YAMAHA MT03-2007 User Manual

F R A N Ç A
S
I
DECLARATION of CONFORMITY
We Company: MORIC CO., LTD. Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
Hereby declare that the product:
Kind of equipment: IMMOBILIZER
Type-designation: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents:
R&TTE Directive(1999/5/EC) EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2000) Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Place of issue: Shizuoka, Japan
Date of issue: 1 Aug. 2002
Revolution record No. Contents Date
To change contact person and integrate type-designation. 9 Jun. 2005
General manager of quality assurance div.
representative name and signature
MORIC CO., LTD.
1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 JAPAN Telephone +81-538-85-0757 Facsimile +81-538-85-0456
URL:http://www.moric-jp.com
1

INTRODUCTION

Bienvenue dans l'univers des deux roues de Yamaha ! Le modèle MT-03 est le fruit de la vaste expérience de Y amaha dans l'application des technologies de pointe à la concep­tion et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine. Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la MT-03, il faut prendre le temps de lire attentivement ce ma­nuel. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l'utilisation, aux contrôles et à l'entre­tien de cette moto, mais aussi d'importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers contre les ac­cidents. Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s'ils sont bien suivis, permettront de conserver le véhicule en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha. L'équipe Yamaha espère que cette moto procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilo­mètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ !
Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner
AVERTISSEMENT
des blessures graves ou la mort du pilote, d'une personne se trouvant à proximité ou
0
d'une personne inspectant ou réparant la moto.
ATTENTION:
N.B.:
La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d'endommager la moto.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des di­vers travaux.
N.B.:
Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à l'acheteur en cas de vente ultérieure du véhicule.
Yamaha est sans cesse à la recherche d'améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par consé-
quent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l'impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l'entretien du véhicule, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA10030
AVERTISSEMENT
0
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D'UTILISER LA MOTO.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
MT-03
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
©2006 par Yamaha Motor Italia S.P.A.
2meédition, septembre 2006
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de Yamaha Motor Italia S.P.A.
est formellement interdite.
Imprimé en Italie
FAUB1011
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............1-1
Conduite en toute sécurité ................1-1
Équipement.......................................1-2
Modifications.....................................1-2
Charge et accessoires......................1-2
Essence et gaz d'échappement........1-4
DESCRIPTION.....................................2-1
Vue gauche .......................................2-1
Vue droite..........................................2-2
Commandes et instruments..............2-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS....3-1
Immobilisateur antivol.......................3-1
Contacteur à clé/antivol ....................3-2
Témoins et témoins d'alerte..............3-4
Bloc de compteurs multifonctions.....3-5
Compte-tours ....................................3-6
Compteur kilométrique et
totalisateurs................................3-6
Montre...............................................3-7
Dispositifs de détection de pannes...3-7 Commande de la luminosité
des témoins ................................3-8
Alarme antivol (en option) .................3-8
Combinés de contacteurs.................3-9
Levier d'embrayage ........................3-10
Sélecteur.........................................3-10
Levier de frein .................................3-11
Pédale de frein................................3-11
Bouchon de réservoir de
carburant ..................................3-11
Carburant........................................3-12
Durit de mise à l’air/de trop-plein
du réservoir de carburant .........3-13
Pot catalytique ................................3-13
Selles ..............................................3-14
Réglage du combiné ressort-
amortisseur ..............................3-16
Béquille latérale ..............................3-18
Coupe-circuit d'allumage.................3-19
CONTRÔLES AVANT
UTILISATION.......................................4-1
Points à contrôler avant chaque
utilisation ....................................4-2
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT
LE PILOTAGE......................................5-1
Mise en marche du moteur...............5-1
Passage des vitesses.......................5-2
Comment réduire sa consommation
de carburant...............................5-3
Rodage du moteur............................5-3
Stationnement...................................5-4
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET
PETITES RÉPARATIONS ....................6-1
Trousse de réparation.......................6-1
Tableau des entretiens et
graissages périodiques..............6-2
Dépose et repose des caches..........6-6
Contrôle de la bougie........................6-6
Huile moteur et élément de
filtre à huile.................................6-8
Liquide de refroidissement..............6-12
Remplacement de l'élément
du filtre à air et nettoyage
du tube de vidange ..................6-13
Réglage du régime de ralenti
du moteur.................................6-14
Réglage du jeu de câble des gaz...6-15
Jeu des soupapes...........................6-15
Pneus..............................................6-16
Roues coulées................................6-19
Réglage de la garde du levier
d'embrayage.............................6-19
Contrôle des plaquettes de
frein avant et arrière .................6-20
Contrôle du niveau du liquide
de frein.....................................6-21
Changement du liquide de frein......6-22
Contrôle de la tension de la
chaîne de transmission............6-23
TABLE DES MATIÈRES
Nettoyage et graissage de la
chaîne de transmission............6-24
Contrôle et lubrification
des câbles................................6-25
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz ....6-25
Contrôle et lubrification des leviers
de frein et d'embrayage ...........6-26
Lubrification de la pédale de frein...6-26 Contrôle et lubrification de
la béquille latérale....................6-27
Lubrification de la suspension
latérale ....................................6-27
Contrôle de la fourche ....................6-27
Contrôle de la direction ...................6-28
Contrôle des roulements de roue .....6-29
Batterie............................................6-29
Remplacement des fusibles............6-31
Remplacement de l'ampoule
du phare...................................6-33
Remplacement d'une ampoule
de veilleuse..............................6-34
Remplacement de l’ampoule
de feu arrière/stop....................6-34
Remplacement d'une ampoule
de clignotant .............................6-35
Remplacement de l'ampoule
d'éclairage de la plaque
d'immatriculation ......................6-36
Calage de la moto...........................6-36
Roue avant......................................6-37
Roue arrière....................................6-38
Diagnostic de pannes .....................6-39
Schémas de diagnostic
de pannes ................................6-40
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO...7-1
Soin...................................................7-1
Remisage..........................................7-3
CARACTÉRISTIQUES.........................8-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES.........................9-1
Numéros d'identification....................9-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LES MOTOS SONT DES VÉHICULES MONOVOIES. LEUR SÉCURITÉ DÉ­PEND DE TECHNIQUES DE CONDUI-
1
TE ADÉQUATES ET DES CAPACITÉS DU CONDUCTEUR. TOUT CONDUC-
2
TEUR DOITPRENDRE CONNAISSAN­CE DES EXIGENCES SUIVANTES
3
A VANT DE PRENDRE LAROUTE. LE PILOTE DOIT :
S'INFORMER CORRECTE-
4
MENT AUPRÈS D'UNE SOUR­CE COMPÉTENTE SUR TOUS
5
LES ASPECTS DE L'UTILISA­TION D'UNE MOTO.
OBSERVER LES AVERTISSE-
6
MENTS ET PROCÉDER AUX EN­TRETIENS PRÉCONISÉS DANS
7
8
LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE.
SUIVRE DES COURS AFIN
D'APPRENDRE À MAÎTRISER LES TECHNIQUES DE CONDUI-
9
TE SÛRES ET CORRECTES.
FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE
PAR UN MÉCANICIEN COMPÉ-
10
TENT AUX INTERVALLES INDI­QUÉS DANS LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE OU LORSQUE L'ÉTAT DE LA MÉCANIQUE L'EXIGE.
Conduite en toute sécurité
Toujours effectuer les contrôles
avant utilisation. Un contrôle mé­ticuleux peut permettre d'éviter des accidents.
Cette moto est conçue pour le
transport du pilote et d'un passa­ger.
La plupart des accidents de circu-
lation entre voitures et motos sont dus au fait que les automobilistes ne voient pas les motos. En se faisant bien voir, on peut diminuer les risques d'accident.
Dès lors :
• Porter une combinaison de couleur vive.
• Être particulièrement prudent à l'approche des carrefours, car c'est aux carrefours que la plu­part des accidents de moto se produisent.
• Rouler dans le champ de visibi­lité des automobilistes. Éviter de rouler dans leur angle mort.
1-1
De nombreux accidents sont dus
au manque d'expérience du pilo­te. Ce sont, en effet, les motocy­clistes qui n'ont pas un permis spécial pour véhicules à deux roues qui ont le plus d'accidents.
• Ne pas rouler avant d'avoir ac­quis un permis de conduire et ne prêter sa moto qu'à des pi­lotes expérimentés.
• Connaître ses limites et ne pas se surestimer. Afin d'éviter un accident, se limiter à des ma­nœuvres que l'on peut effec­tuer en toute confiance.
• S'exercer à des endroits où il n'y a pas de trafic tant que l'on ne s'est pas complètement fa­miliarisé avec la moto et ses commandes.
De nombreux accidents sont pro-
voqués par des erreurs de conduite du pilote de moto. Une erreur typique consiste à prendre un virage trop large en raison d'une VITESSE EXCESSIVE ou un virage trop court (véhicule pas assez incliné pour la vitesse).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Toujours respecter les limites de vitesse et ne jamais rouler plus vite que ne le permet l'état de la route et le trafic.
• Toujours signaler clairement son intention de tourner ou de changer de bande de circula­tion. Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes.
La posture du pilote et celle du
passager est importante pour le contrôle correct du véhicule.
• Le pilote doit garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les repose-pieds afin de conserver le contrôle de la moto.
• Le passager doit toujours se te­nir des deux mains, soit au pilo­te, soit à la poignée du passager ou à la poignée de manutention, si le modèle en est pourvu, et garder les deux pieds sur les re­pose-pieds du passager.
• Ne jamais prendre en charge un passager qui ne puisse pla­cer fermement ses deux pieds sur les repose-pieds.
Ne jamais conduire après avoir
absorbé de l'alcool, certains mé­dicaments ou des drogues.
Cette moto a été conçue pour
être utilisée sur route unique­ment. Ce n'est pas un véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en moto résultent de blessures à la tête. Le port du casque est le seul moyen d'évi­ter ou de limiter les blessures à la tête.
Toujours porter un casque homo-
logué.
Porter une visière ou des lunettes
de protection. Si les yeux ne sont pas protégés, le vent risque de troubler la vue et de retarder la détection des obstacles.
Porter des bottes, une veste, un
pantalon et des gants solides pour se protéger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient s'accrocher aux leviers de com­mande, aux repose-pieds ou mê­me aux roues, ce qui risque d'être la cause d'un accident.
1-2
Ne jamais toucher le moteur ou
l'échappement pendant ou après la conduite. Ils peuvent devenir très chauds et occasionner des brûlures. Toujours porter des vê­tements de protection qui cou­vrent les jambes, les chevilles et les pieds.
Les consignes ci-dessus s'adres-
sent également au passager.
Modifications
Des modifications non approuvées par Yamaha ou le retrait de pièces d'origine peuvent rendre la conduite de la moto dangereuse et être la cau­se d'accidents graves. Certaines mo­difications peuvent, en outre, rendre l'utilisation de la moto illégale.
Charge et accessoires
Le fait de monter des accessoires ou de fixer des bagages sur la moto peut réduire sa stabilité et sa maniabilité si la répartition du poids est modifiée. Afin d'éviter tout risque d'accident, monter accessoires et bagages avec beau­coup de soin. Redoubler de prudence lors de la conduite d'une moto chargée
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
d'accessoires ou de bagages. Voici quelques directives à suivre concer­nant les accessoires et le chargement :
1
Charge S'assurer que le poids total du pilote,
2
du passager, des bagages et des ac­cessoires ne dépasse pas la charge
3
maximum.
4
Charge maximale :
186 kg (410 lb)
5
Même lorsque cette limite de poids n'est pas dépassée, garder les points
6
suivants à l'esprit :
Les bagages et les accessoires
7
doivent être fixés aussi bas et près de la moto que possible.
8
S'efforcer de répartir au mieux le poids de façon égale des deux
9
10
côtés de la moto afin de ne pas la déséquilibrer.
Un déplacement soudain du char-
gement peut créer un déséqui­libre. S'assurer que les acces­soires et les bagages sont correctement attachés avant de prendre la route. Contrôler fré-
quemment les fixations des ac­cessoires et des bagages.
Ne jamais placer des objets
lourds ou volumineux sur le gui­don, la fourche ou le garde-boue avant. Ces objets (ex. : sac de couchage, sac à dos ou tente) peuvent déstabiliser la direction et rendre le maniement plus difficile.
Accessoires Des accessoires Yamaha d'origine sont disponibles. Ceux-ci sont spécia­lement conçus pour cette moto. Yama­ha ne pouvant tester tous les acces­soires disponibles sur le marché, le propriétaire est personnellement res­ponsable de la sélection, du montage et de l'utilisation d'accessoires d'autres marques. Sélectionner et monter judi­cieusement tout accessoire. Respecter les conseils suivants lors du montage d'accessoires, ainsi que ceux donnés à la section "Charge".
1-3
Ne jamais monter d'accessoires
ou transporter de bagages qui pourraient nuire au bon fonction­nement de la moto. Examiner soi­gneusement les accessoires avant de les monter pour s'assu­rer qu'ils ne réduisent en rien la garde au sol, l'angle d'inclinaison dans les virages, le débattement limite de la suspension, la course de la direction ou le fonctionne­ment des commandes. Vérifier aussi qu'ils ne cachent pas les feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le guidon ou autour de la fourche peuvent créer des déséqui­libres dus à une mauvaise dis­tribution du poids ou à des changements d'ordre aérody­namique. Si des accessoires sont montés sur le guidon ou autour de la fourche, ils doivent être aussi légers et compacts que possible.
• Des accessoires volumineux risquent de gravement réduire la stabilité de la moto en raison d'effets aérodynamiques.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le vent peut avoir tendance à soulever la moto et le vent laté­ral peut la rendre instable. De tels accessoires peuvent éga­lement rendre le véhicule in­stable lors du croisement ou du dépassement de camions.
• Certains accessoires peuvent forcer le pilote à modifier sa position de conduite. Une po­sition de conduite incorrecte réduit la liberté de mouve­ment du pilote et peut limiter son contrôle du véhicule. De tels accessoires ne sont donc pas recommandés.
La prudence est de rigueur lors
de l'installation de tout accessoire électrique supplémentaire. Si les accessoires excèdent la capacité du système électrique de la moto, une panne électrique peut résul­ter, ce qui risque de provoquer des problèmes d'éclairage et une perte de puissance du moteur.
Essence et gaz d'échappement
L'ESSENCE EST UN PRODUIT
TRÈS INFLAMMABLE :
• Toujours couper le moteur avant de faire le plein.
• Bien veiller à ne pas renverser d'essence sur le moteur et sur les éléments de l'échappement.
• Ne pas faire le plein en fumant ou à proximité d'une flamme.
Ne jamais mettre le moteur en
marche ou le laisser tourner dans un local fermé. Les gaz d'échappe­ment sont toxiques et peuvent en­traîner une perte de connaissance et même la mort en peu de temps. Ne laisser tourner le moteur que dans un endroit bien ventilé.
Toujours couper le moteur et reti-
rer la clé de contact avant de lais­ser la moto sans surveillance. Au moment de se garer, garder les points suivants à l'esprit :
• Comme le moteur et les éléments de l'échappement peuvent deve­nir brûlants, il convient de se ga­rer de façon à ce que les piétons ou les enfants ne risquent pas de toucher ces éléments.
1-4
• Ne pas garer la moto dans une descente ou sur un sol meuble, car elle pourrait facilement se renverser.
• Ne pas garer la moto près d'une source de flammes ou d'étincelles (ex. un poêle au pé­trole ou un brasier quel­conque), afin d'éviter tout risque d'incendie.
Lors du transport de la moto dans
un autre véhicule, s'assurer qu'el­le soit bien à la verticale. Si la mo­to est inclinée, de l'essence risque de fuir du réservoir de car­burant.
En cas d'ingestion d'essence,
d'inhalation importante de vapeur d'essence ou d'éclaboussure dans les yeux, consulter immé­diatement un médecin. En cas d'éclaboussure d'essence sur la peau ou les vêtements, se laver immédiatement à l'eau et au sa­von et changer de vêtements.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

DESCRIPTION

Vue gauche
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1. Fusible principal (page 6-31)
2. Batterie (page 6-29)
3. Vis de réglage du ralenti (page 6-14)
4. Élément du filtre à air (page 6-13)
5. Trousse de réparation (page 6-1)
6. Serrure de selle (page 3-14)
7. Sélecteur (page 3-10)
8. Vis de vidange d’huile moteur (carter moteur) (page 6-9)
9. Vis de vidange d’huile moteur (réservoir d’huile) (page 6-9)
2-1
Vue droite
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10. Poignée de manutention
11. Boîtier à fusibles (page 6-32)
12. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-21)
13. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-21)
14. Vase d’expansion (page 6-12)
15. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-8)
16. Vis de vidange du liquide de refroidissement (page 6-12)
17. Élément de filtre à huile moteur (page 6-10)
18. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné res­sort-amortisseur (page 3-16)
19. Pédale de frein (page 3-11)
2-2
10
DESCRIPTION
Commandes et instruments
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1. Levier d’embrayage (page 3-10)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-9)
3. Bloc de compteurs multifonctions et témoins d'alerte (page 3-3, 3-5)
4. Contacteur à clé/antivol (page 3-2)
5. Combiné de contacteurs droit (page 3-9)
6. Poignée des gaz (page 6-15)
7. Levier de frein (page 3-11)
8. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-11)
2-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Immobilisateur antivol
1. Clé enregistrement codes (rouge)
2. Clés de contact conventionnelles (noir)
Ce véhicule est équipé d'un immobili­sateur, dispositif de dissuasion de vol intégré, protégeant le véhicule grâce au principe de réenregistrement de codes dans les clés de contact. Le système est constitué des éléments suivants :
une clé d'enregistrement de
codes (anneau en plastique rou­ge)
deux clés de contact convention-
nelles (anneau en plastique noir), dont le code peut être remplacé
un transpondeur (dans la clé
d'enregistrement de codes)
un immobilisateur
un bloc de commande électro-
nique
un témoin de l'immobilisateur an-
tivol (Voir page 3-3.) La clé à anneau rouge permet d'enre­gistrer les codes dans chacune des clés conventionnelles. L'enregistre­ment d'un code étant un procédé déli­cat, il faut le confier à un concession­naire Yamaha, en se présentant chez lui avec le véhicule ainsi que les trois clés. Ne pas se servir de la clé à an­neau rouge pour l'utilisation classique du véhicule. Celle-ci ne doit servir que pour l'enregistrement des codes. Tou­jours se servir d'une clé à anneau noir pour conduire le véhicule.
FCA11820
ATTENTION:
NE PAS PERDRE LA CLÉ D'ENRE-
GISTREMENT DE CODE ! EN CAS
DE PERTE, CONTACTER IMMÉ-
DIATEMENT SON CONCES-
SIONNAIRE ! Sans cette clé, tout
réenregistrement de code est
impossible. Le moteur se mettra en marche avec les clés conven­tionnelles, mais il faudra rempla­cer tout le système de l'immobi­lisateur antivol si l'enregis­trement d'un nouveau code s'avère nécessaire (p. ex., fabri­cation d'un double supplémen­taire ou perte de toutes les clés conventionnelles). Il est dès lors hautement recommandé d'utili­ser une des clés convention­nelles pour la conduite et de conserver la clé d'enregistre­ment de codes dans un lieu sûr.
Ne plonger aucune des clés
dans du liquide.
N'exposer aucune clé à des
températures excessivement élevées.
Ne placer aucune clé à proxi-
mité de sources magnétiques (comme par exemple à proxi­mité de haut-parleurs).
Ne pas déposer d'objet lourd
sur aucune des clés.
Ne rectifier aucune des clés ni
modifier leur forme.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3-1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Ne pas retirer l'anneau en plas-
tique des clés.
Ne pas attacher plus d'une clé
d'un système d'immobilisateur antivol au même trousseau de clés.
Éloigner les clés de contact du
véhicule ainsi que toute clé d'autres immobilisateurs anti­vols de la clé d'enregistrement de codes.
Éloigner les clés d'autres im-
mobilisateurs antivols du contacteur à clé, car celles-ci risquent de provoquer des in­terférences.
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol commande les circuits d'allumage et d'éclairage et permet de bloquer la direction.
N.B.:
Veiller à se servir d'une clé conven­tionnelle à anneau noir pour conduire le véhicule. Afin de réduire au maxi­mum le risque de perte de la clé d'en­registrement de codes (clé à anneau rouge), conserver celle-ci dans un en­droit sûr et ne l'utiliser que pour l'enre­gistrement d'un nouveau code.
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous tension ; l'éclairage des instruments, le feu arrière, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et les veilleuses s'al­lument, et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée.
N.B.:
Le phare s'allume automatiquement dès la mise en marche du moteur et reste allumé jusqu'à ce que la clé soit tournée sur "OFF", même lorsque le moteur cale.
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont cou­pés. La clé peut être retirée.
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les cir­cuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Blocage de la direction
1. Appuyer
2. Tourner
1. Tourner le guidon tout à fait vers la gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la position "OFF", puis la tourner jusqu'à la position "LOCK" tout en la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
Déblocage de la direction
1. Appuyer
2. Tourner
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur "OFF" tout en la maintenant enfoncée.
FWA10060
AVERTISSEMENT
0
Ne jamais placer la clé de contact sur "OFF" ou "LOCK" tant que le véhicule est en mouvement. Les circuits électriques seraient cou­pés et cela pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule et être la cause d'un accident. Bien veiller à ce que le véhicule soit à l'arrêt avant de tourner la clé à la position "OFF" ou "LOCK".
F (stationnement)
La direction est bloquée ; le feu arriè­re, l'éclairage de la plaque d'immatri­culation et les veilleuses sont allumés. Les feux de détresse et les clignotants peuvent être allumés, mais tous les autres circuits électriques sont cou­pés. La clé peut être retirée. La direction doit être bloquée avant que la clé puisse être tournée à la po­sition “F”.
FCA11020
ATTENTION:
Ne pas utiliser la position de sta­tionnement trop longtemps, car la batterie pourrait se décharger.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Témoins et témoins d'alerte
1
2
3
4
1. Témoin de l’immobilisateur antivol “
2. Témoin du point mort “N”
5
3. Témoin des clignotants “y”
4. Témoin de feu de route “1”
5. Témoin d'alerte de panne moteur “U”
6
6. Témoin d'alerte de la température du liquide de refroidissement “u”
7. Témoin d’alerte du niveau de carburant “K”
7
Témoin de l'immobilisateur
8
antivol “
Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin en tour-
9
nant la clé sur "ON". Si le témoin ne s'allume pas pendant
10
quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concession­naire Y amaha.
FAU11003
Le témoin de l'immobilisateur antivol se met à clignoter 30 secondes après que la clé de contact est tournée sur "OFF", signalant ainsi l'armement de l'immobilisateur antivol. Le témoin s'éteint après 24 heures, mais l'immo­bilisateur antivol reste toutefois armé. Le système de l'immobilisateur antivol est surveillé par un système embar­qué de diagnostic de pannes. (Les ex­plications au sujet du système embar­qué de diagnostic de pannes se trouvent à la page 3-7.)
FAU11060
Témoin du point mort “N”
Ce témoin s'allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort.
FAU11020
Témoin des clignotants “y”
Ce témoin clignote lorsque le contac­teur des clignotants est poussé à gauche ou à droite.
FAU11080
Témoin de feu de route “1”
Ce témoin s'allume lorsque la position feu de route du phare est sélection­née.
3-4
FWA10060
AVERTISSEMENT
0
Ne jamais placer la clé de contact sur "OFF" ou "LOCK" tant que le véhicule est en mouvement. Les circuits élec­triques seraient coupés et cela pour­rait entraîner la perte de contrôle du véhicule et être la cause d'un acci­dent. Bien veiller à ce que le véhicule soit à l'arrêt avant de tourner la clé à la position "OFF" ou "LOCK".
FAU11530
Témoin d'alerte de panne moteur “U
Ce témoin d'alerte s'allume ou clignote lorsqu'un des circuits électriques contrôlant le moteur est défectueux. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le système embarqué de diagnostic de pannes par un concessionnaire Yama­ha. (Les explications au sujet du systè­me embarqué de diagnostic de pannes se trouvent à la page 3-7.) Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin d'alerte en tournant la clé sur "ON". Si le témoin d'alerte ne s'allume pas pendant quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Y amaha.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU11440
Témoin d'alerte de la température du liquide de refroidissement u
Ce témoin d'alerte s'allume en cas de surchauffe du moteur. Dans ce cas, couper immédiatement le moteur et le laisser refroidir. Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin d'alerte en tournant la clé sur "ON". Si le témoin d'alerte ne s'allume pas pendant quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Y amaha.
FCA10020
ATTENTION:
Ne pas faire tourner le moteur lorsque celui-ci surchauffe.
FAU11361
Témoin d'alerte du niveau de carburant “K”
Ce témoin d'alerte s'allume lorsqu'il reste moins de 4.25 L (1.12 US gal) (0.93 Imp.gal) de carburant dans le ré­servoir. Quand ce témoin s'allume, il convient de refaire le plein dès que possible.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin d'alerte en tournant la clé sur "ON". Si le témoin d'alerte ne s'allume pas pendant quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Y amaha.
N.B.:
Le circuit de détection du niveau d'hui­le est également surveillé par un sys­tème embarqué de diagnostic de pannes. En cas de défaillance du cir­cuit, le témoin se met à clignoter à la cadence suivante jusqu'à ce que le problème soit résolu : Le témoin d'alerte du niveau de carburant cligno­te huit fois, puis s'éteint pendant 3.0 secondes. Le cas échéant, faire contrôler le véhicule par un conces­sionnaire Y amaha.
3-5
FAUB1392
Bloc de compteurs multifonctions
1. Compteur de vitesse
2. Compte-tours
3. Montre
4. Compteur kilométrique/Totalisateurs journaliers/Totalisateur de la réserve
5. Bouton "SELECT"
6. Bouton "RESET"
AVERTISSEMENT
0
Veiller à effectuer tout réglage du bloc de compteurs multifonctions lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Le bloc de compteurs multifonctions est équipé des éléments suivants :
un compteur de vitesse (affichant
la vitesse de conduite)
un compte-tours (affichant la vi-
tesse du moteur)
FWA12421
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
un compteur kilométrique (affi-
chant la distance totale parcourue)
deux totalisateurs journaliers (affi-
1
chant la distance parcourue de­puis leur dernière remise à zéro)
un totalisateur de la réserve (affi-
2
chant la distance parcourue depuis que le témoin d’avertissement du
3
4
niveau de carburant s’est allumé)
une montre
un dispositif de détection de
pannes
un mode de commande de la lu-
5
minosité des témoins
Pour afficher les valeurs du compteur de
6
vitesse et du compteur kilométrique/tota­lisateurs en milles plutôt qu'en kilo­mètres, il convient d'appuyer simultané-
7
ment sur les boutons de sélection "SELECT" et de remise à zéro "RESET"
8
tout en tournant la clé sur "ON". Lorsque les chiffres se mettent à clignoter à
9
l’écran, appuyer sur le bouton "SELECT" afin de sélectionner l'unité voulue.
10
N.B.:
Veiller à tourner la clé à la position "ON" avant d’utiliser les boutons de sélection "SELECT" et de remise à zéro "RESET".
Compte-tours
1. Compte-tours
2. Zone rouge
Le compte-tours électrique permet de contrôler la vitesse de rotation du mo­teur et de maintenir celle-ci dans la plage de puissance idéale.
FCA10031
ATTENTION:
Ne jamais faire fonctionner le mo­teur dans la zone rouge du compte­tours. Zone rouge : 7.500 tr/mn et au-delà.
3-6
Compteur kilométrique et totalisateurs
1. Bouton "SELECT"
2. Bouton "RESET"
Appuyer sur le bouton de sélection "SE­LECT" pour modifier l'affichage des compteurs (compteur kilométrique "ODO", totalisateurs journaliers "TRIP 1" et "TRIP 2") dans l'ordre suivant :
6 TRIP 1 6 TRIP 2 6 ODO
ODO Quand le témoin d'avertissement du
niveau de carburant s'allume (se re­porter à la page 3-4), le compteur kilo­métrique passe immédiatement en mode d'affichage de la réserve "F­TRIP" et affiche la distance parcourue à partir de cet instant. Dans ce cas,
COMMANDES ET INSTRUMENTS
l'affichage des compteurs (compteur kilométrique et totalisateurs) se modi­fie comme suit à la pression sur le bouton de sélection "SELECT" :
F-TRIP
6 F-TRIP
6 ODO 6 TRIP 1 6 TRIP 2
Pour remettre un totalisateur à zéro, le sélectionner en appuyant sur le bou­ton de sélection "SELECT", puis ap­puyer sur le bouton de remise à zéro "RESET" pendant au moins quatre se­conde. Si, une fois le plein de carbu­rant effectué, la remise à zéro du tota­lisateur de la réserve n’est pas effectuée manuellement, elle s’effec­tue automatiquement et l’affichage re­tourne au mode affiché précédem­ment après que la moto a parcouru une distance d’environ 5 km (3 mi).
Montre
1. Montre
2. Bouton "SELECT"
3. Bouton "RESET"
Tourner la clé de contact sur "ON". Réglage de la montre
1. Appuyer sur le bouton "SELECT" pendant au moins deux secondes.
2. Une fois que l'affichage des heures clignote, régler les heures en ap­puyant sur le bouton "RESET".
3. Appuyer sur le bouton "SELECT". L'affichage des minutes se met à clignoter.
4. Régler les minutes en appuyant sur le bouton "RESET".
5. Appuyer sur le bouton "SELECT", puis le relâcher pour que la montre se mette en marche.
3-7
Dispositifs de détection de pannes
1. Témoin d'alerte de panne moteur “U”
2. Témoin de l'immobilisateur antivol “
Ce modèle est équipé d'un dispositif de détection de pannes surveillant divers circuits électriques. Lorsqu'un de ces circuits est défectueux, le témoin d'avertissement de panne moteur se met à clignoter. Le cas échéant, faire contrôler le véhicule par un conces­sionnaire Y amaha. Ce modèle est également équipé d’un dispositif de détection de pannes sur­veillant l’immobilisateur antivol. Tourner la clé de contact sur "ON". Lorsque l’un des circuits de l’immobili­sateur est défectueux, le témoin de l’immobilisateur antivol se met à cligno­ter afin de signaler un code d'erreur.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Le cas échéant, faire contrôler le véhi­cule par un concessionnaire Yamaha. Lorsque le témoin clignote au rythme de cinq clignotements lents, puis deux
1
clignotements rapides, la panne pour­rait être due à des interférences dans
2
la transmission des signaux. Dans ce cas, procéder comme suit.
3
1. Mettre le moteur en marche à l’ai-
4
5
de de la clé d’enregistrement de codes.
N.B.:
S’assurer qu’aucune autre clé d’un sys­tème d’immobilisateur antivol ne soit à
6
proximité du contacteur à clé. Cela si­gnifie donc qu’il convient de pas atta-
7
cher plus d’une clé de véhicule protégé par un immobilisateur au même trous-
8
seau de clés. En effet, la présence d’une autre clé pourrait troubler la transmission des signaux, et par là em-
9
pêcher la mise en marche du moteur.
10
2. Si le moteur se met en marche, le couper, puis tenter de le remettre en marche avec chacune des clés conventionnelles.
3. Si le moteur ne se met pas en marche avec l'une ou les deux clés conventionnelles, il faut confier le véhicule ainsi que la clé d’enregistrement et les clés conventionnelles à un conces­sionnaire Yamaha en vue du ré­enregistrement de ces dernières.
Quand ce témoin signale des codes d’erreur, confier le véhicule à un concessionnaire Y amaha.
FCA11590
ATTENTION:
Quand l’écran affiche un code d’er­reur, il convient de faire contrôler le véhicule le plus rapidement pos­sible afin d’éviter tout endommage­ment du moteur.
Commande de la luminosité des témoins
Luminosité des témoins :
Cette fonction permet de régler la luminosité des témoins en vue de les adapter à la clarté ambiante.
Réglage de la luminosité des témoins
1. Tourner la clé de contact sur "ON".
2. Appuyer sur le bouton "SELECT" afin de sélectionner le compteur kilométrique, puis appuyer sur le bouton "RESET" pendant au moins cinq secondes.
3. Relâcher le bouton "RESET", puis sélectionner la luminosité désirée à l’aide du bouton "RE­SET".
Alarme antivol (en option)
Les concessionnaires Yamaha peu­vent équiper ce modèle d'une alarme antivol, disponible en option. Pour plus d'informations à ce sujet, s'adres­ser à son concessionnaire Yamaha.
3-8
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Combinés de contacteurs
Gauche
1. Contacteur d’appel de phare “1”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement “
/ 1”
2
3. Contacteur d’avertisseur “o”
4. Contacteur des clignotants “y”
5. Contacteur des feux de détresse “r”
Droite
1. Coupe- circuit du moteur “I/B”
2. Contacteur du démarreur “J”
Contacteur d'appel de phare “1”
Appuyer sur ce contacteur afin d'effec­tuer un appel de phare.
Inverseur feu de route/feu de croisement “2/1
Placer ce contacteur sur “1”pour al­lumer le feu de route et sur “2” pour allumer le feu de croisement.
Contacteur d'avertisseur “o”
Appuyer sur ce contacteur afin de fai­re retentir l'avertisseur.
3-9
Contacteur des clignotants “y”
Pour signaler un virage à droite, pous­ser ce contacteur vers la position “∆”. Pour signaler un virage à gauche, pousser ce contacteur vers la position “Ÿ”. Une fois relâché, le contacteur re­tourne à sa position centrale. Pour éteindre les clignotants, appuyer sur le contacteur après que celui-ci est re­venu à sa position centrale.
Coupe-circuit du moteur “I/B”
Placer ce contacteur sur “I” avant de mettre le moteur en marche. En cas d'urgence, comme par exemple, lors d'une chute ou d'un blocage de câble des gaz, placer ce contacteur sur “B” afin de couper le moteur.
Contacteur du démarreur “J”
Appuyer sur ce contacteur afin de lan­cer le moteur à l'aide du démarreur.
FCA10050
ATTENTION:
Avant de mettre le moteur en marche, il convient de lire les ins­tructions de mise en marche figu­rant à la page 5-1.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
,
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Contacteur des feux de détresse “r
Quand la clé de contact est sur "ON"
1
ou F, ce contacteur permet d'enclen­cher les feux de détresse, c.-à-d. le cli-
2
gnotement simultané de tous les cli­gnotants. Les feux de détresse s'utilisent en cas
3
d'urgence ou pour avertir les autres automobilistes du stationnement du
4
véhicule à un endroit pouvant repré­senter un danger.
5
ATTENTION:
6
Ne pas laisser les feux de détresse trop longtemps allumés lorsque le
7
moteur est coupé, car la batterie pourrait se décharger.
8
9
FCA10061
Levier d'embrayage
1. Levier d'embrayage
Le levier d'embrayage se trouve à la poignée gauche. Pour débrayer, tirer le levier vers la poignée. Pour em­brayer, relâcher le levier. Un fonction­nement en douceur s'obtient en tirant le levier rapidement et en le relâchant lentement. Le levier d'embrayage est équipé d'un contacteur d'embrayage, qui est lié au système du coupe-circuit d'allumage. (Voir page 3-19.)
Sélecteur
1. Sélecteur
Le sélecteur est situé du côté gauche de la moto et s'utilise conjointement avec le levier d'embrayage lors du changement des 5 vitesses à prise constante dont la boîte de vitesses est équipée.
10
3-10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Levier de frein
1. Levier de frein
2. Molette de réglage de position
3. Flèche sur le levier de frein
4. Distance
Le levier de frein est situé à la poignée droite. Pour actionner le frein avant, ti­rer le levier vers la poignée. Le levier de frein est équipé d'une mo­lette de réglage de position. Pour ré­gler la distance entre le levier de frein et la poignée du guidon, tourner la mo­lette de réglage tout en éloignant le le­vier de la poignée en le repoussant. Il faut veiller à bien aligner la position sélectionnée figurant sur la molette et la marque “˙” sur le levier de frein.
Pédale de frein
1. Pédale de frein
La pédale de frein est située du côté droit de la moto. Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la pédale de frein.
Bouchon de réservoir de carburant
1. Cache-serrure du bouchon
2. Ouverture
Ouverture du bouchon du réservoir de carburant
Relever le cache-serrure du bouchon du réservoir de carburant, introduire la clé dans la serrure, puis la tourner de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d'une montre. La serrure est alors dé­verrouillée et le bouchon du réservoir de carburant peut être ouvert.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3-11
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Fermeture du bouchon du réservoir de carburant
1. Remettre le bouchon en place, la
1
clé étant insérée dans la serrure.
2. Tourner la clé dans le sens inver-
2
se des aiguilles d'une montre jus­qu'à sa position initiale, la retirer, puis refermer le cache-serrure.
3
N.B.:
4
Le bouchon ne peut être refermé si la clé n'est pas dans la serrure. De plus, la clé ne peut être retirée si le bouchon
5
n'est pas refermé et verrouillé correc­tement.
6
7
AVERTISSEMENT
S'assurer que le bouchon du réser-
0
voir de carburant est refermé cor-
8
rectement avant de démarrer.
9
10
FWA11090
Carburant
1. Tube de remplissage du réservoir de carburant
2. Niveau de carburant
S'assurer que le niveau de carburant est suffisant. Remplir le réservoir de carburant jusqu'à l'extrémité inférieure du tube de remplissage, comme illustré.
FWA10880
AVERTISSEMENT
• Ne pas remplir le réservoir de
carburant à l'excès, sinon le carburant risque de déborder lorsqu'il chauffe et se dilate.
• Éviter d'en renverser sur le mo-
teur chaud.
0
ATTENTION:
FCA10070
Essuyer immédiatement toute cou­lure de carburant à l'aide d'un chiffon propre, sec et doux. En effet, le car­burant risque d'abîmer les surfaces peintes ou les pièces en plastique.
Carburant recommandé :
ESSENCE SUPER SANS PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
15,0 L (3,96 US gal) (3,29 Imp.gal)
Quantité de carburant au moment où le témoin d'alerte du niveau de carburant s'allume :
4,25 L (1,12 US gal) (0,93 Imp.gal)
3-12
COMMANDES ET INSTRUMENTS
ATTENTION:
FCA11400
Utiliser uniquement de l'essence sans plomb. L'utilisation d'essence avec plomb endommagerait grave­ment certaines pièces du moteur, telles que les soupapes, les seg­ments, ainsi que le système d'échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l'es­sence super sans plomb d'un indice d'octane recherche de 95 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis sur­vient, changer de marque d'essence. L'essence sans plomb prolonge la du­rée de service des bougies et réduit les frais d'entretien.
FAUB1300
Durit de mise à l’air/ de trop-plein du réservoir de carburant
1. Durit de mise à l’air/de trop-plein du réservoir
2. Collier
Avant d'utiliser la moto :
S'assurer que la durit de mise à
l'air/de trop-plein du réservoir de car­burant est branchée correctement.
S'assurer que la durit n'est ni cra-
quelée ni autrement endomma­gée et la remplacer si nécessaire.
S'assurer que l'extrémité de la
durit n'est pas obstruée et, si né­cessaire, nettoyer la durit.
S’assurer que l’extrémité de la
durit de mise à l'air/ de trop-plein soit bien disposée à l’intérieur du collier.
Pot catalytique
Le système d'échappement de ce vé­hicule est équipé d'un pot catalytique.
FWA10860
AVERTISSEMENT
Le système d'échappement est chaud lorsque le moteur a tourné. S'assurer que le système d'échap­pement est refroidi avant d'effec­tuer tout travail sur le véhicule.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3-13
COMMANDES ET INSTRUMENTS
ATTENTION:
Prendre les précautions suivantes afin d'éviter tout risque d'incendie
1
ou d'endommagement.
2
Utiliser uniquement de l'essen-
ce sans plomb. L'utilisation
3
d'essence avec plomb va en­dommager irrémédiablement
4
5
le pot catalytique.
Ne jamais garer le véhicule à
proximité d'objets ou maté­riaux posant un risque d'incen­die, tel que de l'herbe ou
6
d'autres matières facilement inflammables.
7
Ne pas laisser tourner le mo-
teur trop longtemps au ralenti.
8
9
FCA10700
FAUB1311
Selles
Selle du passager
1. Ouverture
Dépose de la selle du passager
1. Introduire la clé dans la serrure de la selle, puis la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Tirer sur la selle du passager afin de la déposer.
Repose de la selle du passager
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1. Insérer la patte de fixation à l'avant de la selle du passager dans le support de selle comme illustré, puis appuyer à l'arrière de la selle afin de la verrouiller.
2. Retirer la clé.
10
3-14
Loading...
+ 69 hidden pages