter bör du testa motorcykelns bromsar och väghåll­ning.
MCA10801
Använd en liten mängd sprejolja
och vax och torka av eventuellt överflöd.
Använd aldrig olja eller vax på gum-
midetaljer eller plastdetaljer utan använd lämplig produkt för att skö­ta dessa.
Undvik slipande polermedel efter-
som lacken kommer att slipas bort.
Kontakta en Yamaha-återförsäljare för
information om vilka produkter som bör användas.
Strålkastarglaset kan bli immigt av
tvätt, regn eller fuktig väderlek. Fukten på glaset försvinner om strålkastaren slås på en kort stund.
MAU26183

Förvaring

Kortvarig
Förvara alltid motorcykeln på ett svalt, torrt ställe och den skydda vid behov från damm med ett poröst överdrag. Kontrollera att motorn och avgassystemet har svalnat inn­an du täcker över motorcykeln.
MCA10811
Förvaring av motorcykeln i ett dåligt
ventilerat rum eller om den täcks med ett överdrag medan den fortfa­rande är fuktig, kan ge upphov till att vatten och fukt tränger in och ger upphov till rost.
För att förhindra korrosion bör de
inte förvaras i fuktiga källare, stall (luften innehåller ammoniak) och områden där starka kemikalier för­varas.
Långvarig
Innan du ställer undan motorcykeln under flera månader:
1. Följ anvisningarna i avsnittet “Skötsel” i detta kapitel.
2. Fyll bensintanken och tillsätt en bräns­lestabilisator (om det finns tillgängligt) för att hindra att tanken rostar eller att bränslekvaliteten försämras.
3. Gör på följande sätt för att skydda cy­lindrar, kolvringar, etc, från korrosion.
a. Ta bort tändstiftshattarna och
skruva loss tändstiften.
b. Häll i en tesked motorolja i varje
tändstiftshål.
c. Sätt på tändstiftshattarna på tänd-
stiften och placera tändstiften på topplocket så att de är jordade. (Detta begränsar gnistorna under nästa steg.)
d. Dra runt motorn flera varv med
hjälp av startmotorn. (Detta gör att oljan i cylindern sprids ut på cylin­derväggarna.) VARNING! Undvik
skada från gnistbildning genom att kontrollera att tändstiftet är ordentligt jordat när motorn dras runt.
[MWA10952]
e. Ta bort tändstiftshattarna från
tändstiften och skruva fast tänd­stiften. Sätt tillbaks tändstiftshat­tarna på tändstiften.
4. Smörj alla reglageleder, -lagringar och
-kablar samt alla leder och lagringar på pedaler och stöd.
7
7-3
Page 90
Skötsel och förvaring av motorcykeln
TIPS
5. Kontrollera vid behov lufttrycket i däcken och lyft sedan upp motorcy­keln så att båda hjulen är fria från un­derlaget. Som alternativ kan du vrida på hjulen lite varje månad så att inte däcken deformeras på något ställe.
6. Täck över avgasrören med en plast­påse så att det inte tränger in någon fukt.
7. Ta bort batteriet och ladda det. Lagra det på ett svalt och torrt ställe och lad­da det varje månad. Förvara inte bat­teriet på ett för varmt eller för kallt ställe [mindre än 0 °C (30 °F) eller mer än 30 °C (90 °F)]. För mer information om hur du förvarar batteriet, se sidan
7
6-27.
Om något behöver repareras på motorcy­keln bör du göra det innan du ställer undan den.
7-4
Page 91

Specifikationer

Mått:
Totallängd:
2085 mm (82.1 in)
Totalbredd:
745 mm (29.3 in)
Totalhöjd:
1090 mm (42.9 in)
Sitthöjd:
805 mm (31.7 in)
Hjulbas:
1400 mm (55.1 in)
Markfrigång:
140 mm (5.51 in)
Vändradie:
2.7 m (8.86 ft)
Vikt:
Tjänstevikt:
179 kg (395 lb) (MT07) 182 kg (401 lb) (MT07A)
Motor:
Förbränningscykel:
4-takts
Kylsystem:
Vätskekyld
Ventilmekanism:
DOHC
Cylinderarrangemang:
Inline
Antal cylindrar:
2-cylindrar
Slagvolym:
689 cm³
Borrning × slaglängd:
80.0 × 68.6 mm (3.15 × 2.70 in)
Kompressionsförhållande:
11.5 : 1
Startsystem:
Elstart
Smörjsystem:
Våtsump
Motorolja:
Rekommenderat märke:
YAMALUBE
SAE-viskositet:
10W-40
Rekommenderad motorolja:
API service SG typ eller högre, JASO standard MA
Oljemängd i motor:
Oljebyte:
2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
Med byte av oljefilter:
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
Kylvätskemängd:
Kylvätskebehållare (upp till max­markeringen):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Kylare (inklusive alla slangar):
1.60 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt)
Luftfilter:
Luftfilterelement:
Oljeindränkt papperselement
Bränsle:
Rekommenderat bränsle:
Vanlig blyfri bensin (gasohol [E10] kan användas)
Tankvolym:
14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
Reservtank, mängd:
2.7 L (0.71 US gal, 0.59 Imp.gal)
Bränsleinsprutning:
Trottelhus:
ID-märkning:
1WS1 00 (MT07) 1WS1 00 (MT07A) 1WS2 20 (MT07 [35 kW]) 1WS2 20 (MT07A [35 kW])
Tändstift:
Tillverkare/modell:
NGK/LMAR8A-9
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Koppling:
Kopplingstyp:
Våt, flerskivig
Kraftöverföring:
Primärt utväxlingsförhållande:
1.925 (77/40)
Slutväxel:
Kedja
Sekundärt utväxlingsförhållande:
2.688 (43/16)
Växellådstyp:
Konstant ingrepp, 6 växlar
Utväxlingsförhållande:
1:a:
2.846 (37/13)
2:a:
2.125 (34/16)
3:e:
1.632 (31/19)
8
8-1
Page 92
Specifikationer
8
4:e:
1.300 (26/20)
5:e:
1.091 (24/22)
6:e:
0.964 (27/28)
Ram:
Ramtyp:
Diamant
Castervinkel:
24.80 grader
Försprång:
90 mm (3.5 in)
Framdäck:
Typ:
Slanglöst
Storlek:
120/70 ZR17 M/C (58W)
Tillverkare/modell:
MICHELIN/PILOT ROAD 3
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/BT023F F
Bakdäck:
Typ:
Slanglöst
Storlek:
180/55 ZR17 M/C (73W)
Tillverkare/modell:
MICHELIN/PILOT ROAD 3A
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/BT023R M
Lastning:
Maxlast:
173 kg (381 lb) (MT07A) 176 kg (388 lb) (MT07) (Total vikt på förare, passagerare, bagage och tillbehör)
Däckens lufttryck (uppmätt när däcken är kalla):
Fram:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Bak:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Framhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
17M/C x MT3.50
Bakhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
17M/C x MT5.50
Frambroms:
Typ:
Hydrauliska dubbla skivbromsar
Specificerad bromsvätska:
DOT 4
Bakbroms:
Typ:
Hydraulisk enkel skivbroms
Specificerad bromsvätska:
DOT 4
Framfjädring:
Typ:
Teleskopgaffel
Fjäder:
Spiralfjäder
Stötdämpare:
Hydrauldämpare
Fjädringsrörelse:
130 mm (5.1 in)
Bakfjädring:
Typ:
Svingarm (länkad fjädring)
Fjäder:
Spiralfjäder
Stötdämpare:
Gashydraulisk dämpare
Fjädringsrörelse:
130 mm (5.1 in)
Elsystem:
Systemspänning:
12 V
Tändsystem:
TCI
Laddningssystem:
AC-magnet
Batteri:
Modell:
YTZ10S
Spänning, kapacitet:
12 V, 8.6 Ah (10 HR)
Strålkastarlampa:
Lamptyp:
Halogenlampa
8-2
Page 93
Specifikationer
Lampornas wattförbrukning × antal:
Strålkastarlampa:
H4, 60.0 W/55.0 W x 1
Bak/bromsljus:
LED
Blinkerslampor, fram:
10.0 W × 2
Blinkerslampor, bak:
10.0 W × 2
Parkeringsljus:
5.0 W × 1
Nummerskyltsbelysning:
5.0 W × 1
Instrumentbelysning:
LED
Indikeringslampa för neutralläge:
LED
Indikeringslampa för helljus:
LED
Varningslampa för oljetryck:
LED
Indikeringslampa för blinkers:
LED
Varningslampa för kylvätsketemperatur:
LED
Varningslampa för motorproblem:
LED
ABS-varningslampa:
LED (MT07A)
Indikeringslampa för startspärrsystem:
LED
Säkring(-ar):
Huvudsäkring:
30.0 A
Hjälpsäkring:
2.0 A
Säkring för strålkastare:
15.0 A
Säkring för signalsystem:
10.0 A
Säkring för tändning:
10.0 A
Säkring för parkeringsljus:
7.5 A
Motorsäkring för kylfläkt:
10.0 A
Säkring för bränsleinsprutningssystemet:
10.0 A
Säkring för ABS styrenhet:
7.5 A (MT07A)
Säkring för ABS-motor:
30.0 A (MT07A)
ABS-solenoidsäkring:
20.0 A (MT07A)
Backupsäkring:
7.5 A
8
8-3
Page 94

Konsumentinformation

TIPS
1
1
1

Identifikationsnummer

Skriv ner fordonets identifikationsnummer, motorns serienummer samt typskyltsinfor­mationen på raderna här nedan. Dessa identifikationsnummer behövs när du re­gistrerar fordonet för körning i trafiken samt när du ska beställa reservdelar från en Yamaha-återförsäljare.
FORDONETS IDENTIFIKATIONSNUMMER:
MOTORNS SERIENUMMER:
9
INFORMATION PÅ TYPSKYLT:
MAU53562
Fordonets identifikationsnummer
MAU26401
1. Fordonets identifikationsnummer
Fordonets identifikationsnummer är stämp­lat på styrhuvudröret. Skriv ner detta num­mer i utrymmet för det.
Fordonets identifikationsnummer används för att identifiera din motorcykel och kan behöva användas när du registrerar motor­cykeln i det statliga fordonsregistret.
Motorns serienummer
MAU26442
1. Motorns serienummer
Motorns serienummer sitter stämplat på vevhuset.
MAU26521
Typskylt
1. Typskylt
9-1
Page 95
Typskylten är monterad på ramen under passagerarsadeln. (Se sidan 3-17.) Skriv ner informationen på denna skylt i utrym­met för det. Du behöver denna information när du beställer reservdelar från en Yamaha-återförsäljare.
Konsumentinformation
9
9-2
Page 96

Register

A
ABS (för ABS-modeller) ........................3-13
ABS-varningslampa
(för ABS-modeller)................................3-4
Avbländningskontakt ............................3-11
Avstängningssystem för tändkrets .......3-22
B
Bakfjädring, smörjning..........................6-25
Bakljus/bromsljus .................................6-33
Batteri ...................................................6-27
Blinkerslampa, byte..............................6-33
Blinkersomkopplare..............................3-11
Bränsle..................................................3-15
Bränsleförbrukning, tips för att sänka ....5-4
Bränsletankens ventilationsslang och
överfyllningsslang...............................3-16
Bromljuskontakter.................................6-18
Bromshandtag......................................3-13
Bromshandtagets spel, kontroll............6-18
Broms- och kopplingshandtag,
kontroll av och smörjning ...................6-24
Bromspedal ..........................................3-13
Bromspedal och växelpedal, kontroll
av och smörjning................................6-24
Bromsvätska, byte................................6-21
Bromsvätskenivå, kontroll av................6-20
D
10
Däck......................................................6-15
Delarnas placering..................................2-1
F
Fästen för bagagerem ..........................3-21
Felsökning.............................................6-38
Felsökningsschema..............................6-39
Försiktighet med matta färger ................7-1
Förvaring ................................................7-3
Förvaringsfack...................................... 3-20
Framgaffel, kontroll av..........................6-26
G
Gashandtagets spel, kontroll ............... 6-14
Gashandtag och kabel, kontroll av och
smörjning ........................................... 6-23
H
Hjälmhållarkabel................................... 3-18
Hjul ....................................................... 6-17
Hjul, bak (på modeller utan ABS) .........6-36
Hjul, fram (på modeller utan ABS)........ 6-35
Hjullager, kontroll av.............................6-27
Huvudströmbrytare/styrlås.....................3-2
I
Identifikationsnummer............................ 9-1
Indikeringslampa för helljus.................... 3-3
Indikeringslampa för neutralläge............ 3-3
Indikeringslampa för startspärrsystem... 3-5
Indikeringslampor för blinkers................3-3
Indikeringslampor och
varningslampor .................................... 3-3
Inkörning av motorn ............................... 5-4
K
Kablar, kontroll av och smörjning......... 6-23
Katalysator ...........................................3-17
Kedja, rengöring och smörjning ........... 6-23
Kedjespänning......................................6-21
Kontroll av bromsbelägg, fram och
bak ..................................................... 6-19
Kopplingshandtag................................ 3-12
Kopplingshandtagets spel, justering.... 6-17
Kylvätska..............................................6-11
10-1
L
Ljusblinkknapp......................................3-11
Luftfilter och luftfiltrets slang, byte
och rengöring......................................6-14
M
Motorcykelns identifikationsnummer......9-1
Motorns serienummer.............................9-1
Motorns start/stoppknapp ....................3-11
Motorolja och oljefilterinsats ...................6-9
Multi-funktionsmätare .............................3-5
N
Nummerskyltsbelysning, byte av
lampa..................................................6-34
P
Parkering.................................................5-5
Parkeringsljuslampa, byte.....................6-32
S
Sadlar....................................................3-17
Säkerhetsinformation..............................1-1
Säkringar, byte......................................6-28
Sidostöd................................................3-22
Sidostöd, kontroll av och smörjning .....6-25
Signalknapp..........................................3-11
Skötsel ....................................................7-1
Skötsel och smörjning, regelbunden ......6-4
Specifikationer........................................8-1
Ställa motorcykeln ................................6-34
Start av motorn.......................................5-1
Startspärrsystem.....................................3-1
Stötdämpare, justering .........................3-20
Strålkastarlampa, byte ..........................6-30
Strömkontakt ........................................3-24
Styrarmaturer........................................3-11
Styrning, kontroll av ..............................6-26
Page 97
Svingarmens ledpunkter, smörjning..... 6-25
T
Tändstift, kontroll av...............................6-8
Tanklock...............................................3-14
Typskylt ..................................................9-1
U
Underhåll, emissionssystem...................6-3
V
Varningsblinkersomkopplare ................3-12
Varningslampa för
kylvätsketemperatur.............................3-4
Varningslampa för motorproblem...........3-4
Varningslampa för oljetryck .................... 3-3
Växelpedal............................................3-12
Växling.................................................... 5-2
Ventilspel..............................................6-14
Verktygssats........................................... 6-2
Register
10
10-2
Page 98
Page 99
Page 100
Bruksanvisning i original
PRINTED IN THE NETHERLANDS
2015.06
Loading...