Yamaha MT07, MT07A User Manual

Läs den här handboken noga innan fordonet används.
ÄGARENS HANDBOK
MT07
MT07A
1WS-F8199-M1
1 2 3
4
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
KONFORMITETSDEKLARATION
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
Vi Företag: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Adress: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Deklarerar härmed att produkten: Typ av utrustning: STARTSPÄRR Typbeskrivning: 5SL-00
är i överensstämmelse med följande norm(er) eller dokument: R&TTE-direktiv (1999/5/EC) EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02) EN60950-1:2006/A11:2009 Direktivet för två- eller trehjuliga motorcyklar (97/24/EC: Kapitel 8, EMC)
Ort för utfärdande: Shizuoka, Japan
Datum för utfärdande: 1 aug. 2002
Verkställande direktör på division kvalitetssäkring.
Revisioner
Innehåll För att ändra kontaktperson och integrera typbeskrivning. Version upp till normen EN60950 till EN60950-1 För att ändra företagsnamnet
version upp till följande norm:
• EN300 330-2 v1.1.1 till EN300 330-2 v1.3.1 och EN300 330-2 v1.5.1
• EN60950-1:2001 till EN60950-1:2006/A11:2009
Nr. Datum
9 jun. 2005 27 feb. 2006 1 mar. 2007
8 juli 2010
1 2 3
4
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
DECLARATION of CONFORMITY
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
We Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Hereby declare that the product: Kind of equipment: IMMOBILIZER Type-designation: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents: R&TTE Directive(1999/5/EC) EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02) EN60950-1:2006/A11:2009 Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Place of issue: Shizuoka, Japan
Date of issue: 1 Aug. 2002
General manager of quality assurance div.
Revision record
Contents To change contact person and integrate type-designation. Version up the norm of EN60950 to EN60950-1 To change company name
version up of the following norm:
• EN300 330-2 v1.1.1 to EN300 330-2 v1.3.1 and EN300 330-2 v1.5.1
• EN60950-1:2001 to EN60950-1:2006/A11:2009
No. Date
9 Jun. 2005 27 Feb. 2006 1 Mar. 2007
8 Jul. 2010
MAU50921

INLEDNING

V ARNING
MAU10103
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld! Som ägare av MT07/MT07A kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha det goda ryktet om pålitlighet. Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din MT07/MT07A har. Handboken ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om hur du ska skydda dig själv och andra från problem och skador. Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterli­gare frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha-återförsäljare. Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först! Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan ditt fordon och denna handbok. Kontakta en Yamaha-återförsäljare om du har några frågor om handboken.
Läs den här handboken noga innan du börjar använda motorcykeln.
MWA10032

VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN

VARNING
ANMÄRKNING
TIPS
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att uppmärksamma dig på att det finns risk för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att undvika personskador och dödsfall.
En VARNING innebär en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i livshotande skador.
En ANMÄRKNING innebär att speciell försiktighet måste iakttas för att undvika att fordonet eller annan egendom skadas.
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
* Produkt och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
MAU10134
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
MAU10201
MT07/MT07A
ÄGARENS HANDBOK
©2013 av Yamaha Motor Co., Ltd.
1:a utgåvan, november 2013
Alla rättigheter förbehållna.
Omtryck eller obehörig användning
utan skriftligt tillstånd från
Yamaha Motor Co., Ltd.
är uttryckligen förbjuden.
Tryckt i Nederländerna.

INNEHÅLL

SÄKERHETSINFORMATION ........... 1-1
BESKRIVNING ................................. 2-1
Sedd från vänster........................... 2-1
Sedd från höger.............................. 2-2
Reglage och instrument ................. 2-3
INSTRUMENT OCH
KONTROLLFUNKTIONER ............... 3-1
Startspärrsystem ........................... 3-1
Huvudströmbrytare/styrlås ............ 3-2
Indikeringslampor och
varningslampor ........................... 3-3
Multi-funktionsmätare ................... 3-6
Styrarmaturer ............................... 3-13
Kopplingshandtag ....................... 3-14
Växelpedal ................................... 3-14
Bromshandtag ............................. 3-14
Bromspedal ................................. 3-15
ABS (för ABS-modeller) ............... 3-15
Tanklock ...................................... 3-16
Bränsle ........................................ 3-17
Bränsletankens ventilations-
och överloppsslang .................. 3-18
Katalysator .................................. 3-19
Sadlar .......................................... 3-19
Hjälmhållarkabel .......................... 3-21
Förvaringsfack ............................. 3-22
Justering av stötdämpare ............ 3-23
Fästen för bagagerem ................. 3-24
Sidostöd ....................................... 3-24
Avstängningssystem för
tändkrets ...................................3-25
Strömuttag ...................................3-27
FÖR DIN EGEN SÄKERHET –
KONTROLLER FÖRE KÖRNING......4-1
HANTERING OCH VIKTIGA
PUNKTER VID KÖRNING .................5-1
Start av motorn ..............................5-1
Växling ............................................5-2
Tips för att sänka
bränsleförbrukningen ..................5-3
Inkörning av motorn .......................5-3
Parkering ........................................5-4
REGELBUNDEN SKÖTSEL
OCH JUSTERINGAR.........................6-1
Ägarens verktygssats .....................6-2
Tabell över regelbunden
skötsel för emissionssystemet ...6-3 Tabell över allmän skötsel
och smörjning..............................6-4
Kontroll av tändstiften ....................6-8
Motorolja och oljefilterinsats ..........6-9
Kylvätska ......................................6-11
Byte av luftfilter samt rengöring
av luftfiltrets slang .....................6-14
Kontroll av gashandtagets spel ....6-15
Ventilspel ......................................6-15
Däck .............................................6-15
Gjutna fälgar ................................ 6-18
Justering av
kopplingshandtagets spel ........ 6-18
Kontroll av bromshandtagets
spel ........................................... 6-19
Bromljuskontakter ....................... 6-19
Kontroll av bromsbelägg fram
och bak .................................... 6-20
Kontroll av bromsvätskenivån .....6-21
Byte av bromsvätska ................... 6-22
Kedjespänning ............................. 6-22
Rengöring och smörjning
av kedjan .................................. 6-24
Kontroll av och smörjning
av kablar ................................... 6-25
Kontroll av och smörjning
av gashandtag och kabel ......... 6-25
Kontroll av och smörjning av
bromspedal och växelpedal ..... 6-25
Kontroll av och smörjning av
broms- och
kopplingshandtag ..................... 6-26
Kontroll och smörjning av
sidostöd ................................... 6-27
Smörjning av bakfjädring ............. 6-27
Smörjning av svingarmens
dpunkter ................................ 6-27
le
Kontroll av framgaffeln ................ 6-28
Kontroll av styrningen .................. 6-28
Kontroll av hjullager ..................... 6-29
Batteri .......................................... 6-29
Byte av säkringar ..........................6-31
Byte av strålkastarlampa ..............6-32
Bakljus/bromsljus .........................6-34
Byte av blinkerslampa ..................6-34
Byte av nummerskyltsbelysning ...6-35
Byte av parkeringsljuslampa ........6-36
Ställa motorcykeln ........................6-36
Framhjul (på modeller
utan ABS) ..................................6-37
Bakhjul (på modeller
utan ABS) ..................................6-39
Felsökning ....................................6-41
Felsökningsschema ......................6-42
SKÖTSEL OCH FÖRVARING
AV MOTORCYKELN..........................7-1
Försiktighet med matta färger ........7-1
Skötsel ............................................7-1
Förvaring ........................................7-3
SPECIFIKATIONER ..........................8-1
KONSUMENTINFORMATION...........9-1
Identifikationsnummer ....................9-1
INNEHÅLL
REGISTER........................................10-1

SÄKERHETSINFORMATION

1
Ta ansvar som ägare
Du, som ägare till fordonet, är ansvarig för att motorcykeln fungerar på ett sä­kert och korrekt sätt. Motorcyklar kör i ett spår. Säker hantering och användning beror på korrekt körteknik så väl som föra­rens kunskaper. Alla förare ska känna till följande innan de kör motorcykeln. Han eller hon ska:
Få ingående anvisningar om alla
aspekter av motorcykelkörning av
en kunnig person.
Iaktta varningar och underhålls-
krav i den här ägarhandboken.
Få behörig utbildning i säker och
korrekt körteknik.
Få professionell teknisk service
enligt den här ägarhandboken
och/eller när det mekaniska skick-
et kräver det.
MAU1028B
Kör inte en motorcykel utan att
först ha genomgått korrekt utbild­ning. Gå en kurs. Nybörjare ska utbildas av en certifierad instruk­tör. Kontakta en auktoriserad mo­torcykelåterförsäljare för att ta reda på vilka kurser som erbjuds där du bor.
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje gång fordonet används så att det är i säkert skick. Risken för en olycka eller egendomsskador ökar om du inte in­spekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. En lista över kontroller före körning finns på sidan 4-1.
Denna motorcykel är konstruerad
för att bära föraren och en passa­gerare.
Att bilister inte upptäcker och kän-
ner igen motorcyklar i trafiken är den dominerande orsaken till olyckor mellan bilar och motor­cyklar. Många olyckor orsakas av bilförare som inte ser motorcy­keln. Att göra sig själv synlig ver-
kar vara ett mycket effektivt sätt att minska risken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar dig och kör genom korsningar, eftersom korsningar är de vanli­gaste platserna för motorcykel­olyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig. Undvik att köra i bilisternas dö­da vinkel.
• Utför inte skötsel på en motor­cykel om du inte besitter nöd­vändig kunskap. Kontakta en auktoriserad motorcykelåterför­säljare för grundläggande infor­mation om motorcykelskötsel. Vissa uppgifter får endast utfö­ras av behörig personal.
1-1
SÄKERHETSINFORMATION
Många olyckor förorsakas av oer-
farna förare. Det är faktisk så att många förare som är inblandade i olyckor inte har giltigt motorcykel­körkort.
• Se till att du är behörig och en­bart lånar ut motorcykeln andra behöriga förare.
• Känn din kompetens och din begränsning. Om du håller dig inom dina begränsningar kan det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar dig på att köra motorcykeln där det inte finns någon trafik tills du känner motorcykeln och alla dess reglage ordentligt.
Många olyckor orsakas av att fö-
raren gör fel. Ett vanligt fel som fö­rare gör är stora svängar på grund av för hög hastighet eller felaktig kurvtagning (otillräcklig lutnings­vinkel för hastigheten).
• Följ alltid hastighetsbegräns­ningarna och kör aldrig fortare än vad väglaget och trafikförhål­landena medger.
• Blinka alltid innan du svänger el­ler byter fil. Se till att bilisterna kan se dig.
Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för korrekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna på styret och båda fötterna på förarens fotstöd under körning, för att kunna behålla kontrollen över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i föraren, sitsremmen eller hand­taget, i förekommande fall, med båda händerna och ha båda föt­terna på passagerarens fotstöd. Kör aldrig med passagerare om inte han eller hon kan ha båda fötterna ordentligt på passage­rarens fotstöd.
Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
Denna motorcykel är endast kon-
struerad för att köra på vägar. Den är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyk­lar beror på huvudskador. Att använda hjälm är den allra främsta faktorn för att förhindra eller minska huvudskador.
Använd alltid en godkänd hjälm.Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan bidra till försämrad syn som kan försena upptäckten av faror.
Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt för att förhindra eller minska skrubbsår och skärsår.
Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i reglage­spakar, fotstöd eller i hjulen och orsaka skador eller en olycka.
Använd alltid skyddskläder som
täcker benen, anklarna och föt­terna. Motorn och avgassystemet är mycket heta under och efter användningen och kan orsaka brännskador.
Passagerare ska också iaktta för-
siktighetsåtgärderna ovan.
1
1-2
SÄKERHETSINFORMATION
Undvik kolmonoxidförgiftning
1
Alla avgaser innehåller kolmonoxid som är en livsfarlig gas. Om du andas in kolmonoxid kan det leda till huvud­värk, yrsel, dåsighet, illamående, förvir­ring och till slut död. Kolmonoxid är en färglös, luktlös och smaklös gas som kan vara närvarande trots att du inte kan se eller lukta av­gaser. Livsfarliga nivåer av kolmonox­id kan snabbt byggas upp och du kan plötsligt bli oförmögen att vidta åtgär­der för att rädda dig själv. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan dröja sig kvar i flera timmar eller dagar på in­stängda eller dåligt ventilerade plat­ser. Om du känner symptom på kol­monoxidförgiftning ska du omedel­bart lämna platsen, gå ut i friska luften och SÖKA LÄKARHJÄLP.
Kör inte motorn inomhus. Kolmo-
noxid kan snabbt nå livshotande nivåer även om du försöker venti­lera ut avgaserna med fläktar, öppna fönster eller dörrar.
Kör inte motorn på dåligt ventile-
rade eller delvis instängda platser som lador, garage eller carports.
Kör inte motorn utomhus där av-
gaser kan tränga in i en byggnad genom öppningar som t.ex. föns­ter och dörrar.
Lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcy­keln eller lastar den kan stabiliteten och hanteringen påverkas negativt om mo­torcykelns viktfördelning ändras. För att undvika risken för olyckor, var yt­terst försiktig när du lastar motorcykeln eller sätter på tillbehör på den. Var ex­tra försiktig när du kör en motorcykel med last eller tillbehör. Nedan följer några allmänna riktlinjer om hur du las­tar motorcykeln tillsammans med in­formation om tillbehören: Den totala vikten av förare, passagera­re, tillbehör och last får inte överstiga den maximala lastgränsen. En olycka
kan inträffa om du kör ett överlastat fordon.
Maxlast:
MT07 176 kg (388 lb) MT07A 173 kg (381 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk på följande:
Lasten och tillbehörens vikt ska
hållas så låg och så nära motor­cykeln som möjligt. Packa de tyngsta artiklarna ordentligt så nära fordonets mitt som möjligt och fördela vikten så jämnt som möjligt på båda sidorna om mo­torcykeln för att minska obalans och instabilitet.
Vikt som rör sig kan orsaka plöts-
lig obalans. Se till att tillbehör och last är ordentligt fastsatta på mo­torcykeln innan du kör. Kontrolle­ra tillbehörsfästen och lastrem­mar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten (endast modeller med justerbar fjädring) och kontrollera däck­ens skick och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga fö­remål på styret, framgaffeln el­ler framskärmen. Sådana före­mål, inklusive last som sov-
1-3
SÄKERHETSINFORMATION
säckar, sjösäckar eller tält, kan skapa instabil hantering eller långsam styrning.
Fordonet är inte konstruerat att
dra en släpvagn eller en sido-
vagn.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett vik­tigt val. Yamaha originaltillbehör, som bara kan köpas hos en Yamaha-åter­försäljare, har utformats, testats och godkänts av Yamaha för användning på fordonet. Många företag som inte har någon an­knytning till Yamaha tillverkar delar och tillbehör eller erbjuder modifikationer för Yamaha fordon. Yamaha har inte någon möjlighet att testa produkterna som sådana företag erbjuder. Därför kan Yamaha varken godkänna eller re­kommendera tillbehör från andra till­verkare eller modifikationer som inte speciellt rekommenderas av Yamaha, även om de säljs och installeras av en Yamaha-återförsäljare.
Delar, tillbehör och ändringar från andra tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars ut­formning och kvalitet liknar Yamaha originaltillbehör, bör du vara medveten om att sådana tillbehör eller ändringar kan vara olämpliga eftersom de kan ut­göra en säkerhetsrisk för dig själv och andra. Montering av tillbehör eller mo­difikationer som ändrar fordonets kon­struktion eller köregenskaper kan öka risken att du själv eller andra skadas allvarligt eller dödas. Du ansvarar för skador som uppstår på grund av änd­ringar på fordonet. Tänk på följande riktlinjer, såväl som de under “Lastning” när du monterar till­behör.
Montera aldrig tillbehör eller ha
last som minskar motorcykelns prestanda. Kontrollera tillbehöret noggrant innan du använder det för att säkerställa att det inte på något sätt minskar markfrigången eller lutningen vid kurvtagning, be­gränsar fjädringens utslag, styrut-
slaget eller manövreringen av reg­lage, eller skymmer lampor och reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret el­ler på framgaffeln kan skapa in­stabilitet på grund av felaktig viktfördelning eller ändringar i aerodynamik. Om man sätter på tillbehör på styret eller framgaf­feln, måste de vara så lätta och så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbe­hör kan påverka motorcykelns stabilitet allvarligt på grund av aerodynamisk påverkan. Vin­den kan försöka lyfta motorcy­keln, eller kan motorcykeln bli instabil vid sidvindar. Sådana tillbehör kan även orsaka insta­bilitet när man kör om eller blir omkörd av stora fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta fö­raren från dennas normala kör­ställning. Denna felaktiga kör­ställning begränsar förarens rö-
1
1-4
SÄKERHETSINFORMATION
1
relsefrihet och kan minska styr­förmågan. Därför rekommende­rar vi inte sådana tillbehör.
Var försiktig när du monterar elek-
triska tillbehör. Om elektriska till­behör överskrider kapaciteten i motorcykelns elektriska system kan elfel uppstå, vilket kan orsaka en farlig förlust av ljus eller mo­torkraft.
Däck och fälgar från andra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras med motorcykeln är konstruerade för att motsvara fordonets prestanda­egenskaper och ge den bästa kombi­nationen av hantering, bromsförmåga och komfort. Andra däck, fälgar, stor­lekar och kombinationer kan vara olämpliga. Mer information om däck­specifikationer och byte av däck finns på sidan 6-15.
Transportera motorcykeln
Observera följande innan du transpor­terar motorcykeln på ett annat fordon.
Ta bort alla lösa föremål från mo-
torcykeln.
Kontrollera att bränsleventilen (om
en sådan finns) är i läge “OFF” och att inget läckage förekommer.
Rikta framhjulet rakt fram på släp-
vagnen eller på flaket och förankra framhjulet i en balk så att det inte kan röra sig.
Lägg i en växel (för växlade mo-
deller).
Säkra motorcykeln med sling eller
lämpliga remmar som är fastsatta på massiva delar på motorcykeln, t.ex. ramen eller den tredelade klämman på den övre framgaffeln (inte på gummimonterade styren, blinkers eller delar som kan gå sönder). Välj remmarnas placering noga så att de inte skaver mot lackade ytor under transporten.
Fjädringen ska om möjligt kompri-
meras en aning av fästanordning­arna så att motorcykeln inte stud­sar för mycket under transporten.
1-5

Sedd från vänster

5678910
1 2 3,4

BESKRIVNING

MAU10411
2
1. Strömuttag (se sidan 3-27)
2. Sadellås (se sidan 3-19)
3. Förvaringsfack (se sidan 3-22)
4. Ägarens verktygssats (se sidan 6-2)
5. Växelpedal (se sidan 3-14)
6. Påfyllningslock för motorolja (se sidan 6-9)
7. Oljeavtappningsplugg (se sidan 6-9)
8. Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 6-9)
9. Oljefilterinsats (se sidan 6-9)
10.Kylvätskebehållare (se sidan 6-11)
2-1
BESKRIVNING

Sedd från höger

MAU10421
2
1. Huvudsäkring (se sidan 6-31)
2. Säkringsbox (se sidan 6-31)
3. Batteri (se sidan 6-29)
4. Justeringsring för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-23)
5. Tanklock (se sidan 3-16)
6. Strålkastare (se sidan 6-32)
7. Avtappningsplugg för kylvätska (se sidan 6-12)
8. Bromspedal (se sidan 3-15)
1,2 3 4 65
78910
9. Bromsljuskontakt bak (se sidan 6-19)
10.Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-21)
2-2

Reglage och instrument

1 2 3 4 5 6 7 8
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-14)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-13)
3. Multi-funktionsmätare (se sidan 3-6)
4. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
5. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-21)
6. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-13)
7. Gashandtag (se sidan 6-15)
8. Bromshandtag (se sidan 3-14)
BESKRIVNING
MAU10431
2
2-3

INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER

ANMÄRKNING

Startspärrsystem

3
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Detta fordon är utrustat med ett start­spärrsystem som förhindrar stöld ge­nom att återregistrera koderna i stan­dardnycklarna. Systemet består av föl­jande:
en kodåterregistreringsnyckel (med
ett rött grepp)
två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras med nya koder
en transponder (som sitter i kodå-
terregistreringsnyckeln)
en startspärrenheten ECU
MAU10978
en indikeringslampa för startspärr-
system (Se sidan 3-5.) Nyckeln med det röda greppet an­vänds för att registrera koder i varje standardnyckel. Eftersom återregistre­ring är en komplicerad åtgärd bör du ta fordonet tillsammans med alla tre nycklarna till en Yamaha-återförsäljare för att få dem återregistrerade. Använd inte nyckeln med det röda greppet för att köra fordonet. Den ska bara använ­das för återregistrering av standard­nycklarna. Använd alltid en standard­nyckel för att köra fordonet.
MCA11822
HÅLL REDA PÅ KODÅTERRE-
GISTRERINGSNYCKELN SÅ ATT
DU INTE TAPPAR BORT DEN!
KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄL-
JARE OM DU TAPPAR BORT
DEN! Om du tappar bort kodå-
terregistreringsnyckeln är det
omöjligt att registrera nya koder
i standardnycklarna. Standard-
nycklarna kan fortfarande an-
vändas för att starta fordonet,
men om en ny kod krävs (dvs,
om en ny standardnyckel tillver-
kas eller om du tappar bort alla
3-1
nycklar), måste hela startspärr­systemet bytas. Av denna anled- ning bör du bara använda stan-
dardnycklar och hålla kodåterre- gistreringsnyckeln i säkert för-
var.
Doppa inte någon nyckel i
vatten.
Utsätt inte någon nyckel för allt-
för höga temperaturer.
Placera inte någon nyckel i när-
heten av magneter (tänk på att även högtalare har magneter).
Placera inga föremål som sän-
der elektriska signaler nära nå- gon nyckel.
Lägg inga tunga föremål på nå-
gon nyckel.
Slipa inte eller förändra formen
på någon nyckel.
Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma nyckelring.
Håll standardnycklarna samt
nycklarna till startspärrsyste­met borta från fordonets återre­gistreringsnyckel.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
V ARNING
P
ON
OFF
LOCK
Håll andra nycklar för start-
spärrsystem borta från huvud- strömbrytaren eftersom det kan ge upphov till signalstörning.
MAU10473

Huvudströmbrytare/styrlås

Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås hanterar tändningen och belysningen och används även för att låsa styrning­en. De olika lägena beskrivs nedan.
Försäkra dig om att du använder en standardnyckel (med svart grepp) för normal användning av fordonet. För att minimera risken att du tappar bort kod­återregistreringsnyckeln (rött grepp) bör du hålla den i säkert förvar och bara använda den för kodåterregistrering.
ON
MAU38531
Alla elkretsar matas med ström, instru­mentbelysningen, bakljuset, nummer­skyltsbelysningen och parkeringsljuset tänds och motorn kan startas. Det går inte att ta ur nyckeln.
Strålkastaren tänds automatiskt när motorn startat och lyser till dess nyck­eln vrids till “OFF”, även om motorn tjuvstannar.
MAU10662
OFF
Alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
MWA10062
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF” el­ler “LOCK” när fordonet körs. Alla elsystem stängs av om du gör det, vilket kan leda till att du förlorar kon­trollen över fordonet eller en olycka.
3
3-2
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
12
12
1 2 3 4 5 6 7 8 9
ABS
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska sys­tem är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
3
För att låsa styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vän­ster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
MAU10685
För att låsa upp styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
Tryck in nyckeln och vrid den till “OFF”.
MAU59680
(Parkering)
Varningsblinkers och blinkers kan sät­tas på, men alla andra elektriska sys­tem är avstängda. Det går att ta ur nyckeln. Styrningen måste vara låst innan nyck­eln kan vridas till “ ”.
MCA20760
Använd inte varningsblinkers eller blinkers under någon längre tid ef- tersom batteriet kan laddas ur.
MAU49395

Indikeringslampor och varningslampor

1. Indikeringslampa för vänsterblinkers “
2. Varningslampa för oljetryck “ ” Varningslampa för kylvätsketemperatur “
3.
4. Varningslampa för motorproblem “
5. ABS-bromssystemets varningslampa “ ” (för ABS-modeller)
6. Indikeringslampa för startspärrsystem “
7. Indikeringslampa för helljus “
8. Indikeringslampa för neutralläge “
9. Indikeringslampa för högerblinkers “
Indikeringslampor för blinkers “ ” och “
Motsvarande indikeringslampa blinkar när blinkersomkopplaren vrids åt vän­ster eller höger.
MAU11031
3-3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
TIPS
ANMÄRKNING
TIPS
Indikeringslampa för neutralläge “
MAU11061
Denna indikeringslampa tänds när väx­eln ligger i friläge.
MAU11081
Indikeringslampa för helljus “
Denna indikeringslampa tänds när hel­ljuset slås på.
MAU59961
Varningslampa för oljetryck “
Denna varningslampa tänds om olje­trycket i motorn är för lågt. Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas igen efter att ha varit släckt en kort stund, och sedan förbli tänd tills mo­torn har startat. Om varningslampan inte tänds när nyckeln vrids till “ON”, låt en Yamaha­återförsäljare kontrollera elkretsen.
MCA21210
Om varningslampan tänds medan motorn är igång måste motorn ome­delbart stängas av och oljenivån kontrolleras. Om oljenivån befinner sig under min-markeringen bör olja
av rekommenderad typ fyllas på till rätt nivå. Om varningslampan för lågt oljetryck lyser trots att oljenivån är rätt, stäng omedelbart av motorn och be en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
Om varningslampan inte släcks sedan motorn startat, kontrollera motoroljeni­vån och fyll på olja vid behov. (Se sidan 6-9.) Om varningslampan förblir tänd sedan du fyllt på olja, låt en Yamaha-återför­säljare kontrollera fordonet.
MAU11447
Varningslampa för kylvätsketemperatur “
Denna varningslampa tänds om mo­torn överhettas. Om det inträffar måste du stanna motorn omedelbart och låta den kallna. Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha-återförsäl­jare kontrollera elkretsen.
MCA10022
Fortsätt inte att köra motorn om den är överhettad.
Kylfläkten startas och stoppas au-
tomatiskt beroende på kylvätske­temperaturen i kylaren på fordon med kylfläkt.
Om motorn överhettas, se sidan
6-43 för ytterligare anvisningar.
MAU46443
Varningslampa för motorproblem “
Denna varningslampa tänds om ett fel avkänns i en elektrisk krets som över­vakar motorn. Låt en Yamaha-återför­säljare kontrollera det självtestande systemet om det inträffar. (Se sidan 3-11 för en förklaring av den självtestande komponenten.)
3
3-4
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
V ARNING
ABS
Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
3
eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha-återförsäl­jare kontrollera elkretsen.
Denna varningslampa tänds när tänd­ningsnyckeln vrids till läge “ON” och startknappen trycks in, men det bety­der inte att det är något fel.
ABS varningslampa “ ” (för ABS­modeller)
Vid normal användning bör ABS-var­ningslampan tändas när nyckeln vrids till “ON” och sedan slockna när du kört i en hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre. Om ABS-varningslampan:
inte tänds när nyckeln vrids till
“ON”
tänds eller blinkar när du kör
MAU58530
inte slocknar när du har kört i en
hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller
högre ABS-systemet kanske inte fungerar som det ska. Om något av ovanståen­de inträffar, låt en Yamaha-återförsälja­re kontrollera systemet så snart som möjligt. (Se sidan 3-15 för en beskriv­ning av ABS.)
MWA16041
Bromssystemet övergår till vanlig bromsning om ABS-varningslampan
inte slocknar när du har kört i en has­tighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre eller om varningslampan tänds eller blinkar när du kör. Om något av ovanstående inträffar, eller om var- ningslampan inte tänds alls, ska du vara särskilt försiktig för att undvika att hjulen låser sig vid inbromsning i nödfall. Låt en Yamaha-återförsälja­re kontrollera bromssystemet och de elektriska kretsarna så fort som möj­ligt.
Indikeringslampa för
MAU26878
startspärrsystem “ ”
Indikeringslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyck­eln till läge “ON”. Indikeringslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om indikeringslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha-återförsäl­jare kontrollera elkretsen. När nyckeln har vridits till “OFF” och 30 sekunder har gått, kommer indike­ringslampan för startspärrsystemet att blinka för att visa att startspärrsyste­met är aktiverat. Efter 24 timmar kom­mer indikeringslampan att sluta blinka, men startspärrsystemet är fortfarande aktiverat. Den självtestande komponenten de­tekterar också problem i startspärrsys­temets kretsar. (Se sidan 3-11 för en förklaring av den självtestande kompo­nenten.)
3-5
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
V ARNING
TIPS
1 2
67,8
21 3 4 5

Multi-funktionsmätare

1. Vänster inställningsknapp
2. Höger inställningsknapp
MAU59973
1. Bränslemätare
2. Klocka
3. Visning för växelläge
4. Eco-indikering “ECO”
5. Hastighetsmätare
6. Varvräknare
7. Multi-funktionsdisplay
8. Självtestande komponent
MWA12423
Stanna fordonet innan du ändrar några inställningar på multi-funk­tionsmätaren. Du kan distraheras om du ändrar inställningar när du kör vilket ökar risken för en olycka.
Multi-funktionsmätaren är utrustad med följande:
en hastighetsmätare
en varvräknareen klockaen bränslemätareen eko-indikatoren visning för växellägeen multi-funktionsdisplayen självtestande komponenten inställning för styrkan i display-
visningen
Nyckeln måste vara vriden till “ON” innan du trycker på de vänstra och högra inställningsknapparna, utom vid inställning av ljusstyrkan.
Endast för U.K.: Du kan växla has-
tighetsmätaren och multi-funk­tionsdisplayen mellan kilometer och miles genom att ställa multi­funktionsdisplayen i vägmätarläge eller ett trippmätarläge och hålla den vänstra inställningsknappen intryckt i minst tre sekunder.
Hastighetsmätare
Hastighetsmätaren visar fordonets körhastighet.
3
3-6
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
12
1
1 2
Varvräknare
3
1. Varvräknare
2. Varvräknarens röda fält
Varvräknaren ger föraren möjlighet att se vilket varvtal som motorn har och anpassa körningen till motorns bästa varvtalsområde.
Undvik att varva motorn över det rö- da fältet på varvräknaren. Rött fält: 10000 varv/min och högre
MCA10032
Klocka
1. Klocka
Klockan visas när nyckeln vrids till “ON”. Dessutom kan klockan visas i tio sekunder genom att man trycker på den vänstra inställningsknappen när huvudströmbrytaren är i läge “OFF”, “LOCK” eller “ ”.
För att ställa in klockan
1. Vrid nyckeln till “ON”. Tryck in både vänster och höger
2. inställningsknapp samtidigt i minst två sekunder.
3. När siffrorna för timme börjar blin­ka, tryck på höger inställnings­knapp för att ställa in rätt timme.
4. Siffrorna för minuter börjar att blin­ka när du trycker på vänster in­ställningsknapp.
3-7
5. Tryck på höger inställningsknapp för att ställa in minuter.
6. Tryck på vänster inställnings­knapp och släpp den för att starta klockan.
Bränslemätare
1. Bränslemätare
2. Varningsindikering för bränslenivå “
Bränslemätaren visar hur mycket bränsle det finns i bränsletanken. Dis­playsegmenten i bränslemätaren rör sig mot “E” (Tom) när bränslenivån sjunker. När det sista segmentet och varnings­symbolen för bränslenivån “ ” börjar blinka bör du tanka snarast möjligt.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
1
1 2
1
Denna bränslemätare är utrustad med ett självtestande system. Om ett fel av­känns i elkretsen upprepas följande cy­kel tills felet är åtgärdat: bränslenivå­segmenten och varningssymbolen för bränslenivån “ ” blinkar åtta gånger och slocknar sedan i ca. 3 sekunder. Om detta inträffar, låt en Yamaha-åter­försäljare kontrollera elkretsen.
Eco-indikering
1. Eco-indikering “ECO”
Denna indikering tänds när fordonet körs på ett miljövänligt och bränsle­snålt sätt. Indikeringen slocknar när fordonet stannar.
Här får du några tips för att hålla bräns­leförbrukningen nere:
Undvik höga varvtal under accele-
ration.
Kör med konstant hastighet.Välj lämpligt växelläge för fordons-
hastigheten.
Visning för växelläge
1. Visning för växelläge
2. Indikeringslampa för neutralläge “
3-8
Denna display visar vilken växel som ligger i. Neutralläget visas med “–” samt av indikeringslampan för neutralläge.
Multi-funktionsdisplay
3
1. Multi-funktionsdisplay
Multi-funktionsdisplayen är utrustad med följande:
en vägmätaretvå trippmätare (som visar kör-
sträckor sedan de senast nollställ­des)
en trippmätare för bränslereserv
(som visar hur långt motorcykeln har gått sedan bränslemätarens vänstra segment började blinka)
en mätare för kylvätsketemperaturen visning av omgivningstempera-
turen
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
momentan bränsleförbrukninggenomsnittlig bränsleförbrukning
Tryck på vänster inställningsknapp för att växla visningen mellan vägmätarläget “ODO”, trippmätarlägena “TRIP 1” och “TRIP 2”, momentan bränsleförbrukning
3
“km/L” eller “L/100 km”, genomsnittlig bränsleförbrukning “AVE_ _._ km/L” el­ler “AVE_ _._ L/100 km”, kylvätsketem­peratur “_ _ °C” och omgivningstempe­ratur “Air_ _ °C” i följande ordning:
ODO TRIP 1 TRIP 2 km/L eller L/100 km AVE_ _._ km/L eller AVE_ _._ L/100 km _ _ °C Air_ _ °C ODO
Endast för Storbritannien: Tryck på vänster inställningsknapp för att växla visningen mellan vägmätarläget “ODO”, trippmätarlägena “TRIP 1” och “TRIP 2”, momentan bränsleförbrukning “km/L”, “L/100 km” eller “MPG”, genomsnittlig bränsleförbrukning “AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” eller “AVE_ _._ MPG”, kylvätsketempe­ratur “_ _ °C” och omgivningstemperatur “Air_ _ °C” i följande ordning:
ODO TRIP 1 TRIP 2 km/L, L/100 km eller MPG AVE_ _._ km/L, AVE_ _._ L/100 km eller AVE_ _._ MPG _ _ °C Air_ _ °C ODO
Tryck på höger inställningsknapp för att växla visningen i omvänd ordning.
Om varningssymbolen för bränsleni­vån “ ” och det vänstra segmentet på bränslemätaren börjar att blinka, över­går displayen automatiskt till läget för bränslereservens trippmätare “TRIP F” och börjar att räkna körsträckan från aktuell punkt. Om det inträffar kan du genom att trycka på den vänstra in­ställningsknappen växla visningen mellan de olika trippmätarna, vägmä­taren, momentan bränsleförbrukning och genomsnittlig bränsleförbrukning i följande ordning:
TRIP F km/L eller L/100 km AVE_ _._ km/L eller AVE_ _._ L/100 km
_ _ °C → Air_ _ °C ODO TRIP 1 TRIP 2 TRIP F
Endast för Storbritannien: TRIP F km/L, L/100 km eller MPG AVE_ _._ km/L, AVE_ _._ L/100 km eller AVE_ _._ MPG _ _ °C Air_ _ °C ODO TRIP 1 TRIP 2 TRIP F
För att nollställa en trippmätare, välj den genom att trycka på vänster in­ställningsknapp och tryck sedan på den högra inställningsknappen i minst en sekund. Om du inte återställer trippmätaren för bränslereserv själv, återställs den auto­matiskt och displayen återgår till att visa föregående visningsläge när du har tankat och kört i 5 km (3 mi).
3-9
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
1
1
Visning av momentan bränsleförbrukning
1. Visning av momentan bränsleförbrukning
Visningen av momentan bränsleför­brukning kan ställas in på antingen “km/L”, “L/100 km” eller “MPG” (En­dast för UK.).
“km/L”: Den sträcka som kan kö-
ras på 1.0 L bränsle under rådan­de körförhållanden visas.
“L/100 km”: Den bränslemängd
som behövs för att köra 100 km under rådande körförhållanden vi­sas.
“MPG” (endast för UK): Den
sträcka som kan köras på
1.0 Imp.gal bränsle under rådande körförhållanden visas.
För att ställa om displayen mellan vis­ningslägena för momentan bränsleför­brukning trycker du på den vänstra in­ställningsknappen i en sekund när nå­got av lägena visas.
Vid körning i hastigheter under 20 km/h (12 mi/h) visas “_ _._”.
ge för genomsnittlig bränsleförbrukning
1. Visning av genomsnittlig bränsleförbrukning
Visningen av genomsnittlig bränsleför­brukning kan ställas in på antingen “AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” eller “AVE_ _._ MPG” (endast för UK.).
Denna display visar den genomsnittli­ga bränsleförbrukningen sedan senas­te återställningen.
“AVE_ _._ km/L”: Den sträcka som
i medelsnitt kan köras på 1.0 L bränsle visas.
“AVE_ _._ L/100 km”: Den bräns-
lemängd som i genomsnitt behövs för att köra 100 km visas. “AVE_ _._ MPG” (endast för UK):
Den sträcka som i genomsnitt kan
köras på 1.0 Imp.gal bränsle visas. För att ställa om displayen mellan vis­ningslägena för genomsnittlig bränsle­förbrukning trycker du på den vänstra inställningsknappen i en sekund när något av lägena visas. När du vill återställa visningen av ge­nomsnittlig bränsleförbrukning ska du välja den genom att trycka på den vänstra inställningsknappen och sedan trycka på den högra inställningsknap­pen i minst en sekund.
När visningsläget för genomsnittlig bränsleförbrukning har återställts visas “_ _._” för det visningsläget tills fordo­net har körts 1 km (0.6 mi).
3
3-10
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
1
1
2
1
3
Temperaturmätare för kylvätska
3
1. Temperaturmätare för kylvätska
Denna display visar kylvätsketempera­turen från 40 °C till 116 °C i steg om 1 °C. Om meddelandet “HI” blinkar, ska du stanna fordonet, stänga av motorn och låta motorn svalna. (Se sidan 6-43.)
När kyltemperaturen understiger
40 °C visas “LO”.
Kylvätskans temperatur kommer
att variera beroende på väderlek och motorbelastning.
Visning av omgivning stemperaturen
1. Visning av omgivningstemperaturen
Denna display visar omgivningstempe­raturen från –9 °C till 99 °C i steg om 1 °C. Den temperatur som visas kan avvika från omgivningstemperaturen.
När omgivningstemperaturen är
lägre än –9 °C visas “LO”.
Noggrannheten i temperaturvis-
ningen kan påverkas vid körning i låg hastighet [cirka 20 km/h (12.5 mi/h) och lägre] eller när du stannat vid ett stoppljus, järnvägs­övergång, etc.
Självtestande komponent
1. Visning av felkod
2. Varningslampa för motorproblem “
3. Indikeringslampa för startspärrsystem “
Denna modell är utrustad med en själv­testande komponent för olika elektris­ka kretsar. Om ett fel avkänns i någon av dessa kretsar, kommer varningslampan för motorproblem att tändas och en felkod visas på displayen. Om displayen visar någon felkod, bör du notera kodsiffran och sedan be en Yamaha-återförsäljare kontrollera for­donet. Den självtestande komponenten de­tekterar också problem i startspärrsys­temets kretsar.
3-11
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
ANMÄRKNING
1
Om ett fel avkänns i startspärrsyste­mets kretsar, kommer varningslampan för startspärrsystemet att blinka och en felkod visas på displayen.
Om displayen visar felkod 52, kan det vara på grund av en störning i trans­pondern. Om denna felkod uppstår, försök följande.
1. Använd kodåterregistreringsnyck­eln för att starta motorn.
Försäkra dig om att det inte finns några startspärrnycklar i närheten av huvud­strömbrytaren och ha inte mer än en startspärrnyckel på samma nyckelring! Startspärrnycklar kan ge upphov till signalstörningar som kan förhindra att motorn går att starta.
2. Om motorn startar, stäng av den igen och försök starta motorn med en standardnyckel.
3. Om du inte kan starta motorn med någon av standardnycklarna, ta med dig fordonet, kodåterregist­reringsnyckeln och båda stan-
dardnycklarna till en Yamaha­återförsäljare och låt dem återre­gistrera standardnycklarna.
MCA11591
Om displayen visar en felkod bör fordonet kontrolleras så snart som möjligt för att undvika skador på motorn.
Inställning för styrkan i displayvisningen
1. Visning av ljusstyrkans nivå
Med denna funktion kan du ställa in styrkan i visningen på multi-funktions­mätaren så att de passar ljusförhållan­dena.
För att justera ljusstyrkan
1. Vrid nyckeln till “OFF”.
2. Håll den vänstra inställningsknap­pen intryckt.
3. Vrid nyckeln till “ON” och fortsätt hålla den vänstra inställnings­knappen intryckt tills displayen växlar till läget för inställning av ljusstyrka.
4. Ändra ljusstyrkan genom att trycka på den högra inställnings­knappen.
5. Bekräfta den valda ljusstyrkenivån och avsluta inställningsläget ge­nom att trycka på den vänstra in­ställningsknappen.
3
3-12
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
2
3 4
1
1
2

Styrarmaturer

Vänster
3
1. Ljusblinkknapp “
2. Avbländningskontakt “ /
3. Blinkersomkopplare “ /
4. Signalknapp “
ger
1. Start/Stoppknapp “ / /
2. Varningsblinkersomkopplare “ ”
MAU1234G
Ljusblinkknapp “
Tryck på knappen för att blinka med helljuset.
Avbländningskontakt “ /
Tryck knappen till läge “ ” för att få helljus och till läge “ ” för att få halv­ljus.
Blinkersomkopplare “ /
För att blinka med höger blinkers, skjut knappen till “ ”. För att blinka med vänster blinkers, skjut knappen till “ ”. När du släpper knappen åter­går den till sitt mittläge. För att stänga av blinkningen, tryck in knappen när den har återgått till sitt mittläge.
Signalknapp “
MAU12351
MAU12401
MAU12461
MAU12501
För knappen till läge “ ” för att stoppa motorn i en nödsituation, exempelvis om fordonet välter eller om gasvajern fastnar.
MAU41701
Varningslampan för motorproblem tänds när tändningsnyckeln vrids till lä­ge “ON” och startknappen trycks in, men det betyder inte att det är något fel.
MAU12734
Varningsblinkersomkopplare “
Med nyckeln i läge “ON” eller “ ”, an­vänd omkopplaren för att slå på var­ningsblinkers (alla blinkerslampor blin­kar samtidigt). Varningsblinkers används för att påkal­la uppmärksamhet för andra förare om du har stannat med skotern på platser där du kan utgöra en trafikfara.
MCA10062
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
Använd inte varningsblinkers under
Start/Stoppknapp “ / /
MAU54211
För att aktivera startmotorn, ställ den­na knapp på “ ”, och tryck sedan på
gon längre tid om motorn inte är igång, eftersom batteriet kan lad­das ur.
knappens “ ”-sida. Se sidan 5-1 för startinstruktioner före start av motorn.
3-13
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
1
1
1
2
43
MAU12821

Kopplingshandtag

1. Kopplingshandtag
Kopplingshandtaget är placerat på styrets vänstra styrgrepp. För att koppla ur, dra in kopplingshandtaget mot styrgreppet. För att släppa kopp­lingen, släpp kopplingshandtaget. Kopplingshandtaget bör dras in snabbt och släppas långsamt för att kopplingen ska ta mjukt. På kopplingshandtaget sitter en kopp­lingskontakt som är en del av avstäng­ningssystemet för tändkretsen. (Se si­dan 3-25.)
MAU12872

Växelpedal

1. Växelpedal
Växelpedalen är placerad på motorcy­kelns vänstra sida och används i kombi­nation med kopplingshandtaget vid växling av den 6-växlade växellådan som denna motorcykel är utrustad med
3-14
.
MAU26825

Bromshandtag

Bromshandtaget är placerat på styrets högra sida. För att bromsa med fram­hjulsbromsen, dra in bromshandtaget mot gashandtaget.
5
1
4
2
3
1. Bromshandtag
2. Avstånd mellan bromshandtag och gas­handtag
3. Justerratt för bromshandtaget
4. “ ”-markering
Bromshandtaget är utrustat med en justerratt. För att justera avståndet mellan bromshandtaget och gashand­taget, vrid justerratten samtidigt som du trycker fram bromshandtaget från gashandtaget. Se till att du får rätt in­ställning på justerratten så att den rik­tas mot “ ”-markeringen på broms­handtaget.
3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
V ARNING
TIPS
1

Bromspedal

3
1. Bromspedal
Bromspedalen är placerad på motor­cykelns högra sida. Tryck ner broms­pedalen för att aktivera bromsen på bakhjulet.
MAU12942
MAU60020

ABS (för ABS-modeller)

Yamaha ABS (Anti-lock Brake System) består av ett dubbelt elektroniskt styr­system som verkar oberoende på fram- och bakhjulen. Använd ABS-bromsarna som vanliga bromsar. En pulserande känsla kan kännas i bromshandtaget eller broms­pedalen när ABS är aktiverat. I sådana fall ska du fortsätta att ansätta brom­sarna och låta ABS-systemet arbeta, “pumpa” inte bromsarna eftersom det minskar bromsförmågan.
MWA16051
Håll alltid ett för hastigheten anpas- sat avstånd till framförvarande for­don, även om du har ABS.
ABS fungerar bäst vid långa in-
bromsningssträckor.
På vissa underlag, t.ex. ojämna
gar eller grusvägar, kan bromssträckan bli längre med ABS än utan.
ABS-systemet utför en självdiag-
nostisk test varje gång fordonet startar efter det att nyckeln vridits till “ON” och fordonet har körts på en hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre. Under detta test kan ett “klickande” ljud höras från hy­draulikstyrenheten, och om något av bromshandtagen eller broms­pedalen ansätts bara en aning, kan en lätt vibration kännas i handtaget och pedalen, men detta är inte tecken på fel.
Denna ABS har ett testläge som
gör att föraren kan känna av pul­seringen i bromshandtaget eller bromspedalen när ABS-funktio­nen är inkopplad. Emellertid mås­te specialverktyg användas, så om du vill genomföra detta test bör du ta kontakt med din Yamaha-återförsäljare.
ABS-funktionen övervakas av en ECU (Electronic Control Unit), som går över till konventionell inbromsning om ett fel uppstår.
3-15
Loading...
+ 76 hidden pages