Yamaha MT07, MT07A User Manual

Page 1
Läs den här handboken noga innan fordonet används.
ÄGARENS HANDBOK
MT07
MT07A
1WS-F8199-M1
Page 2
1 2 3
4
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
KONFORMITETSDEKLARATION
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
Vi Företag: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Adress: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Deklarerar härmed att produkten: Typ av utrustning: STARTSPÄRR Typbeskrivning: 5SL-00
är i överensstämmelse med följande norm(er) eller dokument: R&TTE-direktiv (1999/5/EC) EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02) EN60950-1:2006/A11:2009 Direktivet för två- eller trehjuliga motorcyklar (97/24/EC: Kapitel 8, EMC)
Ort för utfärdande: Shizuoka, Japan
Datum för utfärdande: 1 aug. 2002
Verkställande direktör på division kvalitetssäkring.
Revisioner
Innehåll För att ändra kontaktperson och integrera typbeskrivning. Version upp till normen EN60950 till EN60950-1 För att ändra företagsnamnet
version upp till följande norm:
• EN300 330-2 v1.1.1 till EN300 330-2 v1.3.1 och EN300 330-2 v1.5.1
• EN60950-1:2001 till EN60950-1:2006/A11:2009
Nr. Datum
9 jun. 2005 27 feb. 2006 1 mar. 2007
8 juli 2010
1 2 3
4
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
DECLARATION of CONFORMITY
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
We Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Hereby declare that the product: Kind of equipment: IMMOBILIZER Type-designation: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents: R&TTE Directive(1999/5/EC) EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02) EN60950-1:2006/A11:2009 Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Place of issue: Shizuoka, Japan
Date of issue: 1 Aug. 2002
General manager of quality assurance div.
Revision record
Contents To change contact person and integrate type-designation. Version up the norm of EN60950 to EN60950-1 To change company name
version up of the following norm:
• EN300 330-2 v1.1.1 to EN300 330-2 v1.3.1 and EN300 330-2 v1.5.1
• EN60950-1:2001 to EN60950-1:2006/A11:2009
No. Date
9 Jun. 2005 27 Feb. 2006 1 Mar. 2007
8 Jul. 2010
MAU50921
Page 3

INLEDNING

V ARNING
MAU10103
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld! Som ägare av MT07/MT07A kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha det goda ryktet om pålitlighet. Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din MT07/MT07A har. Handboken ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om hur du ska skydda dig själv och andra från problem och skador. Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterli­gare frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha-återförsäljare. Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först! Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan ditt fordon och denna handbok. Kontakta en Yamaha-återförsäljare om du har några frågor om handboken.
Läs den här handboken noga innan du börjar använda motorcykeln.
MWA10032
Page 4

VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN

VARNING
ANMÄRKNING
TIPS
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att uppmärksamma dig på att det finns risk för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att undvika personskador och dödsfall.
En VARNING innebär en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i livshotande skador.
En ANMÄRKNING innebär att speciell försiktighet måste iakttas för att undvika att fordonet eller annan egendom skadas.
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
* Produkt och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
MAU10134
Page 5
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
MAU10201
MT07/MT07A
ÄGARENS HANDBOK
©2013 av Yamaha Motor Co., Ltd.
1:a utgåvan, november 2013
Alla rättigheter förbehållna.
Omtryck eller obehörig användning
utan skriftligt tillstånd från
Yamaha Motor Co., Ltd.
är uttryckligen förbjuden.
Tryckt i Nederländerna.
Page 6

INNEHÅLL

SÄKERHETSINFORMATION ........... 1-1
BESKRIVNING ................................. 2-1
Sedd från vänster........................... 2-1
Sedd från höger.............................. 2-2
Reglage och instrument ................. 2-3
INSTRUMENT OCH
KONTROLLFUNKTIONER ............... 3-1
Startspärrsystem ........................... 3-1
Huvudströmbrytare/styrlås ............ 3-2
Indikeringslampor och
varningslampor ........................... 3-3
Multi-funktionsmätare ................... 3-6
Styrarmaturer ............................... 3-13
Kopplingshandtag ....................... 3-14
Växelpedal ................................... 3-14
Bromshandtag ............................. 3-14
Bromspedal ................................. 3-15
ABS (för ABS-modeller) ............... 3-15
Tanklock ...................................... 3-16
Bränsle ........................................ 3-17
Bränsletankens ventilations-
och överloppsslang .................. 3-18
Katalysator .................................. 3-19
Sadlar .......................................... 3-19
Hjälmhållarkabel .......................... 3-21
Förvaringsfack ............................. 3-22
Justering av stötdämpare ............ 3-23
Fästen för bagagerem ................. 3-24
Sidostöd ....................................... 3-24
Avstängningssystem för
tändkrets ...................................3-25
Strömuttag ...................................3-27
FÖR DIN EGEN SÄKERHET –
KONTROLLER FÖRE KÖRNING......4-1
HANTERING OCH VIKTIGA
PUNKTER VID KÖRNING .................5-1
Start av motorn ..............................5-1
Växling ............................................5-2
Tips för att sänka
bränsleförbrukningen ..................5-3
Inkörning av motorn .......................5-3
Parkering ........................................5-4
REGELBUNDEN SKÖTSEL
OCH JUSTERINGAR.........................6-1
Ägarens verktygssats .....................6-2
Tabell över regelbunden
skötsel för emissionssystemet ...6-3 Tabell över allmän skötsel
och smörjning..............................6-4
Kontroll av tändstiften ....................6-8
Motorolja och oljefilterinsats ..........6-9
Kylvätska ......................................6-11
Byte av luftfilter samt rengöring
av luftfiltrets slang .....................6-14
Kontroll av gashandtagets spel ....6-15
Ventilspel ......................................6-15
Däck .............................................6-15
Gjutna fälgar ................................ 6-18
Justering av
kopplingshandtagets spel ........ 6-18
Kontroll av bromshandtagets
spel ........................................... 6-19
Bromljuskontakter ....................... 6-19
Kontroll av bromsbelägg fram
och bak .................................... 6-20
Kontroll av bromsvätskenivån .....6-21
Byte av bromsvätska ................... 6-22
Kedjespänning ............................. 6-22
Rengöring och smörjning
av kedjan .................................. 6-24
Kontroll av och smörjning
av kablar ................................... 6-25
Kontroll av och smörjning
av gashandtag och kabel ......... 6-25
Kontroll av och smörjning av
bromspedal och växelpedal ..... 6-25
Kontroll av och smörjning av
broms- och
kopplingshandtag ..................... 6-26
Kontroll och smörjning av
sidostöd ................................... 6-27
Smörjning av bakfjädring ............. 6-27
Smörjning av svingarmens
dpunkter ................................ 6-27
le
Kontroll av framgaffeln ................ 6-28
Kontroll av styrningen .................. 6-28
Kontroll av hjullager ..................... 6-29
Batteri .......................................... 6-29
Page 7
Byte av säkringar ..........................6-31
Byte av strålkastarlampa ..............6-32
Bakljus/bromsljus .........................6-34
Byte av blinkerslampa ..................6-34
Byte av nummerskyltsbelysning ...6-35
Byte av parkeringsljuslampa ........6-36
Ställa motorcykeln ........................6-36
Framhjul (på modeller
utan ABS) ..................................6-37
Bakhjul (på modeller
utan ABS) ..................................6-39
Felsökning ....................................6-41
Felsökningsschema ......................6-42
SKÖTSEL OCH FÖRVARING
AV MOTORCYKELN..........................7-1
Försiktighet med matta färger ........7-1
Skötsel ............................................7-1
Förvaring ........................................7-3
SPECIFIKATIONER ..........................8-1
KONSUMENTINFORMATION...........9-1
Identifikationsnummer ....................9-1
INNEHÅLL
REGISTER........................................10-1
Page 8

SÄKERHETSINFORMATION

1
Ta ansvar som ägare
Du, som ägare till fordonet, är ansvarig för att motorcykeln fungerar på ett sä­kert och korrekt sätt. Motorcyklar kör i ett spår. Säker hantering och användning beror på korrekt körteknik så väl som föra­rens kunskaper. Alla förare ska känna till följande innan de kör motorcykeln. Han eller hon ska:
Få ingående anvisningar om alla
aspekter av motorcykelkörning av
en kunnig person.
Iaktta varningar och underhålls-
krav i den här ägarhandboken.
Få behörig utbildning i säker och
korrekt körteknik.
Få professionell teknisk service
enligt den här ägarhandboken
och/eller när det mekaniska skick-
et kräver det.
MAU1028B
Kör inte en motorcykel utan att
först ha genomgått korrekt utbild­ning. Gå en kurs. Nybörjare ska utbildas av en certifierad instruk­tör. Kontakta en auktoriserad mo­torcykelåterförsäljare för att ta reda på vilka kurser som erbjuds där du bor.
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje gång fordonet används så att det är i säkert skick. Risken för en olycka eller egendomsskador ökar om du inte in­spekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. En lista över kontroller före körning finns på sidan 4-1.
Denna motorcykel är konstruerad
för att bära föraren och en passa­gerare.
Att bilister inte upptäcker och kän-
ner igen motorcyklar i trafiken är den dominerande orsaken till olyckor mellan bilar och motor­cyklar. Många olyckor orsakas av bilförare som inte ser motorcy­keln. Att göra sig själv synlig ver-
kar vara ett mycket effektivt sätt att minska risken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar dig och kör genom korsningar, eftersom korsningar är de vanli­gaste platserna för motorcykel­olyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig. Undvik att köra i bilisternas dö­da vinkel.
• Utför inte skötsel på en motor­cykel om du inte besitter nöd­vändig kunskap. Kontakta en auktoriserad motorcykelåterför­säljare för grundläggande infor­mation om motorcykelskötsel. Vissa uppgifter får endast utfö­ras av behörig personal.
1-1
Page 9
SÄKERHETSINFORMATION
Många olyckor förorsakas av oer-
farna förare. Det är faktisk så att många förare som är inblandade i olyckor inte har giltigt motorcykel­körkort.
• Se till att du är behörig och en­bart lånar ut motorcykeln andra behöriga förare.
• Känn din kompetens och din begränsning. Om du håller dig inom dina begränsningar kan det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar dig på att köra motorcykeln där det inte finns någon trafik tills du känner motorcykeln och alla dess reglage ordentligt.
Många olyckor orsakas av att fö-
raren gör fel. Ett vanligt fel som fö­rare gör är stora svängar på grund av för hög hastighet eller felaktig kurvtagning (otillräcklig lutnings­vinkel för hastigheten).
• Följ alltid hastighetsbegräns­ningarna och kör aldrig fortare än vad väglaget och trafikförhål­landena medger.
• Blinka alltid innan du svänger el­ler byter fil. Se till att bilisterna kan se dig.
Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för korrekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna på styret och båda fötterna på förarens fotstöd under körning, för att kunna behålla kontrollen över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i föraren, sitsremmen eller hand­taget, i förekommande fall, med båda händerna och ha båda föt­terna på passagerarens fotstöd. Kör aldrig med passagerare om inte han eller hon kan ha båda fötterna ordentligt på passage­rarens fotstöd.
Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
Denna motorcykel är endast kon-
struerad för att köra på vägar. Den är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyk­lar beror på huvudskador. Att använda hjälm är den allra främsta faktorn för att förhindra eller minska huvudskador.
Använd alltid en godkänd hjälm.Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan bidra till försämrad syn som kan försena upptäckten av faror.
Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt för att förhindra eller minska skrubbsår och skärsår.
Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i reglage­spakar, fotstöd eller i hjulen och orsaka skador eller en olycka.
Använd alltid skyddskläder som
täcker benen, anklarna och föt­terna. Motorn och avgassystemet är mycket heta under och efter användningen och kan orsaka brännskador.
Passagerare ska också iaktta för-
siktighetsåtgärderna ovan.
1
1-2
Page 10
SÄKERHETSINFORMATION
Undvik kolmonoxidförgiftning
1
Alla avgaser innehåller kolmonoxid som är en livsfarlig gas. Om du andas in kolmonoxid kan det leda till huvud­värk, yrsel, dåsighet, illamående, förvir­ring och till slut död. Kolmonoxid är en färglös, luktlös och smaklös gas som kan vara närvarande trots att du inte kan se eller lukta av­gaser. Livsfarliga nivåer av kolmonox­id kan snabbt byggas upp och du kan plötsligt bli oförmögen att vidta åtgär­der för att rädda dig själv. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan dröja sig kvar i flera timmar eller dagar på in­stängda eller dåligt ventilerade plat­ser. Om du känner symptom på kol­monoxidförgiftning ska du omedel­bart lämna platsen, gå ut i friska luften och SÖKA LÄKARHJÄLP.
Kör inte motorn inomhus. Kolmo-
noxid kan snabbt nå livshotande nivåer även om du försöker venti­lera ut avgaserna med fläktar, öppna fönster eller dörrar.
Kör inte motorn på dåligt ventile-
rade eller delvis instängda platser som lador, garage eller carports.
Kör inte motorn utomhus där av-
gaser kan tränga in i en byggnad genom öppningar som t.ex. föns­ter och dörrar.
Lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcy­keln eller lastar den kan stabiliteten och hanteringen påverkas negativt om mo­torcykelns viktfördelning ändras. För att undvika risken för olyckor, var yt­terst försiktig när du lastar motorcykeln eller sätter på tillbehör på den. Var ex­tra försiktig när du kör en motorcykel med last eller tillbehör. Nedan följer några allmänna riktlinjer om hur du las­tar motorcykeln tillsammans med in­formation om tillbehören: Den totala vikten av förare, passagera­re, tillbehör och last får inte överstiga den maximala lastgränsen. En olycka
kan inträffa om du kör ett överlastat fordon.
Maxlast:
MT07 176 kg (388 lb) MT07A 173 kg (381 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk på följande:
Lasten och tillbehörens vikt ska
hållas så låg och så nära motor­cykeln som möjligt. Packa de tyngsta artiklarna ordentligt så nära fordonets mitt som möjligt och fördela vikten så jämnt som möjligt på båda sidorna om mo­torcykeln för att minska obalans och instabilitet.
Vikt som rör sig kan orsaka plöts-
lig obalans. Se till att tillbehör och last är ordentligt fastsatta på mo­torcykeln innan du kör. Kontrolle­ra tillbehörsfästen och lastrem­mar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten (endast modeller med justerbar fjädring) och kontrollera däck­ens skick och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga fö­remål på styret, framgaffeln el­ler framskärmen. Sådana före­mål, inklusive last som sov-
1-3
Page 11
SÄKERHETSINFORMATION
säckar, sjösäckar eller tält, kan skapa instabil hantering eller långsam styrning.
Fordonet är inte konstruerat att
dra en släpvagn eller en sido-
vagn.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett vik­tigt val. Yamaha originaltillbehör, som bara kan köpas hos en Yamaha-åter­försäljare, har utformats, testats och godkänts av Yamaha för användning på fordonet. Många företag som inte har någon an­knytning till Yamaha tillverkar delar och tillbehör eller erbjuder modifikationer för Yamaha fordon. Yamaha har inte någon möjlighet att testa produkterna som sådana företag erbjuder. Därför kan Yamaha varken godkänna eller re­kommendera tillbehör från andra till­verkare eller modifikationer som inte speciellt rekommenderas av Yamaha, även om de säljs och installeras av en Yamaha-återförsäljare.
Delar, tillbehör och ändringar från andra tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars ut­formning och kvalitet liknar Yamaha originaltillbehör, bör du vara medveten om att sådana tillbehör eller ändringar kan vara olämpliga eftersom de kan ut­göra en säkerhetsrisk för dig själv och andra. Montering av tillbehör eller mo­difikationer som ändrar fordonets kon­struktion eller köregenskaper kan öka risken att du själv eller andra skadas allvarligt eller dödas. Du ansvarar för skador som uppstår på grund av änd­ringar på fordonet. Tänk på följande riktlinjer, såväl som de under “Lastning” när du monterar till­behör.
Montera aldrig tillbehör eller ha
last som minskar motorcykelns prestanda. Kontrollera tillbehöret noggrant innan du använder det för att säkerställa att det inte på något sätt minskar markfrigången eller lutningen vid kurvtagning, be­gränsar fjädringens utslag, styrut-
slaget eller manövreringen av reg­lage, eller skymmer lampor och reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret el­ler på framgaffeln kan skapa in­stabilitet på grund av felaktig viktfördelning eller ändringar i aerodynamik. Om man sätter på tillbehör på styret eller framgaf­feln, måste de vara så lätta och så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbe­hör kan påverka motorcykelns stabilitet allvarligt på grund av aerodynamisk påverkan. Vin­den kan försöka lyfta motorcy­keln, eller kan motorcykeln bli instabil vid sidvindar. Sådana tillbehör kan även orsaka insta­bilitet när man kör om eller blir omkörd av stora fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta fö­raren från dennas normala kör­ställning. Denna felaktiga kör­ställning begränsar förarens rö-
1
1-4
Page 12
SÄKERHETSINFORMATION
1
relsefrihet och kan minska styr­förmågan. Därför rekommende­rar vi inte sådana tillbehör.
Var försiktig när du monterar elek-
triska tillbehör. Om elektriska till­behör överskrider kapaciteten i motorcykelns elektriska system kan elfel uppstå, vilket kan orsaka en farlig förlust av ljus eller mo­torkraft.
Däck och fälgar från andra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras med motorcykeln är konstruerade för att motsvara fordonets prestanda­egenskaper och ge den bästa kombi­nationen av hantering, bromsförmåga och komfort. Andra däck, fälgar, stor­lekar och kombinationer kan vara olämpliga. Mer information om däck­specifikationer och byte av däck finns på sidan 6-15.
Transportera motorcykeln
Observera följande innan du transpor­terar motorcykeln på ett annat fordon.
Ta bort alla lösa föremål från mo-
torcykeln.
Kontrollera att bränsleventilen (om
en sådan finns) är i läge “OFF” och att inget läckage förekommer.
Rikta framhjulet rakt fram på släp-
vagnen eller på flaket och förankra framhjulet i en balk så att det inte kan röra sig.
Lägg i en växel (för växlade mo-
deller).
Säkra motorcykeln med sling eller
lämpliga remmar som är fastsatta på massiva delar på motorcykeln, t.ex. ramen eller den tredelade klämman på den övre framgaffeln (inte på gummimonterade styren, blinkers eller delar som kan gå sönder). Välj remmarnas placering noga så att de inte skaver mot lackade ytor under transporten.
Fjädringen ska om möjligt kompri-
meras en aning av fästanordning­arna så att motorcykeln inte stud­sar för mycket under transporten.
1-5
Page 13

Sedd från vänster

5678910
1 2 3,4

BESKRIVNING

MAU10411
2
1. Strömuttag (se sidan 3-27)
2. Sadellås (se sidan 3-19)
3. Förvaringsfack (se sidan 3-22)
4. Ägarens verktygssats (se sidan 6-2)
5. Växelpedal (se sidan 3-14)
6. Påfyllningslock för motorolja (se sidan 6-9)
7. Oljeavtappningsplugg (se sidan 6-9)
8. Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 6-9)
9. Oljefilterinsats (se sidan 6-9)
10.Kylvätskebehållare (se sidan 6-11)
2-1
Page 14
BESKRIVNING

Sedd från höger

MAU10421
2
1. Huvudsäkring (se sidan 6-31)
2. Säkringsbox (se sidan 6-31)
3. Batteri (se sidan 6-29)
4. Justeringsring för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-23)
5. Tanklock (se sidan 3-16)
6. Strålkastare (se sidan 6-32)
7. Avtappningsplugg för kylvätska (se sidan 6-12)
8. Bromspedal (se sidan 3-15)
1,2 3 4 65
78910
9. Bromsljuskontakt bak (se sidan 6-19)
10.Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-21)
2-2
Page 15

Reglage och instrument

1 2 3 4 5 6 7 8
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-14)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-13)
3. Multi-funktionsmätare (se sidan 3-6)
4. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
5. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-21)
6. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-13)
7. Gashandtag (se sidan 6-15)
8. Bromshandtag (se sidan 3-14)
BESKRIVNING
MAU10431
2
2-3
Page 16

INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER

ANMÄRKNING

Startspärrsystem

3
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Detta fordon är utrustat med ett start­spärrsystem som förhindrar stöld ge­nom att återregistrera koderna i stan­dardnycklarna. Systemet består av föl­jande:
en kodåterregistreringsnyckel (med
ett rött grepp)
två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras med nya koder
en transponder (som sitter i kodå-
terregistreringsnyckeln)
en startspärrenheten ECU
MAU10978
en indikeringslampa för startspärr-
system (Se sidan 3-5.) Nyckeln med det röda greppet an­vänds för att registrera koder i varje standardnyckel. Eftersom återregistre­ring är en komplicerad åtgärd bör du ta fordonet tillsammans med alla tre nycklarna till en Yamaha-återförsäljare för att få dem återregistrerade. Använd inte nyckeln med det röda greppet för att köra fordonet. Den ska bara använ­das för återregistrering av standard­nycklarna. Använd alltid en standard­nyckel för att köra fordonet.
MCA11822
HÅLL REDA PÅ KODÅTERRE-
GISTRERINGSNYCKELN SÅ ATT
DU INTE TAPPAR BORT DEN!
KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄL-
JARE OM DU TAPPAR BORT
DEN! Om du tappar bort kodå-
terregistreringsnyckeln är det
omöjligt att registrera nya koder
i standardnycklarna. Standard-
nycklarna kan fortfarande an-
vändas för att starta fordonet,
men om en ny kod krävs (dvs,
om en ny standardnyckel tillver-
kas eller om du tappar bort alla
3-1
nycklar), måste hela startspärr­systemet bytas. Av denna anled- ning bör du bara använda stan-
dardnycklar och hålla kodåterre- gistreringsnyckeln i säkert för-
var.
Doppa inte någon nyckel i
vatten.
Utsätt inte någon nyckel för allt-
för höga temperaturer.
Placera inte någon nyckel i när-
heten av magneter (tänk på att även högtalare har magneter).
Placera inga föremål som sän-
der elektriska signaler nära nå- gon nyckel.
Lägg inga tunga föremål på nå-
gon nyckel.
Slipa inte eller förändra formen
på någon nyckel.
Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma nyckelring.
Håll standardnycklarna samt
nycklarna till startspärrsyste­met borta från fordonets återre­gistreringsnyckel.
Page 17
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
V ARNING
P
ON
OFF
LOCK
Håll andra nycklar för start-
spärrsystem borta från huvud- strömbrytaren eftersom det kan ge upphov till signalstörning.
MAU10473

Huvudströmbrytare/styrlås

Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås hanterar tändningen och belysningen och används även för att låsa styrning­en. De olika lägena beskrivs nedan.
Försäkra dig om att du använder en standardnyckel (med svart grepp) för normal användning av fordonet. För att minimera risken att du tappar bort kod­återregistreringsnyckeln (rött grepp) bör du hålla den i säkert förvar och bara använda den för kodåterregistrering.
ON
MAU38531
Alla elkretsar matas med ström, instru­mentbelysningen, bakljuset, nummer­skyltsbelysningen och parkeringsljuset tänds och motorn kan startas. Det går inte att ta ur nyckeln.
Strålkastaren tänds automatiskt när motorn startat och lyser till dess nyck­eln vrids till “OFF”, även om motorn tjuvstannar.
MAU10662
OFF
Alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
MWA10062
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF” el­ler “LOCK” när fordonet körs. Alla elsystem stängs av om du gör det, vilket kan leda till att du förlorar kon­trollen över fordonet eller en olycka.
3
3-2
Page 18
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
12
12
1 2 3 4 5 6 7 8 9
ABS
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska sys­tem är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
3
För att låsa styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vän­ster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
MAU10685
För att låsa upp styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
Tryck in nyckeln och vrid den till “OFF”.
MAU59680
(Parkering)
Varningsblinkers och blinkers kan sät­tas på, men alla andra elektriska sys­tem är avstängda. Det går att ta ur nyckeln. Styrningen måste vara låst innan nyck­eln kan vridas till “ ”.
MCA20760
Använd inte varningsblinkers eller blinkers under någon längre tid ef- tersom batteriet kan laddas ur.
MAU49395

Indikeringslampor och varningslampor

1. Indikeringslampa för vänsterblinkers “
2. Varningslampa för oljetryck “ ” Varningslampa för kylvätsketemperatur “
3.
4. Varningslampa för motorproblem “
5. ABS-bromssystemets varningslampa “ ” (för ABS-modeller)
6. Indikeringslampa för startspärrsystem “
7. Indikeringslampa för helljus “
8. Indikeringslampa för neutralläge “
9. Indikeringslampa för högerblinkers “
Indikeringslampor för blinkers “ ” och “
Motsvarande indikeringslampa blinkar när blinkersomkopplaren vrids åt vän­ster eller höger.
MAU11031
3-3
Page 19
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
TIPS
ANMÄRKNING
TIPS
Indikeringslampa för neutralläge “
MAU11061
Denna indikeringslampa tänds när väx­eln ligger i friläge.
MAU11081
Indikeringslampa för helljus “
Denna indikeringslampa tänds när hel­ljuset slås på.
MAU59961
Varningslampa för oljetryck “
Denna varningslampa tänds om olje­trycket i motorn är för lågt. Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas igen efter att ha varit släckt en kort stund, och sedan förbli tänd tills mo­torn har startat. Om varningslampan inte tänds när nyckeln vrids till “ON”, låt en Yamaha­återförsäljare kontrollera elkretsen.
MCA21210
Om varningslampan tänds medan motorn är igång måste motorn ome­delbart stängas av och oljenivån kontrolleras. Om oljenivån befinner sig under min-markeringen bör olja
av rekommenderad typ fyllas på till rätt nivå. Om varningslampan för lågt oljetryck lyser trots att oljenivån är rätt, stäng omedelbart av motorn och be en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
Om varningslampan inte släcks sedan motorn startat, kontrollera motoroljeni­vån och fyll på olja vid behov. (Se sidan 6-9.) Om varningslampan förblir tänd sedan du fyllt på olja, låt en Yamaha-återför­säljare kontrollera fordonet.
MAU11447
Varningslampa för kylvätsketemperatur “
Denna varningslampa tänds om mo­torn överhettas. Om det inträffar måste du stanna motorn omedelbart och låta den kallna. Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha-återförsäl­jare kontrollera elkretsen.
MCA10022
Fortsätt inte att köra motorn om den är överhettad.
Kylfläkten startas och stoppas au-
tomatiskt beroende på kylvätske­temperaturen i kylaren på fordon med kylfläkt.
Om motorn överhettas, se sidan
6-43 för ytterligare anvisningar.
MAU46443
Varningslampa för motorproblem “
Denna varningslampa tänds om ett fel avkänns i en elektrisk krets som över­vakar motorn. Låt en Yamaha-återför­säljare kontrollera det självtestande systemet om det inträffar. (Se sidan 3-11 för en förklaring av den självtestande komponenten.)
3
3-4
Page 20
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
V ARNING
ABS
Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
3
eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha-återförsäl­jare kontrollera elkretsen.
Denna varningslampa tänds när tänd­ningsnyckeln vrids till läge “ON” och startknappen trycks in, men det bety­der inte att det är något fel.
ABS varningslampa “ ” (för ABS­modeller)
Vid normal användning bör ABS-var­ningslampan tändas när nyckeln vrids till “ON” och sedan slockna när du kört i en hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre. Om ABS-varningslampan:
inte tänds när nyckeln vrids till
“ON”
tänds eller blinkar när du kör
MAU58530
inte slocknar när du har kört i en
hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller
högre ABS-systemet kanske inte fungerar som det ska. Om något av ovanståen­de inträffar, låt en Yamaha-återförsälja­re kontrollera systemet så snart som möjligt. (Se sidan 3-15 för en beskriv­ning av ABS.)
MWA16041
Bromssystemet övergår till vanlig bromsning om ABS-varningslampan
inte slocknar när du har kört i en has­tighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre eller om varningslampan tänds eller blinkar när du kör. Om något av ovanstående inträffar, eller om var- ningslampan inte tänds alls, ska du vara särskilt försiktig för att undvika att hjulen låser sig vid inbromsning i nödfall. Låt en Yamaha-återförsälja­re kontrollera bromssystemet och de elektriska kretsarna så fort som möj­ligt.
Indikeringslampa för
MAU26878
startspärrsystem “ ”
Indikeringslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyck­eln till läge “ON”. Indikeringslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om indikeringslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att mo­torn startat, be en Yamaha-återförsäl­jare kontrollera elkretsen. När nyckeln har vridits till “OFF” och 30 sekunder har gått, kommer indike­ringslampan för startspärrsystemet att blinka för att visa att startspärrsyste­met är aktiverat. Efter 24 timmar kom­mer indikeringslampan att sluta blinka, men startspärrsystemet är fortfarande aktiverat. Den självtestande komponenten de­tekterar också problem i startspärrsys­temets kretsar. (Se sidan 3-11 för en förklaring av den självtestande kompo­nenten.)
3-5
Page 21
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
V ARNING
TIPS
1 2
67,8
21 3 4 5

Multi-funktionsmätare

1. Vänster inställningsknapp
2. Höger inställningsknapp
MAU59973
1. Bränslemätare
2. Klocka
3. Visning för växelläge
4. Eco-indikering “ECO”
5. Hastighetsmätare
6. Varvräknare
7. Multi-funktionsdisplay
8. Självtestande komponent
MWA12423
Stanna fordonet innan du ändrar några inställningar på multi-funk­tionsmätaren. Du kan distraheras om du ändrar inställningar när du kör vilket ökar risken för en olycka.
Multi-funktionsmätaren är utrustad med följande:
en hastighetsmätare
en varvräknareen klockaen bränslemätareen eko-indikatoren visning för växellägeen multi-funktionsdisplayen självtestande komponenten inställning för styrkan i display-
visningen
Nyckeln måste vara vriden till “ON” innan du trycker på de vänstra och högra inställningsknapparna, utom vid inställning av ljusstyrkan.
Endast för U.K.: Du kan växla has-
tighetsmätaren och multi-funk­tionsdisplayen mellan kilometer och miles genom att ställa multi­funktionsdisplayen i vägmätarläge eller ett trippmätarläge och hålla den vänstra inställningsknappen intryckt i minst tre sekunder.
Hastighetsmätare
Hastighetsmätaren visar fordonets körhastighet.
3
3-6
Page 22
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
12
1
1 2
Varvräknare
3
1. Varvräknare
2. Varvräknarens röda fält
Varvräknaren ger föraren möjlighet att se vilket varvtal som motorn har och anpassa körningen till motorns bästa varvtalsområde.
Undvik att varva motorn över det rö- da fältet på varvräknaren. Rött fält: 10000 varv/min och högre
MCA10032
Klocka
1. Klocka
Klockan visas när nyckeln vrids till “ON”. Dessutom kan klockan visas i tio sekunder genom att man trycker på den vänstra inställningsknappen när huvudströmbrytaren är i läge “OFF”, “LOCK” eller “ ”.
För att ställa in klockan
1. Vrid nyckeln till “ON”. Tryck in både vänster och höger
2. inställningsknapp samtidigt i minst två sekunder.
3. När siffrorna för timme börjar blin­ka, tryck på höger inställnings­knapp för att ställa in rätt timme.
4. Siffrorna för minuter börjar att blin­ka när du trycker på vänster in­ställningsknapp.
3-7
5. Tryck på höger inställningsknapp för att ställa in minuter.
6. Tryck på vänster inställnings­knapp och släpp den för att starta klockan.
Bränslemätare
1. Bränslemätare
2. Varningsindikering för bränslenivå “
Bränslemätaren visar hur mycket bränsle det finns i bränsletanken. Dis­playsegmenten i bränslemätaren rör sig mot “E” (Tom) när bränslenivån sjunker. När det sista segmentet och varnings­symbolen för bränslenivån “ ” börjar blinka bör du tanka snarast möjligt.
Page 23
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
1
1 2
1
Denna bränslemätare är utrustad med ett självtestande system. Om ett fel av­känns i elkretsen upprepas följande cy­kel tills felet är åtgärdat: bränslenivå­segmenten och varningssymbolen för bränslenivån “ ” blinkar åtta gånger och slocknar sedan i ca. 3 sekunder. Om detta inträffar, låt en Yamaha-åter­försäljare kontrollera elkretsen.
Eco-indikering
1. Eco-indikering “ECO”
Denna indikering tänds när fordonet körs på ett miljövänligt och bränsle­snålt sätt. Indikeringen slocknar när fordonet stannar.
Här får du några tips för att hålla bräns­leförbrukningen nere:
Undvik höga varvtal under accele-
ration.
Kör med konstant hastighet.Välj lämpligt växelläge för fordons-
hastigheten.
Visning för växelläge
1. Visning för växelläge
2. Indikeringslampa för neutralläge “
3-8
Denna display visar vilken växel som ligger i. Neutralläget visas med “–” samt av indikeringslampan för neutralläge.
Multi-funktionsdisplay
3
1. Multi-funktionsdisplay
Multi-funktionsdisplayen är utrustad med följande:
en vägmätaretvå trippmätare (som visar kör-
sträckor sedan de senast nollställ­des)
en trippmätare för bränslereserv
(som visar hur långt motorcykeln har gått sedan bränslemätarens vänstra segment började blinka)
en mätare för kylvätsketemperaturen visning av omgivningstempera-
turen
Page 24
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
momentan bränsleförbrukninggenomsnittlig bränsleförbrukning
Tryck på vänster inställningsknapp för att växla visningen mellan vägmätarläget “ODO”, trippmätarlägena “TRIP 1” och “TRIP 2”, momentan bränsleförbrukning
3
“km/L” eller “L/100 km”, genomsnittlig bränsleförbrukning “AVE_ _._ km/L” el­ler “AVE_ _._ L/100 km”, kylvätsketem­peratur “_ _ °C” och omgivningstempe­ratur “Air_ _ °C” i följande ordning:
ODO TRIP 1 TRIP 2 km/L eller L/100 km AVE_ _._ km/L eller AVE_ _._ L/100 km _ _ °C Air_ _ °C ODO
Endast för Storbritannien: Tryck på vänster inställningsknapp för att växla visningen mellan vägmätarläget “ODO”, trippmätarlägena “TRIP 1” och “TRIP 2”, momentan bränsleförbrukning “km/L”, “L/100 km” eller “MPG”, genomsnittlig bränsleförbrukning “AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” eller “AVE_ _._ MPG”, kylvätsketempe­ratur “_ _ °C” och omgivningstemperatur “Air_ _ °C” i följande ordning:
ODO TRIP 1 TRIP 2 km/L, L/100 km eller MPG AVE_ _._ km/L, AVE_ _._ L/100 km eller AVE_ _._ MPG _ _ °C Air_ _ °C ODO
Tryck på höger inställningsknapp för att växla visningen i omvänd ordning.
Om varningssymbolen för bränsleni­vån “ ” och det vänstra segmentet på bränslemätaren börjar att blinka, över­går displayen automatiskt till läget för bränslereservens trippmätare “TRIP F” och börjar att räkna körsträckan från aktuell punkt. Om det inträffar kan du genom att trycka på den vänstra in­ställningsknappen växla visningen mellan de olika trippmätarna, vägmä­taren, momentan bränsleförbrukning och genomsnittlig bränsleförbrukning i följande ordning:
TRIP F km/L eller L/100 km AVE_ _._ km/L eller AVE_ _._ L/100 km
_ _ °C → Air_ _ °C ODO TRIP 1 TRIP 2 TRIP F
Endast för Storbritannien: TRIP F km/L, L/100 km eller MPG AVE_ _._ km/L, AVE_ _._ L/100 km eller AVE_ _._ MPG _ _ °C Air_ _ °C ODO TRIP 1 TRIP 2 TRIP F
För att nollställa en trippmätare, välj den genom att trycka på vänster in­ställningsknapp och tryck sedan på den högra inställningsknappen i minst en sekund. Om du inte återställer trippmätaren för bränslereserv själv, återställs den auto­matiskt och displayen återgår till att visa föregående visningsläge när du har tankat och kört i 5 km (3 mi).
3-9
Page 25
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
1
1
Visning av momentan bränsleförbrukning
1. Visning av momentan bränsleförbrukning
Visningen av momentan bränsleför­brukning kan ställas in på antingen “km/L”, “L/100 km” eller “MPG” (En­dast för UK.).
“km/L”: Den sträcka som kan kö-
ras på 1.0 L bränsle under rådan­de körförhållanden visas.
“L/100 km”: Den bränslemängd
som behövs för att köra 100 km under rådande körförhållanden vi­sas.
“MPG” (endast för UK): Den
sträcka som kan köras på
1.0 Imp.gal bränsle under rådande körförhållanden visas.
För att ställa om displayen mellan vis­ningslägena för momentan bränsleför­brukning trycker du på den vänstra in­ställningsknappen i en sekund när nå­got av lägena visas.
Vid körning i hastigheter under 20 km/h (12 mi/h) visas “_ _._”.
ge för genomsnittlig bränsleförbrukning
1. Visning av genomsnittlig bränsleförbrukning
Visningen av genomsnittlig bränsleför­brukning kan ställas in på antingen “AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” eller “AVE_ _._ MPG” (endast för UK.).
Denna display visar den genomsnittli­ga bränsleförbrukningen sedan senas­te återställningen.
“AVE_ _._ km/L”: Den sträcka som
i medelsnitt kan köras på 1.0 L bränsle visas.
“AVE_ _._ L/100 km”: Den bräns-
lemängd som i genomsnitt behövs för att köra 100 km visas. “AVE_ _._ MPG” (endast för UK):
Den sträcka som i genomsnitt kan
köras på 1.0 Imp.gal bränsle visas. För att ställa om displayen mellan vis­ningslägena för genomsnittlig bränsle­förbrukning trycker du på den vänstra inställningsknappen i en sekund när något av lägena visas. När du vill återställa visningen av ge­nomsnittlig bränsleförbrukning ska du välja den genom att trycka på den vänstra inställningsknappen och sedan trycka på den högra inställningsknap­pen i minst en sekund.
När visningsläget för genomsnittlig bränsleförbrukning har återställts visas “_ _._” för det visningsläget tills fordo­net har körts 1 km (0.6 mi).
3
3-10
Page 26
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
1
1
2
1
3
Temperaturmätare för kylvätska
3
1. Temperaturmätare för kylvätska
Denna display visar kylvätsketempera­turen från 40 °C till 116 °C i steg om 1 °C. Om meddelandet “HI” blinkar, ska du stanna fordonet, stänga av motorn och låta motorn svalna. (Se sidan 6-43.)
När kyltemperaturen understiger
40 °C visas “LO”.
Kylvätskans temperatur kommer
att variera beroende på väderlek och motorbelastning.
Visning av omgivning stemperaturen
1. Visning av omgivningstemperaturen
Denna display visar omgivningstempe­raturen från –9 °C till 99 °C i steg om 1 °C. Den temperatur som visas kan avvika från omgivningstemperaturen.
När omgivningstemperaturen är
lägre än –9 °C visas “LO”.
Noggrannheten i temperaturvis-
ningen kan påverkas vid körning i låg hastighet [cirka 20 km/h (12.5 mi/h) och lägre] eller när du stannat vid ett stoppljus, järnvägs­övergång, etc.
Självtestande komponent
1. Visning av felkod
2. Varningslampa för motorproblem “
3. Indikeringslampa för startspärrsystem “
Denna modell är utrustad med en själv­testande komponent för olika elektris­ka kretsar. Om ett fel avkänns i någon av dessa kretsar, kommer varningslampan för motorproblem att tändas och en felkod visas på displayen. Om displayen visar någon felkod, bör du notera kodsiffran och sedan be en Yamaha-återförsäljare kontrollera for­donet. Den självtestande komponenten de­tekterar också problem i startspärrsys­temets kretsar.
3-11
Page 27
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
ANMÄRKNING
1
Om ett fel avkänns i startspärrsyste­mets kretsar, kommer varningslampan för startspärrsystemet att blinka och en felkod visas på displayen.
Om displayen visar felkod 52, kan det vara på grund av en störning i trans­pondern. Om denna felkod uppstår, försök följande.
1. Använd kodåterregistreringsnyck­eln för att starta motorn.
Försäkra dig om att det inte finns några startspärrnycklar i närheten av huvud­strömbrytaren och ha inte mer än en startspärrnyckel på samma nyckelring! Startspärrnycklar kan ge upphov till signalstörningar som kan förhindra att motorn går att starta.
2. Om motorn startar, stäng av den igen och försök starta motorn med en standardnyckel.
3. Om du inte kan starta motorn med någon av standardnycklarna, ta med dig fordonet, kodåterregist­reringsnyckeln och båda stan-
dardnycklarna till en Yamaha­återförsäljare och låt dem återre­gistrera standardnycklarna.
MCA11591
Om displayen visar en felkod bör fordonet kontrolleras så snart som möjligt för att undvika skador på motorn.
Inställning för styrkan i displayvisningen
1. Visning av ljusstyrkans nivå
Med denna funktion kan du ställa in styrkan i visningen på multi-funktions­mätaren så att de passar ljusförhållan­dena.
För att justera ljusstyrkan
1. Vrid nyckeln till “OFF”.
2. Håll den vänstra inställningsknap­pen intryckt.
3. Vrid nyckeln till “ON” och fortsätt hålla den vänstra inställnings­knappen intryckt tills displayen växlar till läget för inställning av ljusstyrka.
4. Ändra ljusstyrkan genom att trycka på den högra inställnings­knappen.
5. Bekräfta den valda ljusstyrkenivån och avsluta inställningsläget ge­nom att trycka på den vänstra in­ställningsknappen.
3
3-12
Page 28
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
2
3 4
1
1
2

Styrarmaturer

Vänster
3
1. Ljusblinkknapp “
2. Avbländningskontakt “ /
3. Blinkersomkopplare “ /
4. Signalknapp “
ger
1. Start/Stoppknapp “ / /
2. Varningsblinkersomkopplare “ ”
MAU1234G
Ljusblinkknapp “
Tryck på knappen för att blinka med helljuset.
Avbländningskontakt “ /
Tryck knappen till läge “ ” för att få helljus och till läge “ ” för att få halv­ljus.
Blinkersomkopplare “ /
För att blinka med höger blinkers, skjut knappen till “ ”. För att blinka med vänster blinkers, skjut knappen till “ ”. När du släpper knappen åter­går den till sitt mittläge. För att stänga av blinkningen, tryck in knappen när den har återgått till sitt mittläge.
Signalknapp “
MAU12351
MAU12401
MAU12461
MAU12501
För knappen till läge “ ” för att stoppa motorn i en nödsituation, exempelvis om fordonet välter eller om gasvajern fastnar.
MAU41701
Varningslampan för motorproblem tänds när tändningsnyckeln vrids till lä­ge “ON” och startknappen trycks in, men det betyder inte att det är något fel.
MAU12734
Varningsblinkersomkopplare “
Med nyckeln i läge “ON” eller “ ”, an­vänd omkopplaren för att slå på var­ningsblinkers (alla blinkerslampor blin­kar samtidigt). Varningsblinkers används för att påkal­la uppmärksamhet för andra förare om du har stannat med skotern på platser där du kan utgöra en trafikfara.
MCA10062
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
Använd inte varningsblinkers under
Start/Stoppknapp “ / /
MAU54211
För att aktivera startmotorn, ställ den­na knapp på “ ”, och tryck sedan på
gon längre tid om motorn inte är igång, eftersom batteriet kan lad­das ur.
knappens “ ”-sida. Se sidan 5-1 för startinstruktioner före start av motorn.
3-13
Page 29
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
1
1
1
2
43
MAU12821

Kopplingshandtag

1. Kopplingshandtag
Kopplingshandtaget är placerat på styrets vänstra styrgrepp. För att koppla ur, dra in kopplingshandtaget mot styrgreppet. För att släppa kopp­lingen, släpp kopplingshandtaget. Kopplingshandtaget bör dras in snabbt och släppas långsamt för att kopplingen ska ta mjukt. På kopplingshandtaget sitter en kopp­lingskontakt som är en del av avstäng­ningssystemet för tändkretsen. (Se si­dan 3-25.)
MAU12872

Växelpedal

1. Växelpedal
Växelpedalen är placerad på motorcy­kelns vänstra sida och används i kombi­nation med kopplingshandtaget vid växling av den 6-växlade växellådan som denna motorcykel är utrustad med
3-14
.
MAU26825

Bromshandtag

Bromshandtaget är placerat på styrets högra sida. För att bromsa med fram­hjulsbromsen, dra in bromshandtaget mot gashandtaget.
5
1
4
2
3
1. Bromshandtag
2. Avstånd mellan bromshandtag och gas­handtag
3. Justerratt för bromshandtaget
4. “ ”-markering
Bromshandtaget är utrustat med en justerratt. För att justera avståndet mellan bromshandtaget och gashand­taget, vrid justerratten samtidigt som du trycker fram bromshandtaget från gashandtaget. Se till att du får rätt in­ställning på justerratten så att den rik­tas mot “ ”-markeringen på broms­handtaget.
3
Page 30
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
V ARNING
TIPS
1

Bromspedal

3
1. Bromspedal
Bromspedalen är placerad på motor­cykelns högra sida. Tryck ner broms­pedalen för att aktivera bromsen på bakhjulet.
MAU12942
MAU60020

ABS (för ABS-modeller)

Yamaha ABS (Anti-lock Brake System) består av ett dubbelt elektroniskt styr­system som verkar oberoende på fram- och bakhjulen. Använd ABS-bromsarna som vanliga bromsar. En pulserande känsla kan kännas i bromshandtaget eller broms­pedalen när ABS är aktiverat. I sådana fall ska du fortsätta att ansätta brom­sarna och låta ABS-systemet arbeta, “pumpa” inte bromsarna eftersom det minskar bromsförmågan.
MWA16051
Håll alltid ett för hastigheten anpas- sat avstånd till framförvarande for­don, även om du har ABS.
ABS fungerar bäst vid långa in-
bromsningssträckor.
På vissa underlag, t.ex. ojämna
gar eller grusvägar, kan bromssträckan bli längre med ABS än utan.
ABS-systemet utför en självdiag-
nostisk test varje gång fordonet startar efter det att nyckeln vridits till “ON” och fordonet har körts på en hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre. Under detta test kan ett “klickande” ljud höras från hy­draulikstyrenheten, och om något av bromshandtagen eller broms­pedalen ansätts bara en aning, kan en lätt vibration kännas i handtaget och pedalen, men detta är inte tecken på fel.
Denna ABS har ett testläge som
gör att föraren kan känna av pul­seringen i bromshandtaget eller bromspedalen när ABS-funktio­nen är inkopplad. Emellertid mås­te specialverktyg användas, så om du vill genomföra detta test bör du ta kontakt med din Yamaha-återförsäljare.
ABS-funktionen övervakas av en ECU (Electronic Control Unit), som går över till konventionell inbromsning om ett fel uppstår.
3-15
Page 31
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
1 2
1
2
2
1
Var försiktig så att sensor eller rotor inte skadas. Om någon av dem ska­das kan ABS-funktionen fungera felaktigt.
1. Framhjulets sensor
2. Framhjulets sensorrotor
MCA20100
MAU13075

Tanklock

3
1. Bakhjulssensor
2. Rotor för bakhjulssensor
1. Lås upp.
2. Lucka i tanklock
För att öppna tanklocket
Öppna luckan i tanklocket, stoppa i nyckeln i nyckelhålet och vrid sedan nyckeln 1/4 varv medurs. Tanklocket låses upp och kan nu öppnas.
För att stänga tanklocket
1. Tryck ner tanklocket i läge med nyckeln i nyckelhålet.
2. Vrid nyckeln moturs så att locket låses och ta sedan ur nyckeln. Stäng sedan luckan i tanklocket.
3-16
Page 32
3
TIPS
V ARNING
V ARNING
V ARNING
21
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER

Bränsle

Tanklocket kan inte stängas om inte nyckeln sitter i låset. Det går inte att ta ur nyckeln om tanklocket inte är or­dentligt stängt och låst.
MWA11092
Se till att tanklocket är ordentligt stängt när du har tankat färdigt. Bränsleläckor utgör en brandrisk.
Se till att det finns tillräckligt med ben­sin i tanken.
Bensin och bensinångor är mycket antändbara. Följ instruktionerna nedan för att undvika brand och ex­plosioner samt minska risken för personskador när du tankar.
1. Stäng av motorn och kontrollera att det inte sitter någon på fordo­net innan du tankar. Tanka inte när du röker eller befinner dig i närhe­ten av gnistor, öppna lågor eller andra antändningskällor som t.ex. styrlågor på vattenvärmare eller torktumlare.
2. Fyll inte på för mycket i tanken. Se till att pumpmunstycket förs in i hålet på bränsletanken när du tan­kar. Sluta tanka när bränslet når påfyllningsrörets nederdel. Efter­som bränsle utvidgas när det värms upp kan värme från motorn eller solen göra att bränsle läcker ut ur bränsletanken.
3-17
MAU13222
MWA10882
1. Bränsletankens påfyllningsrör
2. Maximal bränslenivå
Torka omedelbart upp eventuellt
3. spillt bränsle.
ANMÄRKNING:
Tor­ka omedelbart av bränsle som spillts med en ren, torr, mjuk tra- sa eftersom bränsle kan försäm- ra målade ytor och plaster.
[MCA10072]
4. Se till att tanklocket stängs or­dentligt.
MWA15152
Bensin är giftigt och kan orsaka per­sonskador eller dsfall. Var försik- tig när du hanterar bensin. Sug aldrig upp bensin med munnen. Om du rå­kar svälja bensin, inandas mycket bensinångor eller få bensin i ögonen, ska du genast uppsöka läkare. Om
Page 33
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
1
2
3
4
du får bensin på huden ska du tvätta området med tvål och vatten. Byt kläder om du får bensin på kläderna.
Rekommenderat bränsle:
Premium blyfri bensin (gasohol (E10) kan användas)
Ta nk v o ly m :
14 L (3.70 US gal, 3.08 Imp.gal)
Reservtank, mängd:
2.7 L (0.71 US gal, 0.59 Imp.gal)
Använd bara blyfri bensin. Om du använder bensin som inte är blyfri kan allvarliga skador uppstå på mo­torn, exempelvis ventiler, kolvringar och avgassystem.
Din Yamaha motor har konstruerats för att köra på blyfri premiumbensin med ett oktantal på 95 eller högre. Om mo­torn knackar (eller spikar) bör du an­vända ett bränsle av annat märke. Om du använder blyfri bensin kommer tändstiftens livslängd att förlängas och underhållskostnaderna minskar.
Gasohol
Det finns två typer av gasohol: en som innehåller etanol och en som innehåller
Bränsletankens ventilations­och överloppsslang
MAU55512
metanol. Bensin som innehåller etanol
MAU58110
kan användas om etanolinnehållet inte överstiger 10 % (E10). Bensin som
3
innehåller metanol rekommenderas ej av Yamaha eftersom den kan åstad­komma skador på bränslesystemet el­ler orsaka problem med fordonets pre­standa.
1. Bränsletankens överfyllningsslang
MCA11401
2. Bränsletankens ventilationsslang
3. Klamma
4. Ursprungligt läge (färgmarkering)
Innan du kör iväg:
Kontrollera alla slangkopplingar.Kontrollera att ingen av slangarna
har sprickor eller är skadad och byt ut om nödvändigt.
Kontrollera att ändarna på slang-
arna inte är igensatta och rengör om nödvändigt.
Kontrollera att alla slangar är drag-
na genom klämman.
Kontrollera att färgmarkeringen på
3-18
varje slang är under klämman.
Page 34
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
V ARNING
ANMÄRKNING
1
2

Katalysator

Denna modell är utrustad med en kata­lysator i avgasröret.
3
Avgassystemet är hett efter körning. För att förhindra brandrisk och brännskador:
Parkera inte i närheten av brand-
farliga områden som gräs eller annat material som lätt kan an­tändas.
Parkera på en plats där fotgäng-
are eller barn inte kan komma i kontakt med det heta avgassys- temet.
Försäkra dig om att avgassyste-
met har kallnat innan du arbetar med det.
Låt inte motorn gå på tomgång i
mer än några minuter. Lång tomgångskörning kan göra att värme byggs upp.
MAU13434
MWA10863
MCA10702
Använd bara blyfri bensin. Om du använder bensin som inte är blyfri kan katalysatorn ta skada.
MAU59901

Sadlar

Passagerarsadel
För att ta bort passagerarsadeln
1. Stoppa in nyckeln i sadellåsets nyckelhål och vrid nyckeln moturs.
1. Sadellås
2. Lås upp.
2. Håll kvar nyckeln i detta läge, lyft passagerarsadelns bakände och dra den bakåt.
3-19
Page 35
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
1
2
1
2
1
2
1
För att montera passagerarsadeln
1. För in fästbyglarna i passagerar­sadelns framkant i sadelhållarna som visas, tryck ner bakänden på sadeln och lås fast den på plats.
1. Fästbygel
2. Sadelhållare
2. Ta ur nyckeln.
Förarens sadel
För att ta bort förarens sadel
1. Demontera passagerarsadeln och ta sedan loss insexnyckeln som sitter under sadeln.
1. Passagerarsadel
2. Sexkantnyckel
2. Dra upp förarsadelns bakre hörn enligt bilden och ta bort skruvarna med insexnyckeln.
1. Bult
3. Ta bort sadeln genom att lyfta den bakåt och uppåt.
3-20
För att montera förarens sadel
1. Passa in spåret i sadeln på fästby­geln på ramens tvärbalk enligt bil­den och placera sedan sadeln i sitt ursprungsläge.
3
1. Spår
2. Fästbygel
2. Skruva fast bultarna med insex­nyckeln.
3. Sätt tillbaka insexnyckeln i sin hål­lare i passagerarsadeln.
4. Montera passagerarsadeln.
Kontrollera att sadlarna sitter ordentligt fast innan du kör iväg.
Page 36
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
1
2
3
1
2
3
1
2
3
4
MAU59981

Hjälmhållarkabel

En hjälmhållarkabel är placerad under­till på passagerarsadeln. Du kan sätta fast en hjälm på fordonet med hjälp av denna kabel och en skruvmejsel.
3
1. Passagerarsadel
2. Hjälmhållarkabel
3. Skruvmejsel
För att fästa en hjälm med hjälmhållarkabeln
1. Ta bort passagerarsadeln. (Se si­dan 3-19.)
2. Ta loss skruvmejseln från dess hållare på passagerarsadeln och ta sedan loss hjälmhållarkabeln från skruvmejseln.
Skjut skruvmejseln mot märket “ ” på passagerarsadeln när du tar loss den.
1. Skruvmejsel
2. “ ”-markering
3. “ ”-markering
3.
Dra hjälmhållarkabeln genom spän­net på hjälmens rem.
4. Haka fast kabelöglorna i skruv­mejseln och sätt fast skruvmejseln genom att först fästa den i hållaren med markeringen “ ” och sedan skjuta skruvmejseln mot hållaren med markeringen “ ”.
Se till att skruvmejseln sitter fast mellan sina hållare och placera kabelöglorna i mitten av skruvmejseln innan du sätter fast passagerarsadeln.
1. Hjälm
2. Hjälmhållarkabel
3. Skruvmejsel
4. Hållare
5. Montera passagerarsadeln.
VARNING! Kör aldrig motorcy­keln med en hjälm fastsatt i hjälmhållaren eftersom hjäl­men kan fastna i föremål och kan leda till att du tappar kon­trollen över motorcykeln.
[MWA10162]
3-21
Page 37
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
V ARNING
1
2
3
1
För att lossa en hjälm från hjälmhållarkabeln
1. Ta bort passagerarsadeln.
2. Ta loss skruvmejseln och ta se­dan loss hjälmhållarkabeln från hjälmen.
3. Förvara kabeln under sadeln ge­nom att haka fast kabelöglorna i skruvmejseln, sätta fast skruvmej­seln i sitt ursprungsläge och haka fast hjälmhållarkabeln över kroken undertill på passagerarsadeln.
1. Skruvmejsel
2. Hjälmhållarkabel
3. Krok
4. Montera passagerarsadeln.
MAU14465

Förvaringsfack

Överskrid inte fordonets maxi-
mala last på MT07 176 kg (388 lb) MT07A 173 kg (381 lb).
3
1. Förvaringsfack
Förvaringsfacket är placerat under passagerarsadeln. (Se sidan 3-19.) Dokument eller andra föremål som för­varas i förvaringsfacket ska lindas in i en plastpåse så att de inte blir blöta. Var försiktig så att det inte tränger in vatten i förvaringsfacket när du tvättar fordonet.
MWA10962
Du bör inte lasta mer än 1.5 kg
(3 lb) i förvaringsutrymmet.
3-22
Page 38
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
V ARNING
7
6
9
8
5
4
3
2
1
3
(a)
(b)
2
1
4

Justering av stötdämpare

Denna stötdämpare är utrustad med en justeringsring för fjäderförspänningen.
3
Vrid inte utöver de maximala och mi­nimala inställningarna, det kan ska­da mekanismen.
Justera fjäderförspänningen på följan­de sätt. För att öka fjäderförspänningen och därigenom göra fjädringen hårdare vri­der du justeringsringen i riktning (a). För att minska fjäderförspänningen och därigenom göra fjädringen mjukare vri­der du justeringsringen i riktning (b).
Rikta in lämpligt spår i justerings-
ringen med lägesindikeringen på stötdämparen.
Använd det specialverktyg och
den förlängningsstång som du fick med i ägarens verktygssats för att justera.
MAU47001
Under inga omständigheter får
cylindern öppnas eller byggas om.
MCA10102
Låt inte stötdämparen komma i
närheten av öppna lågor eller andra värmekällor. Det kan göra att enheten exploderar på grund av för högt tryck.
Deformera eller skada inte cy-
1. Förlängningsstång
2. Specialnyckel
3. Justeringsring för fjäderförspänning
4. Lägesindikering
lindern på något sätt. Cylinder­skador leder till sämre dämp­ningsförmåga.
Kasta inte en skadad eller utsli-
ten stötdämpare själv. Lämna in
Fjäderförspänning:
Minimum (mjuk):
1
Standard:
3
Maximum (hård):
9
MWA10222
Stötdämparen innehåller kvävgas
stötdämparen hos en Yamaha­återförsäljare.
under mycket högt tryck. Läs och förstå följande information innan du hanterar stötdämparen.
3-23
Page 39
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
V ARNING
1
2
2
1
1

Fästen för bagagerem

1. Fäste för bagagerem
2. Krok
1. Fäste för bagagerem
Det finns sex fästen för bagagerem, fyra på passagerarsadelns undersida och en på passagerarplatsens respek­tive fotstöd. Ta bort passagerarsadeln
MAU38963
för att använda fästena för bagagerem­men på passagerarsadeln. (Se sidan 3-19.) Haka av remmarna från krokarna och montera sadeln så att remmarna hänger ut under passagerarsadeln.
MAU15306

Sidostöd

Sidostödet är placerat på ramens vänstra sida. Fäll upp eller ned stödet med foten medan du håller fordonet upprätt.
Den inbyggda kontakten i sidostödet är en del av avstängningssystemet för tändkretsen som stänger av tändning­en i vissa situationer. (Se följande av­snitt för en förklaring av avstängnings­systemet för tändkretsen.)
MWA10242
Fordonet får inte köras med sidostö- det nedfällt, eller om sidostödet inte
kan fällas upp ordentligt (eller inte stannar kvar i uppfällt läge) eftersom sidostödet kan komma i kontakt med marken och störa föraren, som då kan förlora kontrollen över fordo­net. Yamahas avstängningssystem för tändkretsen har utvecklats för att se till att föraren fäller upp sidostö- det innan fordonet körs iväg. Kon­trollera därför detta system regel-
3
3-24
Page 40
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
bundet och låt en Yamaha-återför­säljare reparera det om det inte fungerar på rätt sätt.
3
MAU57950

Avstängningssystem för tändkrets

Avstängningssystemet för tändkretsen (som består av sidostödskontakten, kopplingskontakten och neutralläges­kontakten) har följande funktioner.
Systemet förhindrar att motorn går
att starta om en växel ligger i och sidostödet är uppe men kopp­lingshandtaget inte är indraget.
Systemet förhindrar att motorn
går att starta om en växel ligger i och kopplingshandtaget är indra­get men sidostödet fortfarande är nedfällt.
Systemet stänger av motorn om
en växel ligger i och sidostödet
fälls ned. Kontrollera regelbundet funktionen på avstängningssystemet för tändkrets enligt följande förfarande.
3-25
Page 41
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Med motorn avstängd:
1. Fäll ner sidostödet.
2. Kontrollera att motorns start/stoppknapp är ställd på “ ”.
3. Vrid nyckeln till ON.
4. Lägg växeln i neutralläge.
5. Tryck på “ ”-sidan på motorns start/stoppknapp.
Startar motorn?
Med motorn fortfarande igång:
6. Fäll upp sidostödet.
7. Håll inne kopplingshandtaget.
8. Lägg i en växel.
9. Fäll ner sidostödet.
Stannar motorn?
När motorn har stannat:
10. Fäll upp sidostödet.
11. Håll inne kopplingshandtaget.
12. Tryck på “ ”-sidan på motorns start/stoppknapp.
Startar motorn?
Systemet är ok. Du kan köra med motorcykeln.
Kopplingskontakten kanske inte fungerar som den ska. Du bör inte köra motorcykeln förrän en Yamaha-återförsäljare har kontrollerat den.
Kontakten i sidostödet kanske inte fungerar som den ska. Du bör inte köra motorcykeln förrän en Yamaha-återförsäljare har kontrollerat den.
Neutrallägeskontakten kanske inte fungerar som den ska. Du bör inte köra motorcykeln förrän en Yamaha-återförsäljare har kontrollerat den.
Om du upptäcker något fel bör du be en Yamaha-återförsäljare att kontrollera systemet innan du kör.
VARNING
JA NEJ
JA NEJ
JA NEJ
3-26
3
Page 42
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
V ARNING
ANMÄRKNING
2
1

Strömuttag

För att förhindra elstötar och kort­slutning ska du se till att locket sitter
3
på strömuttaget när det inte används.
Det tillbehör som är anslutet till strömuttaget ska inte användas när motorn är avstängd och belastning- en får aldrig överstiga 24 W (2 A), ef­tersom säkringen då kan gå eller batteriet laddas ur.
MAU59950
MWA12532
MCA20090
Fordonet är utrustat med ett strömut­tag. Ett 12–V-tillbehör anslutet till strömuttaget kan användas när nyck­eln står i läget “ON”.
1. Strömuttag
2. Lock över strömuttag
3-27
Page 43

FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING

V ARNING
MAU15598
Inspektera fordonet före varje användningstillfälle så att det är i säkert skick. Följ alltid de inspektions- och underhållspro­cedurer samt scheman som beskrivs i ägarhandboken.
Risken för en olycka eller egendomsskador ökar om du inte inspekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. Kör inte fordonet om du stöter på några problem. Låt en Yamaha-återförsäljare se över fordonet om ett problem inte kan åtgärdas med procedurerna som beskrivs i den här handboken.
Kontrollera följande punkter innan fordonet körs:
ARTIKEL KONTROLLER SIDAN
• Kontrollera bränslenivån i tanken.
Bränsle
Motorolja
Kylvätska
Frambroms
• Fyll på om det behövs.
• Kontrollera om det finns läckage i bränsleledningarna.
• Kontrollera snyftventilens slang i bränsletanken och överfallsslangen för tilltäppning, sprickor eller skador och kontrollera slanganslutningarna.
• Kontrollera oljenivån i motorn.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad olja till rätt nivå.
• Kontrollera om det läcker någon olja.
• Kontrollera kylvätskenivån i kylvätskebehållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad kylvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om kylsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha-återförsäljare att lufta bromssystemet.
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på specificerad bromsvätska till rätt nivå vid behov.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
3-17, 3-18
6-9
6-11
6-20, 6-21
MWA11152
4
4-1
Page 44
FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING
ARTIKEL KONTROLLER SIDAN
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha-återförsäljare att lufta bromssystemet.
Bakbroms
4
Koppling
Gashandtag
Reglagekablar
Kedja
Hjul och däck
Bromspedal och växelpedal
Broms- och kopplingshandtag
Sidostöd
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på specificerad bromsvätska till rätt nivå vid behov.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Smörj kabeln om det behövs.
• Kontrollera glappet i handtaget.
• Justera vid behov.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Kontrollera gashandtagets spel.
• Vid behov, låt en Yamaha-återförsäljare justera gashandtagets spel och smörja kabeln samt gashandtagets mekanism.
• Kontrollera att det går mjukt.
•Smörj om det behövs.
• Kontrollera kedjespänningen.
• Justera vid behov.
• Kontrollera kedjans skick.
•Smörj om det behövs.
• Kontrollera om de är skadade.
• Kontrollera mönsterdjup och däckens skick.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkten om det behövs.
4-2
6-20, 6-21
6-18
6-15, 6-25
6-25
6-22, 6-24
6-15, 6-18
6-25
6-26
6-27
Page 45
FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING
ARTIKEL KONTROLLER SIDAN
Ramfästen
Instrument, belysning, signaler och kontakter
Sidostödets kontakt
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna.
• Dra åt om det behövs.
• Kontrollera funktionen.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera funktionen på avstängningssystemet för tändkrets.
• Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet om systemet inte fungerar som det ska.
3-24
4
4-3
Page 46

HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING

V ARNING
TIPS
Läs noga igenom handboken så att du lär dig alla reglage. Fråga en Yamaha­återförsäljare om det finns ett reglage eller en funktion som du inte förstår.
Om du inte är bekant med reglagen kan du förlora kontrollen över fordo­net vilket kan leda till en olycka eller
5
personskador.
MAU15952
MWA10272
MAU48711
Den här modellen är utrustad med:
en lutningsavkännare som stoppar
motorn i händelse av att fordonet välter. Felkoden 30 visas i sådana fall på multi-funktionsmätaren, men det är inte ett fel. Rensa felko­den genom att vrida nyckeln till lä­get “OFF” och sedan till “ON”. Om detta inte görs kommer motorn inte att starta även om motorn går runt när startknappen trycks in.
ett system för automatiskt stopp
av motorn. Motorn stoppas auto­matiskt om den får gå på tomgång i 20 minuter. Tryck bara på start­knappen för att starta om motorn om den stannar.
MAU59851

Start av motorn

För att avstängningssystemet för tänd­krets ska tillåta att motorn får startas, måste något av följande vara uppfyllt:
Växeln ligger i neutralläge.En växel ligger i, men kopplings-
handtaget är indraget och sido­stödet är uppfällt. Mer information finns på sidan 3-25.
1. Vrid nyckeln till “ON” och se till att motorns start/stoppknapp står på “ ”. Följande varningslampor och indi­keringslampor bör lysa ett par sekunder för att sedan slockna.
Varningslampa för kylvätske-
temperatur
Varningslampa för motorpro-
blem
Indikeringslampa för start-
spärrsystem
Oljetrycksvarningslampa
(denna varningslampa ska tändas igen efter att ha varit släckt en kort stund, och se­dan förbli tänd tills motorn har startat).
5-1
Page 47
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
ANMÄRKNING
ANMÄRKNING
ANMÄRKNING
TIPS
1
N
2
3
4
5
6
12
Om ovanstående varnings- eller indikeringslampor inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa ef­ter det att motorn startat (förut­om oljetrycksvarningslampan), se sidan sen för motsvarande varnings- och indikeringslampa.
Sedan den släckts en gång
tänds oljetrycksvarningslampan och lyser tills motorn har star­tat. Om varningslampan inte tänds, eller om den inte släcks sedan motorn startat, se sidan 3-3 för test av kretsen för olje­trycksvarningslampan.
För modeller med ABS: ABS-varningslampan ska tändas när nyckeln vrids till “ON”, och se­dan slockna efter körning i en has­tighet på minst 10 km/h (6 mi/h).
MCA20790
MCA17682
MAU16672

Växling

Om ABS-varningslampan inte tänds och slocknar så som beskrivs ovan, se sidan 3-3 angående kontroll av varningslampans krets.
2. Lägg växeln i neutralläge. Indike-
3-3
för kontroll av kret-
ringslampan för neutralläge ska tändas. Om den inte gör det ska du be en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen. Starta motorn genom att trycka på
3. “ ”-sidan på motorns start/stopp­knapp. Om motorn inte startar direkt, släpp start/stoppknappen och vänta några sekunder innan du försöker igen. Varje startförsök bör göras så kort som möjligt för att inte belasta batteriet för myck­et. Låt inte startmotorn arbeta mer än 10 sekunder åt gången.
MCA11043
För att motorn ska hålla så länge som möjligt bör du undvika kraftiga accelerationer så länge som motorn är kall!
5-2
5
1. Växelpedal
2. Neutralläge
Genom att utnyttja växlarna kan du styra den tillgängliga motorkraften som behövs för start, acceleration, körning uppför branta backar etc. Växellägena visas på bilden.
För att lägga i friläget, tryck ner peda­len flera gånger tills den inte går ner längre och lyft sedan upp den lätt.
Page 48
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
ANMÄRKNING
Låt inte motorcykeln rulla för
länge i friläge med motorn av­stängd och bogsera inte motor­cykeln långa sträckor. Växellå­dan får bara tillräckligt med smörjning så länge motorn är igång. Otillräcklig smörjning kan skada växellådan.
5
Använd alltid kopplingen när du
växlar för att undvika att få ska­dor på motor, växellåda och kraftöverföring, som inte är konstruerade för den chock som uppstår när växlar tvingas i.
MCA10261
MAU16811

Tips för att sänka bränsleförbrukningen

Bränsleförbrukningen beror i stor ut­sträckning på hur du kör. Här får du några tips för att hålla bränsleförbruk­ningen nere:
Växla upp tidigt och undvik höga
varvtal vid acceleration.
Varva inte motorn när du växlar
ner och undvik höga varvtal utan att motorn är belastad. Stäng av motorn i stället för att låta
den gå på tomgång länge (exem­pelvis i trafikstockningar, vid trafik­ljus och vid järnvägsövergångar).
MAU16842

Inkörning av motorn

Den viktigaste tiden för motorns livs­längd är den tiden som du kör mellan 0 och 1600 km (1000 mi). Av denna an­ledning bör du läsa detta material noga. Eftersom motorn är helt ny får den inte belastas för hårt under de första 1600 km (1000 mi). De olika delarna i motorn slits in och polerar varandra till rätta driftstoleranser. Under denna period bör du undvika att ha fullgas eller be­lasta motorn på sådant sätt att motorn kan överhettas.
MAU17094
0–1000 km (0–600 mi)
Undvik att varva över 5000 v/min under längre perioder. ANMÄRKNING: Efter
1000 km (600 mi) körning bör du byta motorolja och oljefilterinsats eller oljefilter.
[MCA10303]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Undvik att varva över 6000 v/min under längre perioder.
5-3
Page 49
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
ANMÄRKNING
V ARNING
Efter 1600 km (1000 mi)
Fordonet kan nu köras normalt.
Undvik att varva motorn över det röda fältet på varvräknaren.
Om det uppstår något problem med motorn under inkörningsti- den bör du omedelbart ta kon­takt med en Yamaha-återförsäl­jare som får kontrollera orsaken.
MCA10311
MAU17214

Parkering

Vid parkering, stäng av motorn och ta ur nyckeln.
Eftersom motorn och avgasrö-
ret kan bli mycket varma bör du inte parkera där fotgängare eller
barn kan nudda delarna och få brännskador. Parkera inte i en backe eller på
mjukt underlag eftersom fordo- net då kan välta, vilket ökar ris­ken för bränsleläckor och brand.
Parkera inte i närheten av gräs
eller andra material som kan fatta eld.
MWA10312
5
5-4
Page 50

REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR

V ARNING
V ARNING
V ARNING
Regelbunden kontroll, justering och smörjning håller ditt fordon i trafiksä­kert och gott skick. Fordonets äga­re/föraren ansvarar för säkerheten. De viktigaste punkterna för kontroll, juste­ring och smörjning av fordonet be­skrivs på sidorna som följer. De tidsintervall som finns angivna i ta­bellen för regelbundet underhåll bör enbart ses som rekommendationer un­der normala körförhållanden. Under-
6
håll kanske måste utföras oftare bero­ende på väder, vägförhållanden, geo­grafiskt läge och körstil.
Risken för personskador eller döds- fall när fordonet underhålls eller körs kan öka om fordonet inte sköts eller underhålls på rätt sätt. Låt en Yamaha-återförsäljare utföra servi­ce om du inte är van vid fordonsun- derhåll.
MAU17245
MWA10322
MWA15123
Stäng av motorn när underhåll ut­förs om inte annat anges.
När motorn är igång finns det
rörliga delar i den där kroppsde- lar eller kläder kan fastna och elektriska delar som kan orsaka elektriska stötar eller brand.
Om motorn körs när underhåll
utförs kan det leda till ögonska- dor, brännskador, brand eller kolmonoxidförgiftning – eventu­ellt med dödlig utgång. Mer in­formation om kolmonoxidför- giftning finns på sidan 1-3.
MWA15461
Bromsskivor, bromsok, trummor, och bromsbelägg kan bli mycket varma under användning. Låt
bromskomponenterna kallna innan du rör vid dem för att undvika bränn- skador.
MAU17303
Avgasreglering ger inte bara renare luft utan är även viktigt för korrekt motor­funktion och maximala prestanda. Ar­beten som gäller avgasreglering inde­las separat i tabellerna över regelbun­det underhåll nedan. För sådana under­hållsarbeten krävs specialiserade data, kunskaper och utrustningar. Underhåll, byte och reparation av enheter och sys­tem för avgasreglering ska utföras av verkstäder eller personer som är certi­fierade (om tillämpligt). Yamaha-åter­försäljare är utbildade och utrustade att utföra sådana arbeten.
6-1
Page 51
MAU59910
TIPS
1

Ägarens verktygssats

1. Ägarens verktygssats
Ägarens verktygssats finns placerad under passagerarens sadel. Vissa verk­tyg är också placerade på passagerar­sitsens undersida. Den serviceinformation som finns i denna handbok och de verktyg som finns i ägarens verktygssats är till för att hjälpa dig under arbeten med förebyg­gande skötsel och vid mindre repara­tioner. Du kan emellertid behöva ytter­ligare verktyg, som exempelvis en mo­mentnyckel, för att genomföra vissa skötselarbeten på rätt sätt.
(Se sidan 3-19.)
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
Om du inte har tillgång till dessa verktyg eller inte har tillräcklig erfarenhet för ett speciellt arbete, kan du be en Yamaha­återförsäljare att utföra det åt dig.
6
6-2
Page 52
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
TIPS
De årliga kontrollerna måste genomföras varje år, utom då en kilometerbaserad skötsel, eller för UK, en mile-
baserad skötsel, genomförs i stället.
Från 50000 km (30000 mi), upprepa skötselintervallen med början från 10000 km (6000 mi).De punkter som är markerade med en asterisk bör utföras av en Yamaha-återförsäljare eftersom dessa punkter kräver
användande av specialverktyg, data och tekniska kunskaper.

Tabell över regelbunden skötsel för emissionssystemet

MÄTARSTÄLLNING
10000 km
(6000 mi)
√√√√√
√√
√√√√√
20000 km
(12000 mi)
Var 40000 km (24000 mi)
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
NR. ARTIKEL
6
1 * Bränsleledning
2 * Tändstift
3 * Ven tiler
Bränsleinsprut-
4 *
ningssystemet
5 * Luftinsugets system
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Kontrollera bensinslangarna om de har sprickor eller andra skador.
• Kontrollera skicket.
• Rengör och ställ in elektrodavstånd.
•Byt ut. √√
• Kontrollera ventilspelet.
•Ställ in.
• Ställ in synkroniseringen. √√√√√√
• Kontrollera om luftavstängningsventil, reed-ventil och slang har skador.
• Byt de detaljer som är skadade om det behövs.
1000 km
(600 mi)
MAU46862
MAU46911
ÅRLIG
KONTROLL
6-3
Page 53
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR

Tabell över allmän skötsel och smörjning

NR. ARTIKEL
1 * Luftfilter •Byt ut. 2 Luftfiltrets slang •Rengör. √√√√√
3 Koppling
4 * Frambroms
5 * Bakbroms
6 * Bromsslangar
7 * Bromsvätska • Byt ut. Varannat år
8 * Hjul
9 * Däck
10 * Hjullager
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in.
• Kontrollera funktionen, vätskenivån och eventuellt läckage.
• Byt bromsbelägg. Så snart som de är nerslitna till gränsen
• Kontrollera funktionen, vätskenivån och eventuellt läckage.
• Byt bromsbelägg. Så snart som de är nerslitna till gränsen
• Kontrollera om de har sprickor eller andra skador.
• Kontrollera att dragningen och fastsättningen är rätt.
• Byt ut. Vart 4:e år
• Kontrollera om de är skeva eller har skador.
• Kontrollera mönsterdjup och om de har skador.
• Byt vid behov.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera lagerspel och om de har skador.
1000 km
(600 mi)
√√√√√
√√√√√√
√√√√√√
6-4
MÄTA RSTÄ LLN ING
10000 km
(6000 mi)
√√√√√
√√√√
√√√√√
√√√√
20000 km
(12000 mi)
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
KONTROLL
MAU1770K
ÅRLIG
6
Page 54
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
NR. ARTIKEL
11 * Svingarm
12 Kedja
13 * Styrlager
6
14 * Ramfästen
15
16
17
18
19 Sidostöd
20 *
Lagertapp för bromshandtag
Lagertapp för bromspedal
Lagertapp för kopplingshandtag
Lagertapp för växelpedal
Sidostödets kontakt
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Kontrollera funktion och om den har för stort spel.
• Smörj med ett litiumbaserat fett. Var 50000 km (30000 mi)
• Kontrollera kedjans spänning, uppriktning och skick.
• Justera och smörj in kedjan ordentligt med ett smörjmedel som är anpassat för kedjor med O-ring.
• Kontrollera lagerspel och att styrningen går lätt.
• Smörj med ett litiumbaserat fett. Var 20000 km (12000 mi)
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna.
• Smörj med silikonbaserat fett. √√√√√
• Smörj med ett litiumbaserat fett. √√√√√
• Smörj med ett litiumbaserat fett. √√√√√
• Smörj med ett litiumbaserat fett. √√√√√
• Kontrollera funktionen.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.
• Kontrollera funktionen. √√√√√√
1000 km
(600 mi)
Varje 800 km (500 mi) och efter att ha tvättat motorcykeln, kört i regn eller kört
√√√√√
10000 km
MÄTARSTÄLLNING
(6000 mi)
√√√√
√√√√√
√√√√√
20000 km
(
120
00 mi)
i fuktiga områden
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
ÅRLIG
KONTROLL
6-5
Page 55
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
NR. ARTIKEL
21 * Framgaffel
22 * Stötdämpare
Bakfjädringens reläarm och
23 *
ledpunkten i kopplingsarmen
24 Motorolja
25 Oljefilterinsats •Byt ut. √√√
26 * Kylsystem
Bromskontakter,
27 *
fram och bak Rörliga delar och
28
kablar
29 * Gashandtag
Belysning, signaler
30 *
och kontakter
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Kontrollera funktion och om det läcker olja.
• Kontrollera funktion och om stötdämparen läcker olja.
• Kontrollera funktionen. √√√√
• Smörj med ett litiumbaserat fett. √√
•Byt.
• Kontrollera oljenivån och om det läcker olja.
• Kontrollera kylvätskenivån och om det läcker kylvätska.
• Byt kylvätska. Vart 3:e år
• Kontrollera funktionen. √√√√√√
•Smörj. √√√√√
• Kontrollera funktionen.
• Kontrollera gashandtagets spel och justera om det behövs.
• Smörj kabeln och handtagets mekanism.
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in halvljuset.
1000 km
(600 mi)
√√√√√√
√√√√√√
MÄTA RSTÄ LLN ING
10000 km
(6000 mi)
√√√√
√√√√
√√√√√
√√√√√
20000 km
(12000 mi)
30000 km
(18000 m
40000 km
i
)
(24000 mi)
ÅRLIG
KONTROLL
6
6-6
Page 56
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
TIPS
Luftfilter
• Denna modell är utrustad med ett oljeindränkt papper av engångstyp och får inte blåsas rent med tryckluft eftersom det då kan skadas.
• Luftfiltret måste bytas oftare och du kör i fuktiga eller dammiga områden.
Hydraulbroms
• Kontrollera och fyll på bromsvätska vid behov.
• Vart annat år bör huvudbromscylinderns och bromsokens inre komponenter bytas samt bromsvätskan ersättas.
• Byt bromsledningar vart fjärde år eller om det uppstått sprickor eller om de är skadade.
6
MAU18681
6-7
Page 57
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
TIPS
ANMÄRKNING
MAU19653

Kontroll av tändstiften

Tändstiften är viktiga komponenter i motorn och de bör kontrolleras regel­bundet, helst av en Yamaha-återförsäl­jare. Eftersom värme och avlagringar gör att tändstift långsamt eroderar, bör de tas bort och kontrolleras enligt ta­bellen för regelbunden skötsel och smörjning. Dessutom kan tändstiftens skick avslöja motorns skick. Kontrollera att porslinet runt mittelek­troden har en lätt ljusbrun färg (den ideala färgen när fordonet körs nor­malt) och alla tändstift bör ha samma färg. Om färgen på något av tändstiften skiljer sig från de andra kan det vara fel på motorn. Försök inte åtgärda felet själv. Låt i stället en Yamaha-återför­säljare kontrollera den. Om ett tändstift visar tecken på att elektroden har eroderat eller om det finns avlagringar, bör det bytas.
Rekommenderat tändstift:
NGK/LMAR8A-9
Innan ett tändstift monteras bör elek­trodavståndet mätas med ett bladmått och avståndet justeras vid behov.
1. Rekommenderat elektrodavstånd
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Gör rent tätningsringen och dess an­liggningsytor och torka av gängorna på tändstiftet.
Åtdragningsmoment:
Tändstift:
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
Om du inte har tillgång till en moment­nyckel när du drar åt tändstiftet kan du dra åt det genom att dra fast det ytter­ligare 1/4–1/2 varv efter det att du skru­vat fast det för hand. Tändstiftet bör emellertid dras åt med en moment­nyckel så snart som möjligt.
MCA10841
Använd inte några verktyg för att sät­ta på eller ta bort tändstiftshatten ef­tersom tändspoleanslutningen kan i så fall skadas. Det kan vara svårt att ta bort tändstiftshatten eftersom gummitätningen runt hatten kan kär­va mot tändstiftet. För att ta bort tändstifthatten, vrid den fram och till- baks samtidigt som du drar den upp- åt. Vrid även hatten fram och tillbaks när du sätter på den.
6
6-8
Page 58
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
TIPS
TIPS
1
2
3 4
21
6
MAU60470

Motorolja och oljefilterinsats

Oljenivån i motorn bör kontrolleras före varje körning. Dessutom måste oljan och oljefilterinsatsen bytas vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
För att kontrollera motorns oljenivå
1. Ställ fordonet på ett plant under­lag och håll det upprätt. Om den lutar lite kan du få en felaktig av­läsning.
2. Starta motorn, värm upp den un­der några minuter och stäng se­dan av motorn igen.
3. Vänta några minuter tills oljan sta­biliserar sig och kontrollera sedan oljenivån genom inspektionsgla­set för motoroljenivå som sitter nere till vänster på vevhuset.
Oljenivån bör vara mellan min- och max-markeringarna.
1. Påfyllningslock för motorolja
2. Inspektionsglas för oljenivå
3. Max-markering
4. Min-markering
4. Om oljenivån befinner sig under min-markeringen bör olja av re­kommenderad typ fyllas på till rätt nivå.
För att byta olja (med eller utan byte av oljefilterinsats)
1. Ställ upp fordonet på en plan yta.
2. Starta motorn, värm upp den un­der några minuter och stäng se­dan av motorn igen.
3. Placera ett oljetråg under motorn för att samla upp oljan.
6-9
4. Ta bort oljepåfyllningslocket och avtappningspluggen för motorolja och packningarna, och töm ut ol­jan från vevhuset.
1. Oljeavtappningsplugg
2. Packning
Hoppa över stegen 5–7 om du inte ska byta oljefilter.
5. Ta bort oljefilterinsatsen med hjälp av en oljefiltertång.
Page 59
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
TIPS
TIPS
21
1
1. Oljefiltertång
2. Oljefilterinsats
Du kan skaffa en oljefiltertång hos en Yamaha-återförsäljare.
6. Stryk på ett tunt lager ren motorol­ja på O-ringen på den nya oljefil­terinsatsen.
1. O-ring 1. Momentnyckel
Åtdragningsmoment:
Se till att O-ringen sitter rätt placerad.
Oljefilterinsats:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
7. Montera den nya oljefilterinsatsen med hjälp av en oljefiltertång och dra sedan åt oljefilterinsatsen med en momentnyckel.
8. Montera oljans avtappningsplugg och den nya packningen, dra se­dan åt pluggen till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Oljeavtappningsplugg:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
9. Fyll på med den rekommenderade mängden motorolja och montera därefter och dra fast påfyllnings­locket.
6-10
6
Page 60
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
TIPS
ANMÄRKNING
TIPS
ANMÄRKNING
TIPS
TIPS
Rekommenderad motorolja:
Se sidan 8-1.
Oljemängd:
Utan byte av oljefilterinsats:
2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
Med byte av oljefilterinsats:
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
Kom ihåg att torka bort eventuell ut­spilld olja från fordonet så snart motorn och avgassystemet har svalnat.
6
För att undvika att kopplingen slirar (motoroljan smörjer även kopplingen), bör inga tillsatser blandas in i oljan. Använd inte ol­jor med en dieselspecifikation som “CD” eller oljor medgre kvalitet än den som anges. An­vänd inte heller oljor märkta “EN­ERGY CONSERVING II” (ENER­GIBESPARANDE II) eller högre.
Se till att inga främmande före- mål kommer ner i vevhuset.
MCA11621
10. Starta motorn och låt den gå på tomgång under flera minuter med­an du kontrollerar om det finns nå­got oljeläckage. Om det läcker nå­gon olja, stäng omedelbart av mo­torn och kontrollera anledningen till oljeläckaget.
När motorn har startat ska oljetrycks­varningslampan släckas.
MCA20860
Om varningslampan för lågt olje­tryck blinkar eller lyser fastän oljeni­vån är korrekt, stäng omedelbart av motorn och be en Yamaha-återför­säljare kontrollera fordonet.
11. Stäng av motorn, vänta i några mi­nuter tills oljan har stabiliserat sig och kontrollera sedan oljenivån och korrigera om nödvändigt.
MAU20071

Kylvätska

Kylvätskenivån bör kontrolleras före varje körning. Dessutom måste kyl­vätskan bytas vid de intervall som ang­es i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
MAU20093
För att kontrollera kylvätskenivån
1. Ställ fordonet på ett plant under­lag och håll det upprätt.
Kylvätskenivån måste kontrolleras
på en kall motor eftersom nivån varierar med motortemperaturen.
Se till att fordonet står helt upprätt
när du kontrollerar oljenivån. Om den lutar lite kan du få en felaktig avläsning.
2. Kontrollera kylvätskenivån i kyl­vätskebehållaren.
Kylvätskenivån bör vara mellan min­och max-markeringarna.
6-11
Page 61
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
1
2
3
1
2 1
1. Kylvätskebehållare
2. Max-markering
3. Min-markering
3. Om kylvätskan är på eller under min-markeringen, öppna locket på kylvätskebehållaren.
1. Lock på kylvätskebehållare
4. Fyll på kylvätska tills nivån når upp till max-markeringen och sätt på locket igen.
VARNING! Ta bara bort kylvätskelocket. Ta aldrig bort kylvätskelocket när motorn
är varm.
[MWA15162]
ANMÄRKNING:
Om du inte har tillgång till kylvät- ska kan du använda destillerat vatten eller mjukt vattenled- ningsvatten. Använd inte hårt vatten eller saltvatten eftersom det kan skada motorn. Om du har använt vatten i stället för kyl­vätska bör du byta ut det mot kylvätska vid första bästa tillfäl­le. I annat fall kommer kylsyste­met inte att vara skyddat mot is­bildning och korrosion. Låt en
Yamaha-återförsäljare kontrol-
lera frostskyddsmedelhalten i kylvätskan så snart som möjligt om du har tillsatt vatten i kyl­vätskan, annars kan kylvätskans effekt försämras.
Rymd i kylvätskebehållare (upp till max-markeringen):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
[MCA10473]
För att byta kylvätska
MAU59861
1. Placera motorcykeln på en plan yta och låt motorn kallna om den är varm.
2. Placera en behållare under motorn för att samla upp den använda kyl­vätskan. Lossa fästbulten för kylvätskelock-
3. et och ta av kylvätskelocket.
VARNING! Ta aldrig bort kylväts-
kelocket när motorn är varm.
[MWA10382]
1. Kylvätskelock
2. Fästbult för kylvätskelock
4. Demontera kåpan över kylvätske­behållaren genom att ta bort skru­ven och snabbfästet, och ta sedan bort kylvätskebehållaren.
6
6-12
Page 62
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
2
1
3
2
1
1
2
1. Kåpa över kylvätskebehållare
2. Bult
3. Snabbfäste
6
5. Ta bort kylvätskelocket.
1. Lock på kylvätskebehållare
2. Kylvätskebehållare
6. Töm ut kylvätskan från kylvätske­behållaren genom att vända be­hållaren upp och ner.
7. Sätt tillbaka kylvätskebehållaren och dess kåpa genom att placera dem i sina ursprungslägen och montera sedan skruven och snabbfästet.
9. Spola rent i kylsystemet ordentligt med rent ledningsvatten när kyl­vätskan är urtappad.
10. Montera kylvätskans avtapp­ningsplugg och den nya pack­ningen, dra sedan åt pluggen till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Avtappningsplugg för kylvätska:
7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
11. Häll i rekommenderad kylvätska i kylsystemet med angiven volym.
8. Ta bort avtappningspluggen och dess packning, och töm ut kyl­vätskan från kylsystemet.
1. Avtappningsplugg för kylvätska
2. Packning 6-13
Blandningsförhållande frostskyddsvätska/vatten:
1:1
Rekommenderad frostskyddsvätska:
Högkvalitativ etylenglykol som inne­håller korrosionsdämpande tillsatser för motorer tillverkade i aluminium
Kylvätskemängd:
Rymd i kylare (inklusive alla slangar):
1.60 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt) Rymd i kylvätskebehållare (upp till max-markeringen):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
12. Sätt på kylvätskelocket.
13. Montera kylvätskelocket.
Page 63
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
1
14. Starta motorn, låt den gå på tom­gång några minuter och stäng se­dan av den igen.
15. Ta bort kylvätskelocket och kon­trollera kylvätskenivån i kylaren. Fyll vid behov på kylvätska tills ni­vån når upp till kylarens överkant, sätt sedan på kylvätskelocket och dess fästskruv.
16. Kontrollera kylvätskenivån i behål­laren. Vid behov, ta bort locket på kylvätskebehållaren och fyll på kylvätska tills nivån når upp till max-markeringen och sätt på locket igen.
17. Starta motorn och kontrollera så att det inte läcker någon kylvät­ska. Om det läcker kylvätska bör du be en Yamaha-återförsäljare att kontrollera kylsystemet.
MAU60450

Byte av luftfilter samt rengöring av luftfiltrets slang

Luftfiltret bör bytas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden sköt­sel och smörjning. Låt en Yamaha­återförsäljare byta luftfiltret oftare om du kör i ovanligt våta eller dammiga områden. Luftfiltrets slang är dock lätt­åtkomlig och du bör ofta kontrollera och vid behov rengöra den.
För att rengöra luftfiltrets slang
1. Kontrollera om det samlats smuts eller vatten i slangen under luftfil­terhöljet.
1. Luftfiltrets slang
2. Om det samlats smuts eller vat­ten, ta bort slangen och rengör den. Sätt sedan tillbaks den.
6
6-14
Page 64
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
V ARNING
1

Kontroll av gashandtagets spel

1. Gashandtagets spel
6
Gashandtagets spel bör vara 3.0–
5.0 mm (0.12–0.20 in) vid gashandta­gets inre kant. Kontrollera regelbundet gashandtagets spel och, vid behov, låt en Yamaha-återförsäljare justera det.
MAU21385
MAU21402

Ventilspel

Ventilspelet förändras med tiden vilket leder till att motorn får en felaktig bränsle/luftblandning och/eller motorn kan låta illa. För att förhindra att detta inträffar måste ventilspelet justeras av en Yamaha-återförsäljare vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
MAU60460

Däck

Däcken är det enda på fordonet som har kontakt med vägen. Säkerhet un­der alla körförhållanden hänger på en relativt liten kontaktyta. Därför är det absolut nödvändigt att hålla däcken i gott skick vid alla tillfällen och byta ut dem vid lämplig tidpunkt med de spe­cificerade däcken.
Däckens lufttryck
Däckens lufttryck bör kontrolleras och eventuellt justeras före varje körning.
Om fordonet körs med fel däcktryck kan föraren förlora kontrollen över det vilket kan leda till allvarliga per- sonskador eller dödsfall.
Däckens lufttryck bör kontrolle-
ras när däcken är kalla (dvs när temperaturen på däcken är den- samma som den omgivande luf­tens).
Däckens lufttryck bör anpassas
med avseende på hastighet och den totala vikten på förare, pas-
MWA10504
6-15
Page 65
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
V ARNING
TIPS
V ARNING
sagerare, bagage och de tillbe­hör som är godkända för denna modell.
Däckens lufttryck (uppmätt när däcken är kalla):
Fram:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Bak:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Körning medg hastighet:
Fram:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Bak:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Maxlast*:
MT07 176 kg (388 lb) MT07A 173 kg (381 lb)
* Total vikt på förare, passagerare,
bagage och tillbehör
MWA10512
Lasta inte för mycket på fordonet. En olycka kan inträffa om du kör ett överlastat fordon.
Kontroll av däcken
1. Däckssidor
2. Mönsterdjup
Däcken måste kontrolleras före varje körning. Om mönsterdjupet i däckens mitt är nere på minimum eller om det sitter en glasbit eller spik i däcket, eller om däckssidorna är spruckna, bör du låta en Yamaha-återförsäljare byta däcket omedelbart.
Minsta mönsterdjup (fram och bak):
1.6 mm (0.06 in)
MWA10472
Låt en Yamaha-återförsäljare
byta utslitna däck. Förutom att det är olagligt att köra, kan ut-
slitna däck reducera körstabili­teten och kan leda till att du tap­par kontrollen.
Byte av alla hjul- och bromsrela-
terade delar, inklusive däck, bör utföras av en Yamaha-återför­säljare, som har nödvändiga kunskaper och erfarenhet.
Kör lugnt och försiktigt några
mil med nya däck så att ytan hinner ruggas upp. Greppet är mycket dåligt på helt nya däck.
6
Minsta mönsterdjup kan variera från land till land. Kontrollera vilka regler som gäller i ditt land.
6-16
Page 66
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
V ARNING
V ARNING
Däckinformation
1. Luftventil
2. Ventilhus
3. Ventilhatt med tätning
6
Denna motorcykel är utrustad med slanglösa däck och gummiluftventiler. Däck åldras även om de inte har an­vänts eller om de bara har använts vid enstaka tillfällen. Sprickor i däck­mönstret och i sidorna, ibland med de­formeringar i stommen, är alla tecken på ålder. Gamla och åldrade däck ska kontrolleras av däckspecialister för att ta reda på ifall de är säkra att använda.
Framdäck och bakdäck bör vara av samma fabrikat och utform­ning, annars kan motorcykelns
MWA10482
hanteringsegenskaper ändras vilket kan leda till en olycka.
Se alltid till att ventilhattarna sit-
ter ordentligt på plats för att för­hindra att luft läcker ut.
Använd bara de luftventiler och
ventilhus som visas i listan ned- an för att undvika att du tappar luft när du kör fort.
Efter utförliga tester har endast de däck som visas i listan nedan godkänts av Yamaha Motor Co., Ltd. för denna modell.
Framdäck:
Storlek:
120/70 ZR17M/C (58W)
Tillverkare/modell:
MICHELIN/PILOT ROAD 3 BRIDGESTONE/BT023F F
Bakdäck:
Storlek:
180/55 ZR17M/C (73W)
Tillverkare/modell:
MICHELIN/PILOT ROAD 3A BRIDGESTONE/BT023R M
FRAM och BAK:
Luftventil:
TR412
Ventilhus:
#9100 (original)
MWA10601
Denna motorcykel är utrustad med “super-high-speeddäck. Beakta följande punkter för att du ska få ut så mycket som möjligt av dessa däck.
Använd bara de specificerade
ersättningsdäcken. Andra däck kan explodera vid körning i hö­ga hastigheter. Helt nya däck kan ha ett relativt
dåligt grepp på vissa underlag innan de är inkörda. Det är där­för inte lämpligt att köra med hö- ga hastigheter utan köra spar­samt de första 100 km (60 mi) ef­ter det att ett nytt däck monte­ras.
Däcken måste vara uppvärmda
innan du kan köra medga hastigheter.
Anpassa alltid lufttrycket bero-
ende på körförhållanden.
6-17
Page 67
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
TIPS
2
1
(b)
(a)
1 2
(a)
(b)
MAU21963

Gjutna fälgar

För att du ska få ut maximal prestanda, hållbarhet och säkerhet från ditt fordon bör du notera följande punkter om hju­len.
Kontrollera fälgkanterna så att de
inte är spruckna, krokiga eller ska­dade före varje körning. Om de är skadade, låt en Yamaha-återför­säljare byta hjulet. Försök inte att reparera ett hjul själv. Ett deforme­rat eller sprucket hjul måste bytas.
Hjulet bör balanseras om du har
bytt fälg eller däck. Ett obalanse­rat hjul kan ge upphov till dåliga prestanda, besvärliga hanterings­egenskaper och en förkortad livs­längd på däcket.
MAU33892

Justering av kopplingshandtagets spel

1. Justeringsbult för kopplingshandtagets spel
2. Kopplingshandtagets spel
Kopplingshandtagets spel bör vara
5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in) enligt bil­den. Kontrollera regelbundet kopp­lingshandtagets spel och justera det vid behov enligt följande. För att öka kopplingshandtagets spel ska justerbulten på kopplingshandta­get vridas i riktning (a). För att minska kopplingshandtagets spel ska juster­bulten vridas i riktning (b).
6-18
Om kopplingshandtagets spel inte kan justeras enligt ovan, gör på följande sätt.
1. Vrid justerbulten på kopplings­handtaget i riktning (a) för att lossa kopplingskabeln.
2. Lossa låsmuttern på vevhuset.
3. För att öka kopplingshandtagets spel ska justermuttern för kopp­lingshandtagets spel vridas i rikt­ning (a). För att minska kopplings­handtagets spel ska justermuttern vridas i riktning (b).
1. Låsmutter
2. Justeringsmutter för kopplingshandtagets spel
4. Dra åt låsmuttern.
6
Page 68
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
V ARNING
1
1 2
(b)(a)

Kontroll av bromshandtagets spel

1. Inget spel i bromshandtaget
6
Det får inte finnas något fritt spel i bromsreglaget. Om det finns spel, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera bromssystemet.
En mjuk och svampig känsla i bromshandtaget tyder på att det
finns luft i bromssystemet. Om det finns luft i bromssystemet, låt en Yamaha-återförsäljare lufta syste­met innan du kör med fordonet. Luft
MAU37914
MWA14212
i bromssystemet försämrar broms­verkan och kan leda till att du tap­par kontrollen.
MAU57070

Bromljuskontakter

För modeller utan ABS
1. Bromsljuskontakt
2. Justermutter för bromsljuskontakt
Bromsljuset, som aktiveras med bromspedalen och bromshandtaget, ska tändas alldeles innan inbromsning­en verkar. Vid behov justeras kontak­ten för det bakre bromsljuset enligt föl­jande, men kontakten för det främre bromsljuset måste justeras av en Yamaha-återförsäljare. Vrid justermuttern för bromsljuskontakt samtidigt som du håller fast bromsljus­kontakten. För att bromsljuset ska tän-
6-19
Page 69
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
11
11
das tidigare, vrid justermuttern i rikt­ning (a). För att bromsljuset ska tändas senare, vrid justermuttern i riktning (b).
För modeller med ABS
Bromsljuset, som aktiveras med bromspedalen och bromshandtaget, ska tändas alldeles innan inbromsning­en verkar. Låt vid behov en Yamaha­återförsäljare justera bromsljuskontak­terna.
MAU22393

Kontroll av bromsbelägg fram och bak

Förslitningen av bromsbeläggen fram och bak måste kontrolleras vid de in­tervall som anges i tabellen för regel­bunden skötsel och smörjning.
MAU36891
Bromsbelägg, fram
1. Indikering för bromsbeläggens förslitning
Bromsbeläggen för frambromsen har indikeringar för bromsbeläggens för­slitning som gör att du kan kontrollera förslitningen utan att ta isär bromsen. Titta på indikeringen för att kontrollera bromsbeläggens förslitning med bromsen på. Om bromsbeläggen är så slitna att en förslitningsindikering näs-
tan rör vid bromsskivan, bör du låta en Yamaha-återförsäljare byta alla broms­belägg.
MAU46292
Bromsbelägg, bak
6
1. Indikeringsspår för bromsbeläggens förslit­ning
Bromsbeläggen för bakbromsen har indikeringsspår för bromsbeläggens förslitning som gör att du kan kontrol­lera förslitningen utan att ta isär brom­sen. Titta på indikeringsspåret för att kontrollera bromsbeläggens förslit­ning. Om bromsbeläggen är så slitna att indikeringsspåret knappast syns bör du låta en Yamaha-återförsäljare att byta alla bromsbelägg.
6-20
Page 70
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
V ARNING
ANMÄRKNING
1
1

Kontroll av bromsvätskenivån

Kontrollera att bromsvätskenivån är över miniminivån före varje körning. Kontrollera att bromsvätskenivån lig­ger vid behållarens övre del. Fyll på bromsvätska vid behov.
Frambroms
6
1. Min-markering
MAU40262
Bakbroms
1. Min-markering
Specificerad bromsvätska:
DOT 4
MWA16011
Felaktigt underhåll kan leda till att bromsarna inte fungerar. Beakta föl- jande:
För lite bromsvätska kan göra
att luft tränger in i bromssyste- met vilket försämrar bromsför-gan.
Rengör påfyllningslocket innan
det tas bort. Använd bara DOT
4-bromsvätska från en förseg- lad behållare.
6-21
Använd bara den specificerade
bromsvätskan, annars kan gum­mitätningarna försämras vilket leder till läckage.
Fyll på med samma bromsvät-
ska som redan finns i systemet. Om du fyller på en annan bromsvätska än DOT 4 kan det leda till en farlig kemisk reak­tion.
Var försiktig så att du inte får in
vatten eller damm när du fyller bromsvätska. Vatten sänker bromsvätskans kokpunkt kraf­tigt och kan resultera i ånglås och smuts kan täppa till venti­lerna i ABS-enheten.
MCA17641
Bromsvätska kan skada lackerade ytor och plastdetaljer. Torka alltid upp utspilld bromsvätska omedel- bart.
När bromsbeläggen slits är det natur­ligt att bromsvätskenivån gradvis sjun­ker. En låg bromsvätskenivå kan tyda på slitna bromsbelägg och/eller läckor i bromssystemet, kom därför ihåg att
Page 71
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
TIPS
kontrollera bromsbeläggens förslitning och om det finns läckor i bromssyste­met. Om bromsvätskenivån sjunker plötsligt bör du be en Yamaha-återför­säljare att kontrollera orsaken innan du kör fordonet.
MAU22733

Byte av bromsvätska

Låt en Yamaha-återförsäljare byta bromsvätska vid de intervall som finns under OBS i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Dessutom bör oljetätningarna i huvudcylinder och bromsok bytas samt bromsslangar by­tas vid de intervall som anges nedan eller om bromssystemet är skadat eller läcker.
Oljetätningar: Byt vartannat år.Bromsslangar: Byt vart fjärde år.
MAU22762

Kedjespänning

Kedjespänningen bör kontrolleras och eventuellt justeras före varje körning.
MAU60040
För att kontrollera kedjespänningen
1. Ställ motorcykeln på sitt sidostöd.
När du kontrollerar och justerar kedje­spänningen bör motorcykeln vara obe­lastad.
2. Lägg växeln i neutralläge.
3. Tryck ned kedjan under kedjestyr­ningens ände med en kraft om 15 N (1.5 kgf, 3.0 lbf).
4. Mät nedhängningen mellan kedje­styrningen och kedjans mitt enligt bilden.
Kedjespänning:
51.0–56.0 mm (2.01–2.20 in)
6
6-22
Page 72
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
TIPS
2
1
21
1
(a)
(b)
det bör du se till att kedjespän- ningen håller sig inom specifi­kationerna.
[MCA17791]
6
1. Kedjestyrning
2. Kedjespänning
5. Om kedjespänningen inte stäm­mer måste den justeras enligt föl­jande.
För att justera kedjespänningen
MAU59920
Rådgör med en av Yamahas återför­säljare innan du justerar kedjespän­ningen.
1. Lossa låsmuttern i båda ändarna på svingarmen och lossa därefter axelmuttern.
1. Axelmutter
2. Låsmutter
2. För att sträcka kedjan, vrid juster­muttern för kedjespänning i varde­ra änden av svingarmen i riktning (a). För att slacka kedjan, vrid jus­termuttern på svingarmen i rikt­ning (b), och tryck bakhjulet fram­åt. ANMÄRKNING: En felaktig
kedjespänning kan belasta mo­torn för mycket såväl som andra vitala delar på motorcykeln, vil­ket kan leda till att kedjan kug- gar över eller brister. Om ked­jans nedhängning är större än
58.0 mm (2.28 tum), kan kedjan skada ramen, svingarmen och andra delar. För att förhindra
6-23
1. Justermutter för kedjespänningen
Använd riktmarkeringarna på båda si­dor om svingarmen och kontrollera att båda justerplattorna för kedjespän­ningen är i samma läge så att hjulet blir rätt inriktat.
Page 73
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
ANMÄRKNING
2
1
1. Riktmarkeringar
2. Justerplatta för kedjespänningen
3. Dra åt axelmuttern och dra sedan åt låsmuttrarna till angivet mo­ment.
Åtdragningsmoment:
Axelmutter:
105 Nm (10.5 m·kgf, 76 ft·lbf)
Låsmutter:
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
4. Kontrollera att justerplattorna för kedjespänningen är i samma läge, att kedjespänningen är korrekt och att kedjan rör sig obehindrat.
MAU23026

Rengöring och smörjning av kedjan

Kedjan måste rengöras och smörjas in vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. I annat fall kommer den snabbt att slitas ut, speciellt om du kör i dammiga eller fuktiga områden. Kedjan sköts enligt följande.
Kedjan måste smörjas in efter tvätt­ning av motorcykeln, efter körning i regn eller i fuktiga områden.
1. Gör rent kedjan med fotogen och en liten mjuk borste.
ANMÄRKNING: För att inte ska-
da O-ringarna får inte kedjan göras ren med ångtvätt, hög-
tryckstvätt eller olämpliga lös­ningsmedel.
[MCA11122]
2. Torka av kedjan så att den blir torr.
3. Smörj in kedjan ordentligt med ett smörjmedel som är anpassat för kedjor med O-ring.
ANMÄRKNING:
Använd inte mo-
torolja eller annat smörjmedel
MCA10584
på kedjan eftersom dessa inne­håller beståndsdelar som kan skada O-ringarna.
[MCA11112]
6
6-24
Page 74
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR

Kontroll av och smörjning av kablar

Alla reglagekablars funktion och skick bör kontrolleras före varje körning och kabeländarna bör smörjas vid behov. Om någon reglagekabel är skadad eller inte går lätt, låt en Yamaha-återförsälja­re kontrollera eller byta den.
Skada på kablarnas yttre hölje kan ge upphov till att det börjar rosta vil-
ket kan medföra att rörelsen kan kärva. Byt ut skadade kablar så snart
6
som möjligt för att undvika farliga körförhållanden.
Rekommenderat smörjmedel:
Yamaha cable lubricant eller annat lämpligt smörjmedel för kabel
[MWA10712]
VARNING!
MAU23098
MAU23115

Kontroll av och smörjning av gashandtag och kabel

Gashandtagets funktion bör kontrolle­ras före varje körning. Dessutom måste kabeln smörjas av en Yamaha-återför­säljare vid de intervall som anges i ta­bellen för regelbunden skötsel och smörjning. Gaskabeln har ett gummiskydd. Se till att skyddet är ordentligt monterat. Även om skyddet är ordentligt monte­rat, skyddar det inte kabeln helt från in­trängande vatten. Var därför försiktig så att du inte häller vatten direkt på skyddet eller kabeln när du tvättar for­donet. Torka rent med en fuktad trasa om kabeln eller skyddet blir smutsigt.
MAU44275

Kontroll av och smörjning av bromspedal och växelpedal

Funktionen på bromspedal och växel­pedal bör kontrolleras före varje kör­ning och ledpunkterna bör smörjas vid behov.
Bromspedal
Växelpedal
6-25
Page 75
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
MAU23144

Kontroll av och smörjning av broms- och kopplingshandtag

Funktionen på broms- och kopplings­handtag bör kontrolleras före varje kör­ning och ledpunkterna bör smörjas vid behov.
Bromshandtag
Kopplingshandtag
Rekommenderade smörjmedel:
Bromshandtag:
Silikonbaserat fett
Kopplingshandtag:
Litiumbaserat fett
6
6-26
Page 76
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
V ARNING

Kontroll och smörjning av sidostöd

6
Funktionen på sidostödet bör kontrol­leras före varje körning och sidostö­dets ledpunkt och kontaktytorna me­tall-mot-metall bör smörjas vid behov.
Om sidostödet inte går att fälla upp eller ned lätt, låt en Yamaha-återför­säljare kontrollera det eller reparera det. Annars kan sidostödet komma i kontakt med marken och störa föra­ren, som då kan förlora kontrollen över motorcykeln.
MAU23203
MWA10732
MAU23252

Smörjning av bakfjädring

Ledpunkterna i bakfjädringen måste smörjas av en Yamaha-återförsäljare vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
MAUM1653

Smörjning av svingarmens ledpunkter

Svingarmens ledpunkter måste smör­jas av en Yamaha-återförsäljare vid de intervall som anges i tabellen för regel­bunden skötsel och smörjning.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
6-27
Page 77
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
ANMÄRKNING
MAU23273

Kontroll av framgaffeln

Framgaffelns skick och funktion måste kontrolleras enligt följande vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
För att kontrollera skicket
Kontrollera om innerrören är repiga, skadade eller om det läcker olja.
För att kontrollera funktionen
1. Ställ fordonet på ett plant under­lag och håll det upprätt.
VARNING! Se till att den står stadigt så att den inte faller om­kull under arbetet och orsakar personskador.
2. Bromsa med frambromsen och tryck ner styret flera gånger och kontrollera att framgaffeln mjukt trycks ihop och går upp igen.
[MWA10752]
MCA10591
Om du ser någon skada eller om framgaffeln inte går mjukt, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera eller reparera den.
MAU23284

Kontroll av styrningen

Slitna eller lösa styrlager kan vara far­ligt. Därför måste styrningens funktion kontrolleras enligt följande vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
1. Palla upp motorcykeln under mo­torn så att framhjulet hänger fritt. (Mer information finns på sidan 6-36.) VARNING! Se till att den
står stadigt så att den inte faller omkull under arbetet och orsa­kar personskador.
2. Fatta tag i framgaffelns nederdel och försök att röra den fram och tillbaka. Om du känner något glapp bör du låta en Yamaha-åter­försäljare kontrollera eller reparera styrningen.
[MWA10752]
6
6-28
Page 78
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
V ARNING
2
3
1
MAU23292

Kontroll av hjullager

Hjullagren fram och bak måste kontrol-
6
leras vid de intervall som anges i tabel­len för regelbunden skötsel och smörj­ning. Om du känner något glapp i ett lager eller om hjulet inte snurrar lätt, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera hjullagren.

Batteri

1. Batteri
2. Batteriets minusledning (svart)
3. Batteriets plusledning (röd)
Batteriet sitter placerat under förarsa­deln. (Se sidan 3-19.) Den här modellen är utrustad med ett VRLA-batteri (ventilreglerat blybatteri).
MAU50211
Du behöver därför inte kontrollera elek­trolyten eller fylla på med destillerat vatten. Batterikablarnas anslutningar måste dock kontrolleras och dras åt vid behov.
MWA10761
Elektrolyt är giftigt och farligt ef­tersom det innehåller svavelsyra som kan orsaka brännskador.
6-29
Page 79
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
ANMÄRKNING
ANMÄRKNING
Undvik kontakt med huden, ögon och kläder och skydda all­tid ögonen när du arbetar nära
batterier. Om du får något på dig, genomför följande FÖRSTA
HJÄLP.
• UTVÄRTES: Skölj ordentligt med vatten.
• INVÄRTES: Drick stora mäng- der mjölk eller vatten och kon­takta omedelbart en läkare.
•ÖGON: Spola med vatten un-
der 15 minuter och uppsök därefter läkarhjälp.
Batterier producerar explosiv
vätgas. Håll därför gnistor, öp­pen flamma, cigaretter etc. bor- ta från batteriet och sörj för or-
dentlig ventilation när du laddar det i ett slutet rum.
HÅLL DETTA OCH ANDRA BAT-
TERIER UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
För att ladda batteriet
Låt en Yamaha-återförsäljare ladda bat­teriet så snart som möjligt om det verkar som om det har blivit urladdat. Kom
ihåg att batterier har en tendens att lad­da ur sig snabbare om fordonet är ut­rustad med extra elektrisk utrustning.
MCA16522
För att ladda ett VRLA-batteri (ventil­reglerat blybatteri) måste du ha en konstantspänningsladdare. Om du använder en vanlig batteriladdare kan batteriet ta skada.
För att förvara batteriet
1. Om fordonet inte kommer att an­vändas inom en månad, ta bort batteriet och ladda det och förvara det sedan på ett svalt och torrt ställe. ANMÄRKNING: När du tar
bort batteriet ska du kontrollera att nyckeln är i läget “OFF” och sedan koppla bort den negativa kabeln innan du kopplar bort den positiva.
[MCA16303]
2. Om batteriet ska förvaras under mer än två månader bör du kon­trollera det en gång i månaden och ladda det om det behövs.
3. Ladda batteriet helt innan du sät­ter tillbaks det i fordonet.
ANMÄRKNING: När du monte-
rar batteriet ska du kontrollera att nyckeln är i läget “OFF” och sedan ansluta den positiva ka-
beln innan du ansluter den ne- gativa.
[MCA16841]
4. Se till att batterikablarna blir rätt kopplade till batteripolerna när du sätter tillbaks det i fordonet.
MCA16531
Se till att batteriet alltid är laddat. Förvaring av ett urladdat batteri kan orsaka permanenta skador på bat- teriet.
6
6-30
Page 80
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
TIPS
2
3
4
1
7
8
1
2
3
4
5
6
9
9
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
12
12
6

Byte av säkringar

Huvudsäkringen och säkringsboxarna, som innehåller säkringar för de olika kretsarna, är placerade under förarsa­deln. (Se sidan 3-19.)
Ta bort startreläets skydd så som visas för att komma åt huvudsäkringen.
1. Startreläets skydd
2. Säkringsbox
3. Reserv för huvudsäkring
4. Huvudsäkring
MAU59870
MT07 MT07A
1. Säkring för tändning
2. Säkring för signalsystem
3. Säkring för strålkastare
4. Säkring för bränsleinsprutningssystemet
5. Reservsäkring (säkring för klocka och start­spärrsystem)
6. Säkring för kylfläkt
7. Säkring för parkeringsljus
8. Hjälpsäkring
9. Reservsäkring
1. Säkring för tändning
2. Säkring för signalsystem
3. Säkring för strålkastare
4. Säkring för bränsleinsprutningssystemet
5. Reservsäkring (säkring för klocka och start­spärrsystem)
6. Säkring för kylfläkt
7. ABS-solenoidsäkring
8. Säkring för ABS-motor
9. Säkring för parkeringsljus
10.Hjälpsäkring
11.Säkring för ABS styrenhet
12.Reservsäkring
Om en säkring är sönder, byt ut den enligt följande.
1. Vrid nyckeln till läget “OFF” och stäng av den elkrets det gäller.
2. Ta bort den trasiga säkringen och sätt i en ny säkring med rätt ampe­retal. VARNING! Sätt inte i en
6-31
Page 81
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
ANMÄRKNING
säkring medgre amperetal än det som är rekommenderat för att undvika att elsystemet tar skada eller att brand uppstår.
[MWA15132]
Säkringar:
Huvudsäkring:
30.0 A
Hjälpsäkring:
2.0 A
Säkring för strålkastare:
15.0 A
Säkring för signalsystem:
10.0 A
Säkring för tändningen:
10.0 A
Säkring för parkeringsljus:
7.5 A
Säkring för kylfläkt:
10.0 A
Säkring för ABS motor:
MT07A 30.0 A
ABS-solenoidsäkring:
MT07A 20.0 A Säkring för bränsleinsprutningssys­temet:
10.0 A
Säkring för ABS styrenhet:
MT07A 7.5 A Reservsäkring:
7.5 A
3. Vrid nyckeln till läget “ON” och slå på den elkrets det gäller för att kontrollera att elkretsen fungerar.
4. Om säkringen omedelbart går sönder igen, låt en Yamaha-åter­försäljare kontrollera elsystemet.
MAU59881

Byte av strålkastarlampa

Denna modell är utrustad med en strål­kastare med halogenlampa. Om strål­kastarlampan går sönder, byt ut den enligt följande.
MCA10651
Var försiktig så att du inte skadar följande delar:
Strålkastarlampa
Ta inte på glaset med fingrarna och se till att du inte får olja på glaset eftersom det kan påverka ljuset i lampan och lampans livs­längd reduceras avsevärt. Torka av glaset på gdlampan mycket noga med en trasa fuktad i alko- hol eller thinner.
Strålkastarglas
Sätt inte på någon form av själv­häftande film eller klisterlapp på strålkastarglaset. Sätt inte i någon glödlampa med gre effekt än den som rekom­menderas.
6
6-32
Page 82
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
1
1
1
2
2
1
1. Ta inte på glödlampsglaset med fingrarna.
Demontera strålkastarinsatsen ge-
1.
6
nom att ta bort skruven och brick­an på båda sidor.
1. Skruv och bricka
1. Skruv och bricka
2. Koppla loss strålkastarlampans kontakt och ta sedan bort skyddet över strålkastarlampan.
1. Strålkastarlampans hållare
2. Strålkastarlampa
4. Sätt i en ny glödlampa och sätt fast den med lamphållaren.
5. Sätt på skyddet över strålkastar­lampan. Koppla sedan in strålkas­tarlampans kontakt.
6. Montera strålkastarenheten enligt bilden och sätt sedan dit brickan och skruven på båda sidor.
1. Strålkastarkontakt
2. Skydd över strålkastarlampa
3. Haka av strålkastarlampans hålla­re och ta bort den trasiga lampan.
6-33
Page 83
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
1
2
7. Låt en Yamaha-återförsäljare stäl­la in ljuset vid behov.
MAU24182

Bakljus/bromsljus

Denna modell är utrustad med ett bak­ljus/bromsljus av LED-typ. Om bakljus/bromsljus inte fungerar, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera det.
MAU24205

Byte av blinkerslampa

1. Ta bort lampglaset över blinkers­lampan genom att lossa skruven.
1. Blinkersglas
2. Skruv
2. Ta bort den trasiga lampan genom att trycka in den och vrida den moturs.
6
6-34
Page 84
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
1
1
2
2
5
3
4
34
1
MAU59890

Byte av nummerskyltsbelysning

1. Ta bort nummerskyltens lampen­het genom att ta bort muttrarna, brickorna och bussningarna, och ta sedan bort nummerskyltsbelys­ningens glödlampssockel (tillsam­mans med glödlampan) genom att
1. Blinkerslampa
dra ut den.
1. Lampa för nummerskyltsbelysning
3. Sätt i en ny lampa i sockeln, tryck
6
in den och vrid den medurs tills det tar stopp.
4. Sätt tillbaks lampglaset och skru­va fast skruven. ANMÄRKNING:
Dra inte åt skruven för hårt ef­tersom lampglaset kan gå sön-
[MCA11192]
der.
3. Sätt i en ny lampa i sockeln.
4. Montera sockeln (tillsammans med glödlampan) genom att skju­ta in den, och montera därefter nummerskyltsbelysningsenheten genom att sätta fast bussningar­na, brickorna och muttrarna.
1. Nummerskyltsbelysning
2. Bussning
3. Bricka
4. Mutter
5. Lampsockel för nummerskyltsbelysningen
2. Ta bort den trasiga lampan genom att dra ut den.
6-35
Page 85
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
1
1
MAU46405

Byte av parkeringsljuslampa

Om parkeringsljuslampan går sönder, byt ut den enligt följande.
1. Ta bort strålkastaren. (Se sidan 6-32.)
2. Ta bort för parkeringsljusets lam­pa (tillsammans med lampan) ge­nom att vrida den moturs.
1. Sockel för parkeringsljusets lampa
3. Ta bort den trasiga lampan genom att dra loss den från kontakten.
1. Parkeringsljusets lampa
4. Sätt i en ny lampa i sockeln.
5. Sätt tillbaks sockeln (tillsammans med lampan) genom att vrida den medurs.
6. Montera av strålkastaren.
MAU24351

Ställa motorcykeln

Eftersom denna modell inte har något mittstöd bör du göra enligt följande när du tar bort ett framhjul eller ett bakhjul eller behöver göra något annat arbete på motorcykeln som kräver att den står upprätt. Kontrollera att motorcykeln står stabilt och i rätt läge innan du bör­jar arbeta med den. En stabil trälåda kan placeras under motorn så att mo­torcykeln står stadigare.
För att arbeta med framhjulet
1. Stabilisera bakhjulet med hjälp av ett motorcykelställ. Om du inte har tillgång till ett sådant kan du pla­cera en pallbock under ramen framför bakhjulet.
2. Lyft upp framhjulet så att det hänger fritt med hjälp av ett motor­cykelställ.
För att arbeta med bakhjulet
Höj upp bakhjulet med hjälp av ett mo­torcykelställ. Om du inte har tillgång till ett sådant kan du placera en pallbock
6
6-36
Page 86
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
V ARNING
V ARNING
2
3
1
antingen under varje sida på ramen framför bakhjulet eller under varje sida på svingarmen.
6
MAU44792

Framhjul (på modeller utan ABS)

MWA14841
Låt en Yamaha-återförsäljare ta bort och montera hjulet på ABS-model- ler.
MAU59931
För att ta bort framhjulet
MWA10822
Se till att den står stadigt så att den inte faller omkull under arbetet och orsakar personskador.
1. Lossa framhjulsaxelns klämbult och därefter framhjulsaxeln och bultarna för bromsok.
1. Framhjulsaxelns klämbult
2. Hjulaxel
3. Bult för bromsok
2. Lyft upp framhjulet från marken genom att följa proceduren i det föregående avsnittet, “Ställa mo­torcykeln”.
3. Ta bort hållaren för bromsslangar på vänster sida genom att skruva loss skruven.
6-37
Page 87
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
TIPS
4
3
2
1
1. Hållare för bromsslang
2. Bult
3. Bromsok
4. Bult för bromsok
4. Ta bort bromsoken på båda sidor genom att skruva loss bultarna.
ANMÄRKNING: Bromsa inte ef­ter det att bromsoken har tagits bort eftersom bromsbeläggen kommer då att pressas ut.
[MCA11052]
5. Dra ut hjulaxeln och ta bort hjulet.
För att montera framhjulet
1. Lyft upp hjulet mellan framgafflar­na.
2. Sätt i hjulaxeln från höger sida.
3. Sänk ned framhjulet så att det står på underlaget och fäll sedan ned sidostödet.
4. Montera bromsoken genom att skruva fast bultarna.
Se till att det finns tillräckligt avstånd mellan bromsbeläggen innan du mon­terar bromsoken över bromsskivorna.
5. Montera hållaren för bromsslangar genom att skruva fast bulten.
6. Dra åt bromsokets skruvar och bromsslanghållarens skruv till an­givna åtdragningsmoment.
Åtdragningsmoment:
Bult för bromsok:
40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)
Bromsslanghållarens bult:
7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
7. Dra åt hjulaxeln och sedan hjulax­elns klämbult till angivna åtdrag­ningsmoment.
Åtdragningsmoment:
Hjulaxel:
65 Nm (6.5 m·kgf, 47 ft·lbf)
Framhjulsaxelns klämbult:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
8. Tryck ner styret flera gånger och kontrollera att framgaffeln funge­rar.
6
6-38
Page 88
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
V ARNING
V ARNING
TIPS
1 2 3
4
MAU44802

Bakhjul (på modeller utan ABS)

Låt en Yamaha-återförsäljare ta bort och montera hjulet på ABS-model- ler.
För att ta bort bakhjulet
6
Se till att den står stadigt så att den inte faller omkull under arbetet och orsakar personskador.
1. Lossa låsmuttern och kedjespän­ningens justermutter på båda si­dor om svingarmen.
2. Lossa axelmuttern.
MWA14841
MAU59940
MWA10822
1. Justerplatta för kedjespänningen
2. Justermutter för kedjespänningen
3. Låsmutter
4. Axelmutter
3. Lyft upp bakhjulet så att det häng­er fritt enligt beskrivningen på si­dan 6-36.
4. Ta bort axelmuttern och juster­plattan för kedjespänningen.
5. Tryck hjulet framåt och ta därefter bort kedjan från hjulets kugg­krans.
Om det är svårt att ta bort kedjan
kan du först ta bort hjulaxeln och sedan lyfta hjulet uppåt så att ked­jan kan lyftas av från bakhjulets kugghjul.
Kedjan behöver inte tas isär för att
du ska kunna ta bort eller montera bakhjulet.
6. Stöd bromsoket, lyft hjulet lite, dra ut hjulaxeln och ta bort justerplat­tan för kedjespänningen.
6-39
Page 89
TIPS
TIPS
1
3
2
1
2
3
21
1. Bromsok
2. Justerplatta för kedjespänningen
3. Hjulaxel
Man kan använda en gummihammare för att knacka ut hjulaxeln.
7. Ta bort hjulet. ANMÄRKNING:
Bromsa inte efter det att hjulet och bromsskivan har tagits bort eftersom bromsbeläggen då kommer att pressas ut.
För att montera bakhjulet
[MCA11073]
1. Montera hjulet, fästet för bromso­ket och justerplattan för kedje­spänningen genom att stoppa in hjulaxeln från höger sida.
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
Se till att spåret i bromsokets fäste
passar in över hållaren på svingar­men.
Se till att det finns tillräckligt av-
stånd mellan bromsbeläggen inn­an du monterar hjulet.
Kontrollera att pilmarkeringen på
respektive kedjespännare pekar uppåt.
1. Fäste för bromsok
2. Spår
3. Hållare
6-40
1. Kedjesträckare
2. Pilmarkering
2. Montera kedjan på bakhjulets kugghjul.
3. Montera justerplattan för kedje­spänningen och axelmuttern.
4. Sänk ned bakhjulet så att det står på underlaget och fäll sedan ned sidostödet.
5. Justera kedjespänningen. (Se si­dan 6-22.)
6. Dra åt axelmuttern och dra sedan åt låsmuttrarna till angivet mo­ment.
6
Page 90
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
V ARNING
Åtdragningsmoment:
Axelmutter:
105 Nm (10.5 m·kgf, 76 ft·lbf)
Låsmutter:
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
MAU25872

Felsökning

Trots att alla Yamaha motorcyklar un­dersöks noga innan de lämnar fabri­ken, kan du råka ut för felaktigheter un-
eller ugnar, i närheten när du kon­trollerar bränslesystemet. Bensin och bensinångor kan antändas eller explodera vilket kan orsaka allvarli­ga person- eller egendomsskador.
der körning. Om det uppstår problem med exempelvis bränslet, kompressio­nen eller tändsystemet, kan du få start­svårigheter och effektförluster. Följande felsökningstabell ger dig möj­lighet att snabbt och enkelt kontrollera dessa vitala system själv. Om motorcy­keln däremot har behov av en repara-
6
tion, bör du lämna motorcykeln till en Yamaha-återförsäljare, vars skickliga tekniker har nödvändiga verktyg, erfa­renhet och kunskap att reparera din motorcykel på ett riktigt sätt. Använd endast original Yamaha re­servdelar. Piratdelar kan se likadana ut som delar från Yamaha, men de är ofta sämre och har en kortare livslängd vil­ket kan leda till dyra reparationskost­nader.
MWA15142
Rök inte och kontrollera att det inte finns öppna lågor eller gnistor, inklu­sive styrlågor på t.ex. vattenvärmare
6-41
Page 91
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
1. Bränsle
Kontrollera bränslenivån i bränsletanken.
Motorn går runt snabbt.
Motorn går runt långsamt.
Motorn startar inte. Kontrollera batteriet.
Kör startmotorn.
Det finns tillräckligt med bränsle.
Kontrollera batteriet.
Fyll på bränsle.
Det finns inget bränsle.
Det finns kompression.
Det finns ingen kompression.
Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
Motorn startar inte. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
Motorn startar inte. Kontrollera kompressionen.
Motorn startar inte. Kontrollera tändningen.
Våt
Torr
Batteriet är ok.
Kör startmotorn.
Kontrollera batterianslutningarna och be en Yamaha-återförsäljare ladda batteriet vid behov.
Kör startmotorn.
Skruva loss tändstiften och kontrollera elektroderna.
Torka av med en torr trasa och ställ in elektrodavståndet, eller byt tändstiftet.
Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
2. Batteri
3. Tändning
4. Kompression

Felsökningsschema

Startproblem eller dålig motorprestanda
MAU42365
6-42
6
Page 92
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERINGAR
V ARNING
TIPS
Motorn överhettas
Lyft aldrig kylvätskelocket när motor och kylare är varma. Skållhet trycksatt vätska och ånga kan spruta ut och
medföra risk för allvarliga skador. Vänta tills motorn har kallnat.
När du har tagit bort fästbulten för kylvätskelocket bör du placera en tjock trasa, t.ex. en handduk, över kyl-
vätskelocket och sedan långsamt vrida locket moturs för att släppa ut eventuellt övertryck. När det pysande ljudet har slutat kan du trycka ner locket och vrida det moturs och sedan lyfta av locket.
Det finns
6
Vänta tills motorn har kallnat.
Kontrollera kylvätskenivån i behållaren och i kylaren.
Kylvätskenivån är låg. Kontrollera om kylsystemet läcker.
Kylvätskenivån är ok.
Starta motorn. Om motorn överhettas igen, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera och reparera kylsystemet.
ett läckage.
Det finns inget läckage.
Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera och reparera kylsystemet.
Fyll på kylvätska. (Se TIPS.)
Om du inte har tillgång till kylvätska kan du använda vanligt vattenledningsvatten under förutsättning att du byter ut det mot rekommenderad kylvätska vid första bästa tillfälle.
MWA10401
6-43
Page 93

SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN

ANMÄRKNING
ANMÄRKNING

Försiktighet med matta färger

Vissa modeller har delar med matta ytor. Kontakta en Yamaha-återför­säljare för råd om vilka produkter som du ska använda vid rengöring av fordonet. Om du använder borste, starka kemiska produkter eller ren-
göringsmedel när du rengör dessa delar kommer ytan att repas eller
skadas. Du bör heller inte vaxa någ- ra matta ytor.
MAU37834
MCA15193
MAU26015

Skötsel

Motorcykelns öppna konstruktion gör dess teknologi mer attraktiv, men det gör även den känslig. Trots att högkva­litativt material har används kan rost och korrosion utvecklas. Ett rostigt av­gasrör syns ofta inte på en bil men på en motorcykel försämrar det motorcy­kelns helhetsintryck. Det är inte bara med tanke på garantin som du ofta be­höver göra en ordentlig skötsel utan det kommer även att bidra till att mo­torcykelns ser snygg ut och dess livs­längd förlängs samt dess prestanda optimeras.
Före rengöring
1. Täck över avgasrörets öppning med en plastpåse när motorn har kallnat.
2. Kontrollera att alla lock och skydd såväl som alla elektriska koppling­ar, inklusive tändstiftshattar, sitter på ordentligt.
3. Ta bort kraftiga avlagringar av smuts, som olja som bränt fast på vevhuset, med ett avfettningsme­del och en borste. Använd aldrig
7-1
avfettningsmedel på tätningar, packningar, kuggkrans, kedja och hjulaxlar. Skölj alltid av smutsen och avfettningsmedlet med vatten.
Rengöring
Undvik att använda starka fäl- grengöringsmedel, speciellt på
ekerhjul. Om sådan produkter används på ställen där det är svårt att få bort smuts, låt inte medlet sitta på under längre tid än som är angivet på produkten. Skölj även av ytan omedelbart efter rengöring och torka av den. Spruta därefter på korrosions­skyddssprej.
Felaktig rengöring kan skada plastdelar (som kåporna, pane­ler, rutor, strålkastarlinser, mä­tarelinser, etc.) samt ljuddäm- pare. Använd bara en mjuk, ren trasa eller svamp fuktad med vatten för att rengöra plastde- taljer. Ett milt rengöringsmedel som spätts ut med vatten kan användas om det är svårt att få
MCA10773
7
Page 94
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
TIPS
7
delarna rena med bara vatten. Kom ihåg att skölja bort eventu­ella rester av rengöringsmedlet med rikligt med vatten eftersom det kan skada plastdelarna.
Använd inte starka kemiska pro- dukter på plastdetaljer. Försäkra dig om att den trasa eller svamp
som du använder inte har varit i kontakt med starka eller slipan­de produkter, lösningsmedel el­ler thinner, bränsle, rostborttag- ningsmedel, bromsvätska, frost­skyddsmedel eller elektrolyt.
Använd inte högtryckstvätt eller ångtvätt eftersom det kan tränga in vatten i följande områden: tät­ningar (på hjul- och svingarms­lagringar, gaffel och bromsar), elektriska komponenter (kontak­ter, instrument, omkopplare och lampor), ventilationsslangar och ventilationsöppningar.
För motorcyklar som är utrusta­de med vindruta: Använd inte starka rengöringsmedel eller hårda svampar som kan göra ytan matt eller repa. Vissa rengö- ringsmedel för plast kan repa
vindrutan. Testa produkten på en liten dold yta på vindrutan för att kontrollera så att den inte ef­terlämnar några märken. Om vindrutan är repad kan du polera den med ett plastpoleringsmedel av god kvalitet efter tvättning.
Efter normal användning Ta bort smuts med varmt vatten, ett milt rengöringsmedel och en mjuk, ren svamp och skölj ordentligt med rent vatten. Använd en tandborste eller flaskborste för svåråtkomliga områ­den. Smuts som sitter hårt fast och in­sekter lossnar lättare om ytan täcks med en fuktig trasa under några minu­ter före rengöring.
Om du har kört i regnväder, nära havet eller på saltade vägar Eftersom havssalt eller vägar som sal­tats under vintertid är extremt korrosivt tillsammans med vatten, gör så här varje gång som du har kört i regn, nära havet eller på saltade vägar.
7-2
Salt som sprids på vägarna under vin­tern kan finnas kvar på våren.
1. Rengör motorcykeln med kallt vat­ten och ett milt rengöringsmedel när motorcykeln har svalnat.
ANMÄRKNING: Använd inte varmt vatten eftersom det ökar den korrosiva effekten i saltet.
[MCA10792]
2.
Spruta på korrosionsskydd på all metall, inklusive krom-nickelpläte­rade ytor för att förhindra korrosion.
Efter rengöring
1. Torka av motorcykeln med ett sämskskinn eller en absorberande trasa.
2. Torka omedelbart av kedjan och smörj in den så att den inte rostar.
3. Använd ett krompolish för att put­sa krom, aluminium och rostfria delar, inklusive avgassystemet. (Även den termiska missfärgning­en på rostfria avgassystem kan tas bort genom polering.)
Page 95
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
V ARNING
ANMÄRKNING
TIPS
ANMÄRKNING
4. För att motverka korrosion bör du använda korrosionsskyddssprej på alla metaller, inklusive kromade och nickelpläterade ytor.
5. Använd sprejolja som ett univer­sellt rengöringsmedel för att ta bort kvarsittande smuts.
6. Bättringsmåla små lackskador som orsakats av stenskott etc.
7. Vaxa alla målade ytor.
8. Låt motorcykeln torka helt innan du ställer undan den eller täcker över den.
MWA11132
Föroreningar på bromsar eller däck kan göra att du förlorar kontrollen över fordonet.
Försäkra dig om att det inte
finns någon olja eller vax på bromsar eller däck.
Vid behov kan du rengöra bromsskivor och bromsbelägg med ett rengöringsmedel för bromsar eller med aceton, däck-
en tvättas med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel. Innan
du kör medgre hastigheter bör du testa motorcykelns brom- sar och väghållning.
MCA10801
Använd en liten mängd sprejolja
och vax och torka av eventuellt överflöd.
Använd aldrig olja eller vax på
gummidetaljer eller plastdetal-
jer utan använd lämplig produkt för att sköta dessa.
Undvik slipande polermedel ef-
tersom lacken kommer att sli­pas bort.
Kontakta en Yamaha-återförsälja-
re för information om vilka produk­ter som bör användas.
Strålkastarglaset kan bli immigt av tvätt, regn eller fuktig väderlek. Fukten på glaset försvinner om strålkastaren slås på en kort stund.
MAU26183

Förvaring

Kortvarig
Förvara alltid motorcykeln på ett svalt, torrt ställe och den skydda vid behov från damm med ett poröst överdrag. Kontrollera att motorn och avgassyste­met har svalnat innan du täcker över motorcykeln.
Förvaring av motorcykeln i ett
dåligt ventilerat rum eller om den täcks med ett överdrag
medan den fortfarande är fuk­tig, kan ge upphov till att vatten och fukt tränger in och ger upp­hov till rost.
För att förhindra korrosion bör
de inte förvaras i fuktiga källare,
stall (luften innehåller ammoni­ak) och områden där starka ke­mikalier förvaras.
Långvarig
Innan du ställer undan motorcykeln un­der flera månader:
1. Följ anvisningarna i avsnittet “Skötsel” i detta kapitel.
MCA10811
7
7-3
Page 96
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
TIPS
2. Fyll bensintanken och tillsätt en bränslestabilisator (om det finns tillgängligt) för att hindra att tanken rostar eller att bränslekvaliteten försämras.
3. Gör på följande sätt för att skydda cylindrar, kolvringar, etc, från kor­rosion.
a. Ta bort tändstiftshattarna och
skruva loss tändstiften.
b. Häll i en tesked motorolja i var-
je tändstiftshål.
c. Sätt på tändstiftshattarna på
tändstiften och placera tänd­stiften på topplocket så att de
7
är jordade. (Detta begränsar gnistorna under nästa steg.)
d. Dra runt motorn flera varv med
hjälp av startmotorn. (Detta gör att oljan i cylindern sprids ut på cylinderväggarna.) VARNING!
För att undvika skada när motorn går runt bör du se till att tändstiftet är ordentligt jordat när motorn dras runt.
[MWA10952]
e. Ta bort tändstiftshattarna från
tändstiften och skruva fast tändstiften. Sätt tillbaks tänd­stiftshattarna på tändstiften.
4. Smörj alla styrkablar och ledpunk­ter på spakar och pedaler samt på sidostödet/mittstödet.
5. Kontrollera vid behov lufttrycket i däcken och lyft sedan upp motor­cykeln så att båda hjulen är fria från underlaget. Som alternativ kan du vrida på hjulen lite varje månad så att inte däcken defor­meras på något ställe.
6. Täck över avgasrören med en plastpåse så att det inte tränger in någon fukt.
7. Ta bort batteriet och ladda det. Lagra det på ett svalt och torrt ställe och ladda det varje månad. Förvara inte batteriet på ett för varmt eller för kallt ställe [mindre än 0 °C (30 °F) eller mer än 30 °C (90 °F)]. För mer information om hur du förvarar batteriet, se sidan 6-29.
Om något behöver repareras på mo­torcykeln bör du göra det innan du stäl­ler undan den.
7-4
Page 97

SPECIFIKATIONER

–20 –10 0
10
20 30 40 50 ˚C
10 30 50 70 90 1100 130 ˚F
SAE 10W-30
SAE 15W-40
SAE 20W-40
SAE 20W-50
SAE 10W-40
SAE 10W-50
Mått:
Totallängd:
2085 mm (82.1 in)
Totalbredd:
745 mm (29.3 in)
Totalhöjd:
1090 mm (42.9 in)
Sitthöjd:
805 mm (31.7 in)
Hjulbas:
1400 mm (55.1 in)
Markfrigång:
140 mm (5.51 in)
Vändradie:
2694 mm (106.1 in)
Vikt:
Tjänstevikt:
MT07 179 kg (395 lb) MT07A 182 kg (401 lb)
Motor:
Motortyp:
Vattenkyld, 4-takt, DOHC
Cylinderarrangemang:
2 cylindrar i rad
Slagvolym:
689 cm³
Borrning × slaglängd:
80.0 × 68.6 mm (3.15 × 2.70 in)
Kompressionsförhållande:
11.50 : 1
Startsystem:
Elstart
Smörjsystem:
Våtsump
Motorolja:
Rekommenderat märke:
YAMALUBE
Typ:
SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40, 20W-40 eller 20W-50
Rekommenderad motorolja:
API service SG typ eller högre, JASO standard MA
Oljemängd i motor:
Utan byte av oljefilterinsats:
2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
Med byte av oljefilterinsats:
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
Kylsystem:
Rymd i kylvätskebehållare (upp till max­markeringen):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Rymd i kylare (inklusive alla slangar):
1.60 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt)
Luftfilter:
Luftfilter:
Oljeindränkt papperselement
8-1
Bränsle:
Rekommenderat bränsle:
Premium blyfri bensin (gasohol (E10) kan användas)
Tankvolym:
14 L (3.70 US gal, 3.08 Imp.gal)
Reservtank, mängd:
2.7 L (0.71 US gal, 0.59 Imp.gal)
Bränsleinsprutning:
Trottelhus:
ID-märkning:
MT07 1WS1 00 MT07 (35 kW) 1WS2 20 MT07A 1WS1 00 MT07A (35 kW) 1WS2 20
Tändstift:
Tillverkare/modell:
NGK/LMAR8A-9
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Koppling:
Kopplingstyp:
Våt, flerskivig
Drivsystem:
Primärt utväxlingsförhållande:
1.925 (77/40)
Bakhjulsdrift:
Kedja
Sekundärt utväxlingsförhållande:
2.688 (43/16)
Växellådstyp:
Konstant ingrepp, 6 växlar
Manövrering:
Manövrering med vänster fot
8
Page 98
SPECIFIKATIONER
8
Utväxlingsförhållande:
1:an
2.846 (37/13)
2:an
2.125 (34/16)
3:an
1.632 (31/19)
4:an
1.300 (26/20)
5:an
1.091 (24/22)
6:an
0.964 (27/28)
Ram:
Ramtyp:
Diamant
Castervinkel:
24.80 °
Försprång:
90 mm (3.5 in)
Framdäck:
Typ:
Slanglöst
Storlek:
120/70 ZR17M/C (58W)
Tillverkare/modell:
MICHELIN/PILOT ROAD 3
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/BT023F F
Bakdäck:
Typ:
Slanglöst
Storlek:
180/55 ZR17M/C (73W)
Tillverkare/modell:
MICHELIN/PILOT ROAD 3A
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/BT023R M
Last:
Maxlast:
MT07 176 kg (388 lb) MT07A 173 kg (381 lb) (Total vikt på förare, passagerare, bagage och tillbehör)
Däckens lufttryck (uppmätt när däcken är kalla):
Lastningsförhållande:
MT07 0–176 kg (0–388 lb) MT07A 0–173 kg (0–381 lb) Fram:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Bak:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Körning med hög hastighet:
Fram:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Bak:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Framhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
17M/C x MT3.50
Bakhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
17M/C x MT5.50
8-2
Frambroms:
Typ:
Dubbla bromsskivor
Manövrering:
Höger hand
Specificerad bromsvätska:
DOT 4
Bakbroms:
Typ:
Enkel bromsskiva
Manövrering:
Höger fot
Specificerad bromsvätska:
DOT 4
Framfjädring:
Typ:
Teleskopgaffel
Fjäder/stötdämpartyp:
Spiralfjäder/oljedämpare
Fjädringsrörelse:
130 mm (5.1 in)
Bakfjädring:
Typ:
Svingarm (länkad fjädring)
Fjäder/stötdämpartyp:
Spiralfjäder/gas-oljedämpare
Fjädringsrörelse:
130 mm (5.1 in)
Elsystem:
Tändsystem:
TCI
Laddningssystem:
AC-magnet
Page 99
SPECIFIKATIONER
Batteri:
Modell:
YTZ10S
Spänning, kapacitet:
12 V, 8.6 Ah
Strålkastarlampa:
Lamptyp:
Halogenlampa
Lampspänning, effekt × antal:
Strålkastarlampa:
12 V, 60.0 W/55.0 W × 1
Bakljus/bromsljus:
LED
Blinkerslampor, fram:
12 V, 10.0 W × 2
Blinkerslampor, bak:
12 V, 10.0 W × 2
Parkeringsljus:
12 V, 5.0 W × 1
Nummerskyltsbelysning:
12 V, 5.0 W × 1
Instrumentbelysning:
LED
Indikeringslampa för neutralläge:
LED
Indikeringslampa för helljus:
LED
Oljetrycksvarningslampa:
LED
Indikeringslampa för blinkers:
LED
Varningslampa för kylvätsketemperatur:
LED
Varningslampa för motorproblem:
LED
ABS varningslampa:
MT07A LED
Indikeringslampa för startspärrsystem:
LED
Säkringar:
Huvudsäkring:
30.0 A
Hjälpsäkring:
2.0 A
Säkring för strålkastare:
15.0 A
Säkring för signalsystem:
10.0 A
Säkring för tändningen:
10.0 A
Säkring för parkeringsljus:
7.5 A
Säkring för kylfläkt:
10.0 A
Säkring för bränsleinsprutningssystemet:
10.0 A
Säkring för ABS styrenhet:
MT07A 7.5 A
Säkring för ABS motor:
MT07A 30.0 A
ABS-solenoidsäkring:
MT07A 20.0 A
Reservsäkring:
7.5 A
8
8-3
Page 100

KONSUMENTINFORMATION

TIPS
1
1
1

Identifikationsnummer

Skriv ner fordonets identifikationsnum­mer, motorns serienummer samt typ­skyltsinformationen på raderna här nedan. Dessa identifikationsnummer behövs när du registerar fordonet för körning i trafiken samt när du ska be­ställa reservdelar från en Yamaha-åter­försäljare.
FORDONETS IDENTIFIKATIONSNUMMER:
MOTORNS SERIENUMMER:
9
INFORMATION PÅ TYPSKYLT:
MAU53562
Fordonets identifikationsnummer
MAU26401
1. Fordonets identifikationsnummer
Fordonets identifikationsnummer är stämplat på styrhuvudröret. Skriv ner detta nummer i utrymmet för det.
Fordonets identifikationsnummer an­vänds för att identifiera din motorcykel och kan behöva användas när du re­gistrerar motorcykeln i det statliga for­donsregistret.
Motorns serienummer
MAU26441
1. Motorns serienummer
Motorns serienummer sitter stämplat på vevhuset.
MAU26521
Typskylt
1. Typskylt
9-1
Loading...