We
Company: MORIC CO., LTD.
Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
Hereby declare that the product:
Kind of equipment: IMMOBILIZER
Type-designation: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents:
R&TTE Directive(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2000)
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Place of issue: Shizuoka, Japan
Date of issue: 1 Aug. 2002
Revolution record
No.ContentsDate
To change contact person and integrate type-designation. 9 Jun. 2005
1
General manager of quality assurance div.
representative name and signature
KONFORMITETSDEKLARATION
Vi
Company: MORIC CO., LTD.
Adress: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
Deklarerar härmed att produkten:
Typbeskrivning: STARTSPÄRR
Type-designation: 5SL-00
är i överensstämmelse med följande norm(er) eller dokument:
R&TTE Direktiv(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2000)
Direktivet för Två- eller Trehjuliga motorcyklar (97/24/EC: Kapitel 8, EMC)
Ort för utfärdande: Shizuoka,Japan
Datum för utfärdande: 1 aug. 2002
Varvtalsregistrering
Nr.InnehållDatum
För att ändra kontaktperson och integrera typbeskrivning. 9 Jun. 2005
1
Verkställande direktör på division kvalitetssäkring.
representants namn och underskrift
MORIC CO., LTD.
1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 JAPAN Telephone +81-538-85-0757 Facsimile +81-538-85-0456
URL:http://www.moric-jp.com
MORIC CO., LTD.
1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 JAPAN Telephone +81-538-85-0757 Facsimile +81-538-85-0456
URL:http://www.moric-jp.com
INLEDNING
MAU10100
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld!
Som ägare av FZ1-S, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad
gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha sitt goda rykte om pålitlighet.
Tag dig tid att läsa denna handbok ordentligt så att du kan njuta av alla fördelar som din FZ1-S har. Handboken ger dig inte
bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om hur du ska
skydda dig själv och andra från problem och skador.
Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare
frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha-återförsäljare.
Yamaha-teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först!
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
O
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Symbolen med en triangel innebär att du ska vara UPPMÄRKSAM! VAR UPPMÄRKSAM! DET GÄLLER DIN EGEN SÄKERHET!
Om du inte följer en instruktion om VARNING, kan det ge upphov till allvarlig skada
VARNING
eller dödsfall för motorcykelföraren, någon som står bredvid eller en person som
kontrollerar eller reparerar motorcykeln.
MAU10151
FÖRSIKTIGT:
OBS:
FÖRSIKTIGT indikerar att du måste följa anvisningarna för att inte skada motorcykeln.
OBS är en viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
BS:
● Denna handbok bör betraktas som en permanent del av motorcykeln och bör följa med den även om motorcykeln säljs.
● Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok inne-
håller den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan motorcykeln och denna
handbok. Om du har några frågor angående denna handbok, kan du ta kontakt med din Yamaha-återförsäljare.
MWA10030
VARNING
LÄS HELA DENNA HANDBOK ORDENTLIGT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA MOTORCYKELN.
* Produkt och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
MOTORCYKLAR KÖR I ETT SPÅR.
SÄKER HANTERING OCH ANVÄND-
1
NING BEROR PÅ KORREKT KÖRTEKNIK SÅ VÄL SOM FÖRARENS
KUNSKAPER. ALLA FÖRARE SKA
KUNNA FÖLJANDE INNAN DE KÖR
DENNA MOTORCYKEL.
HAN ELLER HON SKA:
● FÅ NOGGRANNA ANVISNING-
AR AV EN KUNNIG PERSON OM
ALLA ASPEKTER AV MOTORCYKELKÖRNING.
● IAKTTA VARNINGAR OCH UN-
DERHÅLLSKRAV I ÄGARENS
HANDBOK.
● FÅ BEHÖRIG UTBILDNING I SÄ-
KER OCH KORREKT KÖRTEKNIK.
● FÅ PROFESSIONELL TEKNISK
SERVICE ENLIGT ÄGARENS
HANDBOK OCH/ELLER NÄR
DET MEKANISKA SKICKET
KRÄVER DET.
MAU10281
Säker körning
● Utför alltid kontroller före körning.
Noggranna kontroller kan förhindra olyckor.
● Denna motorcykel är konstruerad
för att bära föraren och en passagerare.
● Att bilister inte upptäcker och kän-
ner igen motorcyklar i trafiken är
den dominerande orsaken till
olyckor mellan bilar och motorcyklar. Många olyckor orsakas av bilförare som inte ser motorcykeln.
Att göra sig själv synlig verkar vara
ett mycket effektivt sätt att minska
risken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar
dig och kör genom korsningar,
eftersom korsningar är de vanligaste platserna för motorcykelolyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig.
Undvik att köra i bilisternas döda
vinkel.
●
Många olyckor inbegriper oerfarna
förare. Det är faktisk så att många
förare som är inblandade i olyckor
inte har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och enbart lånar ut motorcykeln andra
behöriga förare.
• Känn din kompetens och din begränsning. Om du håller dig
inom dina begränsningar kan det
hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar
dig på att köra motorcykeln där
det inte finns någon trafik tills du
känner motorcykeln och alla
dess reglage ordentligt.
●
Många olyckor orsakas av att föraren gör fel. Ett vanligt fel som förarna gör är stora svängar på grund
av FÖR HÖG HASTIGHET eller
felaktig kurvtagning (otillräcklig lutningsvinkel för hastigheten).
1-1
SÄKERHETSINFORMATION
• Följ alltid hastighetsbegräsningarna och kör aldrig fortare än vad
väglaget och trafikförhållandena
medger.
• Blinka alltid innan du svänger eller byter fil. Se till att bilisterna
kan se dig.
●
Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för korrekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna
på styret och båda fötterna på förarens fotstöd under körning, för
att kunna behålla kontrollen över
motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i
föraren, sitsremmen eller handtaget, i förekommande fall, med
båda händerna och ha båda fötterna på passagerarens fotstöd.
• Kör aldrig med passagerare om
inte han eller hon kan ha båda
fötterna ordentligt på passagerarens fotstöd.
● Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
● Denna motorcykel är endast kon-
struerad för att köra på vägar. Den
är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar
beror på huvudskador. Att använda
hjälm är den allra främsta faktorn för att
förhindra eller minska huvudskador.
● Använd alltid en godkänd hjälm.
● Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan
bidra till försämrad syn som kan
försena upptäckten av faror.
● Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt
för att förhindra eller minska
skrubbsår och skärsår.
● Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i reglagespakar, fotstöd eller i hjulen och
orsaka skador eller en olycka.
● Rör aldrig vid motorn eller avgas-
systemet under eller efter körning.
De blir mycket heta och kan orsaka brännskador. Använd alltid
skyddskläder som täcker benen,
anklarna och fötterna.
● Passagerare ska också iaktta för-
siktighetsåtgärderna ovan.
Modifieringar
Modifieringar av denna motorcykel som
inte godkänts av Yamaha, eller borttagningen av originalutrustning, kan göra
motorcykeln osäker att köra och kan orsaka allvarliga personskador. Modifieringar kan även göra det olagligt att
använda motorcykeln.
Tillbehör och lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcykeln eller lastar den kan stabiliteten och
hanteringen påverkas negativt om motorcykelns viktfördelning ändras. För att
undvika risken för olyckor, var ytterst
försiktig när du lastar motorcykeln eller
sätter på tillbehör på den. Var extra försiktig när du kör en motorcykel med last
eller tillbehör. Det finns några allmänna
riktlinjer att följa när du lastar motorcykeln eller sätter på tillbehör på den:
1
1-2
SÄKERHETSINFORMATION
Lastning
Totala vikten för förare, passagerare,
tillbehör och last får inte överstiga den
1
maximala lasten.
Maxlast:
190 kg (419 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk
på följande:
● Lasten och tillbehörens vikt ska
hållas så låg och så nära motorcykeln som möjligt. Se till att fördela
vikten så jämnt som möjligt på
båda sidor av motorcykeln för att
minimera obalans och instabilitet.
● Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last
är ordentligt fastsatta på motorcykeln innan du kör. Kontrollera tillbehörsfästen och lastremmar ofta.
● Fäst aldrig stora eller tunga före-
mål på styret, framgaffeln eller
framskärmen. Sådana föremål, inklusive last som sovsäckar, sjösäckar eller tält, kan skapa instabil
hantering eller långsam styrning.
Tillbehör
Originaltillbehör från Yamaha är speciellt konstruerade för användning på
denna motorcykel. Eftersom Yamaha
inte kan testa alla andra tillbehör som
finns, måste du själv ta ansvar för att
välja ut, montera och använda tillbehör
som inte kommer från Yamaha. Var ytterst försiktig när du väljer och monterar
tillbehör.
Tänk på följande riktlinjer, så väl som
de under “Last” när du monterar tillbehör.
●
Montera aldrig tillbehör eller ha last
som minskar motorcykelns prestanda. Kontrollera tillbehöret noggrant innan du använder det för att
säkerställa att det inte på något sätt
minskar markfrigången eller lutningen vid kurvtagning, begränsar
fjädringens utslag, styrutslaget eller manövreringen av reglage, eller
skymmer lampor och reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret eller på framgaffeln kan skapa instabilitet på grund av felaktig
viktfördelning eller ändringar i
aerodynamik. Om man sätter på
tillbehör på styret eller framgaffeln, måste de vara så lätta och
så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör
kan påverka motorcykelns stabilitet allvarligt på grund av aerodynamisk påverkan. Vinden kan
försöka lyfta motorcykeln, eller
kan motorcykeln bli instabil vid
sidvindar. Sådana tillbehör kan
även orsaka instabilitet när man
kör om eller blir omkörd av stora
fordon.
•
Vissa tillbehör kan förskjuta föraren från dennas normala körställning. Denna felaktiga
körställning begränsar förarens
rörelsefrihet och kan minska
styrförmågan. Därför rekommenderar vi inte sådana tillbehör.
1-3
SÄKERHETSINFORMATION
● Var försiktig när du monterar elek-
triska tillbehör. Om elektriska tillbehör överskrider kapaciteten i
motorcykelns elektriska system kan
elfel uppstå, vilket kan orsaka en farlig förlust av ljus eller motorkraft.
Bensin och avgaser
● BENSIN ÄR MYCKET BRAND-
FARLIGT:
• Stäng alltid av motorn när du
tankar.
• Var försiktig så att du inte spiller
bensin på motorn eller avgassystemet vid tankning.
• Tanka aldrig medan du röker eller i närheten av öppen låga.
● Starta aldrig motorn eller kör den
inomhus under någon längre tid.
Avgaserna är giftiga och kan orsaka medvetslöshet eller dödsfall på
kort tid. Kör alltid motorcykeln där
det finns tillräcklig ventilation.
● Stäng alltid av motorn innan du
lämnar motorcykeln utan uppsikt
och ta ur nyckeln ur huvudströmbrytaren. När du parkerar motorcykeln, observera följande:
• Motorn och avgasröret kan vara
varma. Parkera därför inte motorcykeln där fotgängare eller
barn kan råka beröra dessa varma delar.
• Parkera inte motorcykeln i en
backe eller på mjukt underlag,
eftersom den då kan välta.
• Parkera inte motorcykeln nära
brandfarligt material, (t.ex. en fotogenvärmare, eller nära öppen
låga), eftersom det kan ta eld.
● När du transporterar motorcykeln i
ett annat fordon, se till att den står
upprätt. Om motorcykeln lutar, kan
bensin läcka ut ur bränsletanken.
● Om du skulle råka svälja bensin,
inandas mycket bensinångor eller
få bensin i ögonen, uppsök genast
läkare. Om du får bensin på huden
eller kläderna, tvätta omedelbart
området med tvål och vatten och
byt kläder.
1
1-4
BESKRIVNING
Sedd från vänster
2
MAU10410
1. Justerskruv för framgaffelns fjäderförspänning (se sidan 3-18)
2. Justerskruv för framgaffelns dämpkraft vid kompression (se sidan
3-18)
3. Luftfilter (se sidan 6-12)
4. Huvudsäkring (se sidan 6-29)
5. Säkring för bränsleinsprutningssystem (se sidan 6-29)
6. Förvaringsfack (se sidan 3-17)
7. Passagerarsadelns lås (se sidan 3-16)
8. Justeringsring för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-20)
9. Justerskruv för stötdämparens återfjädringsdämpning (se sidan 3-20)
10.Växelpedal (se sidan 3-13)
11.Tomgångsskruv (se sidan 6-14)
12.Oljeavtappningsplugg (se sidan 6-8)
13.Oljefilterinsats (se sidan 6-8)
2-1
Sedd från höger
BESKRIVNING
MAU10420
2
1. Ägarens verktygssats (se sidan 6-1)
2. Förarsadelns låsspak (se sidan 3-16)
3. Säkringsbox (se sidan 6-29)
4. Batteri (se sidan 6-28)
5. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-21)
6. Påfyllningsplugg för motorolja (se sidan 6-8)
7. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-21)
8. Justerskruv för framgaffelns dämpkraft vid återfjädring (se sidan 3-18)
9. Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 6-8)
10.Bromspedal (se sidan 3-13)
11.Kylvätskebehållare (se sidan 6-11)
12.Fäste för bagagerem (se sidan 3-22)
2-2
BESKRIVNING
Reglage och instrument
2
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-12)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-11)
3. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
4. Multi-funktionsmätare (se sidan 3-6)
5. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-11)
6. Gashandtag (se sidan 6-15)
7. Bromshandtag (se sidan 3-13)
MAU10430
2-3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU10972
Startspärrsystem
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Denna motorcykel är utrustad med ett
startspärrsystem som förhindrar stöld
genom att återregistrera koderna i standardnycklarna. Systemet består av följande.
●
en kodåterregistreringsnyckel
(med ett rött grepp)
●
två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras
med nya koder
●
en transponder (som sitter i kodåterregistreringsnyckeln)
●
en startspärrenhet
●
en ECU
●
en indikeringslampa för startspärrsystem
(Se sidan 3-3.)
Nyckeln med det röda greppet används
för att registrera koder i varje standardnyckel. Eftersom återregistrering är en
komplicerad åtgärd bör du ta motorcykeln tillsammans med alla tre nycklarna
till en Yamaha-återförsäljare för att få
dem återregistrerade. Använd inte
nyckeln med det röda greppet för att
köra motorcykeln. Den ska bara användas för återregistrering av standardnycklarna. Använd alltid en standardnyckel för att köra motorcykeln.
MCA11820
FÖRSIKTIGT:
●
HÅLL REDA PÅ KODÅTERREGISTRERINGSNYCKELN SÅ
ATT DU INTE TAPPAR BORT
DEN! KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄLJARE OM DU TAPPAR
BORT DEN! Om du tappar bort
kodåterregistreringsnyckeln är
det omöjligt att registrera nya
koder i standardnycklarna. Standardnycklarna kan fortfarande
användas för att starta motorcykeln, men om en ny kod krävs
(dvs, om en ny standardnyckel
tillverkas eller om du tappar bort
alla nycklar), måste hela startspärrsystemet bytas. Av denna
3-1
anledning bör du bara använda
standardnycklar och hålla kodåterregistreringsnyckeln i säkert
förvar.
●
Doppa inte någon nyckel i vatten.
●
Utsätt inte någon nyckel för alltför höga temperaturer.
●
Placera inte någon nyckel i närheten av magneter (tänk på att
även högtalare har magneter).
●
Lägg inga tunga föremål på någon nyckel.
●
Slipa inte eller förändra formen
på någon nyckel.
●
Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
●
Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma
nyckelring.
●
Håll standardnycklarna samt
nycklarna till startspärrsystemet
borta från motorcykelns återregistreringsnyckel.
●
Håll andra nycklar för startspärrsystem borta från huvudströmbrytaren eftersom det kan ge
upphov till signalstörning.
3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
O
Huvudströmbrytare/styrlås
3
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås
hanterar tändningen och belysningen
och används även för att låsa styrningen.
BS:
Försäkra dig om att du använder en
standardnyckel (med svart grepp) för
normal användning av motorcykeln.
För att minimera risken att du tappar
bort kodåterregistreringsnyckeln (rött
grepp) bör du hålla den i säkert förvar
och bara använda den för kodåterregistrering.
MAU10471
ON
MAU10550
Alla elkretsar matas med ström, instrumentbelysningen, bakljuset, nummerskyltsbelysningen och parkeringsljuset
tänds och motorn kan startas. Det går
inte att ta ur nyckeln.
BS:
Strålkastaren tänds automatiskt när
motorn startat och lyser till dess nyckeln vrids till “OFF”, även om motorn
tjuvstannar.
MAU10660
OFF
Alla elektriska system är avstängda.
Det går att ta ur nyckeln.
MAU10680
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
För att låsa styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vänster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in
den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
3-2
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
För att låsa upp styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
Tryck in nyckeln och vrid den till “OFF”.
MWA10060
VARNING
Vrid aldrig nyckeln till “OFF” eller
“LOCK” medan motorcykeln rullar
eftersom alla elektriska system
stängs av vilket kan leda till att du
tappar kontrollen över motorcykeln.
Se till att du har stannat helt innan
du vrider nyckeln till “OFF” eller
“LOCK”.
(Parkering)
MAU10941
Styrlåset är låst och bakljus, nummerskyltsbelysning och parkeringsljus lyser. Varningsblinkers och blinkers kan
sättas på, men alla andra elektriska
system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
Styrningen måste vara låst innan nyckeln kan vridas till “”.
MCA11020
FÖRSIKTIGT:
Använd inte parkeringsläget under
någon längre tid eftersom batteriet
kan laddas ur.
MAU11003
Indikerings- och varningslampor
1. Indikeringslampa för vänsterblinkers “”
2. Indikeringslampa för högerblinkers “”
3. Indikeringslampa för neutralläge “”
4. Indikeringslampa för helljus “”
5. Varningslampa för motorproblem “”
6. Varningslampa för oljenivå “”
7. Varningslampa för kylvätsketemperatur “”
8. Indikeringslampa för startspärrsystem
MAU11030
Indikeringslampor för blinkers “”
och “”
Motsvarande indikeringslampa blinkar
när blinkersomkopplaren vrids åt vänster eller höger.
3
3-3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
Indikeringslampa för neutralläge
“”
Denna indikeringslampa tänds när växeln ligger i friläge.
Indikeringslampa för helljus “”
Denna indikeringslampa tänds när hel-
3
ljuset slås på.
Varningslampa för oljenivå “”
Denna varningslampa tänds när det är
för lite olja i motorn.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”.
Om varningslampan inte tänds och lyser ett par sekunder för att sedan slockna, bör du be en Yamaha-återförsäljare
kontrollera elkretsen.
BS:
● Även om du har tillräckligt mycket
olja i motorn kan varningslampan
för oljenivå blinka om du kör i en
backe eller om du accelererar eller
bromsar kraftigt, med detta är inget fel.
MAU11060
MAU11080
MAU11250
● Denna modell är även utrustad
med en självtestande komponent
för avkänningen av oljenivå. Om
kretsen för oljeavkänning är felaktig, kommer följande cykel att upprepas tills det att felet är åtgärdat:
Varningslampan för oljenivå blinkar tio gånger och slocknar sedan
under 2.5 sekunder. Om detta inträffar, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera motorcykeln.
MAU11423
Varningslampa för
kylvätsketemperatur “”
Denna varningslampa tänds när motorn är överhettad. Om detta inträffar
måste du stanna motorn omedelbart
och låta den kallna.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”.
Om varningslampan inte tänds och lyser ett par sekunder för att sedan slockna, bör du be en Yamaha-återförsäljare
kontrollera elkretsen.
tomgång till dess att temperaturen sjunker.
Om temperaturen inte sjunker måste du
stänga av motorn. (Se sidan 6-37.)
Stanna motorn och låta den kallna.
(Se sidan 6-37.)
3
3-5
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Varningslampa för motorproblem
“”
Denna varningslampa tänds eller blinkar när det är fel på någon elektrisk
krets som övervakar motorn. Om detta
inträffar, låt en Yamaha-återförsäljare
kontrollera det självtestande systemet.
(Se sidan 3-6 för en förklaring av den
3
självtestande komponenten.)
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Om varningslampan inte
tänds och lyser ett par sekunder för att
sedan slockna, bör du be en Yamahaåterförsäljare kontrollera elkretsen.
Indikeringslampa för startspärrsystem
Indikeringslampans elektriska krets
kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”.
Om indikeringslampan inte tänds och
lyser ett par sekunder för att sedan
slockna, bör du be en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen.
När nyckeln har vridits till “OFF” och
30 sekunder har gått, kommer indikeringslampan för startspärrsystemet att
MAU11530
MAU38620
blinka för att visa att startspärrsystemet är aktiverat. Efter 24 timmar kommer indikeringslampan att sluta blinka,
men startspärrsystemet är fortfarande
aktiverat.
Denna modell är även utrustad med
en självtestande komponent för startspärrsystemet. (Se sidan 3-6 för en
förklaring av den självtestande komponenten.)
3-6
MAU39424
Multi-funktionsmätare
1. Temperaturmätare för kylvätska/visare för insugningslufttemperatur
2. Hastighetsmätare
3. Varvräknare
4. Vägmätare/tripmätare/tripmätare för bränslereserv
5. “SELECT”-knapp
6. “RESET”-knapp
7. Klocka
8. Bränslemätare
MWA12421
VARNING
Stanna motorcykeln innan du ändrar
några inställningar på multi-funktionsmätaren.
Multi-funktionsmätaren är utrustad med
följande:
●
en hastighetsmätare (som visar
hur fort du kör)
●
O
en varvräknare (som visar motorvarvtalet)
●
en vägmätare (som visar den totala
körsträckan)
●
två tripmätare (som visar hur långt
motorcykeln har gått efter senaste
nollställning)
●
en tripmätare för bränslereserv
(som visar hur långt motorcykeln
har gått sedan bränslemätarens
vänstra segment började blinka)
●
en klocka
●
en bränslemätare
●
en mätare för kylvätsketemperatur
●
en mätare för insugningslufttemperatur
●
en självtestande komponent
●
ett inställningsläge för ljusstyrkan
på LCD och varvräknaren
BS:
● Nyckeln måste vara vriden till “ON”
innan du trycker på knapparna
“SELECT” eller “RESET”.
● Endast för U.K.: För att ställa om
displayvisningen på hastighetsmätaren och vägmätaren/tripmätaren
mellan kilometer och miles, tryck
på knappen “SELECT” och håll
inne den under minst en sekund.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Varvräknare
1. Varvräknare
2. Varvräknarens röda fält
Den elektriska varvräknaren ger föraren möjlighet att se vilket varvtal som
motorn har och anpassa körningen till
motorns bästa varvtalsområde.
När tändningsnyckeln vrids till “ON”,
kommer varvräknarens nål att svepa
över hela varvtalsområdet och sedan
återgå till noll för att testa den elektriska
kretsen.
MCA10031
FÖRSIKTIGT:
Undvik att varva motorn över det
röda fältet på varvräknaren.
Rött fält: 12000 varv/min och högre
Klocka
1. Klocka
2. Hastighetsmätare
Klockan visas när nyckeln vrids till
“ON”. Klockan kan dessutom visas under 10 sekunder genom att trycka på
“SELECT” när tändningslåset står i
läge “OFF” eller “LOCK”.
För att ställa in klockan
1. Vrid nyckeln till “ON”.
2. Tryck in både “SELECT” och
“RESET”-knapparna under minst
två sekunder.
3. När siffrorna för timme börjar blinka, tryck på “RESET” för att ställa
in rätt timme.
3
3-7
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
4. Tryck på “SELECT” så börjar siffrorna för minut att blinka.
5. Tryck på “RESET” för att ställa in
minuter.
6. Tryck på “SELECT” och släpp den
för att starta klockan.
Lägen för vägmätare och tripmätare
3
1. Vägmätare/tripmätare/tripmätare för bränslereserv
Tryck på “SELECT” för att växla mellan
vägmätarläge “ODO” och tripmätarlägena “TRIP A” och “TRIP B” i följande
ordning:
TRIP A → TRIP B → ODO → TRIP A
När bränslenivån i bränsletanken sjunkit
till 3.4 L (0.90 US gal) (0.75 Imp.gal), börjar det vänstra segmentet på bränslemätaren att blinka, och vägmätardisplayen
växlar automatiskt till att visa tripmätaren
för bränslereserven “F-TRIP” och börja
räkna avståndet från denna punkt. Om
det inträffar kan du genom att trycka på
“SELECT” växla visningen mellan de olika tripmätarna och vägmätaren i följande
ordning:
F-TRIP → TRIP A → TRIP B → ODO
→ F-TRIP
För att nollställa en tripmätare, välj den
genom att trycka på “SELECT” och
tryck sedan på “RESET” under minst
en sekund. Om du inte återställer tripmätaren för bränslereserv själv, kommer den att återställas automatiskt och
displayen kommer att återgå att visa föregående visningsläge när du har tankat och kört i 5 km (3 mi).
Bränslemätare
1. Bränslemätare
Bränslemätaren visar hur mycket bränsle det finns i bränsletanken. Displaysegmenten i bränslemätaren rör sig mot “E”
(Tom) när bränslenivån sjunker. Du bör
tanka så snart som möjligt när det bara
återstår ett segment nära “E”.
BS:
Denna bränslemätare är utrustad med
ett självtestande system. Om elkretsen
är felaktig, kommer följande cykel att
upprepas tills det att felet är åtgärdat:
“E” (Empty), “F” (Full) och symbolen
“” blinkar åtta gånger och slocknar
sedan under 3 sekunder. Om detta inträffar, låt en Yamaha-återförsäljare
kontrollera elkretsen.
3-8
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
OBS
OBS
Kylvätsketemperaturläge
1. Temperaturmätare för kylvätska1. Visare för insugningslufttemperatur
Temperaturmätare för kylvätskan visar kylvätskans temperatur. Tryck på
“RESET” för att växla visningen från
kylvätskans temperatur till visning av
insugningslufttemperaturen.
:
När temperaturmätare för kylvätskan är
vald, visas “C” under en sekund och
därefter visas kylvätskans temperatur.
MCA10020
FÖRSIKTIGT:
Låt inte motorn gå om den är överhettad.
Läget för insugningslufttemperatur
Visare för insugningslufttemperatur visar
temperaturen på den luft som sugs in i
luftfiltret. Tryck på “RESET” för att växla
visningen från kylvätskans temperatur till
visning av insugningslufttemperaturen.
:
● Även om visning av insugnings-
lufttemperaturen är vald, kommer
varningslampan för kylvätsketemperatur att tändas om motorn är
överhettad.
● När nyckeln vrids till “ON”, kommer
kylvätsketemperaturen automatiskt att visas även om insugningslufttemperaturen var vald att visas
innan nyckeln vreds till “OFF”.
● När visning för insugningslufttem-
peratur är vald, visas “A” under en
sekund och därefter visas insugningslufttemperaturen.
Självtestande komponent
3
1. Visning av felkod
Denna modell är utrustad med en självtestande komponent för olika elektriska
kretsar.
Om någon av dessa kretsar är felaktiga, kommer varningslampan för motorproblem att tändas och displayen
kommer att visa en tvåsiffrig felkod
(t.ex. 11, 12, 13).
Denna modell är även utrustad med en
självtestande komponent för startspärrsystemet.
3-9
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
O
Om något i startspärrsystemet är felaktigt, kommer varningslampan för startspärrsystemet att blinka och displayen
kommer att visa en tvåsiffrig felkod
(t.ex. 51, 52, 53).
BS:
Om displayen visar felkod 52, kan det
vara på grund av en störning i trans-
3
pondern. Om denna felkod uppstår, försök följande.
1. Använd kodåterregistreringsnyckeln för att starta motorn.
BS:
Försäkra dig om att det inte finns några
startspärrnycklar i närheten av huvudströmbrytaren och ha inte mer än en
startspärrnyckel på samma nyckelring!
Startspärrnycklar kan ge upphov till sig-
dardnycklarna till en Yamahaåterförsäljare och låt dem återre-
gistrera standardnycklarna.
Om displayen visar någon felkod, bör
du notera kodsiffran och sedan be en
Yamaha-återförsäljare kontrollera motorcykeln.
MCA11590
FÖRSIKTIGT:
Om displayen visar en felkod bör
motorcykeln kontrolleras så snart
som möjligt för att undvika skador
på motorn.
Inställningsläge för ljusstyrkan på
LCD och varvräknaren
Med denna funktion kan du ställa in
styrkan i LCD, varvräknarpanelen och
nålen så att de passar ljusförhållandena.
För att ställa in styrkan
1. Vrid nyckeln till “OFF”.
2. Tryck och håll inne “SELECT”knappen.
3. Vrid nyckeln till “ON” och släpp
därefter “SELECT”-knappen efter
5 sekunder.
4. Tryck på “RESET” för att ställa in
lämplig styrka i visningen.
5. Tryck på “SELECT” för att välja
den inställda styrkan i visningen.
Displayen kommer att återgå till läget för visning av vägmätare eller
tripmätare.
nalstörningar som kan förhindra att motorn går att starta.
2. Om motorn startar, stäng av den
igen och försök starta motorn med
en standardnyckel.
3. Om du inte kan starta motorn med
någon av standardnycklarna, ta
med dig motorcykeln, kodåterregistreringsnyckeln och båda stan-
1. Varvräknarinstrument
2. Varvräknarnål
3. LCD
4. Styrkan i displayvisningen
3-10
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU12331
Stöldlarm (extra utrustning)
Denna modell kan utrustas med ett
stöldlarm som extra utrustning av en
Yamaha återförsäljare. Kontakta en
Yamaha-återförsäljare för mer information.
Styrarmaturer
Vänster
1. Ljusblinkknapp “”
2. Avbländningskontakt “/”
3. Blinkersomkopplare “/”
4. Signalknapp “”
5. Varningsblinkersomkopplare “”
MAU12344
Höger
3
1. Stoppknapp “/”
2. Startknapp “”
MAU12380
Ljusblinkknapp “”
Tryck på knappen för att blinka med
helljuset.
MAU12400
Avbländningskontakt “/”
Tryck knappen till läge “” för att få
helljus och till läge “” för att få halvljus.
MAU12460
Blinkersomkopplare “/”
För att blinka med höger blinkers, skjut
knappen till “”. För att blinka med
vänster blinkers, skjut knappen till “”.
När du släpper knappen återgår den till
3-11
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
sitt mittläge. För att stänga av blinkningen, tryck in knappen när den har
återgått till sitt mittläge.
Signalknapp “”
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
3
Stoppknapp “/”
För knappen till läge “” innan du startar motorn. För knappen till läge “”
för att stoppa motorn i en nödsituation,
exempelvis om motorcykeln välter eller
om gasreglaget hänger sig.
Startknapp “”
Tryck på knappen för att startmotorn
ska dra runt motorn.
FÖRSIKTIGT:
Se sidan 5-1 för startinstruktioner
före start av motorn.
MAU12500
MAU12660
MAU12710
MCA10050
Varningsblinkersomkopplare “”
MAU12733
Med nyckeln i läge “ON” eller “”, använd omkopplaren för att sätta på varningsblinkers (alla blinkerslampor
blinkar samtidigt).
Varningsblinkers används för att påkalla uppmärksamhet för andra förare om
du har stannat med motorcykeln på
platser där du kan utgöra en trafikfara.
MCA10061
FÖRSIKTIGT:
Använd inte varningsblinkers under
någon längre tid om motorn inte är
igång, eftersom batteriet kan laddas
ur.
MAU12820
Kopplingshandtag
1. Kopplingshandtag
Kopplingshandtaget är placerat på styrets vänstra styrgrepp. För att koppla ur,
dra in kopplingshandtaget mot styrgreppet. För att släppa kopplingen, släpp
kopplingshandtaget. Kopplingshandtaget bör dras in snabbt och släppas långsamt för att kopplingen ska ta mjukt.
På kopplingshandtaget sitter en kopplingskontakt som är en del av avstängningssystemet för tändkretsen.
sidan 3-23.)
(Se
3-12
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU12870
Växelpedal
1. Växelpedal
Växelpedalen är placerad på motorns
vänstra sida och används i kombination
med kopplingshandtaget vid växling av
den 6-växlade växellådan som denna
motorcykel är utrustad med.
MAU26822
Bromshandtag
Bromshandtaget är placerat på styrets
högra styrgrepp. För att bromsa med
framhjulsbromsen, dra in bromshandtaget mot styrgreppet.
1. Bromshandtag
2. Justerratt för bromshandtaget
3. “”-markering
4. Avstånd mellan bromshandtag och styrgrepp
Bromshandtaget är utrustat med en
justerratt. För att justera avståndet mellan bromshandtaget och styrgreppet,
vrid justerratten samtidigt som du trycker fram bromshandtaget från styrgreppet. Se till att du får rätt inställning på
justerratten så att den riktas mot “”markeringen på bromshandtaget.
MAU12941
Bromspedal
3
1. Bromspedal
Bromspedalen är placerad på motorcykelns högra sida. Tryck ner bromspedalen för att aktivera bromsen på
bakhjulet.
3-13
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
Tanklock
3
1. Lucka i tanklock
2. Lås upp.
För att öppna tanklocket
Öppna luckan i tanklocket, stoppa i
nyckeln i nyckelhålet och vrid sedan
nyckeln 1/4 varv medurs. Tanklocket
låses upp och kan nu öppnas.
För att stänga tanklocket
1. Tryck ner tanklocket i läge med
nyckeln i nyckelhålet.
2. Vrid nyckeln moturs så att locket
låses och ta sedan ur nyckeln.
Stäng sedan luckan i tanklocket.
MAU13070
BS:
Tanklocket kan inte stängas om inte
nyckeln sitter i låset. Det går inte att ta
ur nyckeln om tanklocket inte är ordentligt stängt och låst.
MWA11090
VARNING
Se till att tanklocket är ordentligt
stängt innan du kör iväg.
MAU13220
Bränsle
1. Bränsletankens påfyllningsrör
2. Bränslenivå
Se till att du alltid har tillräcklig mängd
bränsle i tanken. Vid tankning, se till att
föra in tankmunstycket i bränsletankens påfyllningshål och att fylla tanken
mot botten av påfyllningsröret som visas.
MWA10880
VARNING
● Överfyll inte tanken eftersom
bränsle kan flöda över om
bränslet värms upp och expanderar.
● Undvik att spilla bränsle på den
heta motorn.
3-14
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MCA10070
FÖRSIKTIGT:
Torka omedelbart av bränsle som
spillts med en ren, torr, mjuk trasa
eftersom bränsle kan försämra målade ytor och plaster.
MAU13320
Rekommenderat bränsle:
ANVÄND ENDAST BLYFRI REGULARBENSIN
Tank volym:
18.0 L (4.76 US gal) (3.96 Imp.gal)
Reservtank, mängd:
3.4 L (0.90 US gal) (0.75 Imp.gal)
MCA11400
FÖRSIKTIGT:
Använd endast blyfri bensin. Om du
använder bensin som inte är blyfri
kan allvarliga skador uppstå på motorn, exempelvis ventiler, kolvringar
och avgassystem.
Din Yamaha motor har konstruerats för
att köra på blyfri regularbensin med ett
oktantal på 91 eller högre. Om motorn
knackar (eller spikar) bör du använda
ett bränsle av annat märke eller en pre-
mium blyfri bensin. Om du använder
blyfri bensin kommer tändstiftens livslängd att förlängas och underhållskostnaderna minskar.
3-15
MAU39450
Bränsletankens ventilations/överloppsslang
3
1. Bränsletankens ventilations-/överloppsslang
2. Ursprungligt läge (färgmarkering)
Innan du kör iväg med motorcykeln:
● Kontrollera anslutningen till bräns-
letankens ventilations-/överloppsslang.
● Kontrollera att bränsletankens ven-
tilations-/överloppsslang inte är
skadad eller har sprickor, byt vid
behov.
● Se till att änden på bränsletankens
ventilations-/överloppsslang inte
är blockerad, rengör vid behov.
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.