Läs den här handboken noga innan fordonet används.
ÄGARENS HANDBOK
MT07
MT07A
1WS-F8199-M1
Läs den här handboken noga innan fordonet används. Handboken ska medfölja fordonet om det säljs.
1
2
3
4
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
KONFORMITETSDEKLARATION
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
Vi
Företag: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Adress: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Deklarerar härmed att produkten:
Typ av utrustning: STARTSPÄRR
Typbeskrivning: 5SL-00
är i överensstämmelse med följande norm(er) eller dokument:
R&TTE-direktiv (1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02)
EN60950-1:2006/A11:2009
Direktivet för två- eller trehjuliga motorcyklar (97/24/EC: Kapitel 8, EMC)
Ort för utfärdande: Shizuoka, Japan
Datum för utfärdande: 1 aug. 2002
Verkställande direktör på division
kvalitetssäkring.
Revisioner
Innehåll
För att ändra kontaktperson och integrera typbeskrivning.
Version upp till normen EN60950 till EN60950-1
För att ändra företagsnamnet
version upp till följande norm:
• EN300 330-2 v1.1.1 till EN300 330-2 v1.3.1 och EN300 330-2 v1.5.1
• EN60950-1:2001 till EN60950-1:2006/A11:2009
Nr.Datum
9 jun. 2005
27 feb. 2006
1 mar. 2007
8 juli 2010
1
2
3
4
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
DECLARATION of CONFORMITY
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
We
Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Hereby declare that the product:
Kind of equipment: IMMOBILIZER
Type-designation: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents:
R&TTE Directive(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02)
EN60950-1:2006/A11:2009
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Place of issue: Shizuoka, Japan
Date of issue: 1 Aug. 2002
General manager of quality assurance div.
Revision record
Contents
To change contact person and integrate type-designation.
Version up the norm of EN60950 to EN60950-1
To change company name
version up of the following norm:
• EN300 330-2 v1.1.1 to EN300 330-2 v1.3.1 and EN300 330-2 v1.5.1
• EN60950-1:2001 to EN60950-1:2006/A11:2009
No.Date
9 Jun. 2005
27 Feb. 2006
1 Mar. 2007
8 Jul. 2010
MAU50921
INLEDNING
V ARNING
MAU10103
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld!
Som ägare av MT07/MT07A kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin
vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha det goda ryktet om pålitlighet.
Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din MT07/MT07A har. Handboken
ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om
hur du ska skydda dig själv och andra från problem och skador.
Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha-återförsäljare.
Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först!
Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller
den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan ditt fordon och denna handbok.
Kontakta en Yamaha-återförsäljare om du har några frågor om handboken.
Läs den här handboken noga innan du börjar använda motorcykeln.
MWA10032
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
VARNING
ANMÄRKNING
TIPS
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att uppmärksamma dig på att det
finns risk för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att
undvika personskador och dödsfall.
En VARNING innebär en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i
livshotande skador.
En ANMÄRKNING innebär att speciell försiktighet måste iakttas för att undvika att
fordonet eller annan egendom skadas.
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
* Produkt och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Du, som ägare till fordonet, är ansvarig
för att motorcykeln fungerar på ett säkert och korrekt sätt.
Motorcyklar kör i ett spår.
Säker hantering och användning beror
på korrekt körteknik så väl som förarens kunskaper. Alla förare ska känna
till följande innan de kör motorcykeln.
Han eller hon ska:
Få ingående anvisningar om alla
aspekter av motorcykelkörning av
en kunnig person.
Iaktta varningar och underhålls-
krav i den här ägarhandboken.
Få behörig utbildning i säker och
korrekt körteknik.
Få professionell teknisk service
enligt den här ägarhandboken
och/eller när det mekaniska skick-
et kräver det.
MAU1028B
Kör inte en motorcykel utan att
först ha genomgått korrekt utbildning. Gå en kurs. Nybörjare ska
utbildas av en certifierad instruktör. Kontakta en auktoriserad motorcykelåterförsäljare för att ta
reda på vilka kurser som erbjuds
där du bor.
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje
gång fordonet används så att det är i
säkert skick. Risken för en olycka eller
egendomsskador ökar om du inte inspekterar och underhåller fordonet på
rätt sätt. En lista över kontroller före
körning finns på sidan 4-1.
Denna motorcykel är konstruerad
för att bära föraren och en passagerare.
Att bilister inte upptäcker och kän-
ner igen motorcyklar i trafiken är
den dominerande orsaken till
olyckor mellan bilar och motorcyklar. Många olyckor orsakas av
bilförare som inte ser motorcykeln. Att göra sig själv synlig ver-
kar vara ett mycket effektivt sätt
att minska risken för denna typ av
olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar
dig och kör genom korsningar,
eftersom korsningar är de vanligaste platserna för motorcykelolyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig.
Undvik att köra i bilisternas döda vinkel.
• Utför inte skötsel på en motorcykel om du inte besitter nödvändig kunskap. Kontakta en
auktoriserad motorcykelåterförsäljare för grundläggande information om motorcykelskötsel.
Vissa uppgifter får endast utföras av behörig personal.
1-1
SÄKERHETSINFORMATION
Många olyckor förorsakas av oer-
farna förare. Det är faktisk så att
många förare som är inblandade i
olyckor inte har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och enbart lånar ut motorcykeln andra
behöriga förare.
• Känn din kompetens och din
begränsning. Om du håller dig
inom dina begränsningar kan
det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar
dig på att köra motorcykeln där
det inte finns någon trafik tills du
känner motorcykeln och alla
dess reglage ordentligt.
Många olyckor orsakas av att fö-
raren gör fel. Ett vanligt fel som förare gör är stora svängar på grund
av för hög hastighet eller felaktig
kurvtagning (otillräcklig lutningsvinkel för hastigheten).
• Följ alltid hastighetsbegränsningarna och kör aldrig fortare
än vad väglaget och trafikförhållandena medger.
• Blinka alltid innan du svänger eller byter fil. Se till att bilisterna
kan se dig.
Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för
korrekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna
på styret och båda fötterna på
förarens fotstöd under körning,
för att kunna behålla kontrollen
över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i
föraren, sitsremmen eller handtaget, i förekommande fall, med
båda händerna och ha båda fötterna på passagerarens fotstöd.
Kör aldrig med passagerare om
inte han eller hon kan ha båda
fötterna ordentligt på passagerarens fotstöd.
Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
Denna motorcykel är endast kon-
struerad för att köra på vägar. Den
är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar beror på huvudskador. Att använda
hjälm är den allra främsta faktorn för att
förhindra eller minska huvudskador.
Använd alltid en godkänd hjälm.
Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan
bidra till försämrad syn som kan
försena upptäckten av faror.
Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt
för att förhindra eller minska
skrubbsår och skärsår.
Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i reglagespakar, fotstöd eller i hjulen och
orsaka skador eller en olycka.
Använd alltid skyddskläder som
täcker benen, anklarna och fötterna. Motorn och avgassystemet
är mycket heta under och efter
användningen och kan orsaka
brännskador.
Passagerare ska också iaktta för-
siktighetsåtgärderna ovan.
1
1-2
SÄKERHETSINFORMATION
Undvik kolmonoxidförgiftning
1
Alla avgaser innehåller kolmonoxid
som är en livsfarlig gas. Om du andas
in kolmonoxid kan det leda till huvudvärk, yrsel, dåsighet, illamående, förvirring och till slut död.
Kolmonoxid är en färglös, luktlös och
smaklös gas som kan vara närvarande
trots att du inte kan se eller lukta avgaser. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan snabbt byggas upp och du kan
plötsligt bli oförmögen att vidta åtgärder för att rädda dig själv. Livsfarliga
nivåer av kolmonoxid kan dröja sig
kvar i flera timmar eller dagar på instängda eller dåligt ventilerade platser. Om du känner symptom på kolmonoxidförgiftning ska du omedelbart lämna platsen, gå ut i friska luften
och SÖKA LÄKARHJÄLP.
Kör inte motorn inomhus. Kolmo-
noxid kan snabbt nå livshotande
nivåer även om du försöker ventilera ut avgaserna med fläktar,
öppna fönster eller dörrar.
Kör inte motorn på dåligt ventile-
rade eller delvis instängda platser
som lador, garage eller carports.
Kör inte motorn utomhus där av-
gaser kan tränga in i en byggnad
genom öppningar som t.ex. fönster och dörrar.
Lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcykeln eller lastar den kan stabiliteten och
hanteringen påverkas negativt om motorcykelns viktfördelning ändras. För
att undvika risken för olyckor, var ytterst försiktig när du lastar motorcykeln
eller sätter på tillbehör på den. Var extra försiktig när du kör en motorcykel
med last eller tillbehör. Nedan följer
några allmänna riktlinjer om hur du lastar motorcykeln tillsammans med information om tillbehören:
Den totala vikten av förare, passagerare, tillbehör och last får inte överstiga
den maximala lastgränsen. En olycka
kan inträffa om du kör ett överlastat
fordon.
Maxlast:
MT07 176 kg (388 lb)
MT07A 173 kg (381 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk
på följande:
Lasten och tillbehörens vikt ska
hållas så låg och så nära motorcykeln som möjligt. Packa de
tyngsta artiklarna ordentligt så
nära fordonets mitt som möjligt
och fördela vikten så jämnt som
möjligt på båda sidorna om motorcykeln för att minska obalans
och instabilitet.
Vikt som rör sig kan orsaka plöts-
lig obalans. Se till att tillbehör och
last är ordentligt fastsatta på motorcykeln innan du kör. Kontrollera tillbehörsfästen och lastremmar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten
(endast modeller med justerbar
fjädring) och kontrollera däckens skick och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga föremål på styret, framgaffeln eller framskärmen. Sådana föremål, inklusive last som sov-
1-3
SÄKERHETSINFORMATION
säckar, sjösäckar eller tält, kan
skapa instabil hantering eller
långsam styrning.
Fordonet är inte konstruerat att
dra en släpvagn eller en sido-
vagn.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett viktigt val. Yamaha originaltillbehör, som
bara kan köpas hos en Yamaha-återförsäljare, har utformats, testats och
godkänts av Yamaha för användning
på fordonet.
Många företag som inte har någon anknytning till Yamaha tillverkar delar och
tillbehör eller erbjuder modifikationer
för Yamaha fordon. Yamaha har inte
någon möjlighet att testa produkterna
som sådana företag erbjuder. Därför
kan Yamaha varken godkänna eller rekommendera tillbehör från andra tillverkare eller modifikationer som inte
speciellt rekommenderas av Yamaha,
även om de säljs och installeras av en
Yamaha-återförsäljare.
Delar, tillbehör och ändringar från
andra tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars utformning och kvalitet liknar Yamaha
originaltillbehör, bör du vara medveten
om att sådana tillbehör eller ändringar
kan vara olämpliga eftersom de kan utgöra en säkerhetsrisk för dig själv och
andra. Montering av tillbehör eller modifikationer som ändrar fordonets konstruktion eller köregenskaper kan öka
risken att du själv eller andra skadas
allvarligt eller dödas. Du ansvarar för
skador som uppstår på grund av ändringar på fordonet.
Tänk på följande riktlinjer, såväl som de
under “Lastning” när du monterar tillbehör.
Montera aldrig tillbehör eller ha
last som minskar motorcykelns
prestanda. Kontrollera tillbehöret
noggrant innan du använder det
för att säkerställa att det inte på
något sätt minskar markfrigången
eller lutningen vid kurvtagning, begränsar fjädringens utslag, styrut-
slaget eller manövreringen av reglage, eller skymmer lampor och
reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret eller på framgaffeln kan skapa instabilitet på grund av felaktig
viktfördelning eller ändringar i
aerodynamik. Om man sätter på
tillbehör på styret eller framgaffeln, måste de vara så lätta och
så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör kan påverka motorcykelns
stabilitet allvarligt på grund av
aerodynamisk påverkan. Vinden kan försöka lyfta motorcykeln, eller kan motorcykeln bli
instabil vid sidvindar. Sådana
tillbehör kan även orsaka instabilitet när man kör om eller blir
omkörd av stora fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta föraren från dennas normala körställning. Denna felaktiga körställning begränsar förarens rö-
1
1-4
SÄKERHETSINFORMATION
1
relsefrihet och kan minska styrförmågan. Därför rekommenderar vi inte sådana tillbehör.
Var försiktig när du monterar elek-
triska tillbehör. Om elektriska tillbehör överskrider kapaciteten i
motorcykelns elektriska system
kan elfel uppstå, vilket kan orsaka
en farlig förlust av ljus eller motorkraft.
Däck och fälgar från andra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras
med motorcykeln är konstruerade för
att motsvara fordonets prestandaegenskaper och ge den bästa kombinationen av hantering, bromsförmåga
och komfort. Andra däck, fälgar, storlekar och kombinationer kan vara
olämpliga. Mer information om däckspecifikationer och byte av däck finns
på sidan 6-15.
Transportera motorcykeln
Observera följande innan du transporterar motorcykeln på ett annat fordon.
Ta bort alla lösa föremål från mo-
torcykeln.
Kontrollera att bränsleventilen (om
en sådan finns) är i läge “OFF” och
att inget läckage förekommer.
Rikta framhjulet rakt fram på släp-
vagnen eller på flaket och förankra
framhjulet i en balk så att det inte
kan röra sig.
Lägg i en växel (för växlade mo-
deller).
Säkra motorcykeln med sling eller
lämpliga remmar som är fastsatta
på massiva delar på motorcykeln,
t.ex. ramen eller den tredelade
klämman på den övre framgaffeln
(inte på gummimonterade styren,
blinkers eller delar som kan gå
sönder). Välj remmarnas placering
noga så att de inte skaver mot
lackade ytor under transporten.
Fjädringen ska om möjligt kompri-
meras en aning av fästanordningarna så att motorcykeln inte studsar för mycket under transporten.
1-5
Sedd från vänster
5678910
123,4
BESKRIVNING
MAU10411
2
1. Strömuttag (se sidan 3-27)
2. Sadellås (se sidan 3-19)
3. Förvaringsfack (se sidan 3-22)
4. Ägarens verktygssats (se sidan 6-2)
5. Växelpedal (se sidan 3-14)
6. Påfyllningslock för motorolja (se sidan 6-9)
7. Oljeavtappningsplugg (se sidan 6-9)
8. Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 6-9)
9. Oljefilterinsats (se sidan 6-9)
10.Kylvätskebehållare (se sidan 6-11)
2-1
BESKRIVNING
Sedd från höger
MAU10421
2
1. Huvudsäkring (se sidan 6-31)
2. Säkringsbox (se sidan 6-31)
3. Batteri (se sidan 6-29)
4. Justeringsring för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-23)
5. Tanklock (se sidan 3-16)
6. Strålkastare (se sidan 6-32)
7. Avtappningsplugg för kylvätska (se sidan 6-12)
8. Bromspedal (se sidan 3-15)
1,23465
78910
9. Bromsljuskontakt bak (se sidan 6-19)
10.Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-21)
2-2
Reglage och instrument
12345678
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-14)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-13)
3. Multi-funktionsmätare (se sidan 3-6)
4. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
5. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-21)
6. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-13)
7. Gashandtag (se sidan 6-15)
8. Bromshandtag (se sidan 3-14)
BESKRIVNING
MAU10431
2
2-3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
Startspärrsystem
3
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Detta fordon är utrustat med ett startspärrsystem som förhindrar stöld genom att återregistrera koderna i standardnycklarna. Systemet består av följande:
en kodåterregistreringsnyckel (med
ett rött grepp)
två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras
med nya koder
en transponder (som sitter i kodå-
terregistreringsnyckeln)
en startspärrenhet
en ECU
MAU10978
en indikeringslampa för startspärr-
system (Se sidan 3-5.)
Nyckeln med det röda greppet används för att registrera koder i varje
standardnyckel. Eftersom återregistrering är en komplicerad åtgärd bör du ta
fordonet tillsammans med alla tre
nycklarna till en Yamaha-återförsäljare
för att få dem återregistrerade. Använd
inte nyckeln med det röda greppet för
att köra fordonet. Den ska bara användas för återregistrering av standardnycklarna. Använd alltid en standardnyckel för att köra fordonet.
MCA11822
HÅLL REDA PÅ KODÅTERRE-
GISTRERINGSNYCKELN SÅ ATT
DU INTE TAPPAR BORT DEN!
KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄL-
JARE OM DU TAPPAR BORT
DEN! Om du tappar bort kodå-
terregistreringsnyckeln är det
omöjligt att registrera nya koder
i standardnycklarna. Standard-
nycklarna kan fortfarande an-
vändas för att starta fordonet,
men om en ny kod krävs (dvs,
om en ny standardnyckel tillver-
kas eller om du tappar bort alla
3-1
nycklar), måste hela startspärrsystemet bytas. Av denna anled-
ning bör du bara använda stan-
dardnycklar och hålla kodåterre-
gistreringsnyckeln i säkert för-
var.
Doppa inte någon nyckel i
vatten.
Utsätt inte någon nyckel för allt-
för höga temperaturer.
Placera inte någon nyckel i när-
heten av magneter (tänk på att
även högtalare har magneter).
Placera inga föremål som sän-
der elektriska signaler nära nå-
gon nyckel.
Lägg inga tunga föremål på nå-
gon nyckel.
Slipa inte eller förändra formen
på någon nyckel.
Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma
nyckelring.
Håll standardnycklarna samt
nycklarna till startspärrsystemet borta från fordonets återregistreringsnyckel.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
V ARNING
P
ON
OFF
LOCK
Håll andra nycklar för start-
spärrsystem borta från huvud-
strömbrytaren eftersom det kan
ge upphov till signalstörning.
MAU10473
Huvudströmbrytare/styrlås
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås
hanterar tändningen och belysningen
och används även för att låsa styrningen. De olika lägena beskrivs nedan.
Försäkra dig om att du använder en
standardnyckel (med svart grepp) för
normal användning av fordonet. För att
minimera risken att du tappar bort kodåterregistreringsnyckeln (rött grepp)
bör du hålla den i säkert förvar och bara
använda den för kodåterregistrering.
ON
MAU38531
Alla elkretsar matas med ström, instrumentbelysningen, bakljuset, nummerskyltsbelysningen och parkeringsljuset
tänds och motorn kan startas. Det går
inte att ta ur nyckeln.
Strålkastaren tänds automatiskt när
motorn startat och lyser till dess nyckeln vrids till “OFF”, även om motorn
tjuvstannar.
MAU10662
OFF
Alla elektriska system är avstängda.
Det går att ta ur nyckeln.
MWA10062
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF” eller “LOCK” när fordonet körs. Alla
elsystem stängs av om du gör det,
vilket kan leda till att du förlorar kontrollen över fordonet eller en olycka.
3
3-2
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
12
12
1 2 3 4 56 7 8 9
ABS
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
3
För att låsa styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vänster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in
den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
MAU10685
För att låsa upp styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
Tryck in nyckeln och vrid den till “OFF”.
MAU59680
(Parkering)
Varningsblinkers och blinkers kan sättas på, men alla andra elektriska system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
Styrningen måste vara låst innan nyckeln kan vridas till “”.
MCA20760
Använd inte varningsblinkers eller
blinkers under någon längre tid ef-tersom batteriet kan laddas ur.
MAU49395
Indikeringslampor och
varningslampor
1. Indikeringslampa för vänsterblinkers “”
2. Varningslampa för oljetryck “”
Varningslampa för kylvätsketemperatur “”
Motsvarande indikeringslampa blinkar
när blinkersomkopplaren vrids åt vänster eller höger.
MAU11031
3-3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
TIPS
ANMÄRKNING
TIPS
Indikeringslampa för neutralläge “”
MAU11061
Denna indikeringslampa tänds när växeln ligger i friläge.
MAU11081
Indikeringslampa för helljus “”
Denna indikeringslampa tänds när helljuset slås på.
MAU59961
Varningslampa för oljetryck “”
Denna varningslampa tänds om oljetrycket i motorn är för lågt.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas
igen efter att ha varit släckt en kort
stund, och sedan förbli tänd tills motorn har startat.
Om varningslampan inte tänds när
nyckeln vrids till “ON”, låt en Yamahaåterförsäljare kontrollera elkretsen.
MCA21210
Om varningslampan tänds medan
motorn är igång måste motorn omedelbart stängas av och oljenivån
kontrolleras. Om oljenivån befinner
sig under min-markeringen bör olja
av rekommenderad typ fyllas på till
rätt nivå. Om varningslampan för
lågt oljetryck lyser trots att oljenivån
är rätt, stäng omedelbart av motorn
och be en Yamaha-återförsäljare
kontrollera fordonet.
Om varningslampan inte släcks sedan
motorn startat, kontrollera motoroljenivån och fyll på olja vid behov. (Se sidan
6-9.)
Om varningslampan förblir tänd sedan
du fyllt på olja, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
MAU11447
Varningslampa för
kylvätsketemperatur “”
Denna varningslampa tänds om motorn överhettas. Om det inträffar måste
du stanna motorn omedelbart och låta
den kallna.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas
i några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen.
MCA10022
Fortsätt inte att köra motorn om den
är överhettad.
Kylfläkten startas och stoppas au-
tomatiskt beroende på kylvätsketemperaturen i kylaren på fordon
med kylfläkt.
Om motorn överhettas, se sidan
6-43 för ytterligare anvisningar.
MAU46443
Varningslampa för
motorproblem “”
Denna varningslampa tänds om ett fel
avkänns i en elektrisk krets som övervakar motorn. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera det självtestande
systemet om det inträffar. (Se
sidan 3-11 för en förklaring av den
självtestande komponenten.)
3
3-4
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
V ARNING
ABS
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas
i några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
3
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen.
Denna varningslampa tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON” och
startknappen trycks in, men det betyder inte att det är något fel.
ABS varningslampa “” (för ABSmodeller)
Vid normal användning bör ABS-varningslampan tändas när nyckeln vrids
till “ON” och sedan slockna när du kört
i en hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller
högre.
Om ABS-varningslampan:
inte tänds när nyckeln vrids till
“ON”
tänds eller blinkar när du kör
MAU58530
inte slocknar när du har kört i en
hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller
högre
ABS-systemet kanske inte fungerar
som det ska. Om något av ovanstående inträffar, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera systemet så snart som
möjligt. (Se sidan 3-15 för en beskrivning av ABS.)
MWA16041
Bromssystemet övergår till vanlig
bromsning om ABS-varningslampan
inte slocknar när du har kört i en hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre
eller om varningslampan tänds eller blinkar när du kör. Om något av
ovanstående inträffar, eller om var-
ningslampan inte tänds alls, ska du
vara särskilt försiktig för att undvika
att hjulen låser sig vid inbromsning i
nödfall. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera bromssystemet och de
elektriska kretsarna så fort som möjligt.
Indikeringslampa för
MAU26878
startspärrsystem “ ”
Indikeringslampans elektriska krets
kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Indikeringslampan
ska tändas i några sekunder och sedan
släckas.
Om indikeringslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen.
När nyckeln har vridits till “OFF” och
30 sekunder har gått, kommer indikeringslampan för startspärrsystemet att
blinka för att visa att startspärrsystemet är aktiverat. Efter 24 timmar kommer indikeringslampan att sluta blinka,
men startspärrsystemet är fortfarande
aktiverat.
Den självtestande komponenten detekterar också problem i startspärrsystemets kretsar. (Se sidan 3-11 för en
förklaring av den självtestande komponenten.)
3-5
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
V ARNING
TIPS
1 2
67,8
21345
Multi-funktionsmätare
1. Vänster inställningsknapp
2. Höger inställningsknapp
MAU59973
1. Bränslemätare
2. Klocka
3. Visning för växelläge
4. Eco-indikering “ECO”
5. Hastighetsmätare
6. Varvräknare
7. Multi-funktionsdisplay
8. Självtestande komponent
MWA12423
Stanna fordonet innan du ändrar
några inställningar på multi-funktionsmätaren. Du kan distraheras
om du ändrar inställningar när du
kör vilket ökar risken för en olycka.
Multi-funktionsmätaren är utrustad med
följande:
en hastighetsmätare
en varvräknare
en klocka
en bränslemätare
en eko-indikator
en visning för växelläge
en multi-funktionsdisplay
en självtestande komponent
en inställning för styrkan i display-
visningen
Nyckeln måste vara vriden till “ON”
innan du trycker på de vänstra och
högra inställningsknapparna, utom
vid inställning av ljusstyrkan.
Endast för U.K.: Du kan växla has-
tighetsmätaren och multi-funktionsdisplayen mellan kilometer
och miles genom att ställa multifunktionsdisplayen i vägmätarläge
eller ett trippmätarläge och hålla
den vänstra inställningsknappen
intryckt i minst tre sekunder.
Hastighetsmätare
Hastighetsmätaren visar fordonets
körhastighet.
3
3-6
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
12
1
12
Varvräknare
3
1. Varvräknare
2. Varvräknarens röda fält
Varvräknaren ger föraren möjlighet att
se vilket varvtal som motorn har och
anpassa körningen till motorns bästa
varvtalsområde.
Undvik att varva motorn över det rö-
da fältet på varvräknaren.Rött fält: 10000 varv/min och högre
MCA10032
Klocka
1. Klocka
Klockan visas när nyckeln vrids till
“ON”. Dessutom kan klockan visas i tio
sekunder genom att man trycker på
den vänstra inställningsknappen när
huvudströmbrytaren är i läge “OFF”,
“LOCK” eller “”.
För att ställa in klockan
1. Vrid nyckeln till “ON”.
Tryck in både vänster och höger
2.
inställningsknapp samtidigt i minst
två sekunder.
3. När siffrorna för timme börjar blinka, tryck på höger inställningsknapp för att ställa in rätt timme.
4. Siffrorna för minuter börjar att blinka när du trycker på vänster inställningsknapp.
3-7
5. Tryck på höger inställningsknapp
för att ställa in minuter.
6. Tryck på vänster inställningsknapp och släpp den för att starta
klockan.
Bränslemätare
1. Bränslemätare
2. Varningsindikering för bränslenivå “”
Bränslemätaren visar hur mycket
bränsle det finns i bränsletanken. Displaysegmenten i bränslemätaren rör sig
mot “E” (Tom) när bränslenivån sjunker.
När det sista segmentet och varningssymbolen för bränslenivån “ ” börjar
blinka bör du tanka snarast möjligt.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
1
12
1
Denna bränslemätare är utrustad med
ett självtestande system. Om ett fel avkänns i elkretsen upprepas följande cykel tills felet är åtgärdat: bränslenivåsegmenten och varningssymbolen för
bränslenivån “ ” blinkar åtta gånger
och slocknar sedan i ca. 3 sekunder.
Om detta inträffar, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen.
Eco-indikering
1. Eco-indikering “ECO”
Denna indikering tänds när fordonet
körs på ett miljövänligt och bränslesnålt sätt. Indikeringen slocknar när
fordonet stannar.
Här får du några tips för att hålla bränsleförbrukningen nere:
Undvik höga varvtal under accele-
ration.
Kör med konstant hastighet.
Välj lämpligt växelläge för fordons-
hastigheten.
Visning för växelläge
1. Visning för växelläge
2. Indikeringslampa för neutralläge “”
3-8
Denna display visar vilken växel som
ligger i. Neutralläget visas med “–” samt
av indikeringslampan för neutralläge.
Multi-funktionsdisplay
3
1. Multi-funktionsdisplay
Multi-funktionsdisplayen är utrustad
med följande:
en vägmätare
två trippmätare (som visar kör-
sträckor sedan de senast nollställdes)
en trippmätare för bränslereserv
(som visar hur långt motorcykeln
har gått sedan bränslemätarens
vänstra segment började blinka)
en mätare för kylvätsketemperatur
en visning av omgivningstempera-
Tryck på vänster inställningsknapp för
att växla visningen mellan vägmätarläget
“ODO”, trippmätarlägena “TRIP 1” och
“TRIP 2”, momentan bränsleförbrukning
3
“km/L” eller “L/100 km”, genomsnittlig
bränsleförbrukning “AVE_ _._ km/L” eller “AVE_ _._ L/100 km”, kylvätsketemperatur “_ _ °C” och omgivningstemperatur “Air_ _ °C” i följande ordning:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L eller
L/100 km → AVE_ _._ km/L eller
AVE_ _._ L/100 km → _ _ °C →
Air_ _ °C → ODO
Endast för Storbritannien:
Tryck på vänster inställningsknapp för
att växla visningen mellan vägmätarläget
“ODO”, trippmätarlägena “TRIP 1” och
“TRIP 2”, momentan bränsleförbrukning
“km/L”, “L/100 km” eller “MPG”,
genomsnittlig bränsleförbrukning
“AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._ L/100 km”
eller “AVE_ _._ MPG”, kylvätsketemperatur “_ _ °C” och omgivningstemperatur
“Air_ _ °C” i följande ordning:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L,
L/100 km eller MPG → AVE_ _._ km/L,
AVE_ _._ L/100 km eller AVE_ _._ MPG
→ _ _ °C → Air_ _ °C → ODO
Tryck på höger inställningsknapp för
att växla visningen i omvänd ordning.
Om varningssymbolen för bränslenivån “ ” och det vänstra segmentet på
bränslemätaren börjar att blinka, övergår displayen automatiskt till läget för
bränslereservens trippmätare “TRIP F”
och börjar att räkna körsträckan från
aktuell punkt. Om det inträffar kan du
genom att trycka på den vänstra inställningsknappen växla visningen
mellan de olika trippmätarna, vägmätaren, momentan bränsleförbrukning
och genomsnittlig bränsleförbrukning i
följande ordning:
TRIP F → km/L eller L/100 km →
AVE_ _._ km/L eller AVE_ _._ L/100 km
→ _ _ °C → Air_ _ °C → ODO → TRIP 1
→ TRIP 2 → TRIP F
Endast för Storbritannien:
TRIP F → km/L, L/100 km eller MPG →
AVE_ _._ km/L, AVE_ _._ L/100 km eller
AVE_ _._ MPG → _ _ °C → Air_ _ °C →
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F
För att nollställa en trippmätare, välj
den genom att trycka på vänster inställningsknapp och tryck sedan på
den högra inställningsknappen i minst
en sekund.
Om du inte återställer trippmätaren för
bränslereserv själv, återställs den automatiskt och displayen återgår till att
visa föregående visningsläge när du
har tankat och kört i 5 km (3 mi).
3-9
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
1
1
Visning av momentan
bränsleförbrukning
1. Visning av momentan bränsleförbrukning
Visningen av momentan bränsleförbrukning kan ställas in på antingen
“km/L”, “L/100 km” eller “MPG” (Endast för UK.).
“km/L”: Den sträcka som kan kö-
ras på 1.0 L bränsle under rådande körförhållanden visas.
“L/100 km”: Den bränslemängd
som behövs för att köra 100 km
under rådande körförhållanden visas.
“MPG” (endast för UK): Den
sträcka som kan köras på
1.0 Imp.gal bränsle under rådande
körförhållanden visas.
För att ställa om displayen mellan visningslägena för momentan bränsleförbrukning trycker du på den vänstra inställningsknappen i en sekund när något av lägena visas.
Vid körning i hastigheter under 20 km/h
(12 mi/h) visas “_ _._”.
Läge för genomsnittlig
bränsleförbrukning
1. Visning av genomsnittlig bränsleförbrukning
Visningen av genomsnittlig bränsleförbrukning kan ställas in på antingen
“AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._ L/100 km”
eller “AVE_ _._ MPG” (endast för UK.).
Denna display visar den genomsnittliga bränsleförbrukningen sedan senaste återställningen.
“AVE_ _._ km/L”: Den sträcka som
i medelsnitt kan köras på 1.0 L
bränsle visas.
“AVE_ _._ L/100 km”: Den bräns-
lemängd som i genomsnitt behövs
för att köra 100 km visas.
“AVE_ _._ MPG” (endast för UK):
Den sträcka som i genomsnitt kan
köras på 1.0 Imp.gal bränsle visas.
För att ställa om displayen mellan visningslägena för genomsnittlig bränsleförbrukning trycker du på den vänstra
inställningsknappen i en sekund när
något av lägena visas.
När du vill återställa visningen av genomsnittlig bränsleförbrukning ska du
välja den genom att trycka på den
vänstra inställningsknappen och sedan
trycka på den högra inställningsknappen i minst en sekund.
När visningsläget för genomsnittlig
bränsleförbrukning har återställts visas
“_ _._” för det visningsläget tills fordonet har körts 1 km (0.6 mi).
3
3-10
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
1
1
2
1
3
Temperaturmätare för kylvätska
3
1. Temperaturmätare för kylvätska
Denna display visar kylvätsketemperaturen från 40 °C till 116 °C i steg om
1 °C.
Om meddelandet “HI” blinkar, ska du
stanna fordonet, stänga av motorn och
låta motorn svalna. (Se sidan 6-43.)
När kyltemperaturen understiger
40 °C visas “LO”.
Kylvätskans temperatur kommer
att variera beroende på väderlek
och motorbelastning.
Visning av omgivning stemperaturen
1. Visning av omgivningstemperaturen
Denna display visar omgivningstemperaturen från –9 °C till 99 °C i steg om
1 °C. Den temperatur som visas kan
avvika från omgivningstemperaturen.
När omgivningstemperaturen är
lägre än –9 °C visas “LO”.
Noggrannheten i temperaturvis-
ningen kan påverkas vid körning i
låg hastighet [cirka 20 km/h
(12.5 mi/h) och lägre] eller när du
stannat vid ett stoppljus, järnvägsövergång, etc.
Självtestande komponent
1. Visning av felkod
2. Varningslampa för motorproblem “”
3. Indikeringslampa för startspärrsystem “”
Denna modell är utrustad med en självtestande komponent för olika elektriska kretsar.
Om ett fel avkänns i någon av dessa
kretsar, kommer varningslampan för
motorproblem att tändas och en felkod
visas på displayen.
Om displayen visar någon felkod, bör
du notera kodsiffran och sedan be en
Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
Den självtestande komponenten detekterar också problem i startspärrsystemets kretsar.
3-11
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
ANMÄRKNING
1
Om ett fel avkänns i startspärrsystemets kretsar, kommer varningslampan
för startspärrsystemet att blinka och en
felkod visas på displayen.
Om displayen visar felkod 52, kan det
vara på grund av en störning i transpondern. Om denna felkod uppstår,
försök följande.
1. Använd kodåterregistreringsnyckeln för att starta motorn.
Försäkra dig om att det inte finns några
startspärrnycklar i närheten av huvudströmbrytaren och ha inte mer än en
startspärrnyckel på samma nyckelring!
Startspärrnycklar kan ge upphov till
signalstörningar som kan förhindra att
motorn går att starta.
2. Om motorn startar, stäng av den
igen och försök starta motorn med
en standardnyckel.
3. Om du inte kan starta motorn med
någon av standardnycklarna, ta
med dig fordonet, kodåterregistreringsnyckeln och båda stan-
dardnycklarna till en Yamahaåterförsäljare och låt dem återregistrera standardnycklarna.
MCA11591
Om displayen visar en felkod bör
fordonet kontrolleras så snart som
möjligt för att undvika skador på
motorn.
Inställning för styrkan i
displayvisningen
1. Visning av ljusstyrkans nivå
Med denna funktion kan du ställa in
styrkan i visningen på multi-funktionsmätaren så att de passar ljusförhållandena.
För att justera ljusstyrkan
1. Vrid nyckeln till “OFF”.
2. Håll den vänstra inställningsknappen intryckt.
3. Vrid nyckeln till “ON” och fortsätt
hålla den vänstra inställningsknappen intryckt tills displayen
växlar till läget för inställning av
ljusstyrka.
4. Ändra ljusstyrkan genom att
trycka på den högra inställningsknappen.
5. Bekräfta den valda ljusstyrkenivån
och avsluta inställningsläget genom att trycka på den vänstra inställningsknappen.
3
3-12
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
2
3
4
1
1
2
Styrarmaturer
Vänster
3
1. Ljusblinkknapp “”
2. Avbländningskontakt “/”
3. Blinkersomkopplare “/”
4. Signalknapp “”
Höger
1. Start/Stoppknapp “//”
2. Varningsblinkersomkopplare “ ”
MAU1234G
Ljusblinkknapp “”
Tryck på knappen för att blinka med
helljuset.
Avbländningskontakt “/”
Tryck knappen till läge “” för att få
helljus och till läge “” för att få halvljus.
Blinkersomkopplare “/”
För att blinka med höger blinkers, skjut
knappen till “”. För att blinka med
vänster blinkers, skjut knappen
till “”. När du släpper knappen återgår den till sitt mittläge. För att stänga
av blinkningen, tryck in knappen när
den har återgått till sitt mittläge.
Signalknapp “”
MAU12351
MAU12401
MAU12461
MAU12501
För knappen till läge “” för att stoppa
motorn i en nödsituation, exempelvis
om fordonet välter eller om gasvajern
fastnar.
MAU41701
Varningslampan för motorproblem
tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON” och startknappen trycks in,
men det betyder inte att det är något fel.
MAU12734
Varningsblinkersomkopplare “”
Med nyckeln i läge “ON” eller “”, använd omkopplaren för att slå på varningsblinkers (alla blinkerslampor blinkar samtidigt).
Varningsblinkers används för att påkalla uppmärksamhet för andra förare om
du har stannat med skotern på platser
där du kan utgöra en trafikfara.
MCA10062
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
Använd inte varningsblinkers under
Start/Stoppknapp “//”
MAU54211
För att aktivera startmotorn, ställ denna knapp på “”, och tryck sedan på
någon längre tid om motorn inte är
igång, eftersom batteriet kan laddas ur.
knappens “”-sida. Se sidan 5-1 för
startinstruktioner före start av motorn.
3-13
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
1
1
1
2
43
MAU12821
Kopplingshandtag
1. Kopplingshandtag
Kopplingshandtaget är placerat på
styrets vänstra styrgrepp. För att
koppla ur, dra in kopplingshandtaget
mot styrgreppet. För att släppa kopplingen, släpp kopplingshandtaget.
Kopplingshandtaget bör dras in
snabbt och släppas långsamt för att
kopplingen ska ta mjukt.
På kopplingshandtaget sitter en kopplingskontakt som är en del av avstängningssystemet för tändkretsen. (Se sidan 3-25.)
MAU12872
Växelpedal
1. Växelpedal
Växelpedalen är placerad på motorcykelns vänstra sida och används i kombination med kopplingshandtaget vid
växling av den 6-växlade växellådan
som denna motorcykel är utrustad med
3-14
.
MAU26825
Bromshandtag
Bromshandtaget är placerat på styrets
högra sida. För att bromsa med framhjulsbromsen, dra in bromshandtaget
mot gashandtaget.
5
1
4
2
3
1. Bromshandtag
2. Avstånd mellan bromshandtag och gashandtag
3. Justerratt för bromshandtaget
4. “”-markering
Bromshandtaget är utrustat med en
justerratt. För att justera avståndet
mellan bromshandtaget och gashandtaget, vrid justerratten samtidigt som
du trycker fram bromshandtaget från
gashandtaget. Se till att du får rätt inställning på justerratten så att den riktas mot “”-markeringen på bromshandtaget.
3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
V ARNING
TIPS
1
Bromspedal
3
1. Bromspedal
Bromspedalen är placerad på motorcykelns högra sida. Tryck ner bromspedalen för att aktivera bromsen på
bakhjulet.
MAU12942
MAU60020
ABS (för ABS-modeller)
Yamaha ABS (Anti-lock Brake System)
består av ett dubbelt elektroniskt styrsystem som verkar oberoende på
fram- och bakhjulen.
Använd ABS-bromsarna som vanliga
bromsar. En pulserande känsla kan
kännas i bromshandtaget eller bromspedalen när ABS är aktiverat. I sådana
fall ska du fortsätta att ansätta bromsarna och låta ABS-systemet arbeta,
“pumpa” inte bromsarna eftersom det
minskar bromsförmågan.
MWA16051
Håll alltid ett för hastigheten anpas-
sat avstånd till framförvarande fordon, även om du har ABS.
ABS fungerar bäst vid långa in-
bromsningssträckor.
På vissa underlag, t.ex. ojämna
vägar eller grusvägar, kan
bromssträckan bli längre med
ABS än utan.
ABS-systemet utför en självdiag-
nostisk test varje gång fordonet
startar efter det att nyckeln vridits
till “ON” och fordonet har körts på
en hastighet av 10 km/h (6 mi/h)
eller högre. Under detta test kan
ett “klickande” ljud höras från hydraulikstyrenheten, och om något
av bromshandtagen eller bromspedalen ansätts bara en aning,
kan en lätt vibration kännas i
handtaget och pedalen, men detta
är inte tecken på fel.
Denna ABS har ett testläge som
gör att föraren kan känna av pulseringen i bromshandtaget eller
bromspedalen när ABS-funktionen är inkopplad. Emellertid måste specialverktyg användas, så
om du vill genomföra detta test
bör du ta kontakt med din
Yamaha-återförsäljare.
ABS-funktionen övervakas av en ECU
(Electronic Control Unit), som går över
till konventionell inbromsning om ett fel
uppstår.
3-15
Loading...
+ 76 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.