Läs den här handboken noga innan fordonet används.
ÄGARENS HANDBOK
MT07
MT07A
1WS-F8199-M1
Page 2
Läs den här handboken noga innan fordonet används. Handboken ska medfölja fordonet om det säljs.
1
2
3
4
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
KONFORMITETSDEKLARATION
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
Vi
Företag: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Adress: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Deklarerar härmed att produkten:
Typ av utrustning: STARTSPÄRR
Typbeskrivning: 5SL-00
är i överensstämmelse med följande norm(er) eller dokument:
R&TTE-direktiv (1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02)
EN60950-1:2006/A11:2009
Direktivet för två- eller trehjuliga motorcyklar (97/24/EC: Kapitel 8, EMC)
Ort för utfärdande: Shizuoka, Japan
Datum för utfärdande: 1 aug. 2002
Verkställande direktör på division
kvalitetssäkring.
Revisioner
Innehåll
För att ändra kontaktperson och integrera typbeskrivning.
Version upp till normen EN60950 till EN60950-1
För att ändra företagsnamnet
version upp till följande norm:
• EN300 330-2 v1.1.1 till EN300 330-2 v1.3.1 och EN300 330-2 v1.5.1
• EN60950-1:2001 till EN60950-1:2006/A11:2009
Nr.Datum
9 jun. 2005
27 feb. 2006
1 mar. 2007
8 juli 2010
1
2
3
4
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
DECLARATION of CONFORMITY
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
We
Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Hereby declare that the product:
Kind of equipment: IMMOBILIZER
Type-designation: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents:
R&TTE Directive(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02)
EN60950-1:2006/A11:2009
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Place of issue: Shizuoka, Japan
Date of issue: 1 Aug. 2002
General manager of quality assurance div.
Revision record
Contents
To change contact person and integrate type-designation.
Version up the norm of EN60950 to EN60950-1
To change company name
version up of the following norm:
• EN300 330-2 v1.1.1 to EN300 330-2 v1.3.1 and EN300 330-2 v1.5.1
• EN60950-1:2001 to EN60950-1:2006/A11:2009
No.Date
9 Jun. 2005
27 Feb. 2006
1 Mar. 2007
8 Jul. 2010
MAU50921
Page 3
INLEDNING
V ARNING
MAU10103
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld!
Som ägare av MT07/MT07A kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin
vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha det goda ryktet om pålitlighet.
Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din MT07/MT07A har. Handboken
ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om
hur du ska skydda dig själv och andra från problem och skador.
Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha-återförsäljare.
Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först!
Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller
den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan ditt fordon och denna handbok.
Kontakta en Yamaha-återförsäljare om du har några frågor om handboken.
Läs den här handboken noga innan du börjar använda motorcykeln.
MWA10032
Page 4
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
VARNING
ANMÄRKNING
TIPS
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att uppmärksamma dig på att det
finns risk för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att
undvika personskador och dödsfall.
En VARNING innebär en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i
livshotande skador.
En ANMÄRKNING innebär att speciell försiktighet måste iakttas för att undvika att
fordonet eller annan egendom skadas.
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
* Produkt och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Du, som ägare till fordonet, är ansvarig
för att motorcykeln fungerar på ett säkert och korrekt sätt.
Motorcyklar kör i ett spår.
Säker hantering och användning beror
på korrekt körteknik så väl som förarens kunskaper. Alla förare ska känna
till följande innan de kör motorcykeln.
Han eller hon ska:
Få ingående anvisningar om alla
aspekter av motorcykelkörning av
en kunnig person.
Iaktta varningar och underhålls-
krav i den här ägarhandboken.
Få behörig utbildning i säker och
korrekt körteknik.
Få professionell teknisk service
enligt den här ägarhandboken
och/eller när det mekaniska skick-
et kräver det.
MAU1028B
Kör inte en motorcykel utan att
först ha genomgått korrekt utbildning. Gå en kurs. Nybörjare ska
utbildas av en certifierad instruktör. Kontakta en auktoriserad motorcykelåterförsäljare för att ta
reda på vilka kurser som erbjuds
där du bor.
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje
gång fordonet används så att det är i
säkert skick. Risken för en olycka eller
egendomsskador ökar om du inte inspekterar och underhåller fordonet på
rätt sätt. En lista över kontroller före
körning finns på sidan 4-1.
Denna motorcykel är konstruerad
för att bära föraren och en passagerare.
Att bilister inte upptäcker och kän-
ner igen motorcyklar i trafiken är
den dominerande orsaken till
olyckor mellan bilar och motorcyklar. Många olyckor orsakas av
bilförare som inte ser motorcykeln. Att göra sig själv synlig ver-
kar vara ett mycket effektivt sätt
att minska risken för denna typ av
olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar
dig och kör genom korsningar,
eftersom korsningar är de vanligaste platserna för motorcykelolyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig.
Undvik att köra i bilisternas döda vinkel.
• Utför inte skötsel på en motorcykel om du inte besitter nödvändig kunskap. Kontakta en
auktoriserad motorcykelåterförsäljare för grundläggande information om motorcykelskötsel.
Vissa uppgifter får endast utföras av behörig personal.
1-1
Page 9
SÄKERHETSINFORMATION
Många olyckor förorsakas av oer-
farna förare. Det är faktisk så att
många förare som är inblandade i
olyckor inte har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och enbart lånar ut motorcykeln andra
behöriga förare.
• Känn din kompetens och din
begränsning. Om du håller dig
inom dina begränsningar kan
det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar
dig på att köra motorcykeln där
det inte finns någon trafik tills du
känner motorcykeln och alla
dess reglage ordentligt.
Många olyckor orsakas av att fö-
raren gör fel. Ett vanligt fel som förare gör är stora svängar på grund
av för hög hastighet eller felaktig
kurvtagning (otillräcklig lutningsvinkel för hastigheten).
• Följ alltid hastighetsbegränsningarna och kör aldrig fortare
än vad väglaget och trafikförhållandena medger.
• Blinka alltid innan du svänger eller byter fil. Se till att bilisterna
kan se dig.
Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för
korrekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna
på styret och båda fötterna på
förarens fotstöd under körning,
för att kunna behålla kontrollen
över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i
föraren, sitsremmen eller handtaget, i förekommande fall, med
båda händerna och ha båda fötterna på passagerarens fotstöd.
Kör aldrig med passagerare om
inte han eller hon kan ha båda
fötterna ordentligt på passagerarens fotstöd.
Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
Denna motorcykel är endast kon-
struerad för att köra på vägar. Den
är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar beror på huvudskador. Att använda
hjälm är den allra främsta faktorn för att
förhindra eller minska huvudskador.
Använd alltid en godkänd hjälm.
Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan
bidra till försämrad syn som kan
försena upptäckten av faror.
Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt
för att förhindra eller minska
skrubbsår och skärsår.
Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i reglagespakar, fotstöd eller i hjulen och
orsaka skador eller en olycka.
Använd alltid skyddskläder som
täcker benen, anklarna och fötterna. Motorn och avgassystemet
är mycket heta under och efter
användningen och kan orsaka
brännskador.
Passagerare ska också iaktta för-
siktighetsåtgärderna ovan.
1
1-2
Page 10
SÄKERHETSINFORMATION
Undvik kolmonoxidförgiftning
1
Alla avgaser innehåller kolmonoxid
som är en livsfarlig gas. Om du andas
in kolmonoxid kan det leda till huvudvärk, yrsel, dåsighet, illamående, förvirring och till slut död.
Kolmonoxid är en färglös, luktlös och
smaklös gas som kan vara närvarande
trots att du inte kan se eller lukta avgaser. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan snabbt byggas upp och du kan
plötsligt bli oförmögen att vidta åtgärder för att rädda dig själv. Livsfarliga
nivåer av kolmonoxid kan dröja sig
kvar i flera timmar eller dagar på instängda eller dåligt ventilerade platser. Om du känner symptom på kolmonoxidförgiftning ska du omedelbart lämna platsen, gå ut i friska luften
och SÖKA LÄKARHJÄLP.
Kör inte motorn inomhus. Kolmo-
noxid kan snabbt nå livshotande
nivåer även om du försöker ventilera ut avgaserna med fläktar,
öppna fönster eller dörrar.
Kör inte motorn på dåligt ventile-
rade eller delvis instängda platser
som lador, garage eller carports.
Kör inte motorn utomhus där av-
gaser kan tränga in i en byggnad
genom öppningar som t.ex. fönster och dörrar.
Lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcykeln eller lastar den kan stabiliteten och
hanteringen påverkas negativt om motorcykelns viktfördelning ändras. För
att undvika risken för olyckor, var ytterst försiktig när du lastar motorcykeln
eller sätter på tillbehör på den. Var extra försiktig när du kör en motorcykel
med last eller tillbehör. Nedan följer
några allmänna riktlinjer om hur du lastar motorcykeln tillsammans med information om tillbehören:
Den totala vikten av förare, passagerare, tillbehör och last får inte överstiga
den maximala lastgränsen. En olycka
kan inträffa om du kör ett överlastat
fordon.
Maxlast:
MT07 176 kg (388 lb)
MT07A 173 kg (381 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk
på följande:
Lasten och tillbehörens vikt ska
hållas så låg och så nära motorcykeln som möjligt. Packa de
tyngsta artiklarna ordentligt så
nära fordonets mitt som möjligt
och fördela vikten så jämnt som
möjligt på båda sidorna om motorcykeln för att minska obalans
och instabilitet.
Vikt som rör sig kan orsaka plöts-
lig obalans. Se till att tillbehör och
last är ordentligt fastsatta på motorcykeln innan du kör. Kontrollera tillbehörsfästen och lastremmar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten
(endast modeller med justerbar
fjädring) och kontrollera däckens skick och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga föremål på styret, framgaffeln eller framskärmen. Sådana föremål, inklusive last som sov-
1-3
Page 11
SÄKERHETSINFORMATION
säckar, sjösäckar eller tält, kan
skapa instabil hantering eller
långsam styrning.
Fordonet är inte konstruerat att
dra en släpvagn eller en sido-
vagn.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett viktigt val. Yamaha originaltillbehör, som
bara kan köpas hos en Yamaha-återförsäljare, har utformats, testats och
godkänts av Yamaha för användning
på fordonet.
Många företag som inte har någon anknytning till Yamaha tillverkar delar och
tillbehör eller erbjuder modifikationer
för Yamaha fordon. Yamaha har inte
någon möjlighet att testa produkterna
som sådana företag erbjuder. Därför
kan Yamaha varken godkänna eller rekommendera tillbehör från andra tillverkare eller modifikationer som inte
speciellt rekommenderas av Yamaha,
även om de säljs och installeras av en
Yamaha-återförsäljare.
Delar, tillbehör och ändringar från
andra tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars utformning och kvalitet liknar Yamaha
originaltillbehör, bör du vara medveten
om att sådana tillbehör eller ändringar
kan vara olämpliga eftersom de kan utgöra en säkerhetsrisk för dig själv och
andra. Montering av tillbehör eller modifikationer som ändrar fordonets konstruktion eller köregenskaper kan öka
risken att du själv eller andra skadas
allvarligt eller dödas. Du ansvarar för
skador som uppstår på grund av ändringar på fordonet.
Tänk på följande riktlinjer, såväl som de
under “Lastning” när du monterar tillbehör.
Montera aldrig tillbehör eller ha
last som minskar motorcykelns
prestanda. Kontrollera tillbehöret
noggrant innan du använder det
för att säkerställa att det inte på
något sätt minskar markfrigången
eller lutningen vid kurvtagning, begränsar fjädringens utslag, styrut-
slaget eller manövreringen av reglage, eller skymmer lampor och
reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret eller på framgaffeln kan skapa instabilitet på grund av felaktig
viktfördelning eller ändringar i
aerodynamik. Om man sätter på
tillbehör på styret eller framgaffeln, måste de vara så lätta och
så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör kan påverka motorcykelns
stabilitet allvarligt på grund av
aerodynamisk påverkan. Vinden kan försöka lyfta motorcykeln, eller kan motorcykeln bli
instabil vid sidvindar. Sådana
tillbehör kan även orsaka instabilitet när man kör om eller blir
omkörd av stora fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta föraren från dennas normala körställning. Denna felaktiga körställning begränsar förarens rö-
1
1-4
Page 12
SÄKERHETSINFORMATION
1
relsefrihet och kan minska styrförmågan. Därför rekommenderar vi inte sådana tillbehör.
Var försiktig när du monterar elek-
triska tillbehör. Om elektriska tillbehör överskrider kapaciteten i
motorcykelns elektriska system
kan elfel uppstå, vilket kan orsaka
en farlig förlust av ljus eller motorkraft.
Däck och fälgar från andra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras
med motorcykeln är konstruerade för
att motsvara fordonets prestandaegenskaper och ge den bästa kombinationen av hantering, bromsförmåga
och komfort. Andra däck, fälgar, storlekar och kombinationer kan vara
olämpliga. Mer information om däckspecifikationer och byte av däck finns
på sidan 6-15.
Transportera motorcykeln
Observera följande innan du transporterar motorcykeln på ett annat fordon.
Ta bort alla lösa föremål från mo-
torcykeln.
Kontrollera att bränsleventilen (om
en sådan finns) är i läge “OFF” och
att inget läckage förekommer.
Rikta framhjulet rakt fram på släp-
vagnen eller på flaket och förankra
framhjulet i en balk så att det inte
kan röra sig.
Lägg i en växel (för växlade mo-
deller).
Säkra motorcykeln med sling eller
lämpliga remmar som är fastsatta
på massiva delar på motorcykeln,
t.ex. ramen eller den tredelade
klämman på den övre framgaffeln
(inte på gummimonterade styren,
blinkers eller delar som kan gå
sönder). Välj remmarnas placering
noga så att de inte skaver mot
lackade ytor under transporten.
Fjädringen ska om möjligt kompri-
meras en aning av fästanordningarna så att motorcykeln inte studsar för mycket under transporten.
1-5
Page 13
Sedd från vänster
5678910
123,4
BESKRIVNING
MAU10411
2
1. Strömuttag (se sidan 3-27)
2. Sadellås (se sidan 3-19)
3. Förvaringsfack (se sidan 3-22)
4. Ägarens verktygssats (se sidan 6-2)
5. Växelpedal (se sidan 3-14)
6. Påfyllningslock för motorolja (se sidan 6-9)
7. Oljeavtappningsplugg (se sidan 6-9)
8. Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 6-9)
9. Oljefilterinsats (se sidan 6-9)
10.Kylvätskebehållare (se sidan 6-11)
2-1
Page 14
BESKRIVNING
Sedd från höger
MAU10421
2
1. Huvudsäkring (se sidan 6-31)
2. Säkringsbox (se sidan 6-31)
3. Batteri (se sidan 6-29)
4. Justeringsring för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-23)
5. Tanklock (se sidan 3-16)
6. Strålkastare (se sidan 6-32)
7. Avtappningsplugg för kylvätska (se sidan 6-12)
8. Bromspedal (se sidan 3-15)
1,23465
78910
9. Bromsljuskontakt bak (se sidan 6-19)
10.Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-21)
2-2
Page 15
Reglage och instrument
12345678
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-14)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-13)
3. Multi-funktionsmätare (se sidan 3-6)
4. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
5. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-21)
6. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-13)
7. Gashandtag (se sidan 6-15)
8. Bromshandtag (se sidan 3-14)
BESKRIVNING
MAU10431
2
2-3
Page 16
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
Startspärrsystem
3
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Detta fordon är utrustat med ett startspärrsystem som förhindrar stöld genom att återregistrera koderna i standardnycklarna. Systemet består av följande:
en kodåterregistreringsnyckel (med
ett rött grepp)
två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras
med nya koder
en transponder (som sitter i kodå-
terregistreringsnyckeln)
en startspärrenhet
en ECU
MAU10978
en indikeringslampa för startspärr-
system (Se sidan 3-5.)
Nyckeln med det röda greppet används för att registrera koder i varje
standardnyckel. Eftersom återregistrering är en komplicerad åtgärd bör du ta
fordonet tillsammans med alla tre
nycklarna till en Yamaha-återförsäljare
för att få dem återregistrerade. Använd
inte nyckeln med det röda greppet för
att köra fordonet. Den ska bara användas för återregistrering av standardnycklarna. Använd alltid en standardnyckel för att köra fordonet.
MCA11822
HÅLL REDA PÅ KODÅTERRE-
GISTRERINGSNYCKELN SÅ ATT
DU INTE TAPPAR BORT DEN!
KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄL-
JARE OM DU TAPPAR BORT
DEN! Om du tappar bort kodå-
terregistreringsnyckeln är det
omöjligt att registrera nya koder
i standardnycklarna. Standard-
nycklarna kan fortfarande an-
vändas för att starta fordonet,
men om en ny kod krävs (dvs,
om en ny standardnyckel tillver-
kas eller om du tappar bort alla
3-1
nycklar), måste hela startspärrsystemet bytas. Av denna anled-
ning bör du bara använda stan-
dardnycklar och hålla kodåterre-
gistreringsnyckeln i säkert för-
var.
Doppa inte någon nyckel i
vatten.
Utsätt inte någon nyckel för allt-
för höga temperaturer.
Placera inte någon nyckel i när-
heten av magneter (tänk på att
även högtalare har magneter).
Placera inga föremål som sän-
der elektriska signaler nära nå-
gon nyckel.
Lägg inga tunga föremål på nå-
gon nyckel.
Slipa inte eller förändra formen
på någon nyckel.
Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma
nyckelring.
Håll standardnycklarna samt
nycklarna till startspärrsystemet borta från fordonets återregistreringsnyckel.
Page 17
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
V ARNING
P
ON
OFF
LOCK
Håll andra nycklar för start-
spärrsystem borta från huvud-
strömbrytaren eftersom det kan
ge upphov till signalstörning.
MAU10473
Huvudströmbrytare/styrlås
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås
hanterar tändningen och belysningen
och används även för att låsa styrningen. De olika lägena beskrivs nedan.
Försäkra dig om att du använder en
standardnyckel (med svart grepp) för
normal användning av fordonet. För att
minimera risken att du tappar bort kodåterregistreringsnyckeln (rött grepp)
bör du hålla den i säkert förvar och bara
använda den för kodåterregistrering.
ON
MAU38531
Alla elkretsar matas med ström, instrumentbelysningen, bakljuset, nummerskyltsbelysningen och parkeringsljuset
tänds och motorn kan startas. Det går
inte att ta ur nyckeln.
Strålkastaren tänds automatiskt när
motorn startat och lyser till dess nyckeln vrids till “OFF”, även om motorn
tjuvstannar.
MAU10662
OFF
Alla elektriska system är avstängda.
Det går att ta ur nyckeln.
MWA10062
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF” eller “LOCK” när fordonet körs. Alla
elsystem stängs av om du gör det,
vilket kan leda till att du förlorar kontrollen över fordonet eller en olycka.
3
3-2
Page 18
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
12
12
1 2 3 4 56 7 8 9
ABS
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
3
För att låsa styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vänster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in
den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
MAU10685
För att låsa upp styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
Tryck in nyckeln och vrid den till “OFF”.
MAU59680
(Parkering)
Varningsblinkers och blinkers kan sättas på, men alla andra elektriska system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
Styrningen måste vara låst innan nyckeln kan vridas till “”.
MCA20760
Använd inte varningsblinkers eller
blinkers under någon längre tid ef-tersom batteriet kan laddas ur.
MAU49395
Indikeringslampor och
varningslampor
1. Indikeringslampa för vänsterblinkers “”
2. Varningslampa för oljetryck “”
Varningslampa för kylvätsketemperatur “”
Motsvarande indikeringslampa blinkar
när blinkersomkopplaren vrids åt vänster eller höger.
MAU11031
3-3
Page 19
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
TIPS
ANMÄRKNING
TIPS
Indikeringslampa för neutralläge “”
MAU11061
Denna indikeringslampa tänds när växeln ligger i friläge.
MAU11081
Indikeringslampa för helljus “”
Denna indikeringslampa tänds när helljuset slås på.
MAU59961
Varningslampa för oljetryck “”
Denna varningslampa tänds om oljetrycket i motorn är för lågt.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas
igen efter att ha varit släckt en kort
stund, och sedan förbli tänd tills motorn har startat.
Om varningslampan inte tänds när
nyckeln vrids till “ON”, låt en Yamahaåterförsäljare kontrollera elkretsen.
MCA21210
Om varningslampan tänds medan
motorn är igång måste motorn omedelbart stängas av och oljenivån
kontrolleras. Om oljenivån befinner
sig under min-markeringen bör olja
av rekommenderad typ fyllas på till
rätt nivå. Om varningslampan för
lågt oljetryck lyser trots att oljenivån
är rätt, stäng omedelbart av motorn
och be en Yamaha-återförsäljare
kontrollera fordonet.
Om varningslampan inte släcks sedan
motorn startat, kontrollera motoroljenivån och fyll på olja vid behov. (Se sidan
6-9.)
Om varningslampan förblir tänd sedan
du fyllt på olja, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
MAU11447
Varningslampa för
kylvätsketemperatur “”
Denna varningslampa tänds om motorn överhettas. Om det inträffar måste
du stanna motorn omedelbart och låta
den kallna.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas
i några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen.
MCA10022
Fortsätt inte att köra motorn om den
är överhettad.
Kylfläkten startas och stoppas au-
tomatiskt beroende på kylvätsketemperaturen i kylaren på fordon
med kylfläkt.
Om motorn överhettas, se sidan
6-43 för ytterligare anvisningar.
MAU46443
Varningslampa för
motorproblem “”
Denna varningslampa tänds om ett fel
avkänns i en elektrisk krets som övervakar motorn. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera det självtestande
systemet om det inträffar. (Se
sidan 3-11 för en förklaring av den
självtestande komponenten.)
3
3-4
Page 20
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
V ARNING
ABS
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas
i några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
3
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen.
Denna varningslampa tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON” och
startknappen trycks in, men det betyder inte att det är något fel.
ABS varningslampa “” (för ABSmodeller)
Vid normal användning bör ABS-varningslampan tändas när nyckeln vrids
till “ON” och sedan slockna när du kört
i en hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller
högre.
Om ABS-varningslampan:
inte tänds när nyckeln vrids till
“ON”
tänds eller blinkar när du kör
MAU58530
inte slocknar när du har kört i en
hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller
högre
ABS-systemet kanske inte fungerar
som det ska. Om något av ovanstående inträffar, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera systemet så snart som
möjligt. (Se sidan 3-15 för en beskrivning av ABS.)
MWA16041
Bromssystemet övergår till vanlig
bromsning om ABS-varningslampan
inte slocknar när du har kört i en hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre
eller om varningslampan tänds eller blinkar när du kör. Om något av
ovanstående inträffar, eller om var-
ningslampan inte tänds alls, ska du
vara särskilt försiktig för att undvika
att hjulen låser sig vid inbromsning i
nödfall. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera bromssystemet och de
elektriska kretsarna så fort som möjligt.
Indikeringslampa för
MAU26878
startspärrsystem “ ”
Indikeringslampans elektriska krets
kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Indikeringslampan
ska tändas i några sekunder och sedan
släckas.
Om indikeringslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen.
När nyckeln har vridits till “OFF” och
30 sekunder har gått, kommer indikeringslampan för startspärrsystemet att
blinka för att visa att startspärrsystemet är aktiverat. Efter 24 timmar kommer indikeringslampan att sluta blinka,
men startspärrsystemet är fortfarande
aktiverat.
Den självtestande komponenten detekterar också problem i startspärrsystemets kretsar. (Se sidan 3-11 för en
förklaring av den självtestande komponenten.)
3-5
Page 21
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
V ARNING
TIPS
1 2
67,8
21345
Multi-funktionsmätare
1. Vänster inställningsknapp
2. Höger inställningsknapp
MAU59973
1. Bränslemätare
2. Klocka
3. Visning för växelläge
4. Eco-indikering “ECO”
5. Hastighetsmätare
6. Varvräknare
7. Multi-funktionsdisplay
8. Självtestande komponent
MWA12423
Stanna fordonet innan du ändrar
några inställningar på multi-funktionsmätaren. Du kan distraheras
om du ändrar inställningar när du
kör vilket ökar risken för en olycka.
Multi-funktionsmätaren är utrustad med
följande:
en hastighetsmätare
en varvräknare
en klocka
en bränslemätare
en eko-indikator
en visning för växelläge
en multi-funktionsdisplay
en självtestande komponent
en inställning för styrkan i display-
visningen
Nyckeln måste vara vriden till “ON”
innan du trycker på de vänstra och
högra inställningsknapparna, utom
vid inställning av ljusstyrkan.
Endast för U.K.: Du kan växla has-
tighetsmätaren och multi-funktionsdisplayen mellan kilometer
och miles genom att ställa multifunktionsdisplayen i vägmätarläge
eller ett trippmätarläge och hålla
den vänstra inställningsknappen
intryckt i minst tre sekunder.
Hastighetsmätare
Hastighetsmätaren visar fordonets
körhastighet.
3
3-6
Page 22
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
12
1
12
Varvräknare
3
1. Varvräknare
2. Varvräknarens röda fält
Varvräknaren ger föraren möjlighet att
se vilket varvtal som motorn har och
anpassa körningen till motorns bästa
varvtalsområde.
Undvik att varva motorn över det rö-
da fältet på varvräknaren.Rött fält: 10000 varv/min och högre
MCA10032
Klocka
1. Klocka
Klockan visas när nyckeln vrids till
“ON”. Dessutom kan klockan visas i tio
sekunder genom att man trycker på
den vänstra inställningsknappen när
huvudströmbrytaren är i läge “OFF”,
“LOCK” eller “”.
För att ställa in klockan
1. Vrid nyckeln till “ON”.
Tryck in både vänster och höger
2.
inställningsknapp samtidigt i minst
två sekunder.
3. När siffrorna för timme börjar blinka, tryck på höger inställningsknapp för att ställa in rätt timme.
4. Siffrorna för minuter börjar att blinka när du trycker på vänster inställningsknapp.
3-7
5. Tryck på höger inställningsknapp
för att ställa in minuter.
6. Tryck på vänster inställningsknapp och släpp den för att starta
klockan.
Bränslemätare
1. Bränslemätare
2. Varningsindikering för bränslenivå “”
Bränslemätaren visar hur mycket
bränsle det finns i bränsletanken. Displaysegmenten i bränslemätaren rör sig
mot “E” (Tom) när bränslenivån sjunker.
När det sista segmentet och varningssymbolen för bränslenivån “ ” börjar
blinka bör du tanka snarast möjligt.
Page 23
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
1
12
1
Denna bränslemätare är utrustad med
ett självtestande system. Om ett fel avkänns i elkretsen upprepas följande cykel tills felet är åtgärdat: bränslenivåsegmenten och varningssymbolen för
bränslenivån “ ” blinkar åtta gånger
och slocknar sedan i ca. 3 sekunder.
Om detta inträffar, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen.
Eco-indikering
1. Eco-indikering “ECO”
Denna indikering tänds när fordonet
körs på ett miljövänligt och bränslesnålt sätt. Indikeringen slocknar när
fordonet stannar.
Här får du några tips för att hålla bränsleförbrukningen nere:
Undvik höga varvtal under accele-
ration.
Kör med konstant hastighet.
Välj lämpligt växelläge för fordons-
hastigheten.
Visning för växelläge
1. Visning för växelläge
2. Indikeringslampa för neutralläge “”
3-8
Denna display visar vilken växel som
ligger i. Neutralläget visas med “–” samt
av indikeringslampan för neutralläge.
Multi-funktionsdisplay
3
1. Multi-funktionsdisplay
Multi-funktionsdisplayen är utrustad
med följande:
en vägmätare
två trippmätare (som visar kör-
sträckor sedan de senast nollställdes)
en trippmätare för bränslereserv
(som visar hur långt motorcykeln
har gått sedan bränslemätarens
vänstra segment började blinka)
en mätare för kylvätsketemperatur
en visning av omgivningstempera-
Tryck på vänster inställningsknapp för
att växla visningen mellan vägmätarläget
“ODO”, trippmätarlägena “TRIP 1” och
“TRIP 2”, momentan bränsleförbrukning
3
“km/L” eller “L/100 km”, genomsnittlig
bränsleförbrukning “AVE_ _._ km/L” eller “AVE_ _._ L/100 km”, kylvätsketemperatur “_ _ °C” och omgivningstemperatur “Air_ _ °C” i följande ordning:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L eller
L/100 km → AVE_ _._ km/L eller
AVE_ _._ L/100 km → _ _ °C →
Air_ _ °C → ODO
Endast för Storbritannien:
Tryck på vänster inställningsknapp för
att växla visningen mellan vägmätarläget
“ODO”, trippmätarlägena “TRIP 1” och
“TRIP 2”, momentan bränsleförbrukning
“km/L”, “L/100 km” eller “MPG”,
genomsnittlig bränsleförbrukning
“AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._ L/100 km”
eller “AVE_ _._ MPG”, kylvätsketemperatur “_ _ °C” och omgivningstemperatur
“Air_ _ °C” i följande ordning:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L,
L/100 km eller MPG → AVE_ _._ km/L,
AVE_ _._ L/100 km eller AVE_ _._ MPG
→ _ _ °C → Air_ _ °C → ODO
Tryck på höger inställningsknapp för
att växla visningen i omvänd ordning.
Om varningssymbolen för bränslenivån “ ” och det vänstra segmentet på
bränslemätaren börjar att blinka, övergår displayen automatiskt till läget för
bränslereservens trippmätare “TRIP F”
och börjar att räkna körsträckan från
aktuell punkt. Om det inträffar kan du
genom att trycka på den vänstra inställningsknappen växla visningen
mellan de olika trippmätarna, vägmätaren, momentan bränsleförbrukning
och genomsnittlig bränsleförbrukning i
följande ordning:
TRIP F → km/L eller L/100 km →
AVE_ _._ km/L eller AVE_ _._ L/100 km
→ _ _ °C → Air_ _ °C → ODO → TRIP 1
→ TRIP 2 → TRIP F
Endast för Storbritannien:
TRIP F → km/L, L/100 km eller MPG →
AVE_ _._ km/L, AVE_ _._ L/100 km eller
AVE_ _._ MPG → _ _ °C → Air_ _ °C →
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F
För att nollställa en trippmätare, välj
den genom att trycka på vänster inställningsknapp och tryck sedan på
den högra inställningsknappen i minst
en sekund.
Om du inte återställer trippmätaren för
bränslereserv själv, återställs den automatiskt och displayen återgår till att
visa föregående visningsläge när du
har tankat och kört i 5 km (3 mi).
3-9
Page 25
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
1
1
Visning av momentan
bränsleförbrukning
1. Visning av momentan bränsleförbrukning
Visningen av momentan bränsleförbrukning kan ställas in på antingen
“km/L”, “L/100 km” eller “MPG” (Endast för UK.).
“km/L”: Den sträcka som kan kö-
ras på 1.0 L bränsle under rådande körförhållanden visas.
“L/100 km”: Den bränslemängd
som behövs för att köra 100 km
under rådande körförhållanden visas.
“MPG” (endast för UK): Den
sträcka som kan köras på
1.0 Imp.gal bränsle under rådande
körförhållanden visas.
För att ställa om displayen mellan visningslägena för momentan bränsleförbrukning trycker du på den vänstra inställningsknappen i en sekund när något av lägena visas.
Vid körning i hastigheter under 20 km/h
(12 mi/h) visas “_ _._”.
Läge för genomsnittlig
bränsleförbrukning
1. Visning av genomsnittlig bränsleförbrukning
Visningen av genomsnittlig bränsleförbrukning kan ställas in på antingen
“AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._ L/100 km”
eller “AVE_ _._ MPG” (endast för UK.).
Denna display visar den genomsnittliga bränsleförbrukningen sedan senaste återställningen.
“AVE_ _._ km/L”: Den sträcka som
i medelsnitt kan köras på 1.0 L
bränsle visas.
“AVE_ _._ L/100 km”: Den bräns-
lemängd som i genomsnitt behövs
för att köra 100 km visas.
“AVE_ _._ MPG” (endast för UK):
Den sträcka som i genomsnitt kan
köras på 1.0 Imp.gal bränsle visas.
För att ställa om displayen mellan visningslägena för genomsnittlig bränsleförbrukning trycker du på den vänstra
inställningsknappen i en sekund när
något av lägena visas.
När du vill återställa visningen av genomsnittlig bränsleförbrukning ska du
välja den genom att trycka på den
vänstra inställningsknappen och sedan
trycka på den högra inställningsknappen i minst en sekund.
När visningsläget för genomsnittlig
bränsleförbrukning har återställts visas
“_ _._” för det visningsläget tills fordonet har körts 1 km (0.6 mi).
3
3-10
Page 26
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
1
1
2
1
3
Temperaturmätare för kylvätska
3
1. Temperaturmätare för kylvätska
Denna display visar kylvätsketemperaturen från 40 °C till 116 °C i steg om
1 °C.
Om meddelandet “HI” blinkar, ska du
stanna fordonet, stänga av motorn och
låta motorn svalna. (Se sidan 6-43.)
När kyltemperaturen understiger
40 °C visas “LO”.
Kylvätskans temperatur kommer
att variera beroende på väderlek
och motorbelastning.
Visning av omgivning stemperaturen
1. Visning av omgivningstemperaturen
Denna display visar omgivningstemperaturen från –9 °C till 99 °C i steg om
1 °C. Den temperatur som visas kan
avvika från omgivningstemperaturen.
När omgivningstemperaturen är
lägre än –9 °C visas “LO”.
Noggrannheten i temperaturvis-
ningen kan påverkas vid körning i
låg hastighet [cirka 20 km/h
(12.5 mi/h) och lägre] eller när du
stannat vid ett stoppljus, järnvägsövergång, etc.
Självtestande komponent
1. Visning av felkod
2. Varningslampa för motorproblem “”
3. Indikeringslampa för startspärrsystem “”
Denna modell är utrustad med en självtestande komponent för olika elektriska kretsar.
Om ett fel avkänns i någon av dessa
kretsar, kommer varningslampan för
motorproblem att tändas och en felkod
visas på displayen.
Om displayen visar någon felkod, bör
du notera kodsiffran och sedan be en
Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
Den självtestande komponenten detekterar också problem i startspärrsystemets kretsar.
3-11
Page 27
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
ANMÄRKNING
1
Om ett fel avkänns i startspärrsystemets kretsar, kommer varningslampan
för startspärrsystemet att blinka och en
felkod visas på displayen.
Om displayen visar felkod 52, kan det
vara på grund av en störning i transpondern. Om denna felkod uppstår,
försök följande.
1. Använd kodåterregistreringsnyckeln för att starta motorn.
Försäkra dig om att det inte finns några
startspärrnycklar i närheten av huvudströmbrytaren och ha inte mer än en
startspärrnyckel på samma nyckelring!
Startspärrnycklar kan ge upphov till
signalstörningar som kan förhindra att
motorn går att starta.
2. Om motorn startar, stäng av den
igen och försök starta motorn med
en standardnyckel.
3. Om du inte kan starta motorn med
någon av standardnycklarna, ta
med dig fordonet, kodåterregistreringsnyckeln och båda stan-
dardnycklarna till en Yamahaåterförsäljare och låt dem återregistrera standardnycklarna.
MCA11591
Om displayen visar en felkod bör
fordonet kontrolleras så snart som
möjligt för att undvika skador på
motorn.
Inställning för styrkan i
displayvisningen
1. Visning av ljusstyrkans nivå
Med denna funktion kan du ställa in
styrkan i visningen på multi-funktionsmätaren så att de passar ljusförhållandena.
För att justera ljusstyrkan
1. Vrid nyckeln till “OFF”.
2. Håll den vänstra inställningsknappen intryckt.
3. Vrid nyckeln till “ON” och fortsätt
hålla den vänstra inställningsknappen intryckt tills displayen
växlar till läget för inställning av
ljusstyrka.
4. Ändra ljusstyrkan genom att
trycka på den högra inställningsknappen.
5. Bekräfta den valda ljusstyrkenivån
och avsluta inställningsläget genom att trycka på den vänstra inställningsknappen.
3
3-12
Page 28
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
2
3
4
1
1
2
Styrarmaturer
Vänster
3
1. Ljusblinkknapp “”
2. Avbländningskontakt “/”
3. Blinkersomkopplare “/”
4. Signalknapp “”
Höger
1. Start/Stoppknapp “//”
2. Varningsblinkersomkopplare “ ”
MAU1234G
Ljusblinkknapp “”
Tryck på knappen för att blinka med
helljuset.
Avbländningskontakt “/”
Tryck knappen till läge “” för att få
helljus och till läge “” för att få halvljus.
Blinkersomkopplare “/”
För att blinka med höger blinkers, skjut
knappen till “”. För att blinka med
vänster blinkers, skjut knappen
till “”. När du släpper knappen återgår den till sitt mittläge. För att stänga
av blinkningen, tryck in knappen när
den har återgått till sitt mittläge.
Signalknapp “”
MAU12351
MAU12401
MAU12461
MAU12501
För knappen till läge “” för att stoppa
motorn i en nödsituation, exempelvis
om fordonet välter eller om gasvajern
fastnar.
MAU41701
Varningslampan för motorproblem
tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON” och startknappen trycks in,
men det betyder inte att det är något fel.
MAU12734
Varningsblinkersomkopplare “”
Med nyckeln i läge “ON” eller “”, använd omkopplaren för att slå på varningsblinkers (alla blinkerslampor blinkar samtidigt).
Varningsblinkers används för att påkalla uppmärksamhet för andra förare om
du har stannat med skotern på platser
där du kan utgöra en trafikfara.
MCA10062
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
Använd inte varningsblinkers under
Start/Stoppknapp “//”
MAU54211
För att aktivera startmotorn, ställ denna knapp på “”, och tryck sedan på
någon längre tid om motorn inte är
igång, eftersom batteriet kan laddas ur.
knappens “”-sida. Se sidan 5-1 för
startinstruktioner före start av motorn.
3-13
Page 29
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
1
1
1
2
43
MAU12821
Kopplingshandtag
1. Kopplingshandtag
Kopplingshandtaget är placerat på
styrets vänstra styrgrepp. För att
koppla ur, dra in kopplingshandtaget
mot styrgreppet. För att släppa kopplingen, släpp kopplingshandtaget.
Kopplingshandtaget bör dras in
snabbt och släppas långsamt för att
kopplingen ska ta mjukt.
På kopplingshandtaget sitter en kopplingskontakt som är en del av avstängningssystemet för tändkretsen. (Se sidan 3-25.)
MAU12872
Växelpedal
1. Växelpedal
Växelpedalen är placerad på motorcykelns vänstra sida och används i kombination med kopplingshandtaget vid
växling av den 6-växlade växellådan
som denna motorcykel är utrustad med
3-14
.
MAU26825
Bromshandtag
Bromshandtaget är placerat på styrets
högra sida. För att bromsa med framhjulsbromsen, dra in bromshandtaget
mot gashandtaget.
5
1
4
2
3
1. Bromshandtag
2. Avstånd mellan bromshandtag och gashandtag
3. Justerratt för bromshandtaget
4. “”-markering
Bromshandtaget är utrustat med en
justerratt. För att justera avståndet
mellan bromshandtaget och gashandtaget, vrid justerratten samtidigt som
du trycker fram bromshandtaget från
gashandtaget. Se till att du får rätt inställning på justerratten så att den riktas mot “”-markeringen på bromshandtaget.
3
Page 30
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
V ARNING
TIPS
1
Bromspedal
3
1. Bromspedal
Bromspedalen är placerad på motorcykelns högra sida. Tryck ner bromspedalen för att aktivera bromsen på
bakhjulet.
MAU12942
MAU60020
ABS (för ABS-modeller)
Yamaha ABS (Anti-lock Brake System)
består av ett dubbelt elektroniskt styrsystem som verkar oberoende på
fram- och bakhjulen.
Använd ABS-bromsarna som vanliga
bromsar. En pulserande känsla kan
kännas i bromshandtaget eller bromspedalen när ABS är aktiverat. I sådana
fall ska du fortsätta att ansätta bromsarna och låta ABS-systemet arbeta,
“pumpa” inte bromsarna eftersom det
minskar bromsförmågan.
MWA16051
Håll alltid ett för hastigheten anpas-
sat avstånd till framförvarande fordon, även om du har ABS.
ABS fungerar bäst vid långa in-
bromsningssträckor.
På vissa underlag, t.ex. ojämna
vägar eller grusvägar, kan
bromssträckan bli längre med
ABS än utan.
ABS-systemet utför en självdiag-
nostisk test varje gång fordonet
startar efter det att nyckeln vridits
till “ON” och fordonet har körts på
en hastighet av 10 km/h (6 mi/h)
eller högre. Under detta test kan
ett “klickande” ljud höras från hydraulikstyrenheten, och om något
av bromshandtagen eller bromspedalen ansätts bara en aning,
kan en lätt vibration kännas i
handtaget och pedalen, men detta
är inte tecken på fel.
Denna ABS har ett testläge som
gör att föraren kan känna av pulseringen i bromshandtaget eller
bromspedalen när ABS-funktionen är inkopplad. Emellertid måste specialverktyg användas, så
om du vill genomföra detta test
bör du ta kontakt med din
Yamaha-återförsäljare.
ABS-funktionen övervakas av en ECU
(Electronic Control Unit), som går över
till konventionell inbromsning om ett fel
uppstår.
3-15
Page 31
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
12
1
2
2
1
Var försiktig så att sensor eller rotor
inte skadas. Om någon av dem skadas kan ABS-funktionen fungera
felaktigt.
1. Framhjulets sensor
2. Framhjulets sensorrotor
MCA20100
MAU13075
Tanklock
3
1. Bakhjulssensor
2. Rotor för bakhjulssensor
1. Lås upp.
2. Lucka i tanklock
För att öppna tanklocket
Öppna luckan i tanklocket, stoppa i
nyckeln i nyckelhålet och vrid sedan
nyckeln 1/4 varv medurs. Tanklocket
låses upp och kan nu öppnas.
För att stänga tanklocket
1. Tryck ner tanklocket i läge med
nyckeln i nyckelhålet.
2. Vrid nyckeln moturs så att locket
låses och ta sedan ur nyckeln.
Stäng sedan luckan i tanklocket.
3-16
Page 32
3
TIPS
V ARNING
V ARNING
V ARNING
21
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Bränsle
Tanklocket kan inte stängas om inte
nyckeln sitter i låset. Det går inte att ta
ur nyckeln om tanklocket inte är ordentligt stängt och låst.
MWA11092
Se till att tanklocket är ordentligt
stängt när du har tankat färdigt.
Bränsleläckor utgör en brandrisk.
Se till att det finns tillräckligt med bensin i tanken.
Bensin och bensinångor är mycket
antändbara. Följ instruktionerna
nedan för att undvika brand och explosioner samt minska risken för
personskador när du tankar.
1. Stäng av motorn och kontrollera
att det inte sitter någon på fordonet innan du tankar. Tanka inte när
du röker eller befinner dig i närheten av gnistor, öppna lågor eller
andra antändningskällor som t.ex.
styrlågor på vattenvärmare eller
torktumlare.
2. Fyll inte på för mycket i tanken. Se
till att pumpmunstycket förs in i
hålet på bränsletanken när du tankar. Sluta tanka när bränslet når
påfyllningsrörets nederdel. Eftersom bränsle utvidgas när det
värms upp kan värme från motorn
eller solen göra att bränsle läcker
ut ur bränsletanken.
3-17
MAU13222
MWA10882
1. Bränsletankens påfyllningsrör
2. Maximal bränslenivå
Torka omedelbart upp eventuellt
3.
spillt bränsle.
ANMÄRKNING:
Torka omedelbart av bränsle som
spillts med en ren, torr, mjuk tra-
sa eftersom bränsle kan försäm-
ra målade ytor och plaster.
[MCA10072]
4. Se till att tanklocket stängs ordentligt.
MWA15152
Bensin är giftigt och kan orsaka personskador eller dödsfall. Var försik-
tig när du hanterar bensin. Sug aldrig
upp bensin med munnen. Om du råkar svälja bensin, inandas mycket
bensinångor eller få bensin i ögonen,
ska du genast uppsöka läkare. Om
Page 33
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
1
2
3
4
du får bensin på huden ska du tvätta
området med tvål och vatten. Byt
kläder om du får bensin på kläderna.
Rekommenderat bränsle:
Premium blyfri bensin (gasohol
(E10) kan användas)
Ta nk v o ly m :
14 L (3.70 US gal, 3.08 Imp.gal)
Reservtank, mängd:
2.7 L (0.71 US gal, 0.59 Imp.gal)
Använd bara blyfri bensin. Om du
använder bensin som inte är blyfri
kan allvarliga skador uppstå på motorn, exempelvis ventiler, kolvringar
och avgassystem.
Din Yamaha motor har konstruerats för
att köra på blyfri premiumbensin med
ett oktantal på 95 eller högre. Om motorn knackar (eller spikar) bör du använda ett bränsle av annat märke. Om
du använder blyfri bensin kommer
tändstiftens livslängd att förlängas och
underhållskostnaderna minskar.
Gasohol
Det finns två typer av gasohol: en som
innehåller etanol och en som innehåller
Bränsletankens ventilationsoch överloppsslang
MAU55512
metanol. Bensin som innehåller etanol
MAU58110
kan användas om etanolinnehållet inte
överstiger 10 % (E10). Bensin som
3
innehåller metanol rekommenderas ej
av Yamaha eftersom den kan åstadkomma skador på bränslesystemet eller orsaka problem med fordonets prestanda.
1. Bränsletankens överfyllningsslang
MCA11401
2. Bränsletankens ventilationsslang
3. Klamma
4. Ursprungligt läge (färgmarkering)
Innan du kör iväg:
Kontrollera alla slangkopplingar.
Kontrollera att ingen av slangarna
har sprickor eller är skadad och
byt ut om nödvändigt.
Kontrollera att ändarna på slang-
arna inte är igensatta och rengör
om nödvändigt.
Kontrollera att alla slangar är drag-
na genom klämman.
Kontrollera att färgmarkeringen på
3-18
varje slang är under klämman.
Page 34
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
V ARNING
ANMÄRKNING
1
2
Katalysator
Denna modell är utrustad med en katalysator i avgasröret.
3
Avgassystemet är hett efter körning.
För att förhindra brandrisk och
brännskador:
Parkera inte i närheten av brand-
farliga områden som gräs eller
annat material som lätt kan antändas.
Parkera på en plats där fotgäng-
are eller barn inte kan komma i
kontakt med det heta avgassys-
temet.
Försäkra dig om att avgassyste-
met har kallnat innan du arbetar
med det.
Låt inte motorn gå på tomgång i
mer än några minuter. Lång
tomgångskörning kan göra att
värme byggs upp.
MAU13434
MWA10863
MCA10702
Använd bara blyfri bensin. Om du
använder bensin som inte är blyfri
kan katalysatorn ta skada.
MAU59901
Sadlar
Passagerarsadel
För att ta bort passagerarsadeln
1. Stoppa in nyckeln i sadellåsets
nyckelhål och vrid nyckeln moturs.
1. Sadellås
2. Lås upp.
2. Håll kvar nyckeln i detta läge, lyft
passagerarsadelns bakände och
dra den bakåt.
3-19
Page 35
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
1
2
1
2
1
2
1
För att montera passagerarsadeln
1. För in fästbyglarna i passagerarsadelns framkant i sadelhållarna
som visas, tryck ner bakänden på
sadeln och lås fast den på plats.
1. Fästbygel
2. Sadelhållare
2. Ta ur nyckeln.
Förarens sadel
För att ta bort förarens sadel
1. Demontera passagerarsadeln och
ta sedan loss insexnyckeln som
sitter under sadeln.
1. Passagerarsadel
2. Sexkantnyckel
2. Dra upp förarsadelns bakre hörn
enligt bilden och ta bort skruvarna
med insexnyckeln.
1. Bult
3. Ta bort sadeln genom att lyfta den
bakåt och uppåt.
3-20
För att montera förarens sadel
1. Passa in spåret i sadeln på fästbygeln på ramens tvärbalk enligt bilden och placera sedan sadeln i sitt
ursprungsläge.
3
1. Spår
2. Fästbygel
2. Skruva fast bultarna med insexnyckeln.
3. Sätt tillbaka insexnyckeln i sin hållare i passagerarsadeln.
4. Montera passagerarsadeln.
Kontrollera att sadlarna sitter ordentligt
fast innan du kör iväg.
Page 36
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
1
2
3
1
2
3
1
2
3
4
MAU59981
Hjälmhållarkabel
En hjälmhållarkabel är placerad undertill på passagerarsadeln. Du kan sätta
fast en hjälm på fordonet med hjälp av
denna kabel och en skruvmejsel.
3
1. Passagerarsadel
2. Hjälmhållarkabel
3. Skruvmejsel
För att fästa en hjälm med
hjälmhållarkabeln
1. Ta bort passagerarsadeln. (Se sidan 3-19.)
2. Ta loss skruvmejseln från dess
hållare på passagerarsadeln och
ta sedan loss hjälmhållarkabeln
från skruvmejseln.
Skjut skruvmejseln mot märket “ ” på
passagerarsadeln när du tar loss den.
1. Skruvmejsel
2. “ ”-markering
3. “ ”-markering
3.
Dra hjälmhållarkabeln genom spännet på hjälmens rem.
4. Haka fast kabelöglorna i skruvmejseln och sätt fast skruvmejseln
genom att först fästa den i hållaren
med markeringen “ ” och sedan
skjuta skruvmejseln mot hållaren
med markeringen “ ”.
Se till att skruvmejseln sitter fast mellan
sina hållare och placera kabelöglorna i
mitten av skruvmejseln innan du sätter
fast passagerarsadeln.
1. Hjälm
2. Hjälmhållarkabel
3. Skruvmejsel
4. Hållare
5. Montera passagerarsadeln.
VARNING! Kör aldrig motorcykeln med en hjälm fastsatt i
hjälmhållaren eftersom hjälmen kan fastna i föremål och
kan leda till att du tappar kontrollen över motorcykeln.
[MWA10162]
3-21
Page 37
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
V ARNING
1
2
3
1
För att lossa en hjälm från
hjälmhållarkabeln
1. Ta bort passagerarsadeln.
2. Ta loss skruvmejseln och ta sedan loss hjälmhållarkabeln från
hjälmen.
3. Förvara kabeln under sadeln genom att haka fast kabelöglorna i
skruvmejseln, sätta fast skruvmejseln i sitt ursprungsläge och haka
fast hjälmhållarkabeln över kroken
undertill på passagerarsadeln.
1. Skruvmejsel
2. Hjälmhållarkabel
3. Krok
4. Montera passagerarsadeln.
MAU14465
Förvaringsfack
Överskrid inte fordonets maxi-
mala last på MT07 176 kg (388 lb)
MT07A 173 kg (381 lb).
3
1. Förvaringsfack
Förvaringsfacket är placerat under
passagerarsadeln. (Se sidan 3-19.)
Dokument eller andra föremål som förvaras i förvaringsfacket ska lindas in i
en plastpåse så att de inte blir blöta.
Var försiktig så att det inte tränger in
vatten i förvaringsfacket när du tvättar
fordonet.
MWA10962
Du bör inte lasta mer än 1.5 kg
(3 lb) i förvaringsutrymmet.
3-22
Page 38
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
V ARNING
7
6
9
8
5
4
3
2
1
3
(a)
(b)
2
1
4
Justering av stötdämpare
Denna stötdämpare är utrustad med en
justeringsring för fjäderförspänningen.
3
Vrid inte utöver de maximala och minimala inställningarna, det kan skada mekanismen.
Justera fjäderförspänningen på följande sätt.
För att öka fjäderförspänningen och
därigenom göra fjädringen hårdare vrider du justeringsringen i riktning (a). För
att minska fjäderförspänningen och
därigenom göra fjädringen mjukare vrider du justeringsringen i riktning (b).
Rikta in lämpligt spår i justerings-
ringen med lägesindikeringen på
stötdämparen.
Använd det specialverktyg och
den förlängningsstång som du fick
med i ägarens verktygssats för att
justera.
MAU47001
Under inga omständigheter får
cylindern öppnas eller byggas
om.
MCA10102
Låt inte stötdämparen komma i
närheten av öppna lågor eller
andra värmekällor. Det kan göra
att enheten exploderar på grund
av för högt tryck.
Deformera eller skada inte cy-
1. Förlängningsstång
2. Specialnyckel
3. Justeringsring för fjäderförspänning
4. Lägesindikering
lindern på något sätt. Cylinderskador leder till sämre dämpningsförmåga.
Kasta inte en skadad eller utsli-
ten stötdämpare själv. Lämna in
Fjäderförspänning:
Minimum (mjuk):
1
Standard:
3
Maximum (hård):
9
MWA10222
Stötdämparen innehåller kvävgas
stötdämparen hos en Yamahaåterförsäljare.
under mycket högt tryck. Läs och
förstå följande information innan du
hanterar stötdämparen.
3-23
Page 39
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
V ARNING
1
2
2
1
1
Fästen för bagagerem
1. Fäste för bagagerem
2. Krok
1. Fäste för bagagerem
Det finns sex fästen för bagagerem,
fyra på passagerarsadelns undersida
och en på passagerarplatsens respektive fotstöd. Ta bort passagerarsadeln
MAU38963
för att använda fästena för bagageremmen på passagerarsadeln. (Se sidan
3-19.) Haka av remmarna från krokarna
och montera sadeln så att remmarna
hänger ut under passagerarsadeln.
MAU15306
Sidostöd
Sidostödet är placerat på ramens
vänstra sida. Fäll upp eller ned stödet
med foten medan du håller fordonet
upprätt.
Den inbyggda kontakten i sidostödet
är en del av avstängningssystemet för
tändkretsen som stänger av tändningen i vissa situationer. (Se följande avsnitt för en förklaring av avstängningssystemet för tändkretsen.)
MWA10242
Fordonet får inte köras med sidostö-
det nedfällt, eller om sidostödet inte
kan fällas upp ordentligt (eller inte
stannar kvar i uppfällt läge) eftersom
sidostödet kan komma i kontakt
med marken och störa föraren, som
då kan förlora kontrollen över fordonet. Yamahas avstängningssystem
för tändkretsen har utvecklats för att
se till att föraren fäller upp sidostö-det innan fordonet körs iväg. Kontrollera därför detta system regel-
3
3-24
Page 40
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
bundet och låt en Yamaha-återförsäljare reparera det om det inte
fungerar på rätt sätt.
3
MAU57950
Avstängningssystem för
tändkrets
Avstängningssystemet för tändkretsen
(som består av sidostödskontakten,
kopplingskontakten och neutrallägeskontakten) har följande funktioner.
Systemet förhindrar att motorn går
att starta om en växel ligger i och
sidostödet är uppe men kopplingshandtaget inte är indraget.
Systemet förhindrar att motorn
går att starta om en växel ligger i
och kopplingshandtaget är indraget men sidostödet fortfarande är
nedfällt.
Systemet stänger av motorn om
en växel ligger i och sidostödet
fälls ned.
Kontrollera regelbundet funktionen på
avstängningssystemet för tändkrets
enligt följande förfarande.
3-25
Page 41
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Med motorn avstängd:
1. Fäll ner sidostödet.
2. Kontrollera att motorns start/stoppknapp är ställd på “ ”.
3. Vrid nyckeln till ON.
4. Lägg växeln i neutralläge.
5. Tryck på “ ”-sidan på motorns start/stoppknapp.
Startar motorn?
Med motorn fortfarande igång:
6. Fäll upp sidostödet.
7. Håll inne kopplingshandtaget.
8. Lägg i en växel.
9. Fäll ner sidostödet.
Stannar motorn?
När motorn har stannat:
10. Fäll upp sidostödet.
11. Håll inne kopplingshandtaget.
12. Tryck på “ ”-sidan på motorns start/stoppknapp.
Startar motorn?
Systemet är ok. Du kan köra med motorcykeln.
Kopplingskontakten kanske inte fungerar som
den ska.
Du bör inte köra motorcykeln förrän en
Yamaha-återförsäljare har kontrollerat den.
Kontakten i sidostödet kanske inte fungerar som
den ska.
Du bör inte köra motorcykeln förrän en
Yamaha-återförsäljare har kontrollerat den.
Neutrallägeskontakten kanske inte fungerar som
den ska.
Du bör inte köra motorcykeln förrän en
Yamaha-återförsäljare har kontrollerat den.
Om du upptäcker något fel bör du be en
Yamaha-återförsäljare att kontrollera
systemet innan du kör.
VARNING
JANEJ
JANEJ
JANEJ
3-26
3
Page 42
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
V ARNING
ANMÄRKNING
2
1
Strömuttag
För att förhindra elstötar och kortslutning ska du se till att locket sitter
3
på strömuttaget när det inte används.
Det tillbehör som är anslutet till
strömuttaget ska inte användas när
motorn är avstängd och belastning-
en får aldrig överstiga 24 W (2 A), eftersom säkringen då kan gå eller
batteriet laddas ur.
MAU59950
MWA12532
MCA20090
Fordonet är utrustat med ett strömuttag. Ett 12–V-tillbehör anslutet till
strömuttaget kan användas när nyckeln står i läget “ON”.
1. Strömuttag
2. Lock över strömuttag
3-27
Page 43
FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING
V ARNING
MAU15598
Inspektera fordonet före varje användningstillfälle så att det är i säkert skick. Följ alltid de inspektions- och underhållsprocedurer samt scheman som beskrivs i ägarhandboken.
Risken för en olycka eller egendomsskador ökar om du inte inspekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. Kör
inte fordonet om du stöter på några problem. Låt en Yamaha-återförsäljare se över fordonet om ett problem inte
kan åtgärdas med procedurerna som beskrivs i den här handboken.
Kontrollera följande punkter innan fordonet körs:
ARTIKELKONTROLLERSIDAN
• Kontrollera bränslenivån i tanken.
Bränsle
Motorolja
Kylvätska
Frambroms
• Fyll på om det behövs.
• Kontrollera om det finns läckage i bränsleledningarna.
• Kontrollera snyftventilens slang i bränsletanken och överfallsslangen för
tilltäppning, sprickor eller skador och kontrollera slanganslutningarna.
• Kontrollera oljenivån i motorn.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad olja till rätt nivå.
• Kontrollera om det läcker någon olja.
• Kontrollera kylvätskenivån i kylvätskebehållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad kylvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om kylsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha-återförsäljare att lufta
bromssystemet.
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på specificerad bromsvätska till rätt nivå vid behov.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
3-17, 3-18
6-9
6-11
6-20, 6-21
MWA11152
4
4-1
Page 44
FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING
ARTIKELKONTROLLERSIDAN
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha-återförsäljare att lufta
bromssystemet.
Bakbroms
4
Koppling
Gashandtag
Reglagekablar
Kedja
Hjul och däck
Bromspedal och växelpedal
Broms- och
kopplingshandtag
Sidostöd
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på specificerad bromsvätska till rätt nivå vid behov.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Smörj kabeln om det behövs.
• Kontrollera glappet i handtaget.
• Justera vid behov.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Kontrollera gashandtagets spel.
• Vid behov, låt en Yamaha-återförsäljare justera gashandtagets spel och smörja
kabeln samt gashandtagets mekanism.
• Kontrollera att det går mjukt.
•Smörj om det behövs.
• Kontrollera kedjespänningen.
• Justera vid behov.
• Kontrollera kedjans skick.
•Smörj om det behövs.
• Kontrollera om de är skadade.
• Kontrollera mönsterdjup och däckens skick.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkten om det behövs.
4-2
6-20, 6-21
6-18
6-15, 6-25
6-25
6-22, 6-24
6-15, 6-18
6-25
6-26
6-27
Page 45
FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING
ARTIKELKONTROLLERSIDAN
Ramfästen
Instrument, belysning,
signaler och kontakter
Sidostödets kontakt
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna.
• Dra åt om det behövs.
• Kontrollera funktionen.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera funktionen på avstängningssystemet för tändkrets.
• Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet om systemet inte fungerar som
det ska.
—
—
3-24
4
4-3
Page 46
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
V ARNING
TIPS
Läs noga igenom handboken så att du
lär dig alla reglage. Fråga en Yamahaåterförsäljare om det finns ett reglage
eller en funktion som du inte förstår.
Om du inte är bekant med reglagen
kan du förlora kontrollen över fordonet vilket kan leda till en olycka eller
5
personskador.
MAU15952
MWA10272
MAU48711
Den här modellen är utrustad med:
en lutningsavkännare som stoppar
motorn i händelse av att fordonet
välter. Felkoden 30 visas i sådana
fall på multi-funktionsmätaren,
men det är inte ett fel. Rensa felkoden genom att vrida nyckeln till läget “OFF” och sedan till “ON”. Om
detta inte görs kommer motorn
inte att starta även om motorn går
runt när startknappen trycks in.
ett system för automatiskt stopp
av motorn. Motorn stoppas automatiskt om den får gå på tomgång
i 20 minuter. Tryck bara på startknappen för att starta om motorn
om den stannar.
MAU59851
Start av motorn
För att avstängningssystemet för tändkrets ska tillåta att motorn får startas,
måste något av följande vara uppfyllt:
Växeln ligger i neutralläge.
En växel ligger i, men kopplings-
handtaget är indraget och sidostödet är uppfällt.
Mer information finns på sidan
3-25.
1. Vrid nyckeln till “ON” och se till att
motorns start/stoppknapp står
på “”.
Följande varningslampor och indikeringslampor bör lysa ett par
sekunder för att sedan slockna.
Varningslampa för kylvätske-
temperatur
Varningslampa för motorpro-
blem
Indikeringslampa för start-
spärrsystem
Oljetrycksvarningslampa
(denna varningslampa ska
tändas igen efter att ha varit
släckt en kort stund, och sedan förbli tänd tills motorn har
startat).
5-1
Page 47
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
ANMÄRKNING
ANMÄRKNING
ANMÄRKNING
TIPS
1
N
2
3
4
5
6
12
Om ovanstående varnings- eller
indikeringslampor inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge
“ON”, eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat (förutom oljetrycksvarningslampan),
se sidan
sen för motsvarande varnings-
och indikeringslampa.
Sedan den släckts en gång
tänds oljetrycksvarningslampan
och lyser tills motorn har startat. Om varningslampan inte
tänds, eller om den inte släcks
sedan motorn startat, se sidan
3-3 för test av kretsen för oljetrycksvarningslampan.
För modeller med ABS:
ABS-varningslampan ska tändas
när nyckeln vrids till “ON”, och sedan slockna efter körning i en hastighet på minst 10 km/h (6 mi/h).
MCA20790
MCA17682
MAU16672
Växling
Om ABS-varningslampan inte tänds
och slocknar så som beskrivs ovan,
se sidan 3-3 angående kontroll av
varningslampans krets.
2. Lägg växeln i neutralläge. Indike-
3-3
för kontroll av kret-
ringslampan för neutralläge ska
tändas. Om den inte gör det ska
du be en Yamaha-återförsäljare
kontrollera elkretsen.
Starta motorn genom att trycka på
3.
“”-sidan på motorns start/stoppknapp.
Om motorn inte startar direkt,
släpp start/stoppknappen och
vänta några sekunder innan du
försöker igen. Varje startförsök
bör göras så kort som möjligt för
att inte belasta batteriet för mycket. Låt inte startmotorn arbeta mer
än 10 sekunder åt gången.
MCA11043
För att motorn ska hålla så länge
som möjligt bör du undvika kraftiga
accelerationer så länge som motorn
är kall!
5-2
5
1. Växelpedal
2. Neutralläge
Genom att utnyttja växlarna kan du
styra den tillgängliga motorkraften som
behövs för start, acceleration, körning
uppför branta backar etc.
Växellägena visas på bilden.
För att lägga i friläget, tryck ner pedalen flera gånger tills den inte går ner
längre och lyft sedan upp den lätt.
Page 48
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
ANMÄRKNING
Låt inte motorcykeln rulla för
länge i friläge med motorn avstängd och bogsera inte motorcykeln långa sträckor. Växellådan får bara tillräckligt med
smörjning så länge motorn är
igång. Otillräcklig smörjning
kan skada växellådan.
5
Använd alltid kopplingen när du
växlar för att undvika att få skador på motor, växellåda och
kraftöverföring, som inte är
konstruerade för den chock
som uppstår när växlar tvingas i.
MCA10261
MAU16811
Tips för att sänka
bränsleförbrukningen
Bränsleförbrukningen beror i stor utsträckning på hur du kör. Här får du
några tips för att hålla bränsleförbrukningen nere:
Växla upp tidigt och undvik höga
varvtal vid acceleration.
Varva inte motorn när du växlar
ner och undvik höga varvtal utan
att motorn är belastad.
Stäng av motorn i stället för att låta
den gå på tomgång länge (exempelvis i trafikstockningar, vid trafikljus och vid järnvägsövergångar).
MAU16842
Inkörning av motorn
Den viktigaste tiden för motorns livslängd är den tiden som du kör mellan
0 och 1600 km (1000 mi). Av denna anledning bör du läsa detta material noga.
Eftersom motorn är helt ny får den inte
belastas för hårt under de första 1600
km (1000 mi). De olika delarna i motorn
slits in och polerar varandra till rätta
driftstoleranser. Under denna period
bör du undvika att ha fullgas eller belasta motorn på sådant sätt att motorn
kan överhettas.
MAU17094
0–1000 km (0–600 mi)
Undvik att varva över 5000 v/min under
längre perioder. ANMÄRKNING: Efter
1000 km (600 mi) körning bör du byta
motorolja och oljefilterinsats eller
oljefilter.
[MCA10303]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Undvik att varva över 6000 v/min under
längre perioder.
5-3
Page 49
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
ANMÄRKNING
V ARNING
Efter 1600 km (1000 mi)
Fordonet kan nu köras normalt.
Undvik att varva motorn över det
röda fältet på varvräknaren.
Om det uppstår något problem
med motorn under inkörningsti-den bör du omedelbart ta kontakt med en Yamaha-återförsäljare som får kontrollera orsaken.
MCA10311
MAU17214
Parkering
Vid parkering, stäng av motorn och ta
ur nyckeln.
Eftersom motorn och avgasrö-
ret kan bli mycket varma bör du
inte parkera där fotgängare eller
barn kan nudda delarna och få
brännskador.Parkera inte i en backe eller på
mjukt underlag eftersom fordo-
net då kan välta, vilket ökar risken för bränsleläckor och brand.
Parkera inte i närheten av gräs
eller andra material som kan
fatta eld.
MWA10312
5
5-4
Page 50
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
V ARNING
V ARNING
V ARNING
Regelbunden kontroll, justering och
smörjning håller ditt fordon i trafiksäkert och gott skick. Fordonets ägare/föraren ansvarar för säkerheten. De
viktigaste punkterna för kontroll, justering och smörjning av fordonet beskrivs på sidorna som följer.
De tidsintervall som finns angivna i tabellen för regelbundet underhåll bör
enbart ses som rekommendationer under normala körförhållanden. Under-
6
håll kanske måste utföras oftare beroende på väder, vägförhållanden, geografiskt läge och körstil.
Risken för personskador eller döds-
fall när fordonet underhålls eller
körs kan öka om fordonet inte sköts
eller underhålls på rätt sätt. Låt en
Yamaha-återförsäljare utföra service om du inte är van vid fordonsun-derhåll.
MAU17245
MWA10322
MWA15123
Stäng av motorn när underhåll utförs om inte annat anges.
När motorn är igång finns det
rörliga delar i den där kroppsde-
lar eller kläder kan fastna och
elektriska delar som kan orsaka
elektriska stötar eller brand.
Om motorn körs när underhåll
utförs kan det leda till ögonska-dor, brännskador, brand eller
kolmonoxidförgiftning – eventuellt med dödlig utgång. Mer information om kolmonoxidför-giftning finns på sidan 1-3.
MWA15461
Bromsskivor, bromsok, trummor,
och bromsbelägg kan bli mycket
varma under användning. Låt
bromskomponenterna kallna innan
du rör vid dem för att undvika bränn-skador.
MAU17303
Avgasreglering ger inte bara renare luft
utan är även viktigt för korrekt motorfunktion och maximala prestanda. Arbeten som gäller avgasreglering indelas separat i tabellerna över regelbundet underhåll nedan. För sådana underhållsarbeten krävs specialiserade data,
kunskaper och utrustningar. Underhåll,
byte och reparation av enheter och system för avgasreglering ska utföras av
verkstäder eller personer som är certifierade (om tillämpligt). Yamaha-återförsäljare är utbildade och utrustade att
utföra sådana arbeten.
6-1
Page 51
MAU59910
TIPS
1
Ägarens verktygssats
1. Ägarens verktygssats
Ägarens verktygssats finns placerad
under passagerarens sadel. Vissa verktyg är också placerade på passagerarsitsens undersida.
Den serviceinformation som finns i
denna handbok och de verktyg som
finns i ägarens verktygssats är till för att
hjälpa dig under arbeten med förebyggande skötsel och vid mindre reparationer. Du kan emellertid behöva ytterligare verktyg, som exempelvis en momentnyckel, för att genomföra vissa
skötselarbeten på rätt sätt.
(Se sidan 3-19.)
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
Om du inte har tillgång till dessa verktyg
eller inte har tillräcklig erfarenhet för ett
speciellt arbete, kan du be en Yamahaåterförsäljare att utföra det åt dig.
6
6-2
Page 52
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
TIPS
De årliga kontrollerna måste genomföras varje år, utom då en kilometerbaserad skötsel, eller för UK, en mile-
baserad skötsel, genomförs i stället.
Från 50000 km (30000 mi), upprepa skötselintervallen med början från 10000 km (6000 mi).
De punkter som är markerade med en asterisk bör utföras av en Yamaha-återförsäljare eftersom dessa punkter kräver
användande av specialverktyg, data och tekniska kunskaper.
Tabell över regelbunden skötsel för emissionssystemet
MÄTARSTÄLLNING
10000 km
(6000 mi)
√√√√√
√√
√√√√√
20000 km
(12000 mi)
Var 40000 km (24000 mi)
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
NR.ARTIKEL
6
1 * Bränsleledning
2 * Tändstift
3 * Ven tiler
Bränsleinsprut-
4 *
ningssystemet
5 * Luftinsugets system
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Kontrollera bensinslangarna om
de har sprickor eller andra skador.
• Kontrollera skicket.
• Rengör och ställ in elektrodavstånd.
•Byt ut.√√
• Kontrollera ventilspelet.
•Ställ in.
• Ställ in synkroniseringen.√√√√√√
• Kontrollera om
luftavstängningsventil, reed-ventil
och slang har skador.
• Kontrollera funktionen, vätskenivån
och eventuellt läckage.
• Byt bromsbelägg.Så snart som de är nerslitna till gränsen
• Kontrollera funktionen, vätskenivån
och eventuellt läckage.
• Byt bromsbelägg.Så snart som de är nerslitna till gränsen
• Kontrollera om de har sprickor eller
andra skador.
• Kontrollera att dragningen och
fastsättningen är rätt.
• Byt ut.Vart 4:e år
• Kontrollera om de är skeva eller
har skador.
• Kontrollera mönsterdjup och om
de har skador.
• Byt vid behov.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera lagerspel och om de
har skador.
1000 km
(600 mi)
√√√√√
√√√√√√
√√√√√√
6-4
MÄTA RSTÄ LLN ING
10000 km
(6000 mi)
√√√√√
√√√√
√√√√√
√√√√
20000 km
(12000 mi)
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
KONTROLL
MAU1770K
ÅRLIG
6
Page 54
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
NR.ARTIKEL
11 * Svingarm
12Kedja
13 * Styrlager
6
14 * Ramfästen
15
16
17
18
19Sidostöd
20 *
Lagertapp för
bromshandtag
Lagertapp för
bromspedal
Lagertapp för
kopplingshandtag
Lagertapp för
växelpedal
Sidostödets
kontakt
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Kontrollera funktion och om den
har för stort spel.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.Var 50000 km (30000 mi)
• Kontrollera kedjans spänning,
uppriktning och skick.
• Justera och smörj in kedjan
ordentligt med ett smörjmedel som
är anpassat för kedjor med O-ring.
• Kontrollera lagerspel och att
styrningen går lätt.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.Var 20000 km (12000 mi)
• Kontrollera att alla muttrar, bultar
och skruvar är ordentligt åtdragna.
• Smörj med silikonbaserat fett.√√√√√
• Smörj med ett litiumbaserat fett.√√√√√
• Smörj med ett litiumbaserat fett.√√√√√
• Smörj med ett litiumbaserat fett.√√√√√
• Kontrollera funktionen.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.
• Kontrollera funktionen.√√√√√√
1000 km
(600 mi)
Varje 800 km (500 mi) och efter att ha tvättat motorcykeln, kört i regn eller kört
√√√√√
10000 km
MÄTARSTÄLLNING
(6000 mi)
√√√√
√√√√√
√√√√√
20000 km
(
120
00 mi)
i fuktiga områden
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
ÅRLIG
KONTROLL
6-5
Page 55
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
NR.ARTIKEL
21 * Framgaffel
22 * Stötdämpare
Bakfjädringens
reläarm och
23 *
ledpunkten i
kopplingsarmen
24Motorolja
25Oljefilterinsats•Byt ut.√√√
26 * Kylsystem
Bromskontakter,
27 *
fram och bak
Rörliga delar och
28
kablar
29 * Gashandtag
Belysning, signaler
30 *
och kontakter
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Kontrollera funktion och om det
läcker olja.
• Kontrollera funktion och om
stötdämparen läcker olja.
• Kontrollera funktionen.√√√√
• Smörj med ett litiumbaserat fett.√√
•Byt.
• Kontrollera oljenivån och om det
läcker olja.
• Kontrollera kylvätskenivån och om
det läcker kylvätska.
• Byt kylvätska.Vart 3:e år
• Kontrollera funktionen.√√√√√√
•Smörj.√√√√√
• Kontrollera funktionen.
• Kontrollera gashandtagets spel
och justera om det behövs.
• Smörj kabeln och handtagets
mekanism.
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in halvljuset.
1000 km
(600 mi)
√√√√√√
√√√√√√
MÄTA RSTÄ LLN ING
10000 km
(6000 mi)
√√√√
√√√√
√√√√√
√√√√√
20000 km
(12000 mi)
30000 km
(18000 m
40000 km
i
)
(24000 mi)
ÅRLIG
KONTROLL
6
6-6
Page 56
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
TIPS
Luftfilter
• Denna modell är utrustad med ett oljeindränkt papper av engångstyp och får inte blåsas rent med tryckluft eftersom
det då kan skadas.
• Luftfiltret måste bytas oftare och du kör i fuktiga eller dammiga områden.
Hydraulbroms
• Kontrollera och fyll på bromsvätska vid behov.
• Vart annat år bör huvudbromscylinderns och bromsokens inre komponenter bytas samt bromsvätskan ersättas.
• Byt bromsledningar vart fjärde år eller om det uppstått sprickor eller om de är skadade.
6
MAU18681
6-7
Page 57
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
TIPS
ANMÄRKNING
MAU19653
Kontroll av tändstiften
Tändstiften är viktiga komponenter i
motorn och de bör kontrolleras regelbundet, helst av en Yamaha-återförsäljare. Eftersom värme och avlagringar
gör att tändstift långsamt eroderar, bör
de tas bort och kontrolleras enligt tabellen för regelbunden skötsel och
smörjning. Dessutom kan tändstiftens
skick avslöja motorns skick.
Kontrollera att porslinet runt mittelektroden har en lätt ljusbrun färg (den
ideala färgen när fordonet körs normalt) och alla tändstift bör ha samma
färg. Om färgen på något av tändstiften
skiljer sig från de andra kan det vara fel
på motorn. Försök inte åtgärda felet
själv. Låt i stället en Yamaha-återförsäljare kontrollera den.
Om ett tändstift visar tecken på att
elektroden har eroderat eller om det
finns avlagringar, bör det bytas.
Rekommenderat tändstift:
NGK/LMAR8A-9
Innan ett tändstift monteras bör elektrodavståndet mätas med ett bladmått
och avståndet justeras vid behov.
1. Rekommenderat elektrodavstånd
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Gör rent tätningsringen och dess anliggningsytor och torka av gängorna på
tändstiftet.
Åtdragningsmoment:
Tändstift:
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
Om du inte har tillgång till en momentnyckel när du drar åt tändstiftet kan du
dra åt det genom att dra fast det ytterligare 1/4–1/2 varv efter det att du skruvat fast det för hand. Tändstiftet bör
emellertid dras åt med en momentnyckel så snart som möjligt.
MCA10841
Använd inte några verktyg för att sätta på eller ta bort tändstiftshatten eftersom tändspoleanslutningen kan i
så fall skadas. Det kan vara svårt att
ta bort tändstiftshatten eftersom
gummitätningen runt hatten kan kärva mot tändstiftet. För att ta bort
tändstifthatten, vrid den fram och till-baks samtidigt som du drar den upp-
åt. Vrid även hatten fram och tillbaks
när du sätter på den.
6
6-8
Page 58
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
TIPS
TIPS
1
2
3
4
21
6
MAU60470
Motorolja och oljefilterinsats
Oljenivån i motorn bör kontrolleras före
varje körning. Dessutom måste oljan
och oljefilterinsatsen bytas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
För att kontrollera motorns oljenivå
1. Ställ fordonet på ett plant underlag och håll det upprätt. Om den
lutar lite kan du få en felaktig avläsning.
2. Starta motorn, värm upp den under några minuter och stäng sedan av motorn igen.
3. Vänta några minuter tills oljan stabiliserar sig och kontrollera sedan
oljenivån genom inspektionsglaset för motoroljenivå som sitter
nere till vänster på vevhuset.
Oljenivån bör vara mellan min- och
max-markeringarna.
1. Påfyllningslock för motorolja
2. Inspektionsglas för oljenivå
3. Max-markering
4. Min-markering
4. Om oljenivån befinner sig under
min-markeringen bör olja av rekommenderad typ fyllas på till rätt
nivå.
För att byta olja (med eller utan byte
av oljefilterinsats)
1. Ställ upp fordonet på en plan yta.
2. Starta motorn, värm upp den under några minuter och stäng sedan av motorn igen.
3. Placera ett oljetråg under motorn
för att samla upp oljan.
6-9
4. Ta bort oljepåfyllningslocket och
avtappningspluggen för motorolja
och packningarna, och töm ut oljan från vevhuset.
1. Oljeavtappningsplugg
2. Packning
Hoppa över stegen 5–7 om du inte ska
byta oljefilter.
5. Ta bort oljefilterinsatsen med hjälp
av en oljefiltertång.
Page 59
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
TIPS
TIPS
21
1
1. Oljefiltertång
2. Oljefilterinsats
Du kan skaffa en oljefiltertång hos en
Yamaha-återförsäljare.
6. Stryk på ett tunt lager ren motorolja på O-ringen på den nya oljefilterinsatsen.
1. O-ring1. Momentnyckel
Åtdragningsmoment:
Se till att O-ringen sitter rätt placerad.
Oljefilterinsats:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
7. Montera den nya oljefilterinsatsen
med hjälp av en oljefiltertång och
dra sedan åt oljefilterinsatsen med
en momentnyckel.
8. Montera oljans avtappningsplugg
och den nya packningen, dra sedan åt pluggen till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Oljeavtappningsplugg:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
9. Fyll på med den rekommenderade
mängden motorolja och montera
därefter och dra fast påfyllningslocket.
6-10
6
Page 60
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
TIPS
ANMÄRKNING
TIPS
ANMÄRKNING
TIPS
TIPS
Rekommenderad motorolja:
Se sidan 8-1.
Oljemängd:
Utan byte av oljefilterinsats:
2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
Med byte av oljefilterinsats:
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
Kom ihåg att torka bort eventuell utspilld olja från fordonet så snart motorn
och avgassystemet har svalnat.
6
För att undvika att kopplingen
slirar (motoroljan smörjer även
kopplingen), bör inga tillsatser
blandas in i oljan. Använd inte oljor med en dieselspecifikation
som “CD” eller oljor med högre
kvalitet än den som anges. Använd inte heller oljor märkta “ENERGY CONSERVING II” (ENERGIBESPARANDE II) eller högre.
Se till att inga främmande före-
mål kommer ner i vevhuset.
MCA11621
10. Starta motorn och låt den gå på
tomgång under flera minuter medan du kontrollerar om det finns något oljeläckage. Om det läcker någon olja, stäng omedelbart av motorn och kontrollera anledningen
till oljeläckaget.
När motorn har startat ska oljetrycksvarningslampan släckas.
MCA20860
Om varningslampan för lågt oljetryck blinkar eller lyser fastän oljenivån är korrekt, stäng omedelbart av
motorn och be en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
11. Stäng av motorn, vänta i några minuter tills oljan har stabiliserat sig
och kontrollera sedan oljenivån
och korrigera om nödvändigt.
MAU20071
Kylvätska
Kylvätskenivån bör kontrolleras före
varje körning. Dessutom måste kylvätskan bytas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel
och smörjning.
MAU20093
För att kontrollera kylvätskenivån
1. Ställ fordonet på ett plant underlag och håll det upprätt.
Kylvätskenivån måste kontrolleras
på en kall motor eftersom nivån
varierar med motortemperaturen.
Se till att fordonet står helt upprätt
när du kontrollerar oljenivån. Om
den lutar lite kan du få en felaktig
avläsning.
2. Kontrollera kylvätskenivån i kylvätskebehållaren.
Kylvätskenivån bör vara mellan minoch max-markeringarna.
6-11
Page 61
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
1
2
3
1
21
1. Kylvätskebehållare
2. Max-markering
3. Min-markering
3. Om kylvätskan är på eller under
min-markeringen, öppna locket
på kylvätskebehållaren.
1. Lock på kylvätskebehållare
4. Fyll på kylvätska tills nivån når upp
till max-markeringen och sätt på
locket igen.
VARNING! Ta bara
bort kylvätskelocket. Ta aldrig
bort kylvätskelocket när motorn
är varm.
[MWA15162]
ANMÄRKNING:
Om du inte har tillgång till kylvät-
ska kan du använda destillerat
vatten eller mjukt vattenled-
ningsvatten. Använd inte hårt
vatten eller saltvatten eftersom
det kan skada motorn. Om du
har använt vatten i stället för kylvätska bör du byta ut det mot
kylvätska vid första bästa tillfälle. I annat fall kommer kylsystemet inte att vara skyddat mot isbildning och korrosion. Låt en
Yamaha-återförsäljare kontrol-
lera frostskyddsmedelhalten i
kylvätskan så snart som möjligt
om du har tillsatt vatten i kylvätskan, annars kan kylvätskans
effekt försämras.
Rymd i kylvätskebehållare (upp till
max-markeringen):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
[MCA10473]
För att byta kylvätska
MAU59861
1. Placera motorcykeln på en plan
yta och låt motorn kallna om den
är varm.
2. Placera en behållare under motorn
för att samla upp den använda kylvätskan.
Lossa fästbulten för kylvätskelock-
3.
et och ta av kylvätskelocket.
VARNING! Ta aldrig bort kylväts-
kelocket när motorn är varm.
[MWA10382]
1. Kylvätskelock
2. Fästbult för kylvätskelock
4. Demontera kåpan över kylvätskebehållaren genom att ta bort skruven och snabbfästet, och ta sedan
bort kylvätskebehållaren.
6
6-12
Page 62
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
2
1
3
2
1
1
2
1. Kåpa över kylvätskebehållare
2. Bult
3. Snabbfäste
6
5. Ta bort kylvätskelocket.
1. Lock på kylvätskebehållare
2. Kylvätskebehållare
6. Töm ut kylvätskan från kylvätskebehållaren genom att vända behållaren upp och ner.
7. Sätt tillbaka kylvätskebehållaren
och dess kåpa genom att placera
dem i sina ursprungslägen och
montera sedan skruven och
snabbfästet.
9. Spola rent i kylsystemet ordentligt
med rent ledningsvatten när kylvätskan är urtappad.
10. Montera kylvätskans avtappningsplugg och den nya packningen, dra sedan åt pluggen till
angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Avtappningsplugg för kylvätska:
7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
11. Häll i rekommenderad kylvätska i
kylsystemet med angiven volym.
8. Ta bort avtappningspluggen och
dess packning, och töm ut kylvätskan från kylsystemet.
1. Avtappningsplugg för kylvätska
2. Packning
6-13
Blandningsförhållande
frostskyddsvätska/vatten:
1:1
Rekommenderad frostskyddsvätska:
Högkvalitativ etylenglykol som innehåller korrosionsdämpande tillsatser
för motorer tillverkade i aluminium
Kylvätskemängd:
Rymd i kylare (inklusive alla slangar):
1.60 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt)
Rymd i kylvätskebehållare (upp till
max-markeringen):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
12. Sätt på kylvätskelocket.
13. Montera kylvätskelocket.
Page 63
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
1
14. Starta motorn, låt den gå på tomgång några minuter och stäng sedan av den igen.
15. Ta bort kylvätskelocket och kontrollera kylvätskenivån i kylaren.
Fyll vid behov på kylvätska tills nivån når upp till kylarens överkant,
sätt sedan på kylvätskelocket och
dess fästskruv.
16. Kontrollera kylvätskenivån i behållaren. Vid behov, ta bort locket på
kylvätskebehållaren och fyll på
kylvätska tills nivån når upp till
max-markeringen och sätt på
locket igen.
17. Starta motorn och kontrollera så
att det inte läcker någon kylvätska. Om det läcker kylvätska bör
du be en Yamaha-återförsäljare
att kontrollera kylsystemet.
MAU60450
Byte av luftfilter samt
rengöring av luftfiltrets slang
Luftfiltret bör bytas vid de intervall som
anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Låt en Yamahaåterförsäljare byta luftfiltret oftare om
du kör i ovanligt våta eller dammiga
områden. Luftfiltrets slang är dock lättåtkomlig och du bör ofta kontrollera
och vid behov rengöra den.
För att rengöra luftfiltrets slang
1. Kontrollera om det samlats smuts
eller vatten i slangen under luftfilterhöljet.
1. Luftfiltrets slang
2. Om det samlats smuts eller vatten, ta bort slangen och rengör
den. Sätt sedan tillbaks den.
6
6-14
Page 64
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
V ARNING
1
Kontroll av gashandtagets spel
1. Gashandtagets spel
6
Gashandtagets spel bör vara 3.0–
5.0 mm (0.12–0.20 in) vid gashandtagets inre kant. Kontrollera regelbundet
gashandtagets spel och, vid behov, låt
en Yamaha-återförsäljare justera det.
MAU21385
MAU21402
Ventilspel
Ventilspelet förändras med tiden vilket
leder till att motorn får en felaktig
bränsle/luftblandning och/eller motorn
kan låta illa. För att förhindra att detta
inträffar måste ventilspelet justeras av
en Yamaha-återförsäljare vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
MAU60460
Däck
Däcken är det enda på fordonet som
har kontakt med vägen. Säkerhet under alla körförhållanden hänger på en
relativt liten kontaktyta. Därför är det
absolut nödvändigt att hålla däcken i
gott skick vid alla tillfällen och byta ut
dem vid lämplig tidpunkt med de specificerade däcken.
Däckens lufttryck
Däckens lufttryck bör kontrolleras och
eventuellt justeras före varje körning.
Om fordonet körs med fel däcktryck
kan föraren förlora kontrollen över
det vilket kan leda till allvarliga per-
sonskador eller dödsfall.
Däckens lufttryck bör kontrolle-
ras när däcken är kalla (dvs när
temperaturen på däcken är den-
samma som den omgivande luftens).
Däckens lufttryck bör anpassas
med avseende på hastighet och
den totala vikten på förare, pas-
MWA10504
6-15
Page 65
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
V ARNING
TIPS
V ARNING
sagerare, bagage och de tillbehör som är godkända för denna
modell.
Däckens lufttryck (uppmätt när
däcken är kalla):
Fram:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Bak:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Körning med hög hastighet:
Fram:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Bak:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Maxlast*:
MT07 176 kg (388 lb)
MT07A 173 kg (381 lb)
* Total vikt på förare, passagerare,
bagage och tillbehör
MWA10512
Lasta inte för mycket på fordonet.
En olycka kan inträffa om du kör ett
överlastat fordon.
Kontroll av däcken
1. Däckssidor
2. Mönsterdjup
Däcken måste kontrolleras före varje
körning. Om mönsterdjupet i däckens
mitt är nere på minimum eller om det
sitter en glasbit eller spik i däcket, eller
om däckssidorna är spruckna, bör du
låta en Yamaha-återförsäljare byta
däcket omedelbart.
Minsta mönsterdjup (fram och bak):
1.6 mm (0.06 in)
MWA10472
Låt en Yamaha-återförsäljare
byta utslitna däck. Förutom att
det är olagligt att köra, kan ut-
slitna däck reducera körstabiliteten och kan leda till att du tappar kontrollen.
Byte av alla hjul- och bromsrela-
terade delar, inklusive däck, bör
utföras av en Yamaha-återförsäljare, som har nödvändiga
kunskaper och erfarenhet.
Kör lugnt och försiktigt några
mil med nya däck så att ytan
hinner ruggas upp. Greppet är
mycket dåligt på helt nya däck.
6
Minsta mönsterdjup kan variera från
land till land. Kontrollera vilka regler
som gäller i ditt land.
6-16
Page 66
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
V ARNING
V ARNING
Däckinformation
1. Luftventil
2. Ventilhus
3. Ventilhatt med tätning
6
Denna motorcykel är utrustad med
slanglösa däck och gummiluftventiler.
Däck åldras även om de inte har använts eller om de bara har använts vid
enstaka tillfällen. Sprickor i däckmönstret och i sidorna, ibland med deformeringar i stommen, är alla tecken
på ålder. Gamla och åldrade däck ska
kontrolleras av däckspecialister för att
ta reda på ifall de är säkra att använda.
Framdäck och bakdäck bör vara
av samma fabrikat och utformning, annars kan motorcykelns
MWA10482
hanteringsegenskaper ändras
vilket kan leda till en olycka.
Se alltid till att ventilhattarna sit-
ter ordentligt på plats för att förhindra att luft läcker ut.
Använd bara de luftventiler och
ventilhus som visas i listan ned-
an för att undvika att du tappar
luft när du kör fort.
Efter utförliga tester har endast de
däck som visas i listan nedan godkänts
av Yamaha Motor Co., Ltd. för denna
modell.
Framdäck:
Storlek:
120/70 ZR17M/C (58W)
Tillverkare/modell:
MICHELIN/PILOT ROAD 3
BRIDGESTONE/BT023F F
Bakdäck:
Storlek:
180/55 ZR17M/C (73W)
Tillverkare/modell:
MICHELIN/PILOT ROAD 3A
BRIDGESTONE/BT023R M
FRAM och BAK:
Luftventil:
TR412
Ventilhus:
#9100 (original)
MWA10601
Denna motorcykel är utrustad med
“super-high-speed” däck. Beakta
följande punkter för att du ska få ut
så mycket som möjligt av dessa däck.
Använd bara de specificerade
ersättningsdäcken. Andra däck
kan explodera vid körning i höga hastigheter.
Helt nya däck kan ha ett relativt
dåligt grepp på vissa underlag
innan de är inkörda. Det är därför inte lämpligt att köra med hö-ga hastigheter utan köra sparsamt de första 100 km (60 mi) efter det att ett nytt däck monteras.
Däcken måste vara uppvärmda
innan du kan köra med höga
hastigheter.
Anpassa alltid lufttrycket bero-
ende på körförhållanden.
6-17
Page 67
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
TIPS
2
1
(b)
(a)
12
(a)
(b)
MAU21963
Gjutna fälgar
För att du ska få ut maximal prestanda,
hållbarhet och säkerhet från ditt fordon
bör du notera följande punkter om hjulen.
Kontrollera fälgkanterna så att de
inte är spruckna, krokiga eller skadade före varje körning. Om de är
skadade, låt en Yamaha-återförsäljare byta hjulet. Försök inte att
reparera ett hjul själv. Ett deformerat eller sprucket hjul måste bytas.
Hjulet bör balanseras om du har
bytt fälg eller däck. Ett obalanserat hjul kan ge upphov till dåliga
prestanda, besvärliga hanteringsegenskaper och en förkortad livslängd på däcket.
MAU33892
Justering av
kopplingshandtagets spel
1. Justeringsbult för kopplingshandtagets spel
2. Kopplingshandtagets spel
Kopplingshandtagets spel bör vara
5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in) enligt bilden. Kontrollera regelbundet kopplingshandtagets spel och justera det
vid behov enligt följande.
För att öka kopplingshandtagets spel
ska justerbulten på kopplingshandtaget vridas i riktning (a). För att minska
kopplingshandtagets spel ska justerbulten vridas i riktning (b).
6-18
Om kopplingshandtagets spel inte kan
justeras enligt ovan, gör på följande
sätt.
1. Vrid justerbulten på kopplingshandtaget i riktning (a) för att lossa
kopplingskabeln.
2. Lossa låsmuttern på vevhuset.
3. För att öka kopplingshandtagets
spel ska justermuttern för kopplingshandtagets spel vridas i riktning (a). För att minska kopplingshandtagets spel ska justermuttern
vridas i riktning (b).
1. Låsmutter
2. Justeringsmutter för kopplingshandtagets
spel
4. Dra åt låsmuttern.
6
Page 68
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
V ARNING
1
12
(b)(a)
Kontroll av bromshandtagets
spel
1. Inget spel i bromshandtaget
6
Det får inte finnas något fritt spel i
bromsreglaget. Om det finns spel, låt
en Yamaha-återförsäljare kontrollera
bromssystemet.
En mjuk och svampig känsla i
bromshandtaget tyder på att det
finns luft i bromssystemet. Om det
finns luft i bromssystemet, låt en
Yamaha-återförsäljare lufta systemet innan du kör med fordonet. Luft
MAU37914
MWA14212
i bromssystemet försämrar bromsverkan och kan leda till att du tappar kontrollen.
MAU57070
Bromljuskontakter
För modeller utan ABS
1. Bromsljuskontakt
2. Justermutter för bromsljuskontakt
Bromsljuset, som aktiveras med
bromspedalen och bromshandtaget,
ska tändas alldeles innan inbromsningen verkar. Vid behov justeras kontakten för det bakre bromsljuset enligt följande, men kontakten för det främre
bromsljuset måste justeras av en
Yamaha-återförsäljare.
Vrid justermuttern för bromsljuskontakt
samtidigt som du håller fast bromsljuskontakten. För att bromsljuset ska tän-
6-19
Page 69
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
11
11
das tidigare, vrid justermuttern i riktning (a). För att bromsljuset ska tändas
senare, vrid justermuttern i riktning (b).
För modeller med ABS
Bromsljuset, som aktiveras med
bromspedalen och bromshandtaget,
ska tändas alldeles innan inbromsningen verkar. Låt vid behov en Yamahaåterförsäljare justera bromsljuskontakterna.
MAU22393
Kontroll av bromsbelägg fram
och bak
Förslitningen av bromsbeläggen fram
och bak måste kontrolleras vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
MAU36891
Bromsbelägg, fram
1. Indikering för bromsbeläggens förslitning
Bromsbeläggen för frambromsen har
indikeringar för bromsbeläggens förslitning som gör att du kan kontrollera
förslitningen utan att ta isär bromsen.
Titta på indikeringen för att kontrollera
bromsbeläggens förslitning med
bromsen på. Om bromsbeläggen är så
slitna att en förslitningsindikering näs-
tan rör vid bromsskivan, bör du låta en
Yamaha-återförsäljare byta alla bromsbelägg.
MAU46292
Bromsbelägg, bak
6
1. Indikeringsspår för bromsbeläggens förslitning
Bromsbeläggen för bakbromsen har
indikeringsspår för bromsbeläggens
förslitning som gör att du kan kontrollera förslitningen utan att ta isär bromsen. Titta på indikeringsspåret för att
kontrollera bromsbeläggens förslitning. Om bromsbeläggen är så slitna
att indikeringsspåret knappast syns
bör du låta en Yamaha-återförsäljare
att byta alla bromsbelägg.
6-20
Page 70
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
V ARNING
ANMÄRKNING
1
1
Kontroll av bromsvätskenivån
Kontrollera att bromsvätskenivån är
över miniminivån före varje körning.
Kontrollera att bromsvätskenivån ligger vid behållarens övre del. Fyll på
bromsvätska vid behov.
Frambroms
6
1. Min-markering
MAU40262
Bakbroms
1. Min-markering
Specificerad bromsvätska:
DOT 4
MWA16011
Felaktigt underhåll kan leda till att
bromsarna inte fungerar. Beakta föl-jande:
För lite bromsvätska kan göra
att luft tränger in i bromssyste-
met vilket försämrar bromsför-
mågan.
Rengör påfyllningslocket innan
det tas bort. Använd bara DOT
4-bromsvätska från en förseg-
lad behållare.
6-21
Använd bara den specificerade
bromsvätskan, annars kan gummitätningarna försämras vilket
leder till läckage.
Fyll på med samma bromsvät-
ska som redan finns i systemet.
Om du fyller på en annan
bromsvätska än DOT 4 kan det
leda till en farlig kemisk reaktion.
Var försiktig så att du inte får in
vatten eller damm när du fyller
på bromsvätska. Vatten sänker
bromsvätskans kokpunkt kraftigt och kan resultera i ånglås
och smuts kan täppa till ventilerna i ABS-enheten.
MCA17641
Bromsvätska kan skada lackerade
ytor och plastdetaljer. Torka alltid
upp utspilld bromsvätska omedel-bart.
När bromsbeläggen slits är det naturligt att bromsvätskenivån gradvis sjunker. En låg bromsvätskenivå kan tyda
på slitna bromsbelägg och/eller läckor
i bromssystemet, kom därför ihåg att
Page 71
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
TIPS
kontrollera bromsbeläggens förslitning
och om det finns läckor i bromssystemet. Om bromsvätskenivån sjunker
plötsligt bör du be en Yamaha-återförsäljare att kontrollera orsaken innan du
kör fordonet.
MAU22733
Byte av bromsvätska
Låt en Yamaha-återförsäljare byta
bromsvätska vid de intervall som finns
under OBS i tabellen för regelbunden
skötsel och smörjning. Dessutom bör
oljetätningarna i huvudcylinder och
bromsok bytas samt bromsslangar bytas vid de intervall som anges nedan
eller om bromssystemet är skadat eller
läcker.
Oljetätningar: Byt vartannat år.
Bromsslangar: Byt vart fjärde år.
MAU22762
Kedjespänning
Kedjespänningen bör kontrolleras och
eventuellt justeras före varje körning.
MAU60040
För att kontrollera kedjespänningen
1. Ställ motorcykeln på sitt sidostöd.
När du kontrollerar och justerar kedjespänningen bör motorcykeln vara obelastad.
2. Lägg växeln i neutralläge.
3. Tryck ned kedjan under kedjestyrningens ände med en kraft om
15 N (1.5 kgf, 3.0 lbf).
4. Mät nedhängningen mellan kedjestyrningen och kedjans mitt enligt
bilden.
Kedjespänning:
51.0–56.0 mm (2.01–2.20 in)
6
6-22
Page 72
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
TIPS
2
1
21
1
(a)
(b)
det bör du se till att kedjespän-
ningen håller sig inom specifikationerna.
[MCA17791]
6
1. Kedjestyrning
2. Kedjespänning
5. Om kedjespänningen inte stämmer måste den justeras enligt följande.
För att justera kedjespänningen
MAU59920
Rådgör med en av Yamahas återförsäljare innan du justerar kedjespänningen.
1. Lossa låsmuttern i båda ändarna
på svingarmen och lossa därefter
axelmuttern.
1. Axelmutter
2. Låsmutter
2. För att sträcka kedjan, vrid justermuttern för kedjespänning i vardera änden av svingarmen i riktning
(a). För att slacka kedjan, vrid justermuttern på svingarmen i riktning (b), och tryck bakhjulet framåt. ANMÄRKNING: En felaktig
kedjespänning kan belasta motorn för mycket såväl som andra
vitala delar på motorcykeln, vilket kan leda till att kedjan kug-gar över eller brister. Om kedjans nedhängning är större än
58.0 mm (2.28 tum), kan kedjan
skada ramen, svingarmen och
andra delar. För att förhindra
6-23
1. Justermutter för kedjespänningen
Använd riktmarkeringarna på båda sidor om svingarmen och kontrollera att
båda justerplattorna för kedjespänningen är i samma läge så att hjulet blir
rätt inriktat.
Page 73
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
ANMÄRKNING
2
1
1. Riktmarkeringar
2. Justerplatta för kedjespänningen
3. Dra åt axelmuttern och dra sedan
åt låsmuttrarna till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Axelmutter:
105 Nm (10.5 m·kgf, 76 ft·lbf)
Låsmutter:
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
4. Kontrollera att justerplattorna för
kedjespänningen är i samma läge,
att kedjespänningen är korrekt
och att kedjan rör sig obehindrat.
MAU23026
Rengöring och smörjning av
kedjan
Kedjan måste rengöras och smörjas in
vid de intervall som anges i tabellen för
regelbunden skötsel och smörjning. I
annat fall kommer den snabbt att slitas
ut, speciellt om du kör i dammiga eller
fuktiga områden. Kedjan sköts enligt
följande.
Kedjan måste smörjas in efter tvättning av motorcykeln, efter körning i
regn eller i fuktiga områden.
1. Gör rent kedjan med fotogen och
en liten mjuk borste.
ANMÄRKNING: För att inte ska-
da O-ringarna får inte kedjan
göras ren med ångtvätt, hög-
tryckstvätt eller olämpliga lösningsmedel.
[MCA11122]
2. Torka av kedjan så att den blir torr.
3. Smörj in kedjan ordentligt med ett
smörjmedel som är anpassat för
kedjor med O-ring.
ANMÄRKNING:
Använd inte mo-
torolja eller annat smörjmedel
MCA10584
på kedjan eftersom dessa innehåller beståndsdelar som kan
skada O-ringarna.
[MCA11112]
6
6-24
Page 74
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
Kontroll av och smörjning av
kablar
Alla reglagekablars funktion och skick
bör kontrolleras före varje körning och
kabeländarna bör smörjas vid behov.
Om någon reglagekabel är skadad eller
inte går lätt, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera eller byta den.
Skada på kablarnas yttre hölje kan
ge upphov till att det börjar rosta vil-
ket kan medföra att rörelsen kan
kärva. Byt ut skadade kablar så snart
6
som möjligt för att undvika farliga
körförhållanden.
Rekommenderat smörjmedel:
Yamaha cable lubricant eller annat
lämpligt smörjmedel för kabel
[MWA10712]
VARNING!
MAU23098
MAU23115
Kontroll av och smörjning av
gashandtag och kabel
Gashandtagets funktion bör kontrolleras före varje körning. Dessutom måste
kabeln smörjas av en Yamaha-återförsäljare vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och
smörjning.
Gaskabeln har ett gummiskydd. Se till
att skyddet är ordentligt monterat.
Även om skyddet är ordentligt monterat, skyddar det inte kabeln helt från inträngande vatten. Var därför försiktig
så att du inte häller vatten direkt på
skyddet eller kabeln när du tvättar fordonet. Torka rent med en fuktad trasa
om kabeln eller skyddet blir smutsigt.
MAU44275
Kontroll av och smörjning av
bromspedal och växelpedal
Funktionen på bromspedal och växelpedal bör kontrolleras före varje körning och ledpunkterna bör smörjas vid
behov.
Bromspedal
Växelpedal
6-25
Page 75
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
MAU23144
Kontroll av och smörjning av
broms- och kopplingshandtag
Funktionen på broms- och kopplingshandtag bör kontrolleras före varje körning och ledpunkterna bör smörjas vid
behov.
Bromshandtag
Kopplingshandtag
Rekommenderade smörjmedel:
Bromshandtag:
Silikonbaserat fett
Kopplingshandtag:
Litiumbaserat fett
6
6-26
Page 76
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
V ARNING
Kontroll och smörjning av
sidostöd
6
Funktionen på sidostödet bör kontrolleras före varje körning och sidostödets ledpunkt och kontaktytorna metall-mot-metall bör smörjas vid behov.
Om sidostödet inte går att fälla upp
eller ned lätt, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera det eller reparera
det. Annars kan sidostödet komma i
kontakt med marken och störa föraren, som då kan förlora kontrollen
över motorcykeln.
MAU23203
MWA10732
MAU23252
Smörjning av bakfjädring
Ledpunkterna i bakfjädringen måste
smörjas av en Yamaha-återförsäljare
vid de intervall som anges i tabellen för
regelbunden skötsel och smörjning.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
MAUM1653
Smörjning av svingarmens
ledpunkter
Svingarmens ledpunkter måste smörjas av en Yamaha-återförsäljare vid de
intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
6-27
Page 77
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
ANMÄRKNING
MAU23273
Kontroll av framgaffeln
Framgaffelns skick och funktion måste
kontrolleras enligt följande vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
För att kontrollera skicket
Kontrollera om innerrören är repiga,
skadade eller om det läcker olja.
För att kontrollera funktionen
1. Ställ fordonet på ett plant underlag och håll det upprätt.
VARNING! Se till att den står
stadigt så att den inte faller omkull under arbetet och orsakar
personskador.
2. Bromsa med frambromsen och
tryck ner styret flera gånger och
kontrollera att framgaffeln mjukt
trycks ihop och går upp igen.
[MWA10752]
MCA10591
Om du ser någon skada eller om
framgaffeln inte går mjukt, låt en
Yamaha-återförsäljare kontrollera
eller reparera den.
MAU23284
Kontroll av styrningen
Slitna eller lösa styrlager kan vara farligt. Därför måste styrningens funktion
kontrolleras enligt följande vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
1. Palla upp motorcykeln under motorn så att framhjulet hänger fritt.
(Mer information finns på sidan
6-36.) VARNING! Se till att den
står stadigt så att den inte faller
omkull under arbetet och orsakar personskador.
2. Fatta tag i framgaffelns nederdel
och försök att röra den fram och
tillbaka. Om du känner något
glapp bör du låta en Yamaha-återförsäljare kontrollera eller reparera
styrningen.
[MWA10752]
6
6-28
Page 78
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
V ARNING
2
3
1
MAU23292
Kontroll av hjullager
Hjullagren fram och bak måste kontrol-
6
leras vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Om du känner något glapp i ett
lager eller om hjulet inte snurrar lätt, låt
en Yamaha-återförsäljare kontrollera
hjullagren.
Batteri
1. Batteri
2. Batteriets minusledning (svart)
3. Batteriets plusledning (röd)
Batteriet sitter placerat under förarsadeln. (Se sidan 3-19.)
Den här modellen är utrustad med ett
VRLA-batteri (ventilreglerat blybatteri).
MAU50211
Du behöver därför inte kontrollera elektrolyten eller fylla på med destillerat
vatten. Batterikablarnas anslutningar
måste dock kontrolleras och dras åt
vid behov.
MWA10761
Elektrolyt är giftigt och farligt eftersom det innehåller svavelsyra
som kan orsaka brännskador.
6-29
Page 79
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
ANMÄRKNING
ANMÄRKNING
Undvik kontakt med huden,
ögon och kläder och skydda alltid ögonen när du arbetar nära
batterier. Om du får något på
dig, genomför följande FÖRSTA
HJÄLP.
• UTVÄRTES: Skölj ordentligt
med vatten.
• INVÄRTES: Drick stora mäng-der mjölk eller vatten och kontakta omedelbart en läkare.
•ÖGON: Spola med vatten un-
der 15 minuter och uppsök
därefter läkarhjälp.
Batterier producerar explosiv
vätgas. Håll därför gnistor, öppen flamma, cigaretter etc. bor-
ta från batteriet och sörj för or-
dentlig ventilation när du laddar
det i ett slutet rum.
HÅLL DETTA OCH ANDRA BAT-
TERIER UTOM RÄCKHÅLL FÖR
BARN.
För att ladda batteriet
Låt en Yamaha-återförsäljare ladda batteriet så snart som möjligt om det verkar
som om det har blivit urladdat. Kom
ihåg att batterier har en tendens att ladda ur sig snabbare om fordonet är utrustad med extra elektrisk utrustning.
MCA16522
För att ladda ett VRLA-batteri (ventilreglerat blybatteri) måste du ha en
konstantspänningsladdare. Om du
använder en vanlig batteriladdare
kan batteriet ta skada.
För att förvara batteriet
1. Om fordonet inte kommer att användas inom en månad, ta bort
batteriet och ladda det och förvara
det sedan på ett svalt och torrt
ställe. ANMÄRKNING: När du tar
bort batteriet ska du kontrollera
att nyckeln är i läget “OFF” och
sedan koppla bort den negativa
kabeln innan du kopplar bort
den positiva.
[MCA16303]
2. Om batteriet ska förvaras under
mer än två månader bör du kontrollera det en gång i månaden och
ladda det om det behövs.
3. Ladda batteriet helt innan du sätter tillbaks det i fordonet.
ANMÄRKNING: När du monte-
rar batteriet ska du kontrollera
att nyckeln är i läget “OFF” och
sedan ansluta den positiva ka-
beln innan du ansluter den ne-
gativa.
[MCA16841]
4. Se till att batterikablarna blir rätt
kopplade till batteripolerna när du
sätter tillbaks det i fordonet.
MCA16531
Se till att batteriet alltid är laddat.
Förvaring av ett urladdat batteri kan
orsaka permanenta skador på bat-
teriet.
6
6-30
Page 80
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
TIPS
2
3
4
1
7
8
1
2
3
4
5
6
9
9
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
12
12
6
Byte av säkringar
Huvudsäkringen och säkringsboxarna,
som innehåller säkringar för de olika
kretsarna, är placerade under förarsadeln. (Se sidan 3-19.)
Ta bort startreläets skydd så som visas
för att komma åt huvudsäkringen.
1. Startreläets skydd
2. Säkringsbox
3. Reserv för huvudsäkring
4. Huvudsäkring
MAU59870
MT07MT07A
1. Säkring för tändning
2. Säkring för signalsystem
3. Säkring för strålkastare
4. Säkring för bränsleinsprutningssystemet
5. Reservsäkring (säkring för klocka och startspärrsystem)
6. Säkring för kylfläkt
7. Säkring för parkeringsljus
8. Hjälpsäkring
9. Reservsäkring
1. Säkring för tändning
2. Säkring för signalsystem
3. Säkring för strålkastare
4. Säkring för bränsleinsprutningssystemet
5. Reservsäkring (säkring för klocka och startspärrsystem)
6. Säkring för kylfläkt
7. ABS-solenoidsäkring
8. Säkring för ABS-motor
9. Säkring för parkeringsljus
10.Hjälpsäkring
11.Säkring för ABS styrenhet
12.Reservsäkring
Om en säkring är sönder, byt ut den
enligt följande.
1. Vrid nyckeln till läget “OFF” och
stäng av den elkrets det gäller.
2. Ta bort den trasiga säkringen och
sätt i en ny säkring med rätt amperetal. VARNING! Sätt inte i en
6-31
Page 81
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
ANMÄRKNING
säkring med högre amperetal
än det som är rekommenderat
för att undvika att elsystemet tar
skada eller att brand uppstår.
[MWA15132]
Säkringar:
Huvudsäkring:
30.0 A
Hjälpsäkring:
2.0 A
Säkring för strålkastare:
15.0 A
Säkring för signalsystem:
10.0 A
Säkring för tändningen:
10.0 A
Säkring för parkeringsljus:
7.5 A
Säkring för kylfläkt:
10.0 A
Säkring för ABS motor:
MT07A 30.0 A
ABS-solenoidsäkring:
MT07A 20.0 A
Säkring för bränsleinsprutningssystemet:
10.0 A
Säkring för ABS styrenhet:
MT07A 7.5 A
Reservsäkring:
7.5 A
3. Vrid nyckeln till läget “ON” och slå
på den elkrets det gäller för att
kontrollera att elkretsen fungerar.
4. Om säkringen omedelbart går
sönder igen, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera elsystemet.
MAU59881
Byte av strålkastarlampa
Denna modell är utrustad med en strålkastare med halogenlampa. Om strålkastarlampan går sönder, byt ut den
enligt följande.
MCA10651
Var försiktig så att du inte skadar
följande delar:
Strålkastarlampa
Ta inte på glaset med fingrarna
och se till att du inte får olja på
glaset eftersom det kan påverka
ljuset i lampan och lampans livslängd reduceras avsevärt. Torka
av glaset på glödlampan mycket
noga med en trasa fuktad i alko-
hol eller thinner.
Strålkastarglas
Sätt inte på någon form av självhäftande film eller klisterlapp på
strålkastarglaset.
Sätt inte i någon glödlampa med
högre effekt än den som rekommenderas.
6
6-32
Page 82
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
1
1
1
2
2
1
1. Ta inte på glödlampsglaset med fingrarna.
Demontera strålkastarinsatsen ge-
1.
6
nom att ta bort skruven och brickan på båda sidor.
1. Skruv och bricka
1. Skruv och bricka
2. Koppla loss strålkastarlampans
kontakt och ta sedan bort skyddet
över strålkastarlampan.
1. Strålkastarlampans hållare
2. Strålkastarlampa
4. Sätt i en ny glödlampa och sätt
fast den med lamphållaren.
5. Sätt på skyddet över strålkastarlampan. Koppla sedan in strålkastarlampans kontakt.
6. Montera strålkastarenheten enligt
bilden och sätt sedan dit brickan
och skruven på båda sidor.
1. Strålkastarkontakt
2. Skydd över strålkastarlampa
3. Haka av strålkastarlampans hållare och ta bort den trasiga lampan.
6-33
Page 83
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
1
2
7. Låt en Yamaha-återförsäljare ställa in ljuset vid behov.
MAU24182
Bakljus/bromsljus
Denna modell är utrustad med ett bakljus/bromsljus av LED-typ.
Om bakljus/bromsljus inte fungerar, låt
en Yamaha-återförsäljare kontrollera
det.
MAU24205
Byte av blinkerslampa
1. Ta bort lampglaset över blinkerslampan genom att lossa skruven.
1. Blinkersglas
2. Skruv
2. Ta bort den trasiga lampan genom
att trycka in den och vrida den
moturs.
6
6-34
Page 84
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
1
1
2
2
5
3
4
34
1
MAU59890
Byte av
nummerskyltsbelysning
1. Ta bort nummerskyltens lampenhet genom att ta bort muttrarna,
brickorna och bussningarna, och
ta sedan bort nummerskyltsbelysningens glödlampssockel (tillsammans med glödlampan) genom att
1. Blinkerslampa
dra ut den.
1. Lampa för nummerskyltsbelysning
3. Sätt i en ny lampa i sockeln, tryck
6
in den och vrid den medurs tills
det tar stopp.
4. Sätt tillbaks lampglaset och skruva fast skruven. ANMÄRKNING:
Dra inte åt skruven för hårt eftersom lampglaset kan gå sön-
[MCA11192]
der.
3. Sätt i en ny lampa i sockeln.
4. Montera sockeln (tillsammans
med glödlampan) genom att skjuta in den, och montera därefter
nummerskyltsbelysningsenheten
genom att sätta fast bussningarna, brickorna och muttrarna.
1. Nummerskyltsbelysning
2. Bussning
3. Bricka
4. Mutter
5. Lampsockel för nummerskyltsbelysningen
2. Ta bort den trasiga lampan genom
att dra ut den.
6-35
Page 85
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
1
1
MAU46405
Byte av parkeringsljuslampa
Om parkeringsljuslampan går sönder,
byt ut den enligt följande.
1. Ta bort strålkastaren. (Se sidan
6-32.)
2. Ta bort för parkeringsljusets lampa (tillsammans med lampan) genom att vrida den moturs.
1. Sockel för parkeringsljusets lampa
3. Ta bort den trasiga lampan genom
att dra loss den från kontakten.
1. Parkeringsljusets lampa
4. Sätt i en ny lampa i sockeln.
5. Sätt tillbaks sockeln (tillsammans
med lampan) genom att vrida den
medurs.
6. Montera av strålkastaren.
MAU24351
Ställa motorcykeln
Eftersom denna modell inte har något
mittstöd bör du göra enligt följande när
du tar bort ett framhjul eller ett bakhjul
eller behöver göra något annat arbete
på motorcykeln som kräver att den står
upprätt. Kontrollera att motorcykeln
står stabilt och i rätt läge innan du börjar arbeta med den. En stabil trälåda
kan placeras under motorn så att motorcykeln står stadigare.
För att arbeta med framhjulet
1. Stabilisera bakhjulet med hjälp av
ett motorcykelställ. Om du inte har
tillgång till ett sådant kan du placera en pallbock under ramen
framför bakhjulet.
2. Lyft upp framhjulet så att det
hänger fritt med hjälp av ett motorcykelställ.
För att arbeta med bakhjulet
Höj upp bakhjulet med hjälp av ett motorcykelställ. Om du inte har tillgång till
ett sådant kan du placera en pallbock
6
6-36
Page 86
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
V ARNING
V ARNING
2
3
1
antingen under varje sida på ramen
framför bakhjulet eller under varje sida
på svingarmen.
6
MAU44792
Framhjul (på modeller utan
ABS)
MWA14841
Låt en Yamaha-återförsäljare ta bort
och montera hjulet på ABS-model-
ler.
MAU59931
För att ta bort framhjulet
MWA10822
Se till att den står stadigt så att den
inte faller omkull under arbetet och
orsakar personskador.
1. Lossa framhjulsaxelns klämbult
och därefter framhjulsaxeln och
bultarna för bromsok.
1. Framhjulsaxelns klämbult
2. Hjulaxel
3. Bult för bromsok
2. Lyft upp framhjulet från marken
genom att följa proceduren i det
föregående avsnittet, “Ställa motorcykeln”.
3. Ta bort hållaren för bromsslangar
på vänster sida genom att skruva
loss skruven.
6-37
Page 87
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
TIPS
4
3
2
1
1. Hållare för bromsslang
2. Bult
3. Bromsok
4. Bult för bromsok
4. Ta bort bromsoken på båda sidor
genom att skruva loss bultarna.
ANMÄRKNING: Bromsa inte efter det att bromsoken har tagits bort eftersom bromsbeläggen
kommer då att pressas ut.
[MCA11052]
5. Dra ut hjulaxeln och ta bort hjulet.
För att montera framhjulet
1. Lyft upp hjulet mellan framgafflarna.
2. Sätt i hjulaxeln från höger sida.
3. Sänk ned framhjulet så att det står
på underlaget och fäll sedan ned
sidostödet.
4. Montera bromsoken genom att
skruva fast bultarna.
Se till att det finns tillräckligt avstånd
mellan bromsbeläggen innan du monterar bromsoken över bromsskivorna.
5. Montera hållaren för bromsslangar
genom att skruva fast bulten.
6. Dra åt bromsokets skruvar och
bromsslanghållarens skruv till angivna åtdragningsmoment.
Åtdragningsmoment:
Bult för bromsok:
40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)
Bromsslanghållarens bult:
7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
7. Dra åt hjulaxeln och sedan hjulaxelns klämbult till angivna åtdragningsmoment.
Åtdragningsmoment:
Hjulaxel:
65 Nm (6.5 m·kgf, 47 ft·lbf)
Framhjulsaxelns klämbult:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
8. Tryck ner styret flera gånger och
kontrollera att framgaffeln fungerar.
6
6-38
Page 88
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
V ARNING
V ARNING
TIPS
123
4
MAU44802
Bakhjul (på modeller utan ABS)
Låt en Yamaha-återförsäljare ta bort
och montera hjulet på ABS-model-
ler.
För att ta bort bakhjulet
6
Se till att den står stadigt så att den
inte faller omkull under arbetet och
orsakar personskador.
1. Lossa låsmuttern och kedjespänningens justermutter på båda sidor om svingarmen.
2. Lossa axelmuttern.
MWA14841
MAU59940
MWA10822
1. Justerplatta för kedjespänningen
2. Justermutter för kedjespänningen
3. Låsmutter
4. Axelmutter
3. Lyft upp bakhjulet så att det hänger fritt enligt beskrivningen på sidan 6-36.
4. Ta bort axelmuttern och justerplattan för kedjespänningen.
5. Tryck hjulet framåt och ta därefter
bort kedjan från hjulets kuggkrans.
Om det är svårt att ta bort kedjan
kan du först ta bort hjulaxeln och
sedan lyfta hjulet uppåt så att kedjan kan lyftas av från bakhjulets
kugghjul.
Kedjan behöver inte tas isär för att
du ska kunna ta bort eller montera
bakhjulet.
6. Stöd bromsoket, lyft hjulet lite, dra
ut hjulaxeln och ta bort justerplattan för kedjespänningen.
6-39
Page 89
TIPS
TIPS
1
3
2
1
2
3
21
1. Bromsok
2. Justerplatta för kedjespänningen
3. Hjulaxel
Man kan använda en gummihammare
för att knacka ut hjulaxeln.
7. Ta bort hjulet. ANMÄRKNING:
Bromsa inte efter det att hjulet
och bromsskivan har tagits bort
eftersom bromsbeläggen då
kommer att pressas ut.
För att montera bakhjulet
[MCA11073]
1. Montera hjulet, fästet för bromsoket och justerplattan för kedjespänningen genom att stoppa in
hjulaxeln från höger sida.
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
Se till att spåret i bromsokets fäste
passar in över hållaren på svingarmen.
Se till att det finns tillräckligt av-
stånd mellan bromsbeläggen innan du monterar hjulet.
Kontrollera att pilmarkeringen på
respektive kedjespännare pekar
uppåt.
1. Fäste för bromsok
2. Spår
3. Hållare
6-40
1. Kedjesträckare
2. Pilmarkering
2. Montera kedjan på bakhjulets
kugghjul.
3. Montera justerplattan för kedjespänningen och axelmuttern.
4. Sänk ned bakhjulet så att det står
på underlaget och fäll sedan ned
sidostödet.
5. Justera kedjespänningen. (Se sidan 6-22.)
6. Dra åt axelmuttern och dra sedan
åt låsmuttrarna till angivet moment.
6
Page 90
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
V ARNING
Åtdragningsmoment:
Axelmutter:
105 Nm (10.5 m·kgf, 76 ft·lbf)
Låsmutter:
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
MAU25872
Felsökning
Trots att alla Yamaha motorcyklar undersöks noga innan de lämnar fabriken, kan du råka ut för felaktigheter un-
eller ugnar, i närheten när du kontrollerar bränslesystemet. Bensin
och bensinångor kan antändas eller
explodera vilket kan orsaka allvarliga person- eller egendomsskador.
der körning. Om det uppstår problem
med exempelvis bränslet, kompressionen eller tändsystemet, kan du få startsvårigheter och effektförluster.
Följande felsökningstabell ger dig möjlighet att snabbt och enkelt kontrollera
dessa vitala system själv. Om motorcykeln däremot har behov av en repara-
6
tion, bör du lämna motorcykeln till en
Yamaha-återförsäljare, vars skickliga
tekniker har nödvändiga verktyg, erfarenhet och kunskap att reparera din
motorcykel på ett riktigt sätt.
Använd endast original Yamaha reservdelar. Piratdelar kan se likadana ut
som delar från Yamaha, men de är ofta
sämre och har en kortare livslängd vilket kan leda till dyra reparationskostnader.
MWA15142
Rök inte och kontrollera att det inte
finns öppna lågor eller gnistor, inklusive styrlågor på t.ex. vattenvärmare
6-41
Page 91
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
1. Bränsle
Kontrollera bränslenivån
i bränsletanken.
Motorn går runt
snabbt.
Motorn går runt
långsamt.
Motorn startar inte.
Kontrollera batteriet.
Kör startmotorn.
Det finns tillräckligt
med bränsle.
Kontrollera batteriet.
Fyll på
bränsle.
Det finns inget bränsle.
Det finns kompression.
Det finns ingen
kompression.
Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
Motorn startar inte.
Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
Motorn startar inte.
Kontrollera kompressionen.
Motorn startar inte.
Kontrollera tändningen.
Våt
Torr
Batteriet är ok.
Kör startmotorn.
Kontrollera batterianslutningarna
och be en Yamaha-återförsäljare
ladda batteriet vid behov.
Kör startmotorn.
Skruva loss tändstiften och
kontrollera elektroderna.
Torka av med en torr trasa och ställ in
elektrodavståndet, eller byt tändstiftet.
Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera
fordonet.
2. Batteri
3. Tändning
4. Kompression
Felsökningsschema
Startproblem eller dålig motorprestanda
MAU42365
6-42
6
Page 92
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
V ARNING
TIPS
Motorn överhettas
Lyft aldrig kylvätskelocket när motor och kylare är varma. Skållhet trycksatt vätska och ånga kan spruta ut och
medföra risk för allvarliga skador. Vänta tills motorn har kallnat.
När du har tagit bort fästbulten för kylvätskelocket bör du placera en tjock trasa, t.ex. en handduk, över kyl-
vätskelocket och sedan långsamt vrida locket moturs för att släppa ut eventuellt övertryck. När det pysande
ljudet har slutat kan du trycka ner locket och vrida det moturs och sedan lyfta av locket.
Det finns
6
Vänta tills motorn
har kallnat.
Kontrollera kylvätskenivån i
behållaren och i kylaren.
Kylvätskenivån är låg.
Kontrollera om
kylsystemet läcker.
Kylvätskenivån
är ok.
Starta motorn. Om motorn överhettas igen, låt en
Yamaha-återförsäljare kontrollera och reparera kylsystemet.
ett läckage.
Det finns
inget
läckage.
Låt en Yamaha-återförsäljare
kontrollera och reparera
kylsystemet.
Fyll på kylvätska. (Se TIPS.)
Om du inte har tillgång till kylvätska kan du använda vanligt vattenledningsvatten under förutsättning att du byter ut det mot
rekommenderad kylvätska vid första bästa tillfälle.
MWA10401
6-43
Page 93
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
ANMÄRKNING
ANMÄRKNING
Försiktighet med matta färger
Vissa modeller har delar med matta
ytor. Kontakta en Yamaha-återförsäljare för råd om vilka produkter
som du ska använda vid rengöring
av fordonet. Om du använder borste,
starka kemiska produkter eller ren-
göringsmedel när du rengör dessa
delar kommer ytan att repas eller
skadas. Du bör heller inte vaxa någ-
ra matta ytor.
MAU37834
MCA15193
MAU26015
Skötsel
Motorcykelns öppna konstruktion gör
dess teknologi mer attraktiv, men det
gör även den känslig. Trots att högkvalitativt material har används kan rost
och korrosion utvecklas. Ett rostigt avgasrör syns ofta inte på en bil men på
en motorcykel försämrar det motorcykelns helhetsintryck. Det är inte bara
med tanke på garantin som du ofta behöver göra en ordentlig skötsel utan
det kommer även att bidra till att motorcykelns ser snygg ut och dess livslängd förlängs samt dess prestanda
optimeras.
Före rengöring
1. Täck över avgasrörets öppning
med en plastpåse när motorn har
kallnat.
2. Kontrollera att alla lock och skydd
såväl som alla elektriska kopplingar, inklusive tändstiftshattar, sitter
på ordentligt.
3. Ta bort kraftiga avlagringar av
smuts, som olja som bränt fast på
vevhuset, med ett avfettningsmedel och en borste. Använd aldrig
7-1
avfettningsmedel på tätningar,
packningar, kuggkrans, kedja och
hjulaxlar. Skölj alltid av smutsen
och avfettningsmedlet med vatten.
Rengöring
Undvik att använda starka fäl-
grengöringsmedel, speciellt på
ekerhjul. Om sådan produkter
används på ställen där det är
svårt att få bort smuts, låt inte
medlet sitta på under längre tid
än som är angivet på produkten.
Skölj även av ytan omedelbart
efter rengöring och torka av den.
Spruta därefter på korrosionsskyddssprej.
Felaktig rengöring kan skada
plastdelar (som kåporna, paneler, rutor, strålkastarlinser, mätarelinser, etc.) samt ljuddäm-
pare. Använd bara en mjuk, ren
trasa eller svamp fuktad med
vatten för att rengöra plastde-
taljer. Ett milt rengöringsmedel
som spätts ut med vatten kan
användas om det är svårt att få
MCA10773
7
Page 94
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
TIPS
7
delarna rena medbara vatten.
Kom ihåg att skölja bort eventuella rester av rengöringsmedlet
med rikligt med vatten eftersom
det kan skada plastdelarna.
Använd inte starka kemiska pro-
dukter på plastdetaljer. Försäkra
dig om att den trasa eller svamp
som du använder inte har varit i
kontakt med starka eller slipande produkter, lösningsmedel eller thinner, bränsle, rostborttag-
ningsmedel, bromsvätska, frostskyddsmedel eller elektrolyt.
Använd inte högtryckstvätt eller
ångtvätt eftersom det kan tränga
in vatten i följande områden: tätningar (på hjul- och svingarmslagringar, gaffel och bromsar),
elektriska komponenter (kontakter, instrument, omkopplare och
lampor), ventilationsslangar och
ventilationsöppningar.
För motorcyklar som är utrustade med vindruta: Använd inte
starka rengöringsmedel eller
hårda svampar som kan göra
ytan matt eller repa. Vissa rengö-
ringsmedel för plast kan repa
vindrutan. Testa produkten på
en liten dold yta på vindrutan för
att kontrollera så att den inte efterlämnar några märken. Om
vindrutan är repad kan du polera den med ett plastpoleringsmedel
av god kvalitet efter tvättning.
Efter normal användning
Ta bort smuts med varmt vatten, ett
milt rengöringsmedel och en mjuk, ren
svamp och skölj ordentligt med rent
vatten. Använd en tandborste eller
flaskborste för svåråtkomliga områden. Smuts som sitter hårt fast och insekter lossnar lättare om ytan täcks
med en fuktig trasa under några minuter före rengöring.
Om du har kört i regnväder, nära havet
eller på saltade vägar
Eftersom havssalt eller vägar som saltats under vintertid är extremt korrosivt
tillsammans med vatten, gör så här
varje gång som du har kört i regn, nära
havet eller på saltade vägar.
7-2
Salt som sprids på vägarna under vintern kan finnas kvar på våren.
1. Rengör motorcykeln med kallt vatten och ett milt rengöringsmedel
när motorcykeln har svalnat.
ANMÄRKNING: Använd inte
varmt vatten eftersom det ökar
den korrosiva effekten i saltet.
[MCA10792]
2.
Spruta på korrosionsskydd på all
metall, inklusive krom-nickelpläterade ytor för att förhindra korrosion.
Efter rengöring
1. Torka av motorcykeln med ett
sämskskinn eller en absorberande
trasa.
2. Torka omedelbart av kedjan och
smörj in den så att den inte rostar.
3. Använd ett krompolish för att putsa krom, aluminium och rostfria
delar, inklusive avgassystemet.
(Även den termiska missfärgningen på rostfria avgassystem kan
tas bort genom polering.)
Page 95
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
V ARNING
ANMÄRKNING
TIPS
ANMÄRKNING
4. För att motverka korrosion bör du
använda korrosionsskyddssprej
på alla metaller, inklusive kromade
och nickelpläterade ytor.
5. Använd sprejolja som ett universellt rengöringsmedel för att ta
bort kvarsittande smuts.
6. Bättringsmåla små lackskador
som orsakats av stenskott etc.
7. Vaxa alla målade ytor.
8. Låt motorcykeln torka helt innan
du ställer undan den eller täcker
över den.
MWA11132
Föroreningar på bromsar eller däck
kan göra att du förlorar kontrollen
över fordonet.
Försäkra dig om att det inte
finns någon olja eller vax på
bromsar eller däck.
Vid behov kan du rengöra
bromsskivor och bromsbelägg
med ett rengöringsmedel för
bromsar eller med aceton, däck-
en tvättas med varmt vatten och
ett milt rengöringsmedel. Innan
du kör med högre hastigheter
bör du testa motorcykelns brom-sar och väghållning.
MCA10801
Använd en liten mängd sprejolja
och vax och torka av eventuellt
överflöd.
Använd aldrig olja eller vax på
gummidetaljer eller plastdetal-
jer utan använd lämplig produkt
för att sköta dessa.
Undvik slipande polermedel ef-
tersom lacken kommer att slipas bort.
Kontakta en Yamaha-återförsälja-
re för information om vilka produkter som bör användas.
Strålkastarglaset kan bli immigt av
tvätt, regn eller fuktig väderlek.
Fukten på glaset försvinner om
strålkastaren slås på en kort stund.
MAU26183
Förvaring
Kortvarig
Förvara alltid motorcykeln på ett svalt,
torrt ställe och den skydda vid behov
från damm med ett poröst överdrag.
Kontrollera att motorn och avgassystemet har svalnat innan du täcker över
motorcykeln.
Förvaring av motorcykeln i ett
dåligt ventilerat rum eller om
den täcks med ett överdrag
medan den fortfarande är fuktig, kan ge upphov till att vatten
och fukt tränger in och ger upphov till rost.
För att förhindra korrosion bör
de inte förvaras i fuktiga källare,
stall (luften innehåller ammoniak) och områden där starka kemikalier förvaras.
Långvarig
Innan du ställer undan motorcykeln under flera månader:
1. Följ anvisningarna i avsnittet
“Skötsel” i detta kapitel.
MCA10811
7
7-3
Page 96
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
TIPS
2. Fyll bensintanken och tillsätt en
bränslestabilisator (om det finns
tillgängligt) för att hindra att tanken
rostar eller att bränslekvaliteten
försämras.
3. Gör på följande sätt för att skydda
cylindrar, kolvringar, etc, från korrosion.
a. Ta bort tändstiftshattarna och
skruva loss tändstiften.
b. Häll i en tesked motorolja i var-
je tändstiftshål.
c. Sätt på tändstiftshattarna på
tändstiften och placera tändstiften på topplocket så att de
7
är jordade. (Detta begränsar
gnistorna under nästa steg.)
d. Dra runt motorn flera varv med
hjälp av startmotorn. (Detta gör
att oljan i cylindern sprids ut på
cylinderväggarna.) VARNING!
För att undvika skada när
motorn går runt bör du se till
att tändstiftet är ordentligt
jordat när motorn dras runt.
[MWA10952]
e. Ta bort tändstiftshattarna från
tändstiften och skruva fast
tändstiften. Sätt tillbaks tändstiftshattarna på tändstiften.
4. Smörj alla styrkablar och ledpunkter på spakar och pedaler samt på
sidostödet/mittstödet.
5. Kontrollera vid behov lufttrycket i
däcken och lyft sedan upp motorcykeln så att båda hjulen är fria
från underlaget. Som alternativ
kan du vrida på hjulen lite varje
månad så att inte däcken deformeras på något ställe.
6. Täck över avgasrören med en
plastpåse så att det inte tränger in
någon fukt.
7. Ta bort batteriet och ladda det.
Lagra det på ett svalt och torrt
ställe och ladda det varje månad.
Förvara inte batteriet på ett för
varmt eller för kallt ställe [mindre
än 0 °C (30 °F) eller mer än 30 °C
(90 °F)]. För mer information om
hur du förvarar batteriet, se sidan
6-29.
Om något behöver repareras på motorcykeln bör du göra det innan du ställer undan den.
7-4
Page 97
SPECIFIKATIONER
–20 –10 0
10
20 30 40 50 ˚C
10 30 50 70 90 1100130 ˚F
SAE 10W-30
SAE 15W-40
SAE 20W-40
SAE 20W-50
SAE 10W-40
SAE 10W-50
Mått:
Totallängd:
2085 mm (82.1 in)
Totalbredd:
745 mm (29.3 in)
Totalhöjd:
1090 mm (42.9 in)
Sitthöjd:
805 mm (31.7 in)
Hjulbas:
1400 mm (55.1 in)
Markfrigång:
140 mm (5.51 in)
Vändradie:
2694 mm (106.1 in)
Vikt:
Tjänstevikt:
MT07 179 kg (395 lb)
MT07A 182 kg (401 lb)
Motor:
Motortyp:
Vattenkyld, 4-takt, DOHC
Cylinderarrangemang:
2 cylindrar i rad
Slagvolym:
689 cm³
Borrning × slaglängd:
80.0 × 68.6 mm (3.15 × 2.70 in)
Kompressionsförhållande:
11.50 : 1
Startsystem:
Elstart
Smörjsystem:
Våtsump
Motorolja:
Rekommenderat märke:
YAMALUBE
Typ:
SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40,
20W-40 eller 20W-50
Rekommenderad motorolja:
API service SG typ eller högre, JASO
standard MA
Oljemängd i motor:
Utan byte av oljefilterinsats:
2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
Med byte av oljefilterinsats:
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
Kylsystem:
Rymd i kylvätskebehållare (upp till maxmarkeringen):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Rymd i kylare (inklusive alla slangar):
1.60 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt)
Luftfilter:
Luftfilter:
Oljeindränkt papperselement
8-1
Bränsle:
Rekommenderat bränsle:
Premium blyfri bensin (gasohol (E10)
kan användas)
MT07 176 kg (388 lb)
MT07A 173 kg (381 lb)
(Total vikt på förare, passagerare, bagage
och tillbehör)
Däckens lufttryck (uppmätt när däcken
är kalla):
Lastningsförhållande:
MT07 0–176 kg (0–388 lb)
MT07A 0–173 kg (0–381 lb)
Fram:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Bak:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Körning med hög hastighet:
Fram:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Bak:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Framhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
17M/C x MT3.50
Bakhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
17M/C x MT5.50
8-2
Frambroms:
Typ:
Dubbla bromsskivor
Manövrering:
Höger hand
Specificerad bromsvätska:
DOT 4
Bakbroms:
Typ:
Enkel bromsskiva
Manövrering:
Höger fot
Specificerad bromsvätska:
DOT 4
Framfjädring:
Typ:
Teleskopgaffel
Fjäder/stötdämpartyp:
Spiralfjäder/oljedämpare
Fjädringsrörelse:
130 mm (5.1 in)
Bakfjädring:
Typ:
Svingarm (länkad fjädring)
Fjäder/stötdämpartyp:
Spiralfjäder/gas-oljedämpare
Fjädringsrörelse:
130 mm (5.1 in)
Elsystem:
Tändsystem:
TCI
Laddningssystem:
AC-magnet
Page 99
SPECIFIKATIONER
Batteri:
Modell:
YTZ10S
Spänning, kapacitet:
12 V, 8.6 Ah
Strålkastarlampa:
Lamptyp:
Halogenlampa
Lampspänning, effekt × antal:
Strålkastarlampa:
12 V, 60.0 W/55.0 W × 1
Bakljus/bromsljus:
LED
Blinkerslampor, fram:
12 V, 10.0 W × 2
Blinkerslampor, bak:
12 V, 10.0 W × 2
Parkeringsljus:
12 V, 5.0 W × 1
Nummerskyltsbelysning:
12 V, 5.0 W × 1
Instrumentbelysning:
LED
Indikeringslampa för neutralläge:
LED
Indikeringslampa för helljus:
LED
Oljetrycksvarningslampa:
LED
Indikeringslampa för blinkers:
LED
Varningslampa för kylvätsketemperatur:
LED
Varningslampa för motorproblem:
LED
ABS varningslampa:
MT07A LED
Indikeringslampa för startspärrsystem:
LED
Säkringar:
Huvudsäkring:
30.0 A
Hjälpsäkring:
2.0 A
Säkring för strålkastare:
15.0 A
Säkring för signalsystem:
10.0 A
Säkring för tändningen:
10.0 A
Säkring för parkeringsljus:
7.5 A
Säkring för kylfläkt:
10.0 A
Säkring för bränsleinsprutningssystemet:
10.0 A
Säkring för ABS styrenhet:
MT07A 7.5 A
Säkring för ABS motor:
MT07A 30.0 A
ABS-solenoidsäkring:
MT07A 20.0 A
Reservsäkring:
7.5 A
8
8-3
Page 100
KONSUMENTINFORMATION
TIPS
1
1
1
Identifikationsnummer
Skriv ner fordonets identifikationsnummer, motorns serienummer samt typskyltsinformationen på raderna här
nedan. Dessa identifikationsnummer
behövs när du registerar fordonet för
körning i trafiken samt när du ska beställa reservdelar från en Yamaha-återförsäljare.
FORDONETS
IDENTIFIKATIONSNUMMER:
MOTORNS SERIENUMMER:
9
INFORMATION PÅ TYPSKYLT:
MAU53562
Fordonets identifikationsnummer
MAU26401
1. Fordonets identifikationsnummer
Fordonets identifikationsnummer är
stämplat på styrhuvudröret. Skriv ner
detta nummer i utrymmet för det.
Fordonets identifikationsnummer används för att identifiera din motorcykel
och kan behöva användas när du registrerar motorcykeln i det statliga fordonsregistret.
Motorns serienummer
MAU26441
1. Motorns serienummer
Motorns serienummer sitter stämplat
på vevhuset.
MAU26521
Typskylt
1. Typskylt
9-1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.