YAMAHA MT03-2007 User Manual

Page 1
Page 2
Page 3
F R A N Ç A
S
I
Page 4
DECLARATION of CONFORMITY
We Company: MORIC CO., LTD. Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
Hereby declare that the product:
Kind of equipment: IMMOBILIZER
Type-designation: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents:
R&TTE Directive(1999/5/EC) EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2000) Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Place of issue: Shizuoka, Japan
Date of issue: 1 Aug. 2002
Revolution record No. Contents Date
To change contact person and integrate type-designation. 9 Jun. 2005
General manager of quality assurance div.
representative name and signature
MORIC CO., LTD.
1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 JAPAN Telephone +81-538-85-0757 Facsimile +81-538-85-0456
URL:http://www.moric-jp.com
1
Page 5

INTRODUCTION

Bienvenue dans l'univers des deux roues de Yamaha ! Le modèle MT-03 est le fruit de la vaste expérience de Y amaha dans l'application des technologies de pointe à la concep­tion et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine. Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la MT-03, il faut prendre le temps de lire attentivement ce ma­nuel. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l'utilisation, aux contrôles et à l'entre­tien de cette moto, mais aussi d'importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers contre les ac­cidents. Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s'ils sont bien suivis, permettront de conserver le véhicule en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha. L'équipe Yamaha espère que cette moto procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilo­mètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
Page 6

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ !
Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner
AVERTISSEMENT
des blessures graves ou la mort du pilote, d'une personne se trouvant à proximité ou
0
d'une personne inspectant ou réparant la moto.
ATTENTION:
N.B.:
La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d'endommager la moto.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des di­vers travaux.
N.B.:
Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à l'acheteur en cas de vente ultérieure du véhicule.
Yamaha est sans cesse à la recherche d'améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par consé-
quent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l'impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l'entretien du véhicule, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA10030
AVERTISSEMENT
0
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D'UTILISER LA MOTO.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
Page 7
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
MT-03
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
©2006 par Yamaha Motor Italia S.P.A.
2meédition, septembre 2006
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de Yamaha Motor Italia S.P.A.
est formellement interdite.
Imprimé en Italie
FAUB1011
Page 8
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............1-1
Conduite en toute sécurité ................1-1
Équipement.......................................1-2
Modifications.....................................1-2
Charge et accessoires......................1-2
Essence et gaz d'échappement........1-4
DESCRIPTION.....................................2-1
Vue gauche .......................................2-1
Vue droite..........................................2-2
Commandes et instruments..............2-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS....3-1
Immobilisateur antivol.......................3-1
Contacteur à clé/antivol ....................3-2
Témoins et témoins d'alerte..............3-4
Bloc de compteurs multifonctions.....3-5
Compte-tours ....................................3-6
Compteur kilométrique et
totalisateurs................................3-6
Montre...............................................3-7
Dispositifs de détection de pannes...3-7 Commande de la luminosité
des témoins ................................3-8
Alarme antivol (en option) .................3-8
Combinés de contacteurs.................3-9
Levier d'embrayage ........................3-10
Sélecteur.........................................3-10
Levier de frein .................................3-11
Pédale de frein................................3-11
Bouchon de réservoir de
carburant ..................................3-11
Carburant........................................3-12
Durit de mise à l’air/de trop-plein
du réservoir de carburant .........3-13
Pot catalytique ................................3-13
Selles ..............................................3-14
Réglage du combiné ressort-
amortisseur ..............................3-16
Béquille latérale ..............................3-18
Coupe-circuit d'allumage.................3-19
CONTRÔLES AVANT
UTILISATION.......................................4-1
Points à contrôler avant chaque
utilisation ....................................4-2
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT
LE PILOTAGE......................................5-1
Mise en marche du moteur...............5-1
Passage des vitesses.......................5-2
Comment réduire sa consommation
de carburant...............................5-3
Rodage du moteur............................5-3
Stationnement...................................5-4
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET
PETITES RÉPARATIONS ....................6-1
Trousse de réparation.......................6-1
Tableau des entretiens et
graissages périodiques..............6-2
Dépose et repose des caches..........6-6
Contrôle de la bougie........................6-6
Huile moteur et élément de
filtre à huile.................................6-8
Liquide de refroidissement..............6-12
Remplacement de l'élément
du filtre à air et nettoyage
du tube de vidange ..................6-13
Réglage du régime de ralenti
du moteur.................................6-14
Réglage du jeu de câble des gaz...6-15
Jeu des soupapes...........................6-15
Pneus..............................................6-16
Roues coulées................................6-19
Réglage de la garde du levier
d'embrayage.............................6-19
Contrôle des plaquettes de
frein avant et arrière .................6-20
Contrôle du niveau du liquide
de frein.....................................6-21
Changement du liquide de frein......6-22
Contrôle de la tension de la
chaîne de transmission............6-23
Page 9
TABLE DES MATIÈRES
Nettoyage et graissage de la
chaîne de transmission............6-24
Contrôle et lubrification
des câbles................................6-25
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz ....6-25
Contrôle et lubrification des leviers
de frein et d'embrayage ...........6-26
Lubrification de la pédale de frein...6-26 Contrôle et lubrification de
la béquille latérale....................6-27
Lubrification de la suspension
latérale ....................................6-27
Contrôle de la fourche ....................6-27
Contrôle de la direction ...................6-28
Contrôle des roulements de roue .....6-29
Batterie............................................6-29
Remplacement des fusibles............6-31
Remplacement de l'ampoule
du phare...................................6-33
Remplacement d'une ampoule
de veilleuse..............................6-34
Remplacement de l’ampoule
de feu arrière/stop....................6-34
Remplacement d'une ampoule
de clignotant .............................6-35
Remplacement de l'ampoule
d'éclairage de la plaque
d'immatriculation ......................6-36
Calage de la moto...........................6-36
Roue avant......................................6-37
Roue arrière....................................6-38
Diagnostic de pannes .....................6-39
Schémas de diagnostic
de pannes ................................6-40
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO...7-1
Soin...................................................7-1
Remisage..........................................7-3
CARACTÉRISTIQUES.........................8-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES.........................9-1
Numéros d'identification....................9-1
Page 10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LES MOTOS SONT DES VÉHICULES MONOVOIES. LEUR SÉCURITÉ DÉ­PEND DE TECHNIQUES DE CONDUI-
1
TE ADÉQUATES ET DES CAPACITÉS DU CONDUCTEUR. TOUT CONDUC-
2
TEUR DOITPRENDRE CONNAISSAN­CE DES EXIGENCES SUIVANTES
3
A VANT DE PRENDRE LAROUTE. LE PILOTE DOIT :
S'INFORMER CORRECTE-
4
MENT AUPRÈS D'UNE SOUR­CE COMPÉTENTE SUR TOUS
5
LES ASPECTS DE L'UTILISA­TION D'UNE MOTO.
OBSERVER LES AVERTISSE-
6
MENTS ET PROCÉDER AUX EN­TRETIENS PRÉCONISÉS DANS
7
8
LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE.
SUIVRE DES COURS AFIN
D'APPRENDRE À MAÎTRISER LES TECHNIQUES DE CONDUI-
9
TE SÛRES ET CORRECTES.
FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE
PAR UN MÉCANICIEN COMPÉ-
10
TENT AUX INTERVALLES INDI­QUÉS DANS LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE OU LORSQUE L'ÉTAT DE LA MÉCANIQUE L'EXIGE.
Conduite en toute sécurité
Toujours effectuer les contrôles
avant utilisation. Un contrôle mé­ticuleux peut permettre d'éviter des accidents.
Cette moto est conçue pour le
transport du pilote et d'un passa­ger.
La plupart des accidents de circu-
lation entre voitures et motos sont dus au fait que les automobilistes ne voient pas les motos. En se faisant bien voir, on peut diminuer les risques d'accident.
Dès lors :
• Porter une combinaison de couleur vive.
• Être particulièrement prudent à l'approche des carrefours, car c'est aux carrefours que la plu­part des accidents de moto se produisent.
• Rouler dans le champ de visibi­lité des automobilistes. Éviter de rouler dans leur angle mort.
1-1
De nombreux accidents sont dus
au manque d'expérience du pilo­te. Ce sont, en effet, les motocy­clistes qui n'ont pas un permis spécial pour véhicules à deux roues qui ont le plus d'accidents.
• Ne pas rouler avant d'avoir ac­quis un permis de conduire et ne prêter sa moto qu'à des pi­lotes expérimentés.
• Connaître ses limites et ne pas se surestimer. Afin d'éviter un accident, se limiter à des ma­nœuvres que l'on peut effec­tuer en toute confiance.
• S'exercer à des endroits où il n'y a pas de trafic tant que l'on ne s'est pas complètement fa­miliarisé avec la moto et ses commandes.
De nombreux accidents sont pro-
voqués par des erreurs de conduite du pilote de moto. Une erreur typique consiste à prendre un virage trop large en raison d'une VITESSE EXCESSIVE ou un virage trop court (véhicule pas assez incliné pour la vitesse).
Page 11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Toujours respecter les limites de vitesse et ne jamais rouler plus vite que ne le permet l'état de la route et le trafic.
• Toujours signaler clairement son intention de tourner ou de changer de bande de circula­tion. Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes.
La posture du pilote et celle du
passager est importante pour le contrôle correct du véhicule.
• Le pilote doit garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les repose-pieds afin de conserver le contrôle de la moto.
• Le passager doit toujours se te­nir des deux mains, soit au pilo­te, soit à la poignée du passager ou à la poignée de manutention, si le modèle en est pourvu, et garder les deux pieds sur les re­pose-pieds du passager.
• Ne jamais prendre en charge un passager qui ne puisse pla­cer fermement ses deux pieds sur les repose-pieds.
Ne jamais conduire après avoir
absorbé de l'alcool, certains mé­dicaments ou des drogues.
Cette moto a été conçue pour
être utilisée sur route unique­ment. Ce n'est pas un véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en moto résultent de blessures à la tête. Le port du casque est le seul moyen d'évi­ter ou de limiter les blessures à la tête.
Toujours porter un casque homo-
logué.
Porter une visière ou des lunettes
de protection. Si les yeux ne sont pas protégés, le vent risque de troubler la vue et de retarder la détection des obstacles.
Porter des bottes, une veste, un
pantalon et des gants solides pour se protéger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient s'accrocher aux leviers de com­mande, aux repose-pieds ou mê­me aux roues, ce qui risque d'être la cause d'un accident.
1-2
Ne jamais toucher le moteur ou
l'échappement pendant ou après la conduite. Ils peuvent devenir très chauds et occasionner des brûlures. Toujours porter des vê­tements de protection qui cou­vrent les jambes, les chevilles et les pieds.
Les consignes ci-dessus s'adres-
sent également au passager.
Modifications
Des modifications non approuvées par Yamaha ou le retrait de pièces d'origine peuvent rendre la conduite de la moto dangereuse et être la cau­se d'accidents graves. Certaines mo­difications peuvent, en outre, rendre l'utilisation de la moto illégale.
Charge et accessoires
Le fait de monter des accessoires ou de fixer des bagages sur la moto peut réduire sa stabilité et sa maniabilité si la répartition du poids est modifiée. Afin d'éviter tout risque d'accident, monter accessoires et bagages avec beau­coup de soin. Redoubler de prudence lors de la conduite d'une moto chargée
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Page 12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
d'accessoires ou de bagages. Voici quelques directives à suivre concer­nant les accessoires et le chargement :
1
Charge S'assurer que le poids total du pilote,
2
du passager, des bagages et des ac­cessoires ne dépasse pas la charge
3
maximum.
4
Charge maximale :
186 kg (410 lb)
5
Même lorsque cette limite de poids n'est pas dépassée, garder les points
6
suivants à l'esprit :
Les bagages et les accessoires
7
doivent être fixés aussi bas et près de la moto que possible.
8
S'efforcer de répartir au mieux le poids de façon égale des deux
9
10
côtés de la moto afin de ne pas la déséquilibrer.
Un déplacement soudain du char-
gement peut créer un déséqui­libre. S'assurer que les acces­soires et les bagages sont correctement attachés avant de prendre la route. Contrôler fré-
quemment les fixations des ac­cessoires et des bagages.
Ne jamais placer des objets
lourds ou volumineux sur le gui­don, la fourche ou le garde-boue avant. Ces objets (ex. : sac de couchage, sac à dos ou tente) peuvent déstabiliser la direction et rendre le maniement plus difficile.
Accessoires Des accessoires Yamaha d'origine sont disponibles. Ceux-ci sont spécia­lement conçus pour cette moto. Yama­ha ne pouvant tester tous les acces­soires disponibles sur le marché, le propriétaire est personnellement res­ponsable de la sélection, du montage et de l'utilisation d'accessoires d'autres marques. Sélectionner et monter judi­cieusement tout accessoire. Respecter les conseils suivants lors du montage d'accessoires, ainsi que ceux donnés à la section "Charge".
1-3
Ne jamais monter d'accessoires
ou transporter de bagages qui pourraient nuire au bon fonction­nement de la moto. Examiner soi­gneusement les accessoires avant de les monter pour s'assu­rer qu'ils ne réduisent en rien la garde au sol, l'angle d'inclinaison dans les virages, le débattement limite de la suspension, la course de la direction ou le fonctionne­ment des commandes. Vérifier aussi qu'ils ne cachent pas les feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le guidon ou autour de la fourche peuvent créer des déséqui­libres dus à une mauvaise dis­tribution du poids ou à des changements d'ordre aérody­namique. Si des accessoires sont montés sur le guidon ou autour de la fourche, ils doivent être aussi légers et compacts que possible.
• Des accessoires volumineux risquent de gravement réduire la stabilité de la moto en raison d'effets aérodynamiques.
Page 13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le vent peut avoir tendance à soulever la moto et le vent laté­ral peut la rendre instable. De tels accessoires peuvent éga­lement rendre le véhicule in­stable lors du croisement ou du dépassement de camions.
• Certains accessoires peuvent forcer le pilote à modifier sa position de conduite. Une po­sition de conduite incorrecte réduit la liberté de mouve­ment du pilote et peut limiter son contrôle du véhicule. De tels accessoires ne sont donc pas recommandés.
La prudence est de rigueur lors
de l'installation de tout accessoire électrique supplémentaire. Si les accessoires excèdent la capacité du système électrique de la moto, une panne électrique peut résul­ter, ce qui risque de provoquer des problèmes d'éclairage et une perte de puissance du moteur.
Essence et gaz d'échappement
L'ESSENCE EST UN PRODUIT
TRÈS INFLAMMABLE :
• Toujours couper le moteur avant de faire le plein.
• Bien veiller à ne pas renverser d'essence sur le moteur et sur les éléments de l'échappement.
• Ne pas faire le plein en fumant ou à proximité d'une flamme.
Ne jamais mettre le moteur en
marche ou le laisser tourner dans un local fermé. Les gaz d'échappe­ment sont toxiques et peuvent en­traîner une perte de connaissance et même la mort en peu de temps. Ne laisser tourner le moteur que dans un endroit bien ventilé.
Toujours couper le moteur et reti-
rer la clé de contact avant de lais­ser la moto sans surveillance. Au moment de se garer, garder les points suivants à l'esprit :
• Comme le moteur et les éléments de l'échappement peuvent deve­nir brûlants, il convient de se ga­rer de façon à ce que les piétons ou les enfants ne risquent pas de toucher ces éléments.
1-4
• Ne pas garer la moto dans une descente ou sur un sol meuble, car elle pourrait facilement se renverser.
• Ne pas garer la moto près d'une source de flammes ou d'étincelles (ex. un poêle au pé­trole ou un brasier quel­conque), afin d'éviter tout risque d'incendie.
Lors du transport de la moto dans
un autre véhicule, s'assurer qu'el­le soit bien à la verticale. Si la mo­to est inclinée, de l'essence risque de fuir du réservoir de car­burant.
En cas d'ingestion d'essence,
d'inhalation importante de vapeur d'essence ou d'éclaboussure dans les yeux, consulter immé­diatement un médecin. En cas d'éclaboussure d'essence sur la peau ou les vêtements, se laver immédiatement à l'eau et au sa­von et changer de vêtements.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Page 14

DESCRIPTION

Vue gauche
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1. Fusible principal (page 6-31)
2. Batterie (page 6-29)
3. Vis de réglage du ralenti (page 6-14)
4. Élément du filtre à air (page 6-13)
5. Trousse de réparation (page 6-1)
6. Serrure de selle (page 3-14)
7. Sélecteur (page 3-10)
8. Vis de vidange d’huile moteur (carter moteur) (page 6-9)
9. Vis de vidange d’huile moteur (réservoir d’huile) (page 6-9)
2-1
Page 15
Vue droite
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10. Poignée de manutention
11. Boîtier à fusibles (page 6-32)
12. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-21)
13. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-21)
14. Vase d’expansion (page 6-12)
15. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-8)
16. Vis de vidange du liquide de refroidissement (page 6-12)
17. Élément de filtre à huile moteur (page 6-10)
18. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné res­sort-amortisseur (page 3-16)
19. Pédale de frein (page 3-11)
2-2
10
Page 16
DESCRIPTION
Commandes et instruments
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1. Levier d’embrayage (page 3-10)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-9)
3. Bloc de compteurs multifonctions et témoins d'alerte (page 3-3, 3-5)
4. Contacteur à clé/antivol (page 3-2)
5. Combiné de contacteurs droit (page 3-9)
6. Poignée des gaz (page 6-15)
7. Levier de frein (page 3-11)
8. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-11)
2-3
Page 17
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Immobilisateur antivol
1. Clé enregistrement codes (rouge)
2. Clés de contact conventionnelles (noir)
Ce véhicule est équipé d'un immobili­sateur, dispositif de dissuasion de vol intégré, protégeant le véhicule grâce au principe de réenregistrement de codes dans les clés de contact. Le système est constitué des éléments suivants :
une clé d'enregistrement de
codes (anneau en plastique rou­ge)
deux clés de contact convention-
nelles (anneau en plastique noir), dont le code peut être remplacé
un transpondeur (dans la clé
d'enregistrement de codes)
un immobilisateur
un bloc de commande électro-
nique
un témoin de l'immobilisateur an-
tivol (Voir page 3-3.) La clé à anneau rouge permet d'enre­gistrer les codes dans chacune des clés conventionnelles. L'enregistre­ment d'un code étant un procédé déli­cat, il faut le confier à un concession­naire Yamaha, en se présentant chez lui avec le véhicule ainsi que les trois clés. Ne pas se servir de la clé à an­neau rouge pour l'utilisation classique du véhicule. Celle-ci ne doit servir que pour l'enregistrement des codes. Tou­jours se servir d'une clé à anneau noir pour conduire le véhicule.
FCA11820
ATTENTION:
NE PAS PERDRE LA CLÉ D'ENRE-
GISTREMENT DE CODE ! EN CAS
DE PERTE, CONTACTER IMMÉ-
DIATEMENT SON CONCES-
SIONNAIRE ! Sans cette clé, tout
réenregistrement de code est
impossible. Le moteur se mettra en marche avec les clés conven­tionnelles, mais il faudra rempla­cer tout le système de l'immobi­lisateur antivol si l'enregis­trement d'un nouveau code s'avère nécessaire (p. ex., fabri­cation d'un double supplémen­taire ou perte de toutes les clés conventionnelles). Il est dès lors hautement recommandé d'utili­ser une des clés convention­nelles pour la conduite et de conserver la clé d'enregistre­ment de codes dans un lieu sûr.
Ne plonger aucune des clés
dans du liquide.
N'exposer aucune clé à des
températures excessivement élevées.
Ne placer aucune clé à proxi-
mité de sources magnétiques (comme par exemple à proxi­mité de haut-parleurs).
Ne pas déposer d'objet lourd
sur aucune des clés.
Ne rectifier aucune des clés ni
modifier leur forme.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3-1
Page 18
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Ne pas retirer l'anneau en plas-
tique des clés.
Ne pas attacher plus d'une clé
d'un système d'immobilisateur antivol au même trousseau de clés.
Éloigner les clés de contact du
véhicule ainsi que toute clé d'autres immobilisateurs anti­vols de la clé d'enregistrement de codes.
Éloigner les clés d'autres im-
mobilisateurs antivols du contacteur à clé, car celles-ci risquent de provoquer des in­terférences.
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol commande les circuits d'allumage et d'éclairage et permet de bloquer la direction.
N.B.:
Veiller à se servir d'une clé conven­tionnelle à anneau noir pour conduire le véhicule. Afin de réduire au maxi­mum le risque de perte de la clé d'en­registrement de codes (clé à anneau rouge), conserver celle-ci dans un en­droit sûr et ne l'utiliser que pour l'enre­gistrement d'un nouveau code.
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous tension ; l'éclairage des instruments, le feu arrière, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et les veilleuses s'al­lument, et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée.
N.B.:
Le phare s'allume automatiquement dès la mise en marche du moteur et reste allumé jusqu'à ce que la clé soit tournée sur "OFF", même lorsque le moteur cale.
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont cou­pés. La clé peut être retirée.
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les cir­cuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
3-2
Page 19
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Blocage de la direction
1. Appuyer
2. Tourner
1. Tourner le guidon tout à fait vers la gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la position "OFF", puis la tourner jusqu'à la position "LOCK" tout en la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
Déblocage de la direction
1. Appuyer
2. Tourner
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur "OFF" tout en la maintenant enfoncée.
FWA10060
AVERTISSEMENT
0
Ne jamais placer la clé de contact sur "OFF" ou "LOCK" tant que le véhicule est en mouvement. Les circuits électriques seraient cou­pés et cela pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule et être la cause d'un accident. Bien veiller à ce que le véhicule soit à l'arrêt avant de tourner la clé à la position "OFF" ou "LOCK".
F (stationnement)
La direction est bloquée ; le feu arriè­re, l'éclairage de la plaque d'immatri­culation et les veilleuses sont allumés. Les feux de détresse et les clignotants peuvent être allumés, mais tous les autres circuits électriques sont cou­pés. La clé peut être retirée. La direction doit être bloquée avant que la clé puisse être tournée à la po­sition “F”.
FCA11020
ATTENTION:
Ne pas utiliser la position de sta­tionnement trop longtemps, car la batterie pourrait se décharger.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3-3
Page 20
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Témoins et témoins d'alerte
1
2
3
4
1. Témoin de l’immobilisateur antivol “
2. Témoin du point mort “N”
5
3. Témoin des clignotants “y”
4. Témoin de feu de route “1”
5. Témoin d'alerte de panne moteur “U”
6
6. Témoin d'alerte de la température du liquide de refroidissement “u”
7. Témoin d’alerte du niveau de carburant “K”
7
Témoin de l'immobilisateur
8
antivol “
Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin en tour-
9
nant la clé sur "ON". Si le témoin ne s'allume pas pendant
10
quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concession­naire Y amaha.
FAU11003
Le témoin de l'immobilisateur antivol se met à clignoter 30 secondes après que la clé de contact est tournée sur "OFF", signalant ainsi l'armement de l'immobilisateur antivol. Le témoin s'éteint après 24 heures, mais l'immo­bilisateur antivol reste toutefois armé. Le système de l'immobilisateur antivol est surveillé par un système embar­qué de diagnostic de pannes. (Les ex­plications au sujet du système embar­qué de diagnostic de pannes se trouvent à la page 3-7.)
FAU11060
Témoin du point mort “N”
Ce témoin s'allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort.
FAU11020
Témoin des clignotants “y”
Ce témoin clignote lorsque le contac­teur des clignotants est poussé à gauche ou à droite.
FAU11080
Témoin de feu de route “1”
Ce témoin s'allume lorsque la position feu de route du phare est sélection­née.
3-4
FWA10060
AVERTISSEMENT
0
Ne jamais placer la clé de contact sur "OFF" ou "LOCK" tant que le véhicule est en mouvement. Les circuits élec­triques seraient coupés et cela pour­rait entraîner la perte de contrôle du véhicule et être la cause d'un acci­dent. Bien veiller à ce que le véhicule soit à l'arrêt avant de tourner la clé à la position "OFF" ou "LOCK".
FAU11530
Témoin d'alerte de panne moteur “U
Ce témoin d'alerte s'allume ou clignote lorsqu'un des circuits électriques contrôlant le moteur est défectueux. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le système embarqué de diagnostic de pannes par un concessionnaire Yama­ha. (Les explications au sujet du systè­me embarqué de diagnostic de pannes se trouvent à la page 3-7.) Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin d'alerte en tournant la clé sur "ON". Si le témoin d'alerte ne s'allume pas pendant quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Y amaha.
Page 21
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU11440
Témoin d'alerte de la température du liquide de refroidissement u
Ce témoin d'alerte s'allume en cas de surchauffe du moteur. Dans ce cas, couper immédiatement le moteur et le laisser refroidir. Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin d'alerte en tournant la clé sur "ON". Si le témoin d'alerte ne s'allume pas pendant quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Y amaha.
FCA10020
ATTENTION:
Ne pas faire tourner le moteur lorsque celui-ci surchauffe.
FAU11361
Témoin d'alerte du niveau de carburant “K”
Ce témoin d'alerte s'allume lorsqu'il reste moins de 4.25 L (1.12 US gal) (0.93 Imp.gal) de carburant dans le ré­servoir. Quand ce témoin s'allume, il convient de refaire le plein dès que possible.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin d'alerte en tournant la clé sur "ON". Si le témoin d'alerte ne s'allume pas pendant quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Y amaha.
N.B.:
Le circuit de détection du niveau d'hui­le est également surveillé par un sys­tème embarqué de diagnostic de pannes. En cas de défaillance du cir­cuit, le témoin se met à clignoter à la cadence suivante jusqu'à ce que le problème soit résolu : Le témoin d'alerte du niveau de carburant cligno­te huit fois, puis s'éteint pendant 3.0 secondes. Le cas échéant, faire contrôler le véhicule par un conces­sionnaire Y amaha.
3-5
FAUB1392
Bloc de compteurs multifonctions
1. Compteur de vitesse
2. Compte-tours
3. Montre
4. Compteur kilométrique/Totalisateurs journaliers/Totalisateur de la réserve
5. Bouton "SELECT"
6. Bouton "RESET"
AVERTISSEMENT
0
Veiller à effectuer tout réglage du bloc de compteurs multifonctions lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Le bloc de compteurs multifonctions est équipé des éléments suivants :
un compteur de vitesse (affichant
la vitesse de conduite)
un compte-tours (affichant la vi-
tesse du moteur)
FWA12421
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Page 22
COMMANDES ET INSTRUMENTS
un compteur kilométrique (affi-
chant la distance totale parcourue)
deux totalisateurs journaliers (affi-
1
chant la distance parcourue de­puis leur dernière remise à zéro)
un totalisateur de la réserve (affi-
2
chant la distance parcourue depuis que le témoin d’avertissement du
3
4
niveau de carburant s’est allumé)
une montre
un dispositif de détection de
pannes
un mode de commande de la lu-
5
minosité des témoins
Pour afficher les valeurs du compteur de
6
vitesse et du compteur kilométrique/tota­lisateurs en milles plutôt qu'en kilo­mètres, il convient d'appuyer simultané-
7
ment sur les boutons de sélection "SELECT" et de remise à zéro "RESET"
8
tout en tournant la clé sur "ON". Lorsque les chiffres se mettent à clignoter à
9
l’écran, appuyer sur le bouton "SELECT" afin de sélectionner l'unité voulue.
10
N.B.:
Veiller à tourner la clé à la position "ON" avant d’utiliser les boutons de sélection "SELECT" et de remise à zéro "RESET".
Compte-tours
1. Compte-tours
2. Zone rouge
Le compte-tours électrique permet de contrôler la vitesse de rotation du mo­teur et de maintenir celle-ci dans la plage de puissance idéale.
FCA10031
ATTENTION:
Ne jamais faire fonctionner le mo­teur dans la zone rouge du compte­tours. Zone rouge : 7.500 tr/mn et au-delà.
3-6
Compteur kilométrique et totalisateurs
1. Bouton "SELECT"
2. Bouton "RESET"
Appuyer sur le bouton de sélection "SE­LECT" pour modifier l'affichage des compteurs (compteur kilométrique "ODO", totalisateurs journaliers "TRIP 1" et "TRIP 2") dans l'ordre suivant :
6 TRIP 1 6 TRIP 2 6 ODO
ODO Quand le témoin d'avertissement du
niveau de carburant s'allume (se re­porter à la page 3-4), le compteur kilo­métrique passe immédiatement en mode d'affichage de la réserve "F­TRIP" et affiche la distance parcourue à partir de cet instant. Dans ce cas,
Page 23
COMMANDES ET INSTRUMENTS
l'affichage des compteurs (compteur kilométrique et totalisateurs) se modi­fie comme suit à la pression sur le bouton de sélection "SELECT" :
F-TRIP
6 F-TRIP
6 ODO 6 TRIP 1 6 TRIP 2
Pour remettre un totalisateur à zéro, le sélectionner en appuyant sur le bou­ton de sélection "SELECT", puis ap­puyer sur le bouton de remise à zéro "RESET" pendant au moins quatre se­conde. Si, une fois le plein de carbu­rant effectué, la remise à zéro du tota­lisateur de la réserve n’est pas effectuée manuellement, elle s’effec­tue automatiquement et l’affichage re­tourne au mode affiché précédem­ment après que la moto a parcouru une distance d’environ 5 km (3 mi).
Montre
1. Montre
2. Bouton "SELECT"
3. Bouton "RESET"
Tourner la clé de contact sur "ON". Réglage de la montre
1. Appuyer sur le bouton "SELECT" pendant au moins deux secondes.
2. Une fois que l'affichage des heures clignote, régler les heures en ap­puyant sur le bouton "RESET".
3. Appuyer sur le bouton "SELECT". L'affichage des minutes se met à clignoter.
4. Régler les minutes en appuyant sur le bouton "RESET".
5. Appuyer sur le bouton "SELECT", puis le relâcher pour que la montre se mette en marche.
3-7
Dispositifs de détection de pannes
1. Témoin d'alerte de panne moteur “U”
2. Témoin de l'immobilisateur antivol “
Ce modèle est équipé d'un dispositif de détection de pannes surveillant divers circuits électriques. Lorsqu'un de ces circuits est défectueux, le témoin d'avertissement de panne moteur se met à clignoter. Le cas échéant, faire contrôler le véhicule par un conces­sionnaire Y amaha. Ce modèle est également équipé d’un dispositif de détection de pannes sur­veillant l’immobilisateur antivol. Tourner la clé de contact sur "ON". Lorsque l’un des circuits de l’immobili­sateur est défectueux, le témoin de l’immobilisateur antivol se met à cligno­ter afin de signaler un code d'erreur.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Page 24
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Le cas échéant, faire contrôler le véhi­cule par un concessionnaire Yamaha. Lorsque le témoin clignote au rythme de cinq clignotements lents, puis deux
1
clignotements rapides, la panne pour­rait être due à des interférences dans
2
la transmission des signaux. Dans ce cas, procéder comme suit.
3
1. Mettre le moteur en marche à l’ai-
4
5
de de la clé d’enregistrement de codes.
N.B.:
S’assurer qu’aucune autre clé d’un sys­tème d’immobilisateur antivol ne soit à
6
proximité du contacteur à clé. Cela si­gnifie donc qu’il convient de pas atta-
7
cher plus d’une clé de véhicule protégé par un immobilisateur au même trous-
8
seau de clés. En effet, la présence d’une autre clé pourrait troubler la transmission des signaux, et par là em-
9
pêcher la mise en marche du moteur.
10
2. Si le moteur se met en marche, le couper, puis tenter de le remettre en marche avec chacune des clés conventionnelles.
3. Si le moteur ne se met pas en marche avec l'une ou les deux clés conventionnelles, il faut confier le véhicule ainsi que la clé d’enregistrement et les clés conventionnelles à un conces­sionnaire Yamaha en vue du ré­enregistrement de ces dernières.
Quand ce témoin signale des codes d’erreur, confier le véhicule à un concessionnaire Y amaha.
FCA11590
ATTENTION:
Quand l’écran affiche un code d’er­reur, il convient de faire contrôler le véhicule le plus rapidement pos­sible afin d’éviter tout endommage­ment du moteur.
Commande de la luminosité des témoins
Luminosité des témoins :
Cette fonction permet de régler la luminosité des témoins en vue de les adapter à la clarté ambiante.
Réglage de la luminosité des témoins
1. Tourner la clé de contact sur "ON".
2. Appuyer sur le bouton "SELECT" afin de sélectionner le compteur kilométrique, puis appuyer sur le bouton "RESET" pendant au moins cinq secondes.
3. Relâcher le bouton "RESET", puis sélectionner la luminosité désirée à l’aide du bouton "RE­SET".
Alarme antivol (en option)
Les concessionnaires Yamaha peu­vent équiper ce modèle d'une alarme antivol, disponible en option. Pour plus d'informations à ce sujet, s'adres­ser à son concessionnaire Yamaha.
3-8
Page 25
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Combinés de contacteurs
Gauche
1. Contacteur d’appel de phare “1”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement “
/ 1”
2
3. Contacteur d’avertisseur “o”
4. Contacteur des clignotants “y”
5. Contacteur des feux de détresse “r”
Droite
1. Coupe- circuit du moteur “I/B”
2. Contacteur du démarreur “J”
Contacteur d'appel de phare “1”
Appuyer sur ce contacteur afin d'effec­tuer un appel de phare.
Inverseur feu de route/feu de croisement “2/1
Placer ce contacteur sur “1”pour al­lumer le feu de route et sur “2” pour allumer le feu de croisement.
Contacteur d'avertisseur “o”
Appuyer sur ce contacteur afin de fai­re retentir l'avertisseur.
3-9
Contacteur des clignotants “y”
Pour signaler un virage à droite, pous­ser ce contacteur vers la position “∆”. Pour signaler un virage à gauche, pousser ce contacteur vers la position “Ÿ”. Une fois relâché, le contacteur re­tourne à sa position centrale. Pour éteindre les clignotants, appuyer sur le contacteur après que celui-ci est re­venu à sa position centrale.
Coupe-circuit du moteur “I/B”
Placer ce contacteur sur “I” avant de mettre le moteur en marche. En cas d'urgence, comme par exemple, lors d'une chute ou d'un blocage de câble des gaz, placer ce contacteur sur “B” afin de couper le moteur.
Contacteur du démarreur “J”
Appuyer sur ce contacteur afin de lan­cer le moteur à l'aide du démarreur.
FCA10050
ATTENTION:
Avant de mettre le moteur en marche, il convient de lire les ins­tructions de mise en marche figu­rant à la page 5-1.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
,
Page 26
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Contacteur des feux de détresse “r
Quand la clé de contact est sur "ON"
1
ou F, ce contacteur permet d'enclen­cher les feux de détresse, c.-à-d. le cli-
2
gnotement simultané de tous les cli­gnotants. Les feux de détresse s'utilisent en cas
3
d'urgence ou pour avertir les autres automobilistes du stationnement du
4
véhicule à un endroit pouvant repré­senter un danger.
5
ATTENTION:
6
Ne pas laisser les feux de détresse trop longtemps allumés lorsque le
7
moteur est coupé, car la batterie pourrait se décharger.
8
9
FCA10061
Levier d'embrayage
1. Levier d'embrayage
Le levier d'embrayage se trouve à la poignée gauche. Pour débrayer, tirer le levier vers la poignée. Pour em­brayer, relâcher le levier. Un fonction­nement en douceur s'obtient en tirant le levier rapidement et en le relâchant lentement. Le levier d'embrayage est équipé d'un contacteur d'embrayage, qui est lié au système du coupe-circuit d'allumage. (Voir page 3-19.)
Sélecteur
1. Sélecteur
Le sélecteur est situé du côté gauche de la moto et s'utilise conjointement avec le levier d'embrayage lors du changement des 5 vitesses à prise constante dont la boîte de vitesses est équipée.
10
3-10
Page 27
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Levier de frein
1. Levier de frein
2. Molette de réglage de position
3. Flèche sur le levier de frein
4. Distance
Le levier de frein est situé à la poignée droite. Pour actionner le frein avant, ti­rer le levier vers la poignée. Le levier de frein est équipé d'une mo­lette de réglage de position. Pour ré­gler la distance entre le levier de frein et la poignée du guidon, tourner la mo­lette de réglage tout en éloignant le le­vier de la poignée en le repoussant. Il faut veiller à bien aligner la position sélectionnée figurant sur la molette et la marque “˙” sur le levier de frein.
Pédale de frein
1. Pédale de frein
La pédale de frein est située du côté droit de la moto. Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la pédale de frein.
Bouchon de réservoir de carburant
1. Cache-serrure du bouchon
2. Ouverture
Ouverture du bouchon du réservoir de carburant
Relever le cache-serrure du bouchon du réservoir de carburant, introduire la clé dans la serrure, puis la tourner de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d'une montre. La serrure est alors dé­verrouillée et le bouchon du réservoir de carburant peut être ouvert.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3-11
Page 28
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Fermeture du bouchon du réservoir de carburant
1. Remettre le bouchon en place, la
1
clé étant insérée dans la serrure.
2. Tourner la clé dans le sens inver-
2
se des aiguilles d'une montre jus­qu'à sa position initiale, la retirer, puis refermer le cache-serrure.
3
N.B.:
4
Le bouchon ne peut être refermé si la clé n'est pas dans la serrure. De plus, la clé ne peut être retirée si le bouchon
5
n'est pas refermé et verrouillé correc­tement.
6
7
AVERTISSEMENT
S'assurer que le bouchon du réser-
0
voir de carburant est refermé cor-
8
rectement avant de démarrer.
9
10
FWA11090
Carburant
1. Tube de remplissage du réservoir de carburant
2. Niveau de carburant
S'assurer que le niveau de carburant est suffisant. Remplir le réservoir de carburant jusqu'à l'extrémité inférieure du tube de remplissage, comme illustré.
FWA10880
AVERTISSEMENT
• Ne pas remplir le réservoir de
carburant à l'excès, sinon le carburant risque de déborder lorsqu'il chauffe et se dilate.
• Éviter d'en renverser sur le mo-
teur chaud.
0
ATTENTION:
FCA10070
Essuyer immédiatement toute cou­lure de carburant à l'aide d'un chiffon propre, sec et doux. En effet, le car­burant risque d'abîmer les surfaces peintes ou les pièces en plastique.
Carburant recommandé :
ESSENCE SUPER SANS PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
15,0 L (3,96 US gal) (3,29 Imp.gal)
Quantité de carburant au moment où le témoin d'alerte du niveau de carburant s'allume :
4,25 L (1,12 US gal) (0,93 Imp.gal)
3-12
Page 29
COMMANDES ET INSTRUMENTS
ATTENTION:
FCA11400
Utiliser uniquement de l'essence sans plomb. L'utilisation d'essence avec plomb endommagerait grave­ment certaines pièces du moteur, telles que les soupapes, les seg­ments, ainsi que le système d'échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l'es­sence super sans plomb d'un indice d'octane recherche de 95 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis sur­vient, changer de marque d'essence. L'essence sans plomb prolonge la du­rée de service des bougies et réduit les frais d'entretien.
FAUB1300
Durit de mise à l’air/ de trop-plein du réservoir de carburant
1. Durit de mise à l’air/de trop-plein du réservoir
2. Collier
Avant d'utiliser la moto :
S'assurer que la durit de mise à
l'air/de trop-plein du réservoir de car­burant est branchée correctement.
S'assurer que la durit n'est ni cra-
quelée ni autrement endomma­gée et la remplacer si nécessaire.
S'assurer que l'extrémité de la
durit n'est pas obstruée et, si né­cessaire, nettoyer la durit.
S’assurer que l’extrémité de la
durit de mise à l'air/ de trop-plein soit bien disposée à l’intérieur du collier.
Pot catalytique
Le système d'échappement de ce vé­hicule est équipé d'un pot catalytique.
FWA10860
AVERTISSEMENT
Le système d'échappement est chaud lorsque le moteur a tourné. S'assurer que le système d'échap­pement est refroidi avant d'effec­tuer tout travail sur le véhicule.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3-13
Page 30
COMMANDES ET INSTRUMENTS
ATTENTION:
Prendre les précautions suivantes afin d'éviter tout risque d'incendie
1
ou d'endommagement.
2
Utiliser uniquement de l'essen-
ce sans plomb. L'utilisation
3
d'essence avec plomb va en­dommager irrémédiablement
4
5
le pot catalytique.
Ne jamais garer le véhicule à
proximité d'objets ou maté­riaux posant un risque d'incen­die, tel que de l'herbe ou
6
d'autres matières facilement inflammables.
7
Ne pas laisser tourner le mo-
teur trop longtemps au ralenti.
8
9
FCA10700
FAUB1311
Selles
Selle du passager
1. Ouverture
Dépose de la selle du passager
1. Introduire la clé dans la serrure de la selle, puis la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Tirer sur la selle du passager afin de la déposer.
Repose de la selle du passager
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1. Insérer la patte de fixation à l'avant de la selle du passager dans le support de selle comme illustré, puis appuyer à l'arrière de la selle afin de la verrouiller.
2. Retirer la clé.
10
3-14
Page 31
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1. Antivol "U-LOCK" de Yamaha (optional)
2. Sangle
3. Trousse de réparation
La dos de la selle du passager est destiné à accueillir un antivol "U" de Yamaha. (Les antivols d'autres marques pourraient ne pas y trouver place.) Veiller à fixer solidement l'anti­vol "U" au dos de la selle à l'aide des sangles. Afin d'éviter de perdre les sangles, il convient de les attacher lorsqu'il n'y a pas d'antivol dans le compartiment.
Selle du pilote
1. Vis de la selle du pilote
Dépose de la selle du pilote
1. Retirer la selle du passager.
2. Retirer la selle du pilote après avoir retiré ses vis.
Repose de la selle du pilote
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1. Insérer la patte de fixation à l'avant de la selle du pilote dans le support de selle, comme illustré. Remettre ensuite la selle à sa pla­ce, puis serrer les vis.
2. Remettre la selle du passager en place.
N.B.:
S'assurer que les selles sont bien re­mises en place avant de démarrer.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3-15
Page 32
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Réglage du combiné ressort-amortisseur
1
2
3
4
5
1. Écrou de réglage de la précontrainte de res­sort
2. Contre-écrou
6
a. Pour augmenter la précontrainte de ressort b. Pour réduire la précontrainte de ressort
7
Le combiné ressort-amortisseur est équipé d'un écrou de réglage de la pré-
8
contrainte de ressort.
9
10
AVERTISSEMENT
0
Ne jamais forcer un dispositif de ré­glage au-delà du réglage minimum et maximum.
FAUB1330
FCA10100
A.Distance (précontrainte de ressort)
Régler la précontrainte de ressort en procédant comme suit.
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Pour augmenter la précontrainte de ressort et donc durcir la sus­pension, tourner l’écrou de régla­ge dans le sens (a). Pour réduire la précontrainte de ressort et donc adoucir la suspension, tour­ner l’écrou de réglage dans le sens (b).
N.B.:
Effectuer ce réglage à l'aide de la
clé spéciale incluse dans la trous­se de réparation.
Le réglage de la précontrainte de
ressort est déterminé en effec­tuant la mesure A (voir illustra­tion). Plus la distance A est gran­de, plus la précontrainte de ressort est élevée; plus la distan­ce A est courte, plus la précon­trainte de ressort est réduite. À chaque tour complet de l’écrou de réglage, la distance A se modifie de 1,5 mm 0,059 in).
La mesure de la distance A s’ef-
fectue la roue arrière surélevée. (Voir page 6-36.)
3-16
Page 33
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Précontrainte de ressort :
Minimum (réglage doux) :
Distance A= 174,5 mm (6,87 in)
Standard :
Distance A= 170 mm (6,69 in)
Maximum (réglage dur) :
Distance A= 165,5 mm (6,49 in)
Précontrainte de ressort Distance A
DOUX
174.5 mm (6.87 in)
Pour pilotes légers et utilise principalement sans passager.
STANDARD
170 mm (6.69 in)
DUR
165.5 mm (6.49 in)
Pour usage avec pilote et voyageur lourd et accessoire (petite malle, sacs, etc.)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3-17
Page 34
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3. Serrer le contre-écrou au couple spécifié.
1
2
Couple de serrage :
Contre-écrou :
45 Nm (4,5 m·kgf, 32,5 ft·lbf)
3
ATTENTION:
4
Toujours serrer le contre-écrou de sorte qu'il touche l'écrou de régla­ge, puis le serrer ensuite au couple
5
spécifié.
6
7
8
9
10
FCA11240
FWA10220
AVERTISSEMENT
0
Cet amortisseur contient de l'azote fortement comprimé. Lire attentive­ment et s'assurer de bien com­prendre les informations ci-dessous avant de manipuler l'amortisseur. Le fabricant décline toute responsabili­té pour les dégâts ou les blessures corporelles résultant d'une mauvai­se manipulation.
Ne pas modifier ni tenter d'ou-
vrir la bonbonne de gaz.
Ne pas approcher l'amortis-
seur d'une flamme ou de toute autre source de chaleur. La pression du gaz augmenterait excessivement, et la bonbonne de gaz pourrait exploser.
Ne pas déformer ni endomma-
ger la bonbonne de gaz d'aucu­ne façon, car cela risque d'amoindrir les performances d'amortissement.
Toujours confier l'entretien de
l'amortisseur à un concession­naire Yamaha.
Béquille latérale
1. Béquille latérale
La béquille latérale est située sur le côté gauche du cadre. Relever ou dé­ployer la béquille latérale avec le pied tout en maintenant le véhicule à la ver­ticale.
N.B.:
Le contacteur intégré à la béquille la­térale fait partie du circuit du coupe­circuit d'allumage, qui coupe l'alluma­ge dans certaines situations. (Le fonctionnement du circuit du coupe­circuit d'allumage est expliqué ci­après.)
3-18
Page 35
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FWA10240
AVERTISSEMENT
0
Ne pas rouler avec la béquille laté­rale déployée ou lorsque la béquille ne se relève pas correctement. Celle-ci pourrait toucher le sol et distraire le pilote, qui pourrait perdre le contrôle du véhicule. Le système de coupe-circuit d'allu­mage de Yamaha permet de rappe­ler au pilote qu'il doit relever la bé­quille latérale avant de se mettre en route. Il convient donc de contrôler régulièrement ce systè­me en procédant comme décrit ci­après et de le faire réparer par un concessionnaire Yamaha en cas de mauvais fonctionnement.
FAU15311
Coupe-circuit d'allumage
Le circuit du coupe-circuit d'allumage, qui comprend les contacteurs de bé­quille latérale, d'embrayage et de point mort, remplit les fonctions sui­vantes.
Il empêche la mise en marche du
moteur lorsqu'une vitesse est en­gagée et que la béquille latérale est relevée mais que le levier d'embrayage n'est pas actionné.
Il empêche la mise en marche du
moteur lorsqu'une vitesse est en­gagée et que le levier d'embraya­ge est actionné mais que la bé­quille latérale n'a pas été relevée.
Il coupe le moteur lorsqu'une vi-
tesse est engagée et que l'on dé-
ploie la béquille latérale. Contrôler régulièrement le fonctionne­ment du circuit du coupe-circuit d'allu­mage en effectuant le procédé sui­vant.
FWA10250
AVERTISSEMENT
0
Si un mauvais fonctionnement est constaté, faire contrôler le système par un concessionnaire Yamaha avant de démarrer.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3-19
Page 36
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Le moteur étant coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est activé.
1
3. Mettre le contact.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
2
Le moteur démarre-t-il?
OUI NON
3
Le moteur tournant toujours :
6. Relever la béquille latérale.
4
7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
8. Engager une vitesse.
5
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il?
6
NONOUI
7
Après que le moteur a calé :
10. Relever la béquille latérale.
8
11. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le
moteur.
12. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
9
Le moteur démarre-t-il?
10
Ce système est en ordre. La moto peut être utilisée.
NONOUI
N.B.:
Ce contrôle est le plus fiable lorsque effectué le mo­teur chaud.
Le contacteur de point mort pourrait être défectueux. Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur de béquille latérale pourrait être défectueux. Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur d’embrayage pourrait être défectueux. Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto par un concessionnaire Yamaha.
3-20
Page 37
CONTRLES AVANT UTILISATION
FAU15591
Le propriétaire est personnellement responsable de l'état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peuvent pré­senter rapidement et de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n'est pas utilisé (s'il est exposé aux intempéries, par exemple). Un endommagement ou une fuite quelconques ou encore une chute de la pres­sion des pneus peuvent avoir de graves conséquences. En plus d'un simple contrôle visuel, il est donc extrêmement im­portant de vérifier les points suivants avant chaque randonnée.
1
2
N.B.:
Il convient d'effectuer les contrôles repris dans la liste avant chaque utilisation du véhicule. Ces contrôles ne requièrent que peu de temps et celui-ci sera largement compensé par le surcroît de sécurité et de fiabilité qu'ils procurent.
FWA11150
AVERTISSEMENT
0
Lorsqu'un élément repris sous "Points à contrôler avant chaque utilisation" ne fonctionne pas correctement, il convient de le faire contrôler et réparer avant d'utiliser le véhicule.
4-1
3
4
5
6
7
8
9
10
Page 38
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
Points à contrôler avant chaque utilisation
FAU15603
1
Carburant
2
3
Huile moteur
4
5
Liquide de
6
refroidissement
7
8
9
Frein avant
10
ÉLÉMENTS
CONTRÔLES
• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
• Refaire le plein de carburant si nécessaire.
• S'assurer de l'absence de fuite au niveau des durites d'alimentation.
• Contrôler le niveau d'huile dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter l'huile du type recommandé jusqu'au niveau spécifié.
• S'assurer de l'absence de fuites d'huile.
• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé jusqu'au niveau spécifiél.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s'assurer de l'absence de tou­te fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sensation de mollesse.
• Contrôler l'usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu'au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s'assurer de l'absence de toute fuite.
PAGES
3-12
6-8
6-12
3-11, 6-20, 6-21, 6-26
4-2
Page 39
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
ÉLÉMENTS
Frein arrière
Embrayage
Poignée des gaz
Câbles de commande
Chaîne de transmission
Roues et pneus
CONTRÔLES
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sensation de mollesse.
• Contrôler l'usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu'au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s'assurer de l'absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier le câble si nécessaire.
• Contrôler la garde au levier.
• Remplacer si nécessaire.
• S'assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler le jeu de câble des gaz.
• Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et le boîtier de la poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha.
• S'assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier si nécessaire.
• Contrôler la tension de la chaîne.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler l'état de la chaîne.
• Lubrifier si nécessaire.
• S'assurer de l'absence d'endommagement.
• Contrôler l'état des pneus et la profondeur des sculptures
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
PAGES
3-11, 6-20, 6-21, 6-26
3-10, 6-19, 6-26
6-15, 6-25
6-25
6-23, 6-24
6-16, 6-19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
4-3
Page 40
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
ÉLÉMENTS
Frein, pédale
1
Levier de frein et d'embrayage
2
Béquille latérale
3
Attaches du cadre
4
Instruments, éclairage, signalisation et
5
contacteurs
6
Contacteur de béquille latérale
7
8
9
10
CONTRÔLES
• S'assurer du fonctionnement en douceur.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
• S'assurer du fonctionnement en douceur.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
• S'assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier le pivot si nécessaire.
• S'assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
• Serrer si nécessaire.
• Contrôler le fonctionnement.
• Corriger si nécessaire.
• Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d'allumage.
• Si défectueux, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
PAGES
6-26
6-26
6-27
3-3, 3-9
3-20
4-4
Page 41
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
FAU15950
FWA10270
AVERTISSEMENT
Il importe, avant d'utiliser le vé-
0
hicule, de bien se familiariser avec toutes ses commandes et leurs fonctions. Au moindre doute concernant le fonction­nement de certaines com­mandes, consulter un conces­sionnaire Yamaha.
Ne jamais mettre le moteur en
marche ou utiliser le véhicule dans un local fermé, même pour une courte durée. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner la perte de connaissance et même la mort en peu de temps. Toujours veiller à ce que l'endroit soit bien ventilé.
Avant de démarrer, toujours
s'assurer de relever la béquille latérale. Une béquille latérale déployée risque de toucher le sol et de distraire le pilote, qui pourrait perdre le contrôle du véhicule.
FAUB1340
Mise en marche du moteur
Afin que le système de coupe-circuit d'allumage n'entre pas en action, il faut qu'une des conditions suivantes soit remplie :
La boîte de vitesses doit être au
point mort.
Une vitesse doit être engagée, le
levier d'embrayage actionné et la béquille latérale relevée.
FWA10290
AVERTISSEMENT
Avant de mettre le moteur en
marche, contrôler le fonction­nement du système de coupe­circuit d'allumage en suivant le procédé décrit à la page 3-20.
Ne jamais rouler avec la bé-
quille latérale déployée.
1. Tourner la clé sur “ON” et s'assu­rer que le coupe-circuit du moteur est placé sur “
0
I”.
ATTENTION:
FCAB0040
Les témoins et les témoins d’aver­tissement suivants devraient s’allu­mer pendant quelques secondes, puis s’éteindre.
Témoin du point mort
Témoin des clignotants
Témoin de feu de route
Témoin d'avertissement de
panne moteur
Témoin d'avertissement de la
température du liquide de refroi­dissement
Témoin d'avertissement du ni-
veau de carburant
Témoin de l’immobilisateur an-
tivol
Si un témoin ne s’éteint pas, se re­porter à la page 3-3 afin d’effectuer le contrôle du circuit approprié.
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
5-1
Page 42
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
N.B.:
Quand le point mort est engagé, le té­moin de point mort devrait s'allumer.
1
S’il ne s’allume pas, il convient de fai­re contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Y amaha.
2
3. Appuyer sur le contacteur du dé-
3
marreur pour mettre le moteur en marche.
4
N.B.:
Si le moteur ne se met pas en marche,
5
relâcher le contacteur du démarreur, puis attendre quelques secondes
6
avant de faire un nouvel essai. Chaque essai de mise en marche doit être aus­si court que possible afin d'économiser
7
l'énergie de la batterie. Ne pas action­ner le démarreur pendant plus de 10
8
secondes d'affilée.
9
10
ATTENTION:
FCA11040
En vue de prolonger la durée de service du moteur, ne jamais accé­lérer à l'excès tant que le moteur est froid !
N.B.:
Le moteur est chaud quand il répond rapidement aux mouvements de la poignée des gaz.
FAU16671
Passage des vitesses
1. Sélecteur N.Point mort
La boîte de vitesses permet de contrô­ler la puissance du moteur disponible lors des démarrages, accélérations, montées des côtes, etc. Les positions du sélecteur sont indi­quées sur l'illustration.
N.B.:
Pour passer au point mort, enfoncer le sélecteur à plusieurs reprises jusqu'à ce qu'il arrive en fin de course, puis le relever légèrement.
5-2
Page 43
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
ATTENTION:
FCA10260
Ne pas rouler trop longtemps
en roue libre lorsque le moteur est coupé et ne pas remorquer la moto sur de longues dis­tances, même lorsque la boîte de vitesses est au point mort. En effet, son graissage ne s'ef­fectue correctement que lorsque le moteur tourne. Un graissage insuffisant risque d'endommager la boîte de vi­tesses.
Toujours débrayer avant de
changer de vitesse afin d'éviter d'endommager le moteur, la boîte de vitesses et la trans­mission, qui ne sont pas conçus pour résister au choc infligé par un passage en force des vitesses.
FAU16810
Comment réduire sa consommation de carburant
La consommation de carburant de la moto dépend dans une grande mesu­re du style de conduite. Suivre les conseils suivants en vue d'économiser le carburant :
Passer sans tarder aux rapports
supérieurs et éviter les régimes très élevés lors des accéléra­tions.
Ne pas donner de gaz en rétro-
gradant et éviter d'emballer le moteur à vide.
Couper le moteur au lieu de le
laisser tourner longtemps au ra­lenti (ex. : embouteillages, feux rouges, passages à niveau).
FAU16841
Rodage du moteur
Les premiers 1600 km (1000 mi) constituent la période la plus impor­tante de la vie du moteur. C'est pour­quoi il est indispensable de lire attenti­vement ce qui suit. Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre à un effort excessif pen­dant les premiers 1600 km (1000 mi). Les pièces mobiles du moteur doivent s'user et se roder mutuellement pour obtenir les jeux de marche corrects. Pendant cette période, éviter de conduire à pleins gaz de façon prolon­gée et éviter tout excès susceptible de provoquer la surchauffe du moteur.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
5-3
10
Page 44
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
0 à 1000 km (0 à 600 mi)
Éviter de faire tourner le moteur à plus de 4500 tr/mn de façon prolongée.
1
1000 km à 1600 km (600 à 1000 mi)
2
Éviter de faire tourner le moteur à plus de 6000 tr/mn de façon prolongée.
3
ATTENTION:
4
Changer l'huile moteur et rempla­cer l'élément du filtre à huile après 1000 km (600 mi) d'utilisation.
5
1600 km (1000 mi) et au-delà
6
Le rodage est terminé et l'on peut rou­ler normalement.
7
8
9
FAU17100
FCA11150
ATTENTION:
FCA10310
Ne jamais faire fonctionner le
moteur dans la zone rouge du compte-tours.
Si un problème quelconque
survenait au moteur durant la période de rodage, consulter immédiatement un conces­sionnaire Yamaha.
FAU17212
Stationnement
Pour stationner le véhicule, couper le moteur, puis retirer la clé de contact.
FWA10310
AVERTISSEMENT
Comme le moteur et le systè-
me d'échappement peuvent devenir brûlants, il convient de se garer de façon à ce que les piétons ou les enfants ne ris­quent pas de toucher ces élé­ments.
Ne pas garer le véhicule dans
une descente ou sur un sol meuble, car il pourrait facile­ment se renverser.
ATTENTION:
Ne jamais essayer de retirer le bou­chon du radiateur tant que le mo­teur est chaud.
0
FWA10380
10
5-4
Page 45

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS

FAU17240
La sécurité est l'impératif numéro un du bon motocycliste. La réalisation des contrôles et entretiens, réglages et lu­brifications périodiques permet de ga­rantir le meilleur rendement possible et contribue hautement à la sécurité de conduite. Les points de contrôle, régla­ge et lubrification principaux sont expli­qués aux pages suivantes. Les fréquences données dans le ta­bleau des entretiens et graissages pé­riodiques s'entendent pour la conduite dans des conditions normales. Le pro­priétaire devra donc ADAPTER LES FRÉQUENCES PRÉCONISÉES ET ÉVENTUELLEMENT LES RAC­COURCIR en fonction du climat, du terrain, de la situation géographique et de l'usage qu'il fait de son véhicule.
FWA10320
AVERTISSEMENT
0
Si l'on ne maîtrise pas les tech­niques d'entretien, ce travail doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
FAUB1400
Trousse de réparation
1. Trousse de réparation
2. Sangle
La trousse de réparation se trouve au dos de la selle du passager (voir page 3-14) et elle est maintenue en place à l’aide d’un anneau en caoutchouc. Les informations données dans ce manuel et les outils de la trousse de réparation sont destinés à fournir au propriétaire les moyens nécessaires pour effectuer l'entretien préventif et les petites réparations. Cependant d'autres outils, comme une clé dyna­mométrique, peuvent être néces­saires pour effectuer correctement certains entretiens.
N.B.:
Si l'on ne dispose pas des outils ou de l'expérience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concessionnaire Y amaha.
FWA10350
AVERTISSEMENT
0
Toute modification non approuvée par Yamaha risque d'entraîner une perte de rendement et de rendre la conduite de ce véhicule dangereu­se. Consulter un concessionnaire Yamaha avant de procéder à la moindre modification.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
6-1
Page 46
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Tableau des entretiens et graissages périodiques
N.B.:
1
Il n'est pas nécessaire d'effectuer le contrôle annuel lorsqu'on a effectué un contrôle périodique dans l'année.
Pour 50000 km et plus, effectuer les entretiens en reprenant les fréquences à partir de 10000 km.
2
L'entretien des éléments précédés d'un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les
connaissances et l'outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
3
ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER
4
6
7
8
9
10
Canalisation de
1
5
carburant
Bougie
2
Soupapes
3
Élément du filtre à air
4
Embrayage
5
6
Frein avant
7
Frein arrière
• S'assurer que les durites d'alimentation ne sont ni craquelées ni autrement endommagées.
• Contrôler l'état.
• Nettoyer et corriger l'écartement des électrodes.
• Remplacer.
• Contrôler le jeu aux soupapes.
• Régler.
• Remplacer.
• Contrôler le fonctionnement.
• Régler.
• Contrôler le fonctionnement, le niveau de liquide et s'assurer de l'absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de frein.
• Contrôler le fonctionnement, le niveau de liquide et s'assurer de l'absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de frein.
DISTANCE AU COMPTEUR (x 1000 km)
110203040
√√√√ √
√√
√√
√√
√√
√√√√√
√√√√√ √
Quand la limite est atteinte
√√√√√ √
Quand la limite est atteinte
FAU17705
CONTRÔLE
ANNUEL
6-2
Page 47
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER
• S'assurer de l'absence de craquelures ou autre
8
Durites de frein
9
Roues
10
Pneus
11
Roulements de roue
12
Bras oscillant
Chaîne de
13
transmission
Roulements de
14
direction
Attaches du cadre
15
endommagement.
• Remplacer.
• Contrôler le voile et l'état.
• Contrôler la profondeur de sculpture et l'état des pneus.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• S'assurer qu'ils n'ont pas de jeu et ne sont pas endommagés.
• S'assurer du bon fonctionnement et de l'absence de jeu excessif.
• Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium.
• Contrôler la tension, l'alignement et l'état de la chaîne.
• Régler et lubrifier abondamment la chaîne avec un lubrifiant spécial pour chaîne à joints toriques.
• S'assurer qu'ils n'ont pas de jeu et que la direction n'est pas dure.
• Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium.
• S'assurer que tous les écrous et vis sont correc­tement serrés.
DISTANCE AU COMPTEUR (x 1000 km)
110203040
CONTRÔLE
ANNUE
√√√√ √
Tous les 4 ans
√√√√
√√√√ √
√√√√
√√√√
Tous les 50000 km
Tous les 800 km et après le nettoyage
de la moto ou la conduite sous la pluie
√√√√√
Tous les 20000 km
√√√√ √
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
6-3
Page 48
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Béquille latérale
16
Contacteur de
17
béquille latérale
Fourche avant
18
Combiné
19
ressort-amortisseur
Points pivots de bras relais et bras de
20
raccordement de suspension latérale
Injection de
21
carburant
22
Huile moteur
Élément du filtre à
23
huile moteur
Système de
24
refroidissement
• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier.
• Contrôler le fonctionnement.
• Contrôler le fonctionnement et s'assurer de l'absence de fuites d'huile.
• Contrôler le fonctionnement et s'assurer que l'amortisseur ne fuit pas.
• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium.
• Régler le régime de ralenti du moteur.
• Changer.
• Contrôler le niveau d'huile et s'assurer de l'absence de fuites d'huile.
• Remplacer.
• Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et s'assurer de l'absence de fuites de liquide.
• Changer.
DISTANCE AU COMPTEUR (x 1000 km)
110203040
CONTRÔLE
ANNUE
√√√√ √
√√√√√ √
√√√√
√√√√
√√√√
√√
√√√√√ √
√√√√√ √
√√√
√√√√ √
Tous les 3 ans
6-4
Page 49
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER
Contacteur de feu stop sur frein avant
25
et arrière Pièces mobiles et
26
câbles
Boîtier de poignée
27
et câble des gaz
Système
28
d'admission d'air
Tube et pot
29
d'échappement
Éclairage, signalisation et
30
contacteurs
• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier.
• Contrôler le fonctionnement et le jeu.
• Régler le jeu de câble des gaz si nécessaire.
• Lubrifier le boîtier de poignée des gaz et le câble des gaz.
• S'assurer du bon état du clapet de coupure d'air, du clapet flexible et de la durite.
• Remplacer toute pièce endommagée.
• Contrôler le serrage du collier à vis.
• Contrôler le fonctionnement.
• Régler le faisceau de phare.
DISTANCE AU COMPTEUR (x 1000 km)
110203040
√√√√√ √
√√√√ √
√√√√ √
√√√√ √
√√√√√
√√√√√ √
CONTRÔLE
ANNUE
FAU18670
N.B.:
Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement pous­siéreuses ou humides.
Entretien des freins hydrauliques
Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l'appoint de liquide.
Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans.
Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu'elles sont craquelées ou endommagées.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
6-56-5
Page 50
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Dépose et repose des caches
1
Afin de pouvoir effectuer certains en­tretiens décrits dans ce chapitre, il est nécessaire de déposer les caches
2
illustrés. Se référer à cette section à chaque fois qu'il faut déposer ou repo-
3
ser un cache.
4
5
6
7
8
9
10
FAU18771
FAUB1290
Caches A et B
1. Vis du cache A.Cache droit B.Cache gauche
Dépose d’un cache
1. Retirer les vis.
2. Décrocher le cache en le faisant glisser vers le haut.
Repose d’un cache
1. Accrocher le cache au crochet, puis le faire glisser vers le bas jusqu’à sa position d’origine.
2. Mettre les vis en place.
FAU19602
Contrôle de la bougie
La bougie est une pièce importante du moteur et son contrôle est simple. La bougie doit être démontée et contrôlée aux fréquences indiquées dans le ta­bleau des entretiens et graissages pé­riodiques, car la chaleur et les dépôts finissent par l'user. L'état de la bougie peut en outre révéler l'état du moteur.
Dépose de la bougie
1. Capuchon de bougie
2. Clé à bougie
1. Retirer le capuchon de bougie.
6-6
Page 51
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1
2. Déposer la bougie comme illus­tré, en se servant de la clé à bou­gie fournie dans la trousse de ré­paration.
Contrôle de la bougie
1. S'assurer que la couleur de la porcelaine autour de l'électrode soit d'une couleur café au lait clair ou légèrement foncé, couleur idéale pour un véhicule utilisé dans des conditions normales.
N.B.:
Si la couleur de la bougie est nettement différente, le moteur pourrait présenter une anomalie. Ne jamais essayer de diagnostiquer soi-même de tels pro­blèmes. Il est préférable de confier le véhicule à un concessionnaire Y amaha.
2. Contrôler l'usure des électrodes et la présence de dépôts de calamine ou autres. Si l'usure est excessive ou les dépôts trop importants, il convient de remplacer la bougie.
Pose de la bougie
1. Mesurer l'écartement des élec­trodes à l'aide d'un jeu de cales d'épaisseur et, si nécessaire, le corriger conformément aux spéci­fications
1. Écartement des électrodes
Écartement des électrodes :
0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,032 in)
2. Nettoyer la surface du joint de la bougie et ses plans de joint, puis nettoyer soigneusement les filets de bougie.
3. Mettre la bougie en place à l'aide de la clé à bougie, puis la serrer au couple spécifié.
Couple de serrage :
Bougie :
12,5 Nm (1,25 m·kgf, 9,0 ft·lbf)
N.B.:
Si une clé dynamométrique n'est pas disponible lors du montage d'une bou­gie, une bonne approximation consis­te à serrer de 1/4 à 1/2 tour supplé­mentaire après le serrage à la main. Il faudra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le plus rapidement possible.
4. Remonter le capuchon de bougie.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Bougie spécifiée :
CR7E (NGK)
6-7
Page 52
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Huile moteur et élément de filtre à huile
1
Il faut vérifier le niveau d'huile moteur avant chaque départ. Il convient égale­ment de changer l'huile et de remplacer
2
l'élément du filtre à huile aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens
3
et graissages périodiques.
4
5
6
7
8
9
10
FAUB1350
Contrôle du niveau d'huile moteur
1. Placer le véhicule sur un plan hori­zontal et veiller à ce qu’il soit dres­sé à la verticale.
N.B.:
S'assurer que le véhicule soit bien à la verticale avant de contrôler le niveau d'huile. Une légère inclinaison peut entraîner des erreurs de lecture.
2. Mettre le moteur en marche, le chauffer pendant 10 à 15 mi­nutes, puis le laisser tourner au ralenti pendant 20 à 30 secondes supplémentaires avant de le cou­per.
3. Attendre quelques minutes que l'huile se stabilise, puis retirer le bouchon de remplissage d'huile. Essuyer la jauge avant de l'insé­rer à nouveau, sans la visser, dans l'orifice de remplissage. La retirer et vérifier le niveau d'huile.
1. Bouchon de remplissage d'huile
2. Niveau maximum
3. Niveau minimum
FWAB0010
AVERTISSEMENT
0
Les tubes d’échappement sont ex­trêmement chauds pendant et après l’étape de travail suivante. Afin de prévenir des brûlures, être particuliè­rement attentif à ne pas toucher les tubes d’échappement en retirant le bouchon de remplissage d’huile.
N.B.:
Le réservoir d’huile moteur est si-
tué à l’avant du cadre.
Le niveau d'huile moteur doit se
situer entre les repères de niveau minimum et maximum.
6-8
Page 53
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
ATTENTION:
FCA10010
Ne pas utiliser le véhicule avant de s'être assuré que le niveau d'huile est suffisant.
FWA10360
AVERTISSEMENT
0
Ne jamais retirer le bouchon du ré­servoir d'huile moteur immédiate­ment après avoir fait tourner le mo­teur à haut régime. De l'huile chaude risque de gicler et de cau­ser des brûlures graves. Toujours veiller à ce que l'huile moteur soit suffisamment refroidie avant de re­tirer le bouchon du réservoir d'huile.
4. Si le niveau d'huile moteur est in­férieur au repère de niveau mini­mum, ajouter de l'huile moteur du type recommandé jusqu'au ni­veau spécifié.
5. Remettre en place le bouchon de remplissage d'huile.
Changement de l'huile moteur (avec ou sans remplacement de l'élément du filtre à huile)
1. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper.
2. Dresser la moto sur sa béquille la­térale, puis disposer un bac à vi­dange sous le moteur afin d'y re­cueillir l'huile usagée.
3. Retirer le bouchon de remplissa­ge et la vis de vidange, et vidan­ger l'huile du carter moteur.
4. Retirer la vis de vidange afin de vi­danger l’huile du réservoir d’huile.
1. Vis de vidange d'huile du carter moteur
2. Vis de vidange d'huile du réservoir d’huile
5. Retirer la vis de vidange de l'élé­ment du filtre à huile afin de vi­danger l'élément de son huile.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
6-9
Page 54
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Couples de serrage :
1
2
Vis de vidange d'huile moteur (carter moteur) :
30 Nm (3,0 m·kgf, 22 ft·lbf) Vis de vidange d'huile moteur (réservoir d'huile) :
30 Nm (3,0 m·kgf, 22 ft·lbf)
3
1. Vis de vidange de l'élément du filtre à huile
4
2. Vis du couvercle de l'élément du filtre à huile
5
N.B.:
Sauter les étapes 6 à 8 si l'on ne pro-
6
cède pas au remplacement de l’élé­ment du filtre à huile.
7
6. Retirer le couvercle de l'élément
8
du filtre à huile après avoir retiré ses vis.
7. Retirer et remplacer l'élément de
9
filtre à huile et les joints toriques.
8. Remettre le couvercle de l'élé-
10
ment du filtre à huile en place ain­si que les vis et la vis de vidange de l’élément, puis les serrer à leur couple spécifique.
1. Élément du filtre à huile
2. Joints toriques
Couples de serrage :
Vis du couvercle de l'élément du filtre à huile :
10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf) Vis de vidange de l'élément du filtre à huile :
10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
N.B.:
S'assurer que les joints toriques sont bien logés dans leur siège.
9. Monter les vis de vidange de l'hui­le, puis les serrer à leur couple de serrage spécifique.
6-10
10. Ajouter la quantité spécifiée de l'huile moteur recommandée, puis remonter et serrer le bouchon de remplissage d'huile.
Page 55
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
ATTENTION:
FCAB0030
Le réservoir d’huile moteur doit être rempli en 2 étapes. Remplir d’abord le réservoir d’huile moteur de 2,0 L (2,11 US qt) (1,75 Imp. qt) d’huile moteur du type recommandé. Mettre ensuite le moteur en marche et l’emballer 5 à 6 fois, puis le cou­per et ajouter le reste de l’huile mo­teur.
Huile moteur recommandée :
Se reporter à la page 8-1.
Quantité d'huile :
Sans remplacement de l'élément du filtre à huile :
3,0 L (3,17 US qt) (2,64 Imp.qt) Avec remplacement de l'élément du filtre à huile :
3,1 L (3,28 US qt) (2,72 Imp.qt)
ATTENTION:
FCA11620
Ne pas mélanger d'additif chi­mique à l'huile afin d'éviter tout patinage de l'embrayage, car l'huile moteur lubrifie égale­ment l'embrayage. Ne pas utili­ser des huiles de grade diesel "CD" ni des huiles de grade su­périeur à celui spécifié. S'assu­rer également de ne pas utiliser une huile portant la désignation "ENERGY CONSERVING II" ou la même désignation avec un chiffre plus élevé.
S'assurer qu'aucune crasse ou objet ne pénètre dans le carter moteur.
11. Mettre le moteur en marche et contrôler pendant quelques mi­nutes s'il y a présence de fuites d'huile en laissant tourner le mo­teur au ralenti. En cas de fuite d'huile, couper immédiatement le moteur et rechercher la cause.
12. Couper le moteur, puis vérifier le niveau d'huile et faire l'appoint, si nécessaire.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-11
10
Page 56
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Liquide de refroidissement
Il faut contrôler le niveau du liquide de
1
refroidissement avant chaque départ. Il convient également de changer le liqui­de de refroidissement aux fréquences
2
spécifiées dans le tableau des entre­tiens et graissages périodiques.
3
Contrôle du niveau
4
1. Placer le véhicule sur un plan ho­rizontal et veiller à ce qu'il soit
5
6
7
8
9
10
dressé à la verticale.
N.B.:
Le niveau du liquide de refroidis-
sement doit être vérifié le moteur froid, car il varie en fonction de la température du moteur.
S'assurer que le véhicule soit bien
à la verticale avant de contrôler le niveau du liquide de refroidisse­ment. Une légère inclinaison peut entraîner des erreurs de lecture.
2. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion.
FAU20070
FAU20090
N.B.:
Le niveau du liquide de refroidisse­ment doit se situer entre les repères de niveau minimum et maximum.
1. Vase d'expansion
2. Niveau maximum
3. Niveau minimum
4. Bouchon du vase d'expansion
3. Si le niveau du liquide de refroidis­sement est égal ou inférieur au re­père de niveau minimum, ouvrir le bouchon du vase d'expansion et ajouter du liquide jusqu'au repère de niveau maximum, puis refermer le bouchon du vase d'expansion.
Capacité du vase d'expansion :
0,25 L (0,26 US qt) (0,22 Imp.qt)
6-12
ATTENTION:
FCA10470
Si l'on ne peut se procurer du li­quide de refroidissement, utili­ser de l'eau distillée ou de l'eau du robinet douce. Ne pas utili­ser d'eau dure ou salée, car ce­la endommagerait le moteur.
Si l'on a utilisé de l'eau au lieu de liquide de refroidissement, il faut la remplacer par du liquide de refroidissement dès que possible afin d'éviter tout risque d'endommagement du moteur en raison d'une sur­chauffe et afin de protéger le circuit de refroidissement du gel et de la corrosion.
Si on a ajouté de l'eau au liqui­de de refroidissement, il convient de faire rétablir le plus rapidement possible le taux d'antigel par un concessionnai­re Yamaha, afin de rendre toutes ses propriétés au liquide de refroidissement.
Page 57
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FCA10380
AVERTISSEMENT
0
Ne jamais se garer à proximité d'objets ou matériaux posant un risque d'incendie, tel que de l'herbe ou d'autres matières facilement in­flammables.
N.B.:
Le ventilateur de radiateur se met
en marche et se coupe automati­quement en fonction de la tempé­rature du liquide de refroidisse­ment dans le radiateur
En cas de surchauffe du moteur,
suivre les instructions à la page 3-4.
FAU33030
Changement du liquide de refroidissement
FWA10380
AVERTISSEMENT
0
Ne jamais essayer de retirer le bou­chon du radiateur tant que le mo­teur est chaud.
FAUB1280
Remplacement de l’élément de filtre à air et nettoyage des tubes de vidange
Il convient de remplacer l’élément du filtre à air aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et grais­sages périodiques. Remplacer plus fré­quemment l’élément de filtre à air lorsque le véhicule est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou humides. Il faut également contrôler fréquem­ment les tubes de vidange du filtre à air et les nettoyer, si nécessaire.
Remplacement de l’élément de filtre à air
1. Couvercle du boîtier de filtre
2. Vis
1. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air après avoir retiré ses vis.
2. Extraire l'élément du filtre à air.
3. Loger un élément neuf dans le boîtier de filtre à air comme illus­tré.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Il convient de changer le liquide de re­froidissement aux fréquences spéci­fiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Confier le changement du liquide de refroidisse­ment à un concessionnaire Yamaha.
10
6-13
Page 58
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1
2
3
1. Élément du filtre à air
4
ATTENTION:
5
S'assurer que l'élément du
6
7
filtre à air soit correctement lo­gé dans le boîtier de filtre à air.
Ne jamais mettre le moteur en marche avant d'avoir remonté l'élément du filtre à air. Une
8
usure excessive du ou des pis­tons et/ou du ou des cylindres
9
pourrait en résulter.
4. Remettre le couvercle du boîtier
10
de filtre à air en place et le fixer à l’aide de ses vis.
FCA10480
Nettoyage des tubes de vidange du filtre à air
1. Tube de vidange du filtre à air
1. Contrôler si les tubes illustrés contiennent de l’eau ou des crasses.
2. S'il y a présence d'eau, de crasse ou d’huile, retirer et nettoyer le tu­be, puis remonter ce dernier.
FAU34300
Réglage du régime de ralenti du moteur
1. Vis de réglage du ralenti
Contrôler et régler, si nécessaire, le régime de ralenti du moteur aux fré­quences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério­diques. Ce réglage doit être effectué le moteur chaud.
N.B.:
Le moteur est chaud quand il répond rapidement aux mouvements de la poignée des gaz.
6-14
Page 59
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Contrôler le régime de ralenti du mo­teur et, si nécessaire, le corriger conformément aux spécifications à l’ai­de de la vis de réglage du ralenti. Pour augmenter le régime de ralenti du mo­teur, tourner la vis dans le sens (a). Pour diminuer le régime de ralenti du moteur, tourner la vis dans le sens (b).
N.B.:
Si le régime de ralenti spécifié ne peut être obtenu en effectuant ce réglage, confier le travail à un concessionnaire Yamaha.
FAU21381
Contrôle du jeu de câble des gaz
1. Jeu de câble des gaz
Le jeu de câble des gaz doit être de 3,0 à 5,0 mm (0,12 à 0,20 in) à la poi­gnée des gaz. Contrôler régulière­ment le jeu de câble des gaz et, si né­cessaire, le faire régler par un concessionnaire Yamaha.
6-15
Régime de ralenti du moteur :
1300 - 1500 tr/mn 1400 - 1600 tr/mn (version EU3)
FAU21401
Jeu des soupapes
À la longue, le jeu aux soupapes se modifie, ce qui provoque un mauvais mélange carburant-air ou produit un bruit anormal. Pour éviter ce problè­me, il faut faire régler le jeu aux sou­papes par un concessionnaire Yama­ha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Page 60
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Pneus
Pour assurer un fonctionnement opti-
1
mal, une longue durée de service et une bonne sécurité de conduite, prendre note des points suivants
2
concernant les pneus.
3
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, ré­gler la pression de gonflage des
4
pneus avant chaque utilisation du vé­hicule.
5
6
7
8
9
10
AVERTISSEMENT
Contrôler et régler la pression
de gonflage des pneus lorsque ceux-ci sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonfla-
ge des pneus à la vitesse de conduite et au poids total du pilote, du passager, des ba­gages et des accessoires ap­prouvés pour ce modèle.
0
FAU21660
FWA10500
Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids) :
Jusqu’à 90 kg (198 lb) :
Avant :
210 kPa (30 psi) (2,1 kgf/cm
Arrière :
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
De 90 kg (198 lb) à maximale :
Avant :
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
Arrière :
250 kPa (36 psi) (2,5 kgf/cm
Guide à haute vitesse :
Avant :
210 kPa (30 psi) (2,1 kgf/cm
Arrière :
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
Charge* maximale :
186 kg (410 lb)
* Poids total du pilote, du passager,
du chargement et des accessoires
FWA11020
AVERTISSEMENT
0
Toute charge influe énormément
2
)
2
)
sur la maniabilité, la puissance de freinage, le rendement ainsi que la sécurité de conduite de la moto. Il importe donc de respecter les consignes de sécurité qui suivent.
2
)
2
)
NE JAMAIS SURCHARGER LA
MOTO. Une surcharge risque d'abîmer les pneus, de faire perdre le contrôle et d'être à
2
)
2
)
l'origine d'un accident grave. S'assurer que le poids total du pilote, passager, des bagages et accessoires ne dépasse pas la limite de charge de ce véhi­cule.
Ne pas transporter d'objet mal
fixé qui pourrait se détacher.
Attacher soigneusement les
bagages les plus lourds près du centre de la moto et répartir le poids également de chaque côté.
6-16
Page 61
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Régler la suspension et la pres-
sion de gonflage des pneus en fonction de la charge.
Contrôler l'état des pneus et la
pression de gonflage avant chaque départ.
Contrôle des pneus
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
Contrôler les pneus avant chaque dé­part. Si la bande de roulement centra­le a atteint la limite spécifiée, si un clou ou des éclats de verre sont in­crustés dans le pneu ou si son flanc est craquelé, faire remplacer immé­diatement le pneu par un concession­naire Y amaha.
Profondeur de sculpture de pneu minimale (avant et arrière) :
1,6 mm (0,06 in)
N.B.:
La limite de profondeur des sculptures peut varier selon les législations natio­nales. Il faut toujours se conformer à la législation du pays dans lequel on utilise le véhicule.
FWA10470
AVERTISSEMENT
Faire remplacer par un conces-
0
sionnaire Yamaha tout pneu usé à l'excès. La conduite avec des pneus usés compromet la stabilité du véhicule et est en outre illégale.
Le remplacement des pièces
se rapportant aux freins et aux roues doit être confié à un concessionnaire Yamaha, car celui-ci possède les connais­sances et l'expérience néces­saires à ces travaux.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
6-17
Page 62
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Renseignements sur les pneus
1
2
3
4
1. Valve de gonflage
2. Obus de valve
3. Capuchon de valve
5
Cette moto est équipée de roues cou-
6
lées et de pneus sans chambre à air munis d'une valve.
7
8
9
FWA10600
AVERTISSEMENT
Les pneus avant et arrière doi-
0
vent être de la même concep­tion et du même fabricant afin de garantir une bonne tenue de route.
Après avoir subi de nombreux
tests, les pneus cités ci-après ont été homologués par Yama­ha Motor Italia S.P.A. pour ce modèle.
Toujours remettre correcte-
ment les capuchons de valve en place afin de prévenir toute chute de la pression de gonfla­ge.
Afin d'éviter tout dégonflement
des pneus lors de la conduite, utiliser exclusivement les valves et obus de valve figurant ci-dessous.
Pneu avant :
Taille :
120/70-ZR17 M/C (58W) 120/70-R17 M/C (58H)
Fabricant/modèle :
DUNLOP D270F PIRELLI SCORPION SYNC
Valve de gonflage :
TR412
Obus de valve :
#9000A (standard)
Pneu arrière :
Taille :
160/60-ZR17 M/C (69W) 160/60-R17 M/C (69H)
Fabricant/modèle :
DUNLOP D270 PIRELLI SCORPION SYNC
Valve de gonflage :
TR412
Obus de valve :
#9000A (standard)
10
6-18
Page 63
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FWA10600
AVERTISSEMENT
0
Cette moto est équipée de pneus pour conduite à très grande vitesse. Afin de tirer le meilleur profit de ces pneus, il convient de respecter les consignes qui suivent.
Remplacer les pneus exclusi-
vement par des pneus de type spécifié. D'autres pneus ris­quent d'éclater lors de la conduite à très grande vitesse.
Avant d'être légèrement usés,
des pneus neufs peuvent adhé­rer relativement mal à certains revêtements de route. Il ne faut donc pas rouler à très grande vitesse pendant les premiers 100 km (60 mi) après le rempla­cement d'un pneu.
Faire “chauffer” les pneus avant
de rouler à grande vitesse.
Toujours adapter la pression de
gonflage aux conditions de conduite.
FAU21960
Roues coulées
Pour assurer un fonctionnement opti­mal, une longue durée de service et une bonne sécurité de conduite, prendre note des points suivants concernant les roues.
Avant chaque démarrage, il
faut s'assurer que les jantes de roue ne sont pas craquelées, qu'elles n'ont pas de saut et ne sont pas voilées. Si une roue est endommagée de quelque façon, la faire remplacer par un conces­sionnaire Y amaha. Ne jamais ten­ter une quelconque réparation sur une roue. Il faut remplacer toute roue déformée ou craquelée
Il faut équilibrer une roue à
chaque fois que le pneu ou la roue sont remplacés ou remis en place après démontage. Une roue mal équilibrée se traduit par un mauvais rendement, une mau­vaise tenue de route et réduit la durée de service du pneu.
Après avoir remplacé un pneu,
éviter de faire de la vitesse jusqu'à ce que le pneu soit "rodé" et ait ac­quis toutes ses caractéristiques.
6-19
FAU22041
Réglage de la garde du levier d'embrayage
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage
3. Garde du levier d'embrayage
La garde du levier d'embrayage doit être de 10,0 à 15,0 mm (0,39 à 0,59 in), comme illustré. Contrôler réguliè­rement la garde du levier d'embrayage et, si nécessaire, la régler comme suit.
1. Desserrer le contre-écrou situé au levier d'embrayage.
2. Pour augmenter la garde du le­vier d'embrayage, tourner la vis de réglage dans le sens (a). Pour la réduire, tourner la vis de régla­ge dans le sens (b).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Page 64
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
N.B.:
Si la garde spécifiée a pu être obtenue en suivant les explications ci-dessus,
1
il suffit à présent de serrer le contre­écrou. Si elle n'a pu être obtenue, il faut poursuivre et effectuer les étapes
2
restantes.
3
3. Desserrer le câble d'embrayage en tournant la vis de réglage au
4
levier d'embrayage à fond dans le sens (a).
4. Desserrer le contre-écrou au car-
5
ter moteur.
6
7
8
9
FAU22390
Contrôle des plaquettes de frein avant et arrière
Contrôler l'usure des plaquettes de frein avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entre­tiens et graissages périodiques.
1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage de la garde du levier d'embrayage (carter moteur)
5. Pour augmenter la garde du le­vier d'embrayage, tourner l'écrou de réglage dans le sens (a). Pour la réduire, tourner l'écrou de ré­glage dans le sens (b).
6. Serrer le contre-écrou au levier d'embrayage et au carter moteur.
10
6-20
Page 65
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU22420
Plaquettes de frein avant
1. Rainure d'indication d'usure de frein avant
Sur chaque plaquette de frein avant fi­gure une rainure d'indication d'usure. Les rainures permettent de contrôler l'usure des plaquettes sans devoir dé­monter le frein. Contrôler l'usure des plaquettes en vérifiant les rainures. Si une plaquette de frein est usée au point que sa rainure a presque dispa­ru, faire remplacer la paire de pla­quettes par un concessionnaire Yama­ha.
FAU22500
Plaquettes de frein arrière
1. Épaisseur des garnitures de frein arrière
S'assurer du bon état des plaquettes de frein arrière et mesurer l'épaisseur des garnitures. Si une plaquette de frein est endommagée ou si l'épais­seur d'une garniture est inférieure à 1,0 mm (0,04 in), faire remplacer la paire de plaquettes par un conces­sionnaire Y amaha.
Contrôle du niveau du liquide de frein
Frein avant
1. Niveau minimum
Frein arrière
FAU22580
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
6-21
1. Niveau minimum
Page 66
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Si le niveau du liquide de frein est in­suffisant, des bulles d'air peuvent se former dans le circuit de freinage, ce qui risque de réduire l'efficacité des
1
freins. Avant de démarrer, s'assurer que le
2
niveau du liquide de frein dépasse le repère de niveau minimum et faire
3
l'appoint, si nécessaire. Un niveau de liquide bas peut signaler la présence d'une fuite ou l'usure des plaquettes.
4
Si le niveau du liquide est bas, il faut contrôler l'usure des plaquettes et
5
l'étanchéité du circuit de freinage. Prendre les précautions suivantes :
6
Avant de vérifier le niveau du li-
quide, s'assurer que le haut du ré-
7
servoir de liquide de frein est à l'horizontale.
Utiliser uniquement le liquide de
8
frein recommandé. Tout autre li­quide risque d'abîmer les joints
9
en caoutchouc, ce qui pourrait causer des fuites et nuire au bon
10
fonctionnement du frein.
Toujours faire l'appoint avec un li-
quide de frein du même type que celui qui se trouve dans le circuit. Le mélange de liquides différents risque de provoquer une réaction chimique nuisible au fonctionne­ment du frein.
Veiller à ne pas laisser pénétrer
d'eau dans le réservoir de liquide de frein. En effet, l'eau abaissera nettement le point d'ébullition du liquide et cela risque de provo­quer un bouchon de vapeur ou “vapor lock”.
Le liquide de frein risque d'atta-
quer les surfaces peintes et le plastique. Toujours essuyer soi­gneusement toute trace de liqui­de renversé.
L'usure des plaquettes de frein
entraîne une baisse progressive du niveau du liquide de frein. Ce­pendant, si le niveau du liquide de frein diminue soudainement, il faut faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
FAU22730
Changement du liquide de frein
Faire changer le liquide de frein par un concessionnaire Yamaha aux fré­quences spécifiées dans le N.B. figu­rant après le tableau des entretiens et graissages périodiques. Il convient également de faire remplacer les bagues d'étanchéité de maître-cy­lindre et d'étrier, ainsi que les durites de frein aux fréquences indiquées ci­dessous ou chaque fois qu'elles sont endommagées ou qu'elles fuient.
Bagues d'étanchéité : Remplacer
tous les deux ans.
Durites de frein : Remplacer tous
les quatre ans.
Liquide de frein recommandé
DOT 4
6-22
Page 67
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU22760
Tension de la chaîne de transmission
Contrôler et, si nécessaire, régler la tension de la chaîne de transmission avant chaque départ.
FAU22771
Contrôle de la tension de la chaîne de transmission
1. Tension de la chaîne de transmission
1. Dresser la moto sur sa béquille la­térale.
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
3. Faire tourner la roue arrière en poussant la moto afin de trouver la partie la plus tendue de la chaî­ne, puis mesurer la tension com­me illustré.
Tension de la chaîne de transmission :
40,0 à 50,0 mm (1,57 à 1,97 in)
4. Si la tension de la chaîne de transmission est incorrecte, la ré­gler comme suit.
FAU34311
Réglage de la tension de la chaîne de transmission
1. Desserrer l'écrou d'axe et le contre-écrou de part et d'autre du bras oscillant.
2. Pour tendre la chaîne de trans­mission, tourner la vis de réglage de chaque côté du bras oscillant dans le sens (a). Pour détendre la chaîne de transmission, tourner la vis de réglage de chaque côté du bras oscillant dans le sens (b), puis pousser la roue arrière vers l'avant.
N.B.:
Se servir des repères d'alignement si­tués de part et d'autre du bras oscillant afin de régler les deux tendeurs de chaîne de façon identique, et donc, de permettre un alignement de roue cor­rect.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
N.B.:
Le contrôle et le réglage de la tension de la chaîne de transmission doit se faire sans charge aucune sur la moto.
10
6-23
Page 68
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1
2
3
1. Écrou d'axe
4
2. Vis de réglage de la tension de la chaîne
3. Contre-écrou
4.Repères d'alignement
5
ATTENTION:
6
Une chaîne mal tendue impose des efforts excessifs au moteur et à
7
d'autres pièces essentielles, et risque de sauter ou de casser. Pour
8
éviter ce problème, veiller à ce que la tension de la chaîne de transmis-
9
sion soit toujours dans les limites spécifiées.
10
FCA10570
3. Serrer les contre-écrous, puis serrer l'écrou d'axe à leur couple de serrage spécifique.
Couples de serrage :
Contre-écrou :
16 Nm (1,6 m·kgf, 11 ft·lbf)
Écrou d'axe :
150 Nm (15,0 m·kgf, 108 ft·lbf)
FAU23022
Nettoyage et graissage de la chaîne de transmission
Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de transmission aux fréquences spéci­fiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques, sinon elle s'usera rapidement, surtout lors de la conduite dans les régions humides ou poussiéreuses. Entretenir la chaîne de transmission comme suit.
FCA10581
ATTENTION:
Il faut lubrifier la chaîne de trans­mission après avoir lavé la moto ou après avoir roulé sous la pluie.
1. Laver la chaîne à l'aide de pétrole et d'une petite brosse à poils doux.
FCA11120
ATTENTION:
Ne pas nettoyer la chaîne de trans­mission à la vapeur, au jet à forte pression ou à l'aide de dissolvants inappropriés, car cela endomma­gerait ses joints toriques.
6-24
Page 69
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
2. Essuyer soigneusement la chaîne.
3. Lubrifier abondamment la chaîne avec un lubrifiant spécial pour chaîne à joints toriques.
FCA11110
ATTENTION:
Ne pas utiliser de l'huile moteur ni tout autre lubrifiant, car ceux-ci pourraient contenir des additifs qui vont endommager les joints to­riques de la chaîne de transmis­sion.
FAU23100
Contrôle et lubrification des câbles
Il faut contrôler le fonctionnement et l'état de tous les câbles de commande avant chaque départ. Il faut en outre lubrifier les câbles et leurs extrémités quand nécessaire. Si un câble est en­dommagé ou si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire Yamaha.
Lubrifiant recommandé :
Huile moteur
FWA10720
AVERTISSEMENT
Une gaine endommagée va empê­cher le bon fonctionnement du câble et entraînera sa rouille. Rem­placer dès que possible tout câble endommagé afin d'éviter de créer un état de conduite dangereux.
0
FAU23111
Contrôle et lubrification de la poignée et du câble des gaz
Contrôler le fonctionnement de la poi­gnée des gaz avant chaque départ. Il convient en outre de lubrifier le câble aux fréquences spécifiées dans le ta­bleau des entretiens et graissages pé­riodiques.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
6-25
Page 70
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Contrôle et lubrification des leviers de frein et
1
d'embrayage
Levier de frein
2
3
4
5
6
Levier d'embrayage
7
8
9
FAU23140
Contrôler le fonctionnement du levier de frein et d'embrayage avant chaque départ et lubrifier les articulations de levier quand nécessaire.
Lubrificant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium (graisse universelle)
FAU23180
Lubrification de la pédale de frein
Contrôler le fonctionnement de la pé­dale de frein avant chaque départ et lubrifier l'articulation de la pédale quand nécessaire.
Lubrificant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium (graisse universelle)
10
6-26
Page 71
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU23200
Contrôle et lubrification de la béquille latérale
Contrôler le fonctionnement de la bé­quille latérale avant chaque départ et lubrifier son articulation et les points de contact des surfaces métalliques quand nécessaire.
FWA10730
AVERTISSEMENT
Si la béquille latérale ne se déploie et ne se replie pas en douceur, la faire contrôler et, si nécessaire, réparer par un concessionnaire Yamaha.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
0
FAUB1240
Lubrification de la suspension latérale
Lubrifier les points pivots de la sus­pension latérale aux fréquences spé­cifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Lubrifiant recommandé :
Articulations de bras oscillant :
Graissement pour roulement
Autres points pivots:
Graisse à base de savon au lithium
FAU23271
Contrôle de la fourche
Il faut contrôler l'état et le fonctionne­ment de la fourche en procédant com­me suit aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Contrôle de l'état général
FWA10750
AVERTISSEMENT
Caler solidement la moto pour qu'elle ne puisse se renverser.
S'assurer que les tubes plongeurs ne sont ni griffés ni endommagés et que les fuites d'huile ne sont pas impor­tantes.
Contrôle du fonctionnement
1. Placer le véhicule sur un plan ho­rizontal et veiller à ce qu'il soit dressé à la verticale.
2. Tout en actionnant le frein avant, appuyer fermement à plusieurs reprises sur le guidon afin de contrôler si la fourche se compri­me et se détend en douceur.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
6-27
Page 72
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1
2
3
4
ATTENTION:
Si la fourche est endommagée ou si
5
elle ne fonctionne pas en douceur, la faire contrôler et, si nécessaire,
6
réparer par un concessionnaire Ya­maha.
7
8
9
FCA10590
FAU23280
Contrôle de la direction
Des roulements de direction usés ou desserrés peuvent représenter un danger. Il convient dès lors de vérifier le fonctionnement de la direction en procédant comme suit aux fréquences spécifiées dans le tableau des entre­tiens et graissages périodiques.
1. Placer une cale sous le moteur afin de surélever la roue avant.
FWA10750
AVERTISSEMENT
0
Caler solidement la moto pour qu'elle ne puisse se renverser.
2. Maintenir la base des bras de fourche et essayer de les déplacer vers l'avant et l'arrière. Si un jeu quelconque est ressenti, faire contrôler et, si nécessaire, réparer la direction par un concessionnai­re Y amaha.
10
6-28
Page 73
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU23290
Contrôle des roulements de roue
Contrôler les roulements de roue avant et arrière aux fréquences spéci­fiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si la roue ne tour­ne pas régulièrement, faire contrôler les roulements de roue par un conces­sionnaire Y amaha.
FAUB1270
Batterie
Ce modèle est équipé d'une batterie de type étanche et celle-ci ne requiert aucun entretien. Il n'est donc pas né­cessaire de contrôler le niveau d'élec­trolyte ni d'ajouter de l'eau distillée.
FCA10620
ATTENTION:
Ne jamais enlever le capuchon d'étanchéité des éléments de la batterie, sous peine d'endommager la batterie de façon irréversible.
Accès à la batterie
1. Déposer la selle du passager et celle du pilote. (Voir page 3-14.)
2. Déposer les caches A et B. (Voir page 6-6.)
1. Vis arrière du réservoir de carburant
1. Vis avant droite du réservoir de carburant
2. Vis avant gauche du réservoir de carburant
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-29
10
Page 74
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
L'électrolyte de batterie est ex-
1
2
3
1. Connecteurs du réservoir de carburant
4
2. Durit d’alimentation de carburant
3. Durit de mise à l’air/de trop-plein du réservoir de carburant
5
4.Colliers
3. Retirer le réservoir de carburant
6
après avoir retiré la vis et la ron-
7
delle à l’arrière et les deux vis à l’avant du réservoir.
4. Déposer le collier illustré, puis re-
8
tirer les durits d’alimentation.
5. Déposer le réservoir de carburant
9
en le soulevant vers le haut.
6. Déposer le couvercle de la batte-
10
rie en le tirant vers le haut.
1. Borne positive de batterie
2. Borne negative de batterie
Charge de la batterie
Confier la charge de la batterie à un concessionnaire Yamaha dès que possible si elle semble être déchar­gée. Ne pas oublier qu'une batterie se décharge plus rapidement si le véhi­cule est équipé d'accessoires élec­triques.
6-30
Les batteries produisent de
TENIR TOUTE BATTERIE HORS
FWA10760
AVERTISSEMENT
0
trêmement toxique, car l'acide sulfurique qu'il contient peut causer de graves brûlures. Éviter tout contact d'électrolyte avec la peau, les yeux ou les vêtements et toujours se protéger les yeux lors de travaux à proximité d'une batterie. En cas de contact avec de l'électrolyte, effectuer les PREMIERS SOINS suivants.
EXTERNE : rincer abondam-
ment à l'eau courante.
INTERNE : boire beaucoup
d'eau ou de lait et consulter immédiatement un médecin.
YEUX : rincer à l'eau courante
pendant 15 minutes et consul­ter rapidement un médecin.
l'hydrogène, un gaz inflam­mable. Éloigner la batterie des étincelles, flammes, cigarettes, etc., et toujours veiller à bien ventiler la pièce où l'on rechar­ge une batterie, si la charge est effectuée dans un endroit clos.
DE PORTÉE DES ENFANTS.
Page 75
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Conservation de la batterie
1. Si le véhicule est remisé pendant plus d’un mois, déposer la batte­rie, la recharger complètement et la ranger dans un endroit frais et sec.
2. Quand la batterie est remisée pour plus de deux mois, il convient de la contrôler au moins une fois par mois et de la rechar­ger quand nécessaire.
3. Charger la batterie au maximum avant de la remonter sur le véhi­cule.
4. Après avoir remonté la batterie, toujours veiller à connecter cor­rectement ses câbles aux bornes.
ATTENTION:
FCA10630
Toujours veiller à ce que la bat-
terie soit chargée. Remiser une batterie déchargée risque de l'endommager de façon irré­versible.
Utiliser un chargeur spécial à
tension constante pour char­ger les batteries étanches (MF). L'utilisation d'un chargeur de batterie conventionnel va en­dommager la batterie. Si l'on ne peut se procurer un char­geur de batterie étanche, il est indispensable de faire charger la batterie par un concession­naire Yamaha.
FAUB1260
Remplacement des fusibles
1. Fusible principal
2. Fusible de rechange
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-31
10
Page 76
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1
2
3
1. Fusible des feux de stationnement
4
2. Fusible du système de signalisation
3. Fusible de phare
4. Fusible d’allumage
5
5. Fusible du système d’injection électronique de carburant
6. Fusible du ventilateur de radiateur
6
7. Fusible du compteur kilométrique, de la montre et de l’immobilisateur
8. Fusibles de rechange
7
Le fusible principal est situé sous le réservoir de carburant. (Voir page 6-
8
31.). Le boîtier à fusibles, contenant
les fusibles protégeant les divers cir-
9
cuits, se trouve sous la selle du pilote. (Voir page 3-15.)
10
Si un fusible est grillé, le remplacer comme suit.
1. Tourner la clé de contact sur "OFF" et éteindre le circuit élec­trique concerné.
2. Retirer le fusible grillé et le rem­placer par un fusible neuf de l’am­pérage spécifié.
Fusibles spécifiés :
Fusible principal :
30 A
Boîtier à fusibles:
Fusible des feux de stationnement :
10 A Fusible du système de signalisation :
10 A Fusible de phare :
20 A Fusible d’allumage :
10 A Fusible du système d’injection électronique de carburant :
10 A Fusible du ventilateur de radiateur :
7,5 A Fusible de sauvegarde du compteur kilométrique, de la montre et de l’immobilisateur :
10 A
6-32
ATTENTION:
FCA10640
Ne pas utiliser de fusible de calibre supérieur à celui recommandé afin d'éviter de gravement endomma­ger l'équipement électrique, voire de provoquer un incendie.
3. Tourner la clé de contact sur "ON" et allumer le circuit électrique concerné afin de vérifier si le dis­positif électrique fonctionne.
4. Si le fusible neuf grille immédiate­ment, faire contrôler l’équipement électrique par un concessionnaire Yamaha.
Page 77
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAUB1360
Remplacement de l’ampoule de phare
1. Fiche rapide du phare
2. Protection de l'ampoule du phare
1. Porte-ampoule du phare
2. Ampoule du phare
Cet modèle est équipé d’un phare à ampoule de quartz. Si l'ampoule du phare grille, la remplacer comme suit :
1. Tourner le guidon vers le côté gauche afin d’accéder à la fiche rapide du phare.
2. Déconnecter la fiche rapide du phare, puis déposer la protection de l'ampoule.
3. Décrocher le porte-ampoule du phare, puis retirer l'ampoule dé­fectueuse.
FWA10790
AVERTISSEMENT
0
Une ampoule de phare devient brû­lante rapidement après avoir été al­lumée. Il faut donc tenir tout produit inflammable à distance et attendre qu'elle ait refroidi avant de la tou­cher.
4. Monter une ampoule de phare neuve et la fixer à l'aide du porte­ampoule.
6-33
1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule
FCA10650
ATTENTION:
Veiller à ne pas endommager les pièces suivantes :
Ampoule de phare
Ne jamais toucher le verre
d'une ampoule de phare afin de ne pas laisser de résidus graisseux. La graisse réduit la transparence du verre mais aussi la luminosité de l'ampoule, ainsi que sa durée de service. Nettoyer soi­gneusement toute crasse ou trace de doigts sur l'ampoule avec un chiffon imbibé d'al­cool ou de diluant pour pein­ture.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Page 78
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Lentille de phare
Ne pas coller de pellicules
colorées ni autres adhésifs
1
sur la lentille du phare.
Ne pas monter une ampou-
2
3
le de phare d'un wattage su­périeur à celui spécifié.
5. Monter la protection d'ampoule de phare, puis connecter la fiche
4
rapide.
6. Si nécessaire, faire régler le fais-
5
ceau de phare par un conces­sionnaire Y amaha.
6
7
8
9
10
FAUB1380
Remplacement d’une ampoule de veilleuse
1. Douille de la veilleuse
2. Ampoule de veilleuse
Si l’ampoule de veilleuse grille, la rem­placer comme suit.
1. Tourner le guidon vers le côté gauche ou le côté droit afin d’ac­céder à la douille de la veilleuse.
2. Déposer la douille de la veilleuse, attachée à l'ampoule, en tirant sur celle-ci.
3. Extraire l'ampoule défectueuse en tirant sur celle-ci.
4. Monter une ampoule neuve dans la douille.
5. Reposer la douille de veilleuse, attachée à l'ampoule, en ap­puyant sur celle-ci.
6-34
FAUB1370
Remplacement de l’ampoule de feu arrière/stop
1. Protection de l’ampoule de feu arrière/stop
2. Vis de la protection d'ampoule
1. Douille de la l’ampoule de feu arrière/stop
2. Ampoule de feu arrière/stop
Page 79
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1. Déposer la protection d'ampoule du feu stop/arrière après avoir re­tiré les vis.
2. Retirer la douille, attachée à l'am­poule, en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
3. Retirer l'ampoule défectueuse en l'enfonçant et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
4. Monter une ampoule neuve dans la douille, l'enfoncer et la tourner à fond dans le sens des aiguilles d'une montre.
5. Reposer la douille, attachée à l'ampoule, en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
6. Remettre la protection d'ampoule du feu arrière/stop en place, insé­rer les vis, puis les serrer au couple spécifié.
Couple de serrage :
Vis de la protection d’ampoule de feu arrière/stop :
10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
FAU24202
Remplacement d'une ampoule de clignotant
1. Vis
2. Lentille du clignotant
3. Ampoule du clignotant
1. Retirer la lentille du clignotant après avoir retiré la vis.
2. Retirer l'ampoule défectueuse en l'enfonçant et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
3. Monter une ampoule neuve dans la douille, l'enfoncer et la tourner à fond dans le sens des aiguilles d'une montre.
4. Remettre la lentille en place et la fixer à l'aide de la vis.
ATTENTION:
FCA11190
Ne pas serrer la vis à l'excès afin de ne pas risquer de casser la lentille.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
6-35
Page 80
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Remplacement de l'ampoule d'éclairage de la plaque
1
d'immatriculation
2
3
4
5
1. Plaque de renfort
6
2. Douille d’ampoule
3. Ampoule d'éclairage de la plaque d'immatriculation
7
1. Retirer la plaque de renfort après
8
9
10
avoir déposé les vis et les écrous.
2. Extraire la douille d’ampoule de l’éclairage de la plaque d'immatri­culation en tirant sur celle-ci.
N.B.:
Bien veiller à ne pas tirer trop fort sur la douille lors de sa dépose.
FAUB1410
3. Extraire l'ampoule défectueuse en la tirant hors de la douille.
4. Monter une ampoule neuve dans la douille.
5. Reposer la douille en appuyant sur celle-ci.
6. Remonter la plaque de renfort à sa place, puis serrer les vis et les écrous à leur couple spécifique.
Couples de serrage :
Écrou de plaque de renfort :
7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf)
Vis centrale de plaque de renfort :
10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf) Vis supérieure de plaque de renfort :
10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
FAU24350
Calage de la moto
Ce modèle n'étant pas équipé d'une béquille centrale, il convient de prendre les précautions suivantes avant de démonter une roue ou avant d'effectuer tout autre travail qui re­quiert de dresser la moto à la verticale. S'assurer que la moto est stable et à la verticale avant de commencer l'entre­tien. Une solide caisse en bois placée sous le moteur peut améliorer la stabi­lité.
Entretien de la roue avant
1. Immobiliser l'arrière de la moto à l'aide d'une béquille de levage, si l'on dispose de deux béquilles de levage, ou en plaçant un cric de moto sous le cadre, devant la roue arrière.
2. Se servir ensuite d'une béquille de levage pour surélever la roue avant.
6-36
Page 81
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Entretien de la roue arrière
Surélever la roue arrière à l'aide d'une béquille de levage, si disponible, ou en plaçant un cric de moto des deux côtés du cadre, devant la roue arrière ou des deux côtés du bras oscillant.
Roue avant
Dépose de la roue avant
FWA10820
AVERTISSEMENT
Il est préférable de confier tout
travail sur la roue à un conces­sionnaire Yamaha.
Caler solidement la moto pour
qu'elle ne puisse se renverser.
1. Vis de pincement d'axe de roue
2. Axe de roue
3. Vis de fixation d'étrier de frein
4. Support de durite de frein
0
FAU24360
FAU34390
1. Surélever la roue avant en procé­dant comme expliqué à la page 6-
36.
2. Desserrer la vis de pincement d'axe de roue, puis l'axe et les vis de fixation d'étrier de frein.
3. Retirer le support de durite de frein de part et d'autre du véhicu­le après avoir enlevé les vis.
4. Déposer l'étrier de frein de part et d'autre du véhicule après avoir re­tiré les vis de fixation.
FCA11050
ATTENTION:
Ne pas actionner le frein après la dé­pose des étriers, car les plaquettes risquent de se rapprocher à l'excès.
5. Extraire l'axe, puis déposer la roue.
FAU24860
Mise en place de la roue avant
1. Soulever la roue entre les bras de fourche.
2. Remettre l'axe de roue en place.
3. Reposer la roue avant sur le sol.
4. Monter les étriers de frein et les fixer à l'aide des vis de fixation.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
6-37
Page 82
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
N.B.:
Veiller à laisser un écart suffisant entre les plaquettes de frein avant de
1
monter les étriers de frein sur les disques de frein.
2
5. Monter les supports de durite de
3
frein et les fixer à l'aide des vis.
6. Serrer l'axe, la vis de pincement d'axe et les vis de fixation d'étrier
4
de frein à leur couple de serrage spécifique.
5
Couples de serrage :
6
7
8
Axe de roue :
72 Nm (7,2 m·kgf, 52 ft·lbf) Vis de pincement d'axe de roue avant :
14 Nm (1,4 m·kgf, 10 ft·lbf) Vis de fixation d'étrier de frein :
40 Nm (4,0 m·kgf, 29 ft·lbf)
9
7. Appuyer fermement à quelques
10
reprises sur le guidon afin de contrôler le bon fonctionnement de la fourche.
FAU25080
Roue arrière
FAU25311
Dépose de la roue arrière
AVERTISSEMENT
Il est préférable de confier tout
0
travail sur la roue à un conces­sionnaire Yamaha.
Caler solidement la moto pour
qu'elle ne puisse se renverser.
1. Écrou d'axe de roue
2. Vis de réglage de la chaîne de transmission
3. Contre-écrou
4. Chaîne de transmission
FWA10820
1. Axe de roue
2. Support d'étrier de frein
1. Desserrer l'écrou d'axe.
2. Surélever la roue arrière en pro­cédant comme expliqué à la page 6-36.
3. Enlever l'écrou d'axe.
4. Desserrer le contre-écrou situé de part et d'autre du bras oscil­lant.
5. Tourner les vis de réglage de la chaîne de transmission à fond dans le sens (a), puis pousser la roue vers l'avant.
6. Retirer la chaîne de transmission de la couronne arrière.
6-38
Page 83
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
N.B.:
Si l'on éprouve des difficultés à re-
tirer la chaîne de transmission, dé­poser d'abord l'axe de roue, puis soulever la roue suffisamment haut pour que la chaîne saute de la couronne arrière.
La chaîne de transmission est in-
démontable.
7. Maintenir la roue et le support d'étrier de frein et extraire l'axe de roue.
FCA11070
ATTENTION:
Ne pas actionner le frein après la dépose de la roue et du disque de frein, car les plaquettes risquent de se rapprocher à l'excès.
FAU34430
Mise en place de la roue arrière
1. Mettre la roue et le support d'étrier de frein en place en insé­rant l'axe de roue par le côté droit.
N.B.:
S'assurer que la retenue du bras
oscillant est bien insérée dans la fente du support d'étrier de frein.
Veiller à laisser un écart suffisant
entre les plaquettes de frein avant de monter la roue.
2. Monter la chaîne de transmission sur la couronne arrière.
3. Monter l'écrou d'axe, puis reposer la roue arrière sur le sol.
4. Régler la tension de la chaîne de transmission. (Voir page 6-23.)
5. Serrer l'écrou d'axe au couple de serrage spécifié.
Couple de serrage :
Écrou d'axe :
150 Nm (15,0 m·kgf, 108 ft·lbf)
6-39
FAU25870
Diagnostic de pannes
Bien que les véhicules Yamaha subis­sent une inspection rigoureuse à la sortie d'usine, une panne peut tou­jours survenir. Toute défaillance des systèmes d'alimentation, de compres­sion ou d'allumage, par exemple, peut entraîner des problèmes de démarra­ge et une perte de puissance. Les schémas de diagnostic de pannes ci-après permettent d'effectuer rapide­ment et en toute facilité le contrôle de ces pièces essentielles. Si une répa­ration quelconque est requise, confier la moto à un concessionnaire Yama­ha, car ses techniciens qualifiés dis­posent des connaissances, du savoir­faire et des outils nécessaires à son entretien adéquat. Pour tout remplacement, utiliser ex­clusivement des pièces Yamaha d'ori­gine. En effet, les pièces d'autres marques peuvent sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s'useront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations onéreuses.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Page 84
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Schémas de diagnostic de pannes
Problèmes de démarrage ou mauvais rendement du moteur
1
2
3
4
5
6
AVERTISSEMENT
0
Ne jamais contrôler le circuit de carburant en fumant, ou à proximité d'une flamme.
1. Carburant
Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir de carburant.
2. Compression
Actionner le démarreur électrique.
Niveau de carburant suffisant.
Réservoir de carburant vide.
Compression.
Pas de compression.
Contrôler la compression.
Faire le plein de carburant.
Contrôler l’allumage.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur ne se met pas en marche. Contrôler la compression.
FAU25921
3. Allumage
7
Déposer la bougie et
8
contrôler les électrodes.
9
4. Batterie
10
Actionner le démarreur électrique.
Humides.
Sèches.
Le démarreur tourne rapidement.
Le démarreur tourne lentement.
Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
La batterie est en bon état.
Contrôler la connexion des câbles de la batterie et recharger celle-ci si nécessaire.
6-40
Tourner la poignée des gaz jusqu’à mi-course, puis actionner le démarreur.
Le moteur ne se met pas en marche. Contrôler la batterie.
Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Page 85
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Surchauffe du moteur
AVERTISSEMENT
Ne pas enlever le bouchon de radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de
0
FWA10400
la vapeur risquent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
Après avoir retiré la vis de retenue du bouchon du radiateur, poser un chiffon épais ou une serviette sur celui-
ci, puis le tourner lentement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'au point de détente afin de faire tomber la pression résiduelle. Une fois que le sifflement s'est arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis l'enlever.
Faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha.
Faire l’appoint de liquide de refroidissement. (Voir N.B.)
Attendre que le moteur ait refroidi.
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion et le radiateur.
Le niveau du liquide de refroidissement est insuffisant. Contrôler le circuit de refroidissement afin de détecter toute fuite.
Le niveau du liquide de refroidissement est suffisant.
Fuites.
Pas de fuite.
Mettre le moteur en marche. Si le moteur surchauffe à nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha.
N.B.:
Si le liquide de refroidissement recommandé n'est pas disponible, on peut utiliser de l'eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
6-41
Page 86

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO

Soin
Un des attraits incontestés de la moto
1
réside dans la mise à nu de son ana­tomie, mais cette exposition est toute­fois source de vulnérabilité. Rouille et
2
corrosion peuvent apparaître, même sur des pièces de très bonne qualité.
3
Si un tube d'échappement rouillé peut passer inaperçu sur une voiture, l'effet
4
sur une moto est plutôt disgracieux. Un entretien adéquat régulier lui per­mettra non seulement de conserver
5
son allure et ses performances et de prolonger sa durée de service, mais
6
est également indispensable afin de conserver les droits de la garantie.
7
Avant le nettoyage
1. Une fois le moteur refroidi, recou-
8
9
10
vrir la sortie du pot d'échappement à l'aide d'un sachet en plastique.
2. S'assurer que tous les capuchons et couvercles, le capuchon de bougie ainsi que les fiches ra­pides et connecteurs électriques sont fermement et correctement installés.
3. Éliminer les taches tenaces, telles que de l'huile carbonisée sur le carter moteur, à l'aide d'un dégraissant et d'une brosse en veillant à ne jamais en appliquer sur les joints, les pignons, la chaî­ne de transmission et les axes de roue. Toujours rincer la crasse et le dégraissant à l'eau.
Nettoyage
FCA10770
ATTENTION:
Éviter de nettoyer les roues, sur-
tout celles à rayons, avec des produits nettoyants trop acides. S'il s'avère nécessaire d'utiliser ce type de produit afin d'éliminer des taches tenaces, veiller à ne pas l'appliquer plus longtemps que prescrit. Rincer ensuite abondamment à l'eau, sécher immédiatement, puis vaporiser un produit anticorrosion.
Un nettoyage inapproprié risque
d'endommager les pièces en plastique, telles que bulle ou pa­re-brise, carénages et caches. Nettoyer les pièces en plastique
exclusivement avec des chif­fons ou éponges et de l'eau et des détergents doux
Éviter tout contact de produits
chimiques mordants sur les pièces en plastique. Ne pas uti­liser des chiffons ou éponges imbibés de produits nettoyants abrasifs, de dissolvant ou di­luant, de carburant, d'agents dérouilleurs ou antirouille, d'antigel ou d'électrolyte.
Ne pas utiliser des portiques de
lavage à haute pression ou au jet de vapeur. Cela provoque­rait des infiltrations d'eau qui endommageraient les pièces suivantes : joints (de roule­ments de roue, de roulement de bras oscillant, de fourche et de freins), composants élec­triques (fiches rapides, connec­teurs, instruments, contacteurs et feux) et les mises à l'air.
7-1
Page 87
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
Motos équipées d'un pare-brise
ou d'une bulle : ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ni des éponges dures afin d'évi­ter de griffer ou de ternir. Cer­tains produits de nettoyage pour plastique risquent de griffer le pare-brise ou la bulle. Faire un essai sur une zone en dehors du champ de vision afin de s'assu­rer que le produit ne laisse pas de trace. Si la bulle ou le pare­brise est griffé, utiliser un bon agent de polissage pour plas­tiques après le nettoyage.
Après utilisation dans des conditions normales Nettoyer la crasse à l'aide d'eau chau­de, d'un détergent doux et d'une épon­ge douce et propre, puis rincer abon­damment à l'eau claire. Recourir à une brosse à dents ou à un goupillon pour nettoyer les pièces d'accès difficile. Pour faciliter l'élimination des taches plus tenaces et des insectes, déposer un chiffon humide sur ceux-ci quelques minutes avant de procéder au nettoyage.
Après utilisation sous la pluie, à proximité de la mer ou sur des routes salées L'eau accentue l'effet corrosif du sel marin et du sel répandu sur les routes en hiver. Il convient dès lors d'effectuer les travaux suivants après chaque ran­donnée sous la pluie, à proximité de la mer ou sur des routes salées.
N.B.:
Il peut rester des traces du sel répan­du sur les routes bien après la venue du printemps.
1. Nettoyer la moto à l'eau froide sa­vonneuse en veillant à ce que le moteur soit froid.
FCA10790
ATTENTION:
Ne pas utiliser d'eau chaude, car celle-ci augmenterait l'action cor­rosive du sel.
2. Protéger le véhicule de la corro­sion en vaporisant un produit anti­corrosion sur toutes les surfaces métalliques, y compris les sur­faces chromées ou nickelées.
7-2
Après le nettoyage
1. Sécher la moto à l'aide d'une peau de chamois ou d'un es­suyeur absorbant.
2. Sécher immédiatement la chaîne de transmission et la lubrifier afin de prévenir la rouille.
3. Frotter les pièces en chrome, en aluminium ou en acier inoxydable, y compris le système d'échappe­ment, à l'aide d'un produit d'entre­tien pour chrome. Cela permettra même d'éliminer des pièces en acier inoxydable les décolorations dues à la chaleur.
4. Une bonne mesure de prévention contre la corrosion consiste à va­poriser un produit anticorrosion sur toutes les surfaces métal­liques, y compris les surfaces chromées ou nickelées.
5. Les taches qui subsistent peu­vent être éliminées en pulvérisant de l'huile.
6. Retoucher les griffes et légers coups occasionnés par les gra­villons, etc.
7. Appliquer de la cire sur toutes les surfaces peintes.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Page 88
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
8. Veiller à ce que la moto soit par­faitement sèche avant de la remi­ser ou de la couvrir.
1
AVERTISSEMENT
2
S'assurer de ne pas avoir appli-
0
qué d'huile ou de cire sur les
3
freins et les pneus. Si nécessai­re, nettoyer les disques et les
4
garnitures de frein à l'aide d'un produit spécial pour disque de frein ou d'acétone, et nettoyer
5
les pneus à l'eau chaude et au détergent doux.
Effectuer ensuite un test de
6
conduite afin de vérifier le frei-
7
nage et la prise de virages.
8
9
FWA10930
ATTENTION:
FCA10800
Pulvériser modérément huile et
cire et bien essuyer tout excès.
Ne jamais enduire les pièces en
plastique ou en caoutchouc d'huile ou de cire. Recourir à un produit spécial.
Éviter l'emploi de produits de
polissage mordants, car ceux­ci attaquent la peinture.
N.B.:
Pour toute question relative au choix et à l'emploi des produits d'en­tretien, consulter un concessionnaire Yamaha.
FAUM1900
Remisage
Remisage de courte durée
Veiller à remiser la moto dans un en­droit frais et sec. Si les conditions de remisage l'exigent (poussière excessi­ve, etc.), couvrir la moto d'une housse poreuse.
FCA10810
ATTENTION:
Entreposer la moto dans un en-
droit mal aéré ou la recouvrir d'une bâche alors qu'elle est mouillée provoqueront des in­filtrations et de la rouille.
Afin de prévenir la rouille, éviter
l'entreposage dans des caves humides, des étables (en raison de la présence d'ammoniaque) et à proximité de produits chi­miques.
10
7-3
Page 89
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
Remisage de longue durée
Avant de remiser la moto pour plu­sieurs mois :
1. Suivre toutes les instructions de la section "Soin" de ce chapitre.
2. Faire le plein de carburant et, si disponible, ajouter un stabilisa­teur de carburant afin d'éviter que le réservoir ne rouille et que le carburant ne se dégrade.
3. Effectuer les étapes ci-dessous afin de protéger le cylindre, les segments, etc., de la corrosion. a. Retirer le capuchon de bougie
et déposer la bougie.
b. Verser une cuillerée à café
d'huile moteur dans l'orifice de bougie.
c. Remonter le capuchon de
bougie sur la bougie et placer cette dernière sur la culasse de sorte que ses électrodes soient mises à la masse. (Cet­te technique permettra de li­miter la production d'étin­celles à l'étape suivante.)
d. Faire tourner le moteur à plu-
sieurs reprises à l'aide du dé­marreur.
(Ceci permet de répartir l'huile sur la paroi du cylindre.)
e. Retirer le capuchon de la bou-
gie, installer cette dernière et monter ensuite le capuchon.
FWA10950
AVERTISSEMENT
0
Avant de faire tourner le moteur, veiller à mettre les électrodes de bougie à la masse afin d'éviter la production d'étincelles, car celles­ci pourraient être à l'origine de dé­gâts et de brûlures.
4. Lubrifier tous les câbles de com­mande ainsi que les articulations de tous les leviers, pédales, et de la béquille latérale et/ou centrale.
5. Vérifier et, si nécessaire, régler la pression de gonflage des pneus, puis élever la moto de sorte que ses deux roues ne reposent pas sur le sol. S'il n'est pas possible d'élever les roues, les tourner quelque peu chaque mois de sorte que l'humidité ne se concentre pas en un point précis des pneus.
7-4
6. Recouvrir la sortie des pots d'échappement à l'aide d'un sa­chet en plastique afin de prévenir toute pénétration d'humidité.
7. Déposer la batterie et la rechar­ger complètement. La conserver dans un endroit à l'abri de l'humi­dité et la recharger une fois par mois. Ne pas conserver la batte­rie dans un endroit excessive­ment chaud ou froid [moins de 0 °C (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)]. Pour plus d'informations au sujet de l'entreposage de la batte­rie, se reporter à la page 6-31.
N.B.:
Effectuer toutes les réparations né­cessaires avant de remiser la moto.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Page 90
CARACTÉRISTIQUES
8-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Huile moteur:
Type:
SAE10W30 ou SAE10W40 ou SAE15W40 ou SAE20W40 ou SAE20W50
Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SE, SF, SG et au- delà
Quantité d’huile moteur:
Sans remplacement de l’élément du filtre à huile:
3,00 L (3,17 US qt) (2,64 Imp.qt) Avec remplacement de l’élément du filtre à huile:
3,10 L (3,28 US qt) (2,72 Imp.qt) Quantité totale (moteur à sec):
3,40 L (3,60 US qt) (2,99 Imp.qt)
Refroidissement:
Capacité du radiateur (circuit compris):
1,00 L (1,05 US qt) (0,88 Imp.qt) (Radiateur) + 0,25 L (0,26 US qt) (0,22 Imp.qt) (Vase d’expansion)
Capacité du vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau maximum):
0,25 L (0,26 US qt) (0,22 Imp.qt)
Du niveau minimum au maximum:
0,15 L (0,16 US qt) (0,13 Imp.qt)
Filtre à air:
Élément du filtre à air:
Élément en papier huilé
Carburant:
Carburant recommandé:
Supercarburant sans plomb exclusivement
Capacité du réservoir:
15,0 L (3,96 US gal) (3,30 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
4,25 L (1,12 US gal) (0,93 Imp.gal)
Système d’injection électronique de carburant:
Fabricant:
DENSO
Modèle:
297500-0390
Bougie:
Fabricant/modèle:
NGK/CR7E
Écartement des électrodes:
0,7-0,8 mm (0,028-0,032 in)
Embrayage:
Type:
Humide, multidisque
Transmission:
Système de réduction primaire:
Engrenage droit
Dimensions:
Longueur hors tout:
2070 mm (81,49 in)
Largeur hors tout:
860 mm (33,85 in)
Hauteur hors tout:
1115 mm (43,89 in)
Hauteur de la selle:
805 mm (31,69 in)
Empattement:
1420 mm (55,90 in)
Garde au sol:
200 mm (7,87 in)
Rayon de braquage minimum:
2225 mm (87,59 in)
Poids:
Avec huile et carburant:
192 kg (423 lb) 195,2 kg (429 lb) (version EU3)
Moteur:
Type de moteur:
Refroidissement par liquide, 4 temps, SACT
Disposition du ou des cylindres:
Monocylindre incliné vers l’avant
Cylindrée:
660,0 cm3(40,27 cu.in)
Alésage course:
100,0 x 84,0 mm (3,94 x 3,31 in)
Taux de compression:
10,00 : 1
Système de démarrage:
Démarreur électrique
Système de graissage:
Carter sec
-20-100 1020304050°C
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 20W-40
SAE 20W-50
SAE 15W-40
Page 91
CARACTÉRISTIQUES
Taux de réduction primaire:
75/36 (2,083)
Système de réduction secondaire:
Entraînement par chaîne
Taux de réduction secondaire:
47/15 (3,133)
Type de boîte de vitesses:
Prise constante, 5 rapports
Commande:
Au pied gauche
Rapport de démultiplication:
re
:
1
30/12 (2,500)
e
:
2
26/16 (1,625)
e
:
3
23/20 (1,150)
e
:
4
20/22 (0,909)
e
:
5
20/26 (0,769)
Partie cycle:
Type de cadre:
Stuttura tubulaire type diamant
Angle de chasse:
26°
Chasse:
97,0 mm (3,81 in)
Pneu avant:
Type:
Sans chambre à air (Tubeless)
Taille:
120/70-ZR17M/C (58W), 120/70-R17M/C (58H)
Fabricant/modèle:
DUNLOP D270F PIRELLI SCORPION SYNC
Pneu arrière:
Type:
Sans chambre à air (Tubeless)
Taille:
160/60-ZR17M/C (69W), 160/60-R17M/C (69H)
Fabricant/modèle:
DUNLOP D270 PIRELLI SCORPION SYNC
Charge:
Charge maximale:
186 kg (410 lb) (Poids total du pilote, du passager, du chargement et des accessoires)
Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids):
Conditions de charge:
0–90 kg (0-198 lb)
Avant:
210 kPa (30 psi) (2,1 kgf/cm
Arrière:
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
Conditions de charge:
90-186 kg (198-410 lb)
Avant:
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
Arrière:
250 kPa (36 psi) (2,5 kgf/cm3) Conduite à haute vitesse: Avant:
210 kPa (30 psi) (2,1 kgf/cm
8-2
3
)
3
)
3
)
3
)
Arrière:
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
Roue avant:
Type de roue:
En alliage
Taille de jante:
17M/C x MT3.50
Roue arrière:
Type de roue:
En alliage
Taille de jante:
17M/C x MT5.00
Frein avant:
Type:
Frein double disque
Commande:
À la main droite
Liquide recommandé:
DOT 4
Frein arrière:
Type:
Frein monodisque
Commande:
Au pied droit
Liquide recommandé:
DOT 4
Suspension avant:
Type:
Fourche télescopique
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal/amortisseur hydraulique
Débattement de roue:
130,0 mm (5,12 in)
3
)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Page 92
CARACTÉRISTIQUES
Suspension arrière:
Type:
Bras oscillant (monocross)
1
2
3
4
5
6
7
8
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal/amortisseur hydraulique et à gaz, précontrainte de ressort réglable
Débattement de roue:
120,0 mm (4,72 in)
Partie électrique:
Système d’allumage:
Allumage transistorisé (numérique)
Alternateur avec rotor à aimantation
permanente
Batterie:
Modèle:
GT9B-4
Voltage, capacité:
12 V, 8 Ah
Phare:
Type d’ampoule:
Ampoule halogène
Voltage et wattage d’ampoule x quantité:
9
10
Phare:
12 V, 55 W/60 W x 1
Veilleuse:
12 V, 3 W x 1
Feu arrière/stop:
12 V, 5 W/21 W x 1
Clignotant avant:
12 V, 10 W x 2
Clignotant arrière:
12 V, 10 W x 2
Éclairage des instruments:
Éclairage postérieur au LED
Témoin de point mort:
LED
Témoin des clignotants:
LED
Témoin de feu de route:
LED
Témoin d’avertissement du niveau de
carburant: LED
Témoin d’avertissement de la température
du liquide de refroidissement: LED
Témoin d’avertissement de panne du
moteur: LED
Témoin de l’immobilisateur antivol:
LED
Fusibles:
Fusible principal:
30 A
Fusible de phare:
20 A
Fusible du système de signalisation:
10 A
Fusible d’allumage:
10 A
Fusible des feux de stationnement:
10 A
Fusible du ventilateur de radiateur:
7.5 A 8-3
Fusible du système d’injection électronique de carburant:
10 A Fusible de sauvegarde du compteur kilométrique, de la montre et de l’immobilisateur :
10 A
Page 93

RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES

Numéros d'identification
Inscrire le numéro d'identification de la clé, le numéro d'identification du véhi­cule et les codes figurant sur l'étiquet­te du modèle aux emplacements pré­vus, pour référence lors de la commande de pièces de rechange au­près d'un concessionnaire Yamaha ou en cas de vol du véhicule.
NUMÉRO D'IDENTIFICATION DE LA CLÉ :
NUMÉRO D'IDENTIFICA TION DU VÉHICULE :
RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR L'ÉTIQUETTE DU MODÈLE :
Numéro d'identification de la clé
1. Numéro d'identification de la clé
2. Clé enregistrement codes (rouge)
3. Clés de contact conventionnelles (noir)
Le numéro d'identification de la clé est poinçonné sur l'onglet de la clé. Inscri­re ce numéro à l'endroit prévu et s'y référer lors de la commande d'une nouvelle clé.
Numéro d'identification du véhicule
1. Numéro d'identification du véhicule
Le numéro d'identification du véhicule est poinçonné sur le tube de direction. Inscrire ce numéro à l'endroit prévu.
N.B.:
Le numéro d'identification du véhicule sert à identifier la moto et, selon les pays, est requis lors de son immatricu­lation.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
å ç
9-1
Page 94
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU26520
Étiquette des codes du modèle
1
2
3
4
1. Étiquette des codes du modèle
5
L'étiquette du modèle est collée sur le cadre, sous la selle du passager. (Voir
6
page 3-14.) Inscrire les renseigne­ments repris sur cette étiquette dans l'espace prévu à cet effet. Ces rensei-
7
gnements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange
8
auprès d'un concessionnaire Yamaha.
9
10
9-2
Page 95
INDEX
A
Alarme antivol ....................................3-8
Amortisseur......................................3-16
Réglage ........................................3-16
Ampoule de clignotant,
remplacement...............................6-35
Ampoule d'éclairage de la plaque
d'immatriculation, remplacement....6-36
Ampoule de feu arrière/stop,
remplacement...............................6-34
Ampoule du phare, remplacement...6-33
Antivol ................................................3-2
Appel de phare, contacteur................3-9
Avertisseur, contacteur.......................3-9
B
Batterie.............................................6-29
Accès à la batterie........................6-29
Charge de la batterie....................6-30
Conservation de la batterie...........6-31
Béquille latérale................................3-18
Contrôle contacteur ......................3-20
Contrôle et lubrification .................6-27
Bloc de compteurs multifonctions......3-5
Commande de la luminosité des
témoins...........................................3-8
Compte-tours..................................3-6
Compteur kilométrique et
totalisateurs ....................................3-6
Dispositifs de détection de
pannes............................................3-7
Montre.............................................3-7
Bouchon du réservoir de
carburant.......................................3-11
Bougie, contrôle.................................6-6
C
Câble des gaz, réglage du jeu.........6-15
Câbles, contrôle et lubrification........6-25
Caches, dépose et repose.................6-6
Calage de la moto............................6-36
Caractéristiques.................................8-1
Carburant.........................................3-12
Carburant, économies........................5-3
Chaîne de transmission...................6-23
Contrôle de la tension...................6-23
Nettoyage et graissage.................6-24
Réglage de la tension de la
chaîne de transmission.................6-23
Clés....................................................3-1
Numéro d’identification...................9-1
Clignotants.........................................3-9
Contacteur......................................3-9
Remplacement ampoule...............6-35
Témoin............................................3-4
Codes du modèle ...............................9-2
Combiné ressort-amortisseur,
réglage..........................................3-16
Combinés de contacteurs..................3-9
Contacteur d’appel de phare..........3-9
Contacteur d’avertisseur.................3-9
Contacteur des clignotants.............3-9
Contacteur des feux de détresse .3-10
Contacteur du démarreur ...............3-9
Coupe-circuit du moteur.................3-9
Inverseur feu de route/feu
de croisement.................................3-9
Commande de la luminosité des
témoins...........................................3-8
Commandes et instruments...............2-3
Description......................................3-1
Comment réduire sa consommation
de carburant....................................5-3
Compteur de vitesse..........................3-6
Compteur kilométrique et
totalisateurs ....................................3-6
Compte-tours .....................................3-6
Contacteur à clé/antivol .....................3-2
Contacteur d’appel de phare..............3-9
Contacteur d’avertisseur....................3-9
Contacteur des clignotants ................3-9
Contacteur des feux de détresse .....3-10
Contacteur du démarreur ...................3-9
Contacteur intégré à la béquille
latérale, contrôle..........................3-20
Contrôle et lubrification de la
béquille latérale.............................6-27
Contrôle et lubrification de la
pédale de frein.............................6-26
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz ........6-25
Contrôle et lubrification des
câbles ...........................................6-25
Contrôle et lubrification des leviers
de frein et d'embrayage ................6-26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Page 96
INDEX
Contrôles avant utilisation ..................4-1
Points à contrôler............................4-2
Coupe-circuit d’allumage, système..3-19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Contrôle........................................3-20
Coupe-circuit du moteur.....................3-9
D
Description.........................................2-1
Commandes et instruments............2-3
Vue droite .......................................2-2
Vue gauche.....................................2-1
Diagnostic de pannes ......................6-39
Schémas de diagnostic
de pannes.....................................6-40
Surchauffe du moteur...................6-41
Direction, contrôle............................6-28
Dispositif de détection de pannes ......3-7
Durit de mise à l’air/de trop-plein
du réservoir de carburant .............3-13
E
Élément du filtre à air .......................6-13
Nettoyage du tube de vidange .....6-13
Remplacement..............................6-13
Élément du filtre à huile moteur.......6-10
Embrayage, levier............................3-10
Embrayage, réglage de la garde
du levier........................................6-19
Entretiens périodiques et petites
réparations......................................6-1
F
Feu de route, témoin..........................3-4
Filtre à air.........................................6-13
Fourche, contrôle.............................6-27
Frein, levier.......................................3-11
Frein, pédale ....................................3-11
Fusibles, remplacement...................6-31
G
Garde du levier d'embrayage,
réglage..........................................6-19
Graissage de la chaîne de
transmission..................................6-24
H
Huile moteur et élément de
filtre à huile.....................................6-8
I
Immobilisateur antivol ........................3-1
Instruments ........................................2-3
Inverseur feu de route/feu de
croisement......................................3-9
J
Jeu de câble des gaz, réglage.........6-15
Jeu des soupapes ............................6-15
L
Levier de embrayage.......................3-10
Levier de frein ..................................3-11
Leviers de frein et d’embrayage,
contrôle et lubrification..................6-26
Liquide de frein ................................6-22
Changement.................................6-22
Contrôle du niveau .......................6-21
Liquide de refroidissement ...............6-12
Lubrification de béquille latérale ......6-27
Lubrification de la pédale de frein....6-26
Lubrification de la suspension
latérale..........................................6-27
Lubrification des câbles ...................6-25
Lubrification des leviers de frein
et d’embrayage.............................6-26
Lubrification poignée et câble
des gaz.........................................6-25
M
Mise en marche du moteur................5-1
Montre................................................3-7
Moteur, mise en marche....................5-1
N
Numéro d’identification de la clè ........9-1
Numéro d’identification du véhicule...9-1
Numéros d’identification.....................9-1
P
Pannes, diagnostic...........................6-39
Passage des vitesses........................5-2
Pédale de frein.................................3-11
Lubrification ..................................6-26
Pédale de frein et sélecteur,
contrôle et lubrification..................6-26
Plaque d'immatriculation,
remplacement de l’ampoule
d'éclairage.....................................6-36
Plaquettes de frein, contrôle............6-20
Pneus...............................................6-16
Page 97
INDEX
Contrôle des pneus ......................6-17
Pression de gonflage ....................6-16
Renseignements sur les pneus....6-18
Poignée et câble des gaz, contrôle
et lubrification................................6-25
Point mort, témoin ..............................3-4
Points à contrôler avant chaque
utilisation.........................................4-2
Pot catalytique..................................3-13
Pression de gonflage des pneus .....6-16
R
Régime de ralenti du moteur,
réglage..........................................6-14
Remisage...........................................7-3
Renseignements complémentaires....9-1
Réservoir de carburant, bouchon.....3-12
Rodage du moteur.............................5-3
Roue arrière.....................................6-38
Dépose .........................................6-38
Mise en place ...............................6-38
Roue avant.......................................6-37
Dépose .........................................6-37
Mise en place ...............................6-37
Roues coulées .................................6-19
Roulements de roue, contrôle..........6-29
S
Schémas de diagnostic de pannes ..6-40
Sécurité..............................................1-1
Sélecteur..........................................3-10
Selles ...............................................3-14
Soin et remisage de la moto..............7-1
Soupapes, réglage du jeu................6-15
Stationnement....................................5-4
Suspension latérale, lubrification.....6-37
T
Tableau des entretiens et
graissages périodiques...................6-2
Témoin d'alerte de la température
du liquide de refroidissement..........3-5
Témoin d'alerte de panne moteur......3-4
Témoin d’avertissement du niveau
de carburant....................................3-5
Témoin de feu de route......................3-4
Témoin de l'immobilisateur antivol .....3-4
Témoin de point mort.........................3-4
Témoin des clignotants......................3-4
Témoins et témoins d'alerte ...............3-4
Clignotants......................................3-4
Feu de route...................................3-4
Immobilisateur antivol.....................3-4
Niveau de carburant.......................3-5
Panne moteur.................................3-4
Point mort .......................................3-4
Température du liquide de
refroidissement...............................3-5
Trousse de réparation ........................6-1
U
Utilisation et conseils importants
concernant le pilotage ....................5-1
V
Véhicule, numéro d’identification.......9-1
Veilleuse, remplacement..................6-34
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Page 98
Page 99
YAMAHAMOTOR ITALIAS.P.A.
PRINTED IN ITALY
Loading...