Yamaha F8C, F6A, F6B, FT8D User Manual [fr]

MANUEL DE L’UTILISATEUR
F6A
F6B
F8C
FT8D
60R-F8199-71-F0
Lisez attentivement ce manuel de lutilisateur avant de faire fonctionner votre
moteur hors-bord.

Informations importantes sur le manuel

Avis au propriétaire
Nous vous remercions d’avoir choisi un mo-
teur hors-bord Yamaha. Le présent manuel
de l’utilisateur comporte les informations re-
quises pour une utilisation, un entretien et des
manipulations corrects. La bonne compré-
hension de ces instructions assez simples
contribuera à vous procurer un maximum de
satisfactions de votre nouveau Yamaha. Si
vous avez des questions relatives au fonc-
tionnement ou à l’entretien de votre moteur
hors-bord, consultez un distributeur Yamaha.
Les informations plus particulièrement impor-
tantes contenues dans le présent manuel de
l’utilisateur sont mises en évidence de la fa-
çon suivante.
Le symbole d’avertissement de sécurité
signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT !
VOTRE SECURITE EST EN JEU !
AVERTISSEMENT
FWM00780
La négligence des instructions dAVER-
TISSEMENT peut entraîner de graves bles-
sures voire la mort pour lopérateur, toute
personne se trouvant à proximité ou le
personnel chargé de linspection ou de la
réparation du moteur hors-bord.
ATTENTION:
FCM00700
ATTENTION indique les consignes spécia-
les qui doivent être respectées afin d’évi-
ter dendommager le moteur hors-bord.
REMARQUE:
N.B. fournit des informations importantes qui
facilitent et expliquent les différentes procédu-
res.
Yamaha travaille continuellement à l’amélio-
ration de la conception et de la qualité de ses
produits. Par conséquent, bien que le présent
manuel contienne les dernières informations
produit disponibles au moment de la mise
sous presse, il peut y avoir de légères diffé-
rences entre votre moteur hors-bord et le pré-
sent manuel. Si vous avez des questions au
sujet du présent manuel, consultez votre dis-
tributeur Yamaha.
Pour garantir la longévité du produit, Yamaha
recommande que vous utilisiez le produit et
que vous effectuiez les inspections et la main-
tenance périodiques spécifiées en suivant
correctement les instructions indiquées dans
le manuel de l’utilisateur. Il est à remarquer
que si vous ne suivez pas ces instructions,
non seulement le produit tombera en panne,
mais la garantie sera également invalidée.
Certains pays appliquent des lois et des ré-
glementations interdisant aux utilisateurs de
faire quitter le produit du pays où il a été
acheté, et il peut être impossible d’enregistrer
le produit dans le pays de destination. De
plus, la garantie peut ne pas être applicable
dans certaines régions. Si vous planifiez
d’emmener le produit dans un autre pays,
consultez le revendeur chez qui le produit a
été acheté pour des informations plus dé-
taillées.
Si le produit a été acheté en seconde main,
veuillez consulter votre revendeur le plus pro-
che pour le ré-enregistrement de client, et
pour pouvoir bénéficier des services spéci-
fiés.
REMARQUE:
Le modèle F6AMH, F6BMH, F8CMH,
FT8DMH, FT8DE, FT8DEP et ses accessoi-
res standard servent de base aux explications
et aux illustrations contenues dans le présent
Informations importantes sur le manuel
manuel. De ce fait, certaines caractéristiques
peuvent ne pas sappliquer à tous les modè-
les.
F6A, F6B, F8C, FT8D
MANUEL DE LUTILISATEUR
©2005 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1ère édition, janvier 2005
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation non
autorisée
sans la permission écrite de
Yamaha Motor Co., Ltd.
est explicitement interdite.
Imprimé en France

Table des matières

Informations générales................. 1
Enregistrement des numéros
didentification .......................... 1
Numéro de série du moteur
hors-bord..................................... 1
Numéro de la clé ............................ 1
Etiquette CE ................................ 1
Informations sur le contrôle des
émissions ................................. 2
Modèles SAV.................................. 2
Informations de sécurité.............. 2
Etiquettes importantes ................ 4
Etiquettes davertissement ............. 4
Etiquettes de mise en garde........... 4
Instructions relatives au plein
de carburant ............................. 5
Essence.......................................... 5
Huile moteur................................... 6
Choix de la batterie ..................... 6
Spécifications de la batterie ........... 6
Modèles sans redresseur ou
redresseur-régulateur ................. 6
Sélection de lhélice .................... 7
Sécurité de démarrage
embrayé ................................... 8
Composants de base .................... 9
Principaux composants ............... 9
Réservoir de carburant................. 10
Raccord à carburant..................... 11
Jauge de carburant ...................... 11
Bouchon du réservoir de
carburant................................... 11
Vis de mise à pression
atmosphérique .......................... 11
Commande à distance ................. 11
Levier de commande à
distance..................................... 11
Commande de verrouillage de
point mort.................................. 12
Levier daccélération au point
mort........................................... 12
Commutateur de starter ............... 12
Barre franche................................ 12
Levier de changement de
vitesses..................................... 13
Poignée daccélérateur................. 13
Indicateur daccélération .............. 13
Régleur de friction de
laccélérateur............................. 14
Contacteur du coupe-circuit de
sécurité à cordon ...................... 14
Bouton darrêt du moteur.............. 15
Bouton de starter pour le type
extractible.................................. 15
Poignée de démarrage manuel.... 16
Interrupteur principal .................... 16
Interrupteur du système de
relevage assisté ........................ 16
Régleur de la friction de
direction .................................... 17
Tige de trim (goupille de
relevage)................................... 17
Mécanisme de verrouillage de
relevage .................................... 17
Bouton support de relevage ......... 17
Barre support de relevage............ 18
Système de relevage assisté ....... 18
Levier de verrouillage du capot
supérieur (type à relever).......... 18
Dispositif de rinçage..................... 18
Indicateur davertissement ........... 19
Indicateur davertissement de
faible pression dhuile ............... 19
Système davertissement.......... 19
Avertissement de pression dhuile
insuffisante................................ 19
Opération ..................................... 21
Installation................................. 21
Montage du moteur hors-bord...... 21
Fixation du moteur hors-bord ....... 22
Rodage du moteur .................... 23
Procédure pour les modèles
4 temps ..................................... 23
Contrôles préalables à
lutilisation .............................. 24
Table des matières
Carburant ..................................... 24
Commandes................................. 24
Moteur .......................................... 24
Contrôle du niveau dhuile
moteur....................................... 24
Plein de carburant ..................... 25
Utilisation du moteur ................. 25
Alimentation du carburant
(réservoir portable).................... 25
Démarrage du moteur.................. 26
Mise à température du
moteur .................................... 31
Modèles à démarreur manuel ...... 31
Embrayage................................ 31
Marche avant (modèles à barre
franche et à commande à
distance) ................................... 31
Marche arrière (modèles à
relevage manuel et à relevage
hydraulique).............................. 32
Arrêt du moteur ......................... 33
Procédure..................................... 33
Procédure..................................... 34
Réglage du trim du moteur
hors-bord................................ 35
Réglage de langle de trim pour
les modèles à relevage
manuel ...................................... 35
Réglage de langle de trim
(modèles à relevage assisté).... 36
Réglage du trim du bateau........... 37
Relevage et abaissement.......... 37
Procédure de relevage (modèles
à relevage manuel)................... 38
Procédure de relevage................. 39
Procédure dabaissement
(modèles à relevage manuel) ... 40
Procédure dabaissement............. 40
Navigation en eau peu
profonde ................................. 41
Navigation en eau peu profonde
(modèles à relevage manuel) ... 41
Modèles à système de trim /
modèles à relevage assisté ...... 43
Navigation dans dautres
conditions............................... 43
Entretien ...................................... 45
Spécifications............................ 45
Transport et remisage du
moteur hors-bord ................... 47
Modèles à montage par vis de
presse ....................................... 47
Remisage du moteur hors-bord.... 48
Procédure..................................... 48
Lubrification (excepté sur les
modèles à injection dhuile)....... 49
Entretien de la batterie ................. 49
Rinçage du bloc de propulsion et
dalimentation............................ 50
Nettoyage du moteur hors-bord ... 51
Contrôle des surfaces peintes du
moteur....................................... 51
Entretien périodique.................. 52
Pièces de rechange...................... 52
Tableau dentretien....................... 53
Tableau dentretien
(complémentaire)...................... 54
Graissage..................................... 55
Nettoyage et réglage de la
bougie ....................................... 56
Contrôle du système
dalimentation............................ 56
Contrôle du filtre à carburant........ 57
Contrôle du régime de ralenti ....... 57
Renouvellement de lhuile
moteur....................................... 58
Contrôle des fils et des
connecteurs .............................. 60
Fuite d’échappement.................... 60
Fuite deau.................................... 60
Fuite dhuile moteur...................... 60
Contrôle du système de trim /
système de relevage assisté..... 60
Contrôle de lhélice....................... 61
Dépose de lhélice ........................ 62
Installation de lhélice ................... 62
Table des matières
Renouvellement de lhuile pour
engrenages............................... 63
Nettoyage du réservoir de
carburant................................... 64
Inspection et remplacement de
(des) lanode(s)......................... 65
Contrôle de la batterie (modèles
à démarreur électrique)............. 65
Raccordement de la batterie ........ 67
Déconnexion de la batterie........... 67
Contrôle du capot supérieur......... 67
Protection de la coque du
bateau....................................... 67
Dépannage ...................................69
Recherche des pannes ............. 69
Action temporaire en cas
durgence ............................... 73
Dommage dû à un impact ............ 73
Remplacement du fusible............. 73
Le système de trim / système de
relevage assisté ne fonctionne
pas ............................................ 74
Le démarreur ne fonctionne
pas ............................................ 74
Démarrage durgence du
moteur....................................... 75
Le moteur refuse de
démarrer................................. 76
Dysfonctionnement du système
dallumage................................. 76
Traitement dun moteur
submergé ............................... 77
Procédure..................................... 77

Informations générales

1
Enregistrement des numéros
didentification
Numéro de série du moteur hors-bord
Le numéro de série du moteur hors-bord est
estampillé sur l’étiquette apposée du côté bâ-
bord du support de fixation ou sur la partie su-
périeure du support pivot.
Consignez le numéro de série de votre mo-
teur hors-bord dans les espaces prévus pour
faciliter la commande de pièces détachées
auprès de votre concessionnaire Yamaha ou
à titre de référence pour le cas où votre mo-
teur hors-bord serait volé.
FMU25190
Numéro de la clé
Si le moteur est équipé dun interrupteur prin-
cipal à clé, le numéro didentification de la clé
est estampillé sur la clé comme indiqué dans
lillustration. Consignez ce numéro dans les-
pace prévu à cet effet à titre de référence pour
le cas où vous souhaiteriez une nouvelle clé.
FMU25202
Etiquette CE
Les moteurs identifiés au moyen de cette éti-
quette satisfont à certaines parties de la direc-
tive du Parlement européen sur les machines.
Pour plus de détails, consultez l’étiquette et la
Déclaration de conformité CE.
1. Emplacement du numéro de série du moteur
hors-bord
1. Emplacement du numéro de série du moteur
hors-bord
1. Numéro de clé
Informations générales
2
Informations sur le contrôle des
émissions
Modèles SAV
Les moteurs identifiés au moyen de l’étiquette
illustrée ci-dessous satisfont au SAV (règle-
ments suisses sur les émissions d’échappe-
ment pour les eaux intérieures suisses).
Etiquette dhomologation du certificat de
contrôle des émissions
Etiquette de carburant préconisé
FMU25371
Informations de sécurité
Avant dinstaller ou de faire fonctionner le
moteur hors-bord, lisez intégralement ce
manuel. Sa lecture est destinée à vous pro-
curer une meilleure compréhension du mo-
teur et de son fonctionnement.
Avant de naviguer avec votre bateau, lisez
tous les manuels du propriétaire ou de luti-
lisateur fournis et toutes les étiquettes. As-
surez-vous que vous comprenez tous les
éléments avant dutiliser le moteur.
Ne surmotorisez pas le bateau avec ce mo-
teur hors-bord. Une surmotorisation du ba-
teau peut être la cause dune perte de con-
trôle. La puissance nominale du moteur
hors-bord doit être égale ou inférieure à la
capacité nominale en chevaux-vapeur du
1. Emplacement de l’étiquette CE
1. Emplacement de l’étiquette CE
ZMU01696
Informations générales
3
bateau. Si la capacité nominale en che-
vaux-vapeur du bateau est inconnue, con-
sultez le distributeur ou le fabricant du ba-
teau.
Ne modifiez pas le moteur hors-bord. Des
modifications peuvent rendre le moteur
inapproprié ou dangereux à lutilisation.
Une sélection dhélice incorrecte et une uti-
lisation incorrecte peuvent non seulement
causer des dommages au moteur, mais
également affecter négativement la con-
sommation de carburant. Consultez votre
revendeur pour une utilisation correcte.
Ne naviguez jamais après avoir consommé
de lalcool ou absorbé des médicaments.
Près de 50% des accidents de la navigation
sont dus à une intoxication.
Emportez un gilet de sauvetage pour cha-
que occupant. Il est plus judicieux de porter
un gilet de sauvetage chaque fois que vous
naviguez. Au minimum, les enfants et les
personnes ne sachant pas nager devraient
toujours porter un gilet de sauvetage, de
même que tout le monde devrait porter un
gilet de sauvetage lorsque les conditions de
navigation sont potentiellement dangereu-
ses.
Lessence est hautement inflammable et
ses vapeurs sont inflammables et explosi-
ves. Manipulez et rangez précautionneuse-
ment le carburant. Assurez-vous quil ny a
pas de vapeur dessence ni de coulures de
carburant avant de faire démarrer le mo-
teur.
Ce produit émet des gaz d’échappement
qui contiennent du monoxyde de carbone,
un gaz inodore et incolore qui peut causer
des lésions cérébrales, voire la mort en cas
dinhalation. Les symptômes sont des nau-
sées, des vertiges et la somnolence. Veillez
à ce que le cockpit et la cabine soient bien
aérés. Evitez dobstruer les sorties
d’échappement.
Vérifiez le bon fonctionnement de laccélé-
rateur, du levier dinverseur et de la direc-
tion avant de faire démarrer le moteur.
En cours dutilisation, attachez le cordon du
coupe-circuit de sécurité du moteur à une
partie résistante de vos vêtements, au bras
ou à la jambe. Si vous quittez accidentelle-
ment la barre, le cordon retire la plaquette
du coupe-circuit et le moteur sarrête.
Vous devez connaître et vous conformer
aux lois et aux règlements de la navigation
applicables dans les eaux où vous comptez
naviguer.
Informez-vous toujours des conditions mé-
téorologiques. Consultez les prévisions
météorologiques avant de naviguer. Evitez
de naviguer par mauvais temps.
Dites à quelquun où vous allez : laissez un
plan de navigation auprès dune personne
responsable. Noubliez pas dannuler votre
plan de navigation à votre retour.
Faites appel à votre bon sens et à votre fa-
culté de jugement lorsque vous naviguez.
Soyez maître de vos capacités et maîtrisez
les réactions de votre bateau dans les diffé-
rentes conditions de navigation que vous
pourriez rencontrer. Ne dépassez jamais
vos propres limites ni les limites de votre
bateau. Naviguez toujours à des vitesses
de sécurité et restez vigilant aux obstacles
et au trafic.
Soyez toujours attentif aux baigneurs lors-
que vous utilisez le moteur.
Restez à l’écart des zones de baignade.
Lorsquun baigneur se trouve dans leau à
proximité de vous, passez au point mort et
coupez le moteur.
Informations générales
4
N’éliminez pas illégalement les conteneurs
vides utilisés pour renouveler ou faire lap-
point dhuile. Pour le traitement correct des
conteneurs vides, consultez le revendeur à
qui vous avez acheté lhuile.
Lors du renouvellement des huiles de lubri-
fication du produit (huile moteur ou huile
pour engrenages), veillez à essuyer toutes
les coulures dhuile. Ne versez jamais
dhuile sans utiliser dentonnoir ou de dispo-
sitif similaire. Si nécessaire, vérifiez la pro-
cédure de renouvellement auprès du re-
vendeur.
N’éliminez (jetez) jamais illégalement le
produit. Yamaha recommande de consulter
le revendeur sur l’élimination du produit.
Etiquettes importantes
Etiquettes davertissement
FMU25401
Etiquette
AVERTISSEMENT
FWM01260
Veillez à ce que la commande dinver-
seur soit au point mort avant de faire dé-
marrer le moteur. (sauf 2 ch)
Ne touchez pas et ne déposez pas de
composants électriques lors du démar-
rage ou pendant que le moteur tourne.
Gardez les mains, les cheveux et les vê-
tements à l’écart du volant et des autres
pièces en rotation pendant que le mo-
teur tourne.
FMU25431
Etiquette
AVERTISSEMENT
FWM01300
Ce moteur est équipé dun dispositif de
démarrage au point mort.
Le moteur ne démarrera pas tant que la
commande dinverseur nest pas au
point mort.
FMU25465
Etiquettes de mise en garde
Informations générales
5
Etiquette
ATTENTION:
FCM01190
Transportez et remisez le moteur unique-
ment de la manière indiquée. Le moteur
risque sinon d’être endommagé par des
coulures dhuile.
Instructions relatives au plein
de carburant
AVERTISSEMENT
FWM00010
LESSENCE ET SES VAPEURS SONT
HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EX-
PLOSIVES !
Ne fumez pas pendant que vous faites le
plein et restez à l’écart des étincelles,
des flammes et de toute autre source
dallumage.
Arrêtez le moteur avant de faire le plein
de carburant.
Effectuez le plein de carburant à un en-
droit bien aéré. Faites le plein des réser-
voirs portables à lextérieur du bateau.
Veillez à ne pas renverser dessence. Si
vous avez renversé de lessence, es-
suyez-la immédiatement au moyen de
chiffons secs.
Ne remplissez pas trop le réservoir de
carburant.
Refermez soigneusement le bouchon
après avoir fait le plein de carburant.
Si vous avalez de lessence, si vous in-
halez de grandes quantités de vapeur
dessence ou si vous recevez de les-
sence dans les yeux, consultez immé-
diatement un médecin.
Si vous renversez de lessence sur
vous, lavez-vous immédiatement à leau
et au savon. Changez de vêtements si
vous renversez de lessence dessus.
Mettez le bec du pistolet de remplissage
en contact avec louverture de lorifice
de remplissage ou de lentonnoir afin
d’éviter la production d’étincelles élec-
trostatiques.
ATTENTION:
FCM00010
Utilisez uniquement de lessence fraîche
et propre qui a été entreposée dans des
conteneurs propres et qui nest pas conta-
minée par de leau ou des substances
étrangères.
FMU25580
Essence
Essence préconisée :
Essence normale sans plomb dun in-
dice doctane minimum de 90 (indice
doctane recherche)
Informations générales
6
Si des cognements ou du cliquetis se produit,
utilisez de lessence dune autre marque ou
de lessence super sans plomb.
Huile moteur
REMARQUE:
Si les grades dhuile moteur recommandés ne
sont pas disponibles, sélectionnez un autre
grade dhuile dans le tableau suivant en fonc-
tion des températures moyennes dans votre
région.
ATTENTION:
FCM01050
Tous les moteurs 4 temps sont expédiés
départ usine sans huile moteur.
FMU25690
Choix de la batterie
ATTENTION:
FCM01060
Nutilisez pas une batterie qui noffre pas
la capacité requise. Si vous utilisez une
batterie qui ne répond pas aux spécifica-
tions, le circuit électrique risque de pré-
senter des performances médiocres ou
d’être en surcharge, provoquant ainsi des
dommages électriques.
Pour les modèles à démarreur électrique,
choisissez une batterie qui satisfait aux spéci-
fications suivantes.
FMU25720
Spécifications de la batterie
FMU25730
Modèles sans redresseur ou
redresseur-régulateur
ATTENTION:
FCM01090
Une batterie ne peut être connectée à des
modèles qui ne sont pas équipés dun re-
dresseur ou dun redresseur-régulateur.
Huile moteur préconisée :
Huile moteur 4 temps avec une combi-
naison des classifications dhuile SAE
et API suivantes
Type dhuile moteur SAE:
10W-30 ou 10W-40
Grade dhuile moteur API:
SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Quantité dhuile moteur (sans le filtre à
huile) :
0.8 L (0.85 US qt) (0.70 Imp.qt)
Ampères minimum pour démarrage à
froid (CCA/EN) :
FT8DE 347.0 A
FT8DEP 347.0 A
Capacité nominale minimum (20HR/IEC) :
FT8DE 40.0 Ah
FT8DEP 40.0 Ah
ZMU01710
Informations générales
7
Si vous souhaitez utiliser une batterie avec
les modèles sans redresseur ou redresseur-
régulateur, installez un redresseur-régulateur
en option.
Lutilisation dune batterie sans entretien avec
les modèles ci-dessus peut raccourcir signifi-
cativement la durée de vie utile de la batterie.
Sur les modèles ci-dessus, installez un re-
dresseur-régulateur en option ou utilisez des
accessoires spécifiés pour résister à 18 volts
ou plus. Consultez votre distributeur Yamaha
pour plus de détails sur linstallation dun re-
dresseur-régulateur en option.
Sélection de lhélice
Les performances de votre moteur hors-bord
seront affectées de façon critique par votre
choix dhélice, dans la mesure où une hélice
inadaptée peut en altérer gravement les per-
formances et causer de graves dommages au
moteur. Le régime du moteur dépend de la
taille de lhélice et de la charge du bateau. Si
la vitesse du bateau est excessive ou insuffi-
sante pour permettre des performances opti-
males du moteur, il en résultera un effet pré-
judiciable pour le moteur.
Les moteurs hors-bord Yamaha sont équipés
dhélices sélectionnées de manière à offrir
des performances optimales dans toute une
série dapplications, mais une hélice offrant
un autre pas peut savérer mieux adaptée à
certains types dutilisation particuliers. Par
exemple, une hélice à petit pas est mieux
adaptée aux charges de fonctionnement éle-
vées parce quelle permet de maintenir le ré-
gime correct du moteur. Inversement, une hé-
lice à grand pas convient mieux aux
conditions dutilisation à faible charge.
Les distributeurs Yamaha disposent de diffé-
rents types dhélices en stock et peuvent vous
conseiller et installer sur votre moteur hors-
bord lhélice qui convient le mieux à lusage
que vous en faites.
REMARQUE:
Sélectionnez une hélice qui permet au moteur
datteindre la plage de régime moyenne ou
supérieure à plein gaz avec la charge maxi-
mum du bateau. Dans certaines conditions
dutilisation comme une faible charge du ba-
teau, augmentez le régime du moteur au-delà
1. Diamètre de lhélice en pouces
2. Pas de lhélice en pouces
3. Type dhélice (marque dhélice)
1. Diamètre de lhélice en pouces
2. Pas de lhélice en pouces
3. Type dhélice (marque dhélice)
ZMU04606
-
x
123
ZMU04604
-
x
123
Informations générales
8
de la plage maximum préconisée, puis rédui-
sez les gaz pour maintenir le moteur dans la
plage de régime adéquate.
Pour les instructions dinstallation et de dé-
pose de lhélice, voir page 61.
Sécurité de démarrage
embrayé
Les moteurs hors-bord Yamaha identifiés par
l’étiquette illustrée et les boîtiers de com-
mande à distance agréés par Yamaha sont
équipés dun (de) dispositif(s) de sécurité de
démarrage embrayé. Cette fonction ne per-
met au moteur de démarrer que sil est au
point mort. Sélectionnez toujours le point mort
avant de faire démarrer le moteur.
1. Etiquette de protection contre le démarrage
en prise
ZMU01713
1

Composants de base

9
Principaux composants
REMARQUE:
* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans
l’équipement standard de tous les modèles.
F6, F8
1. Capot supérieur
2. Levier de verrouillage du capot supérieur
3. Plaque anticavitation
4. Hélice*
5. Entrée deau de refroidissement
6. Vis de vidange
7. Tige de trim
8. Support de presse
9. Poignée de démarrage manuel
10.Indicateur davertissement
11.Bouton darrêt du moteur/Contacteur du
coupe-circuit à cordon
12.Barre franche
13.Levier de verrouillage du système de rele-
vage
14.Vis de presse
15.Fixation de la corde
16.Levier de changement de vitesses
17.Dispositif de rinçage
18.Bouton de starter
19.Réservoir de carburant
Composants de base
10
FT8
FMU25802
Réservoir de carburant
Si votre modèle est équipé dun réservoir de
carburant portable, sa fonction est la sui-
vante.
AVERTISSEMENT
FWM00020
Le réservoir de carburant fourni avec ce
moteur constitue son réservoir de carbu-
rant dédié et ne peut pas être employé
comme réservoir de stockage de carbu-
rant. Les utilisateurs commerciaux doi-
vent se conformer aux réglementations of-
ficielles applicables en matière de licence
et dhomologation.
1. Capot supérieur
2. Levier de verrouillage du capot supérieur
3. Plaque anticavitation
4. Hélice
5. Entrée deau de refroidissement
6. Vis de vidange
7. Tige de trim
8. Support de presse
9. Poignée de démarrage manuel*
10.Indicateur davertissement
11.Bouton darrêt du moteur/Contacteur du
coupe-circuit à cordon*
12.Emplacement du numéro de série du mo-
teur hors-bord*
13.Barre franche*
14.Levier de verrouillage du système de rele-
vage*
15.Vis de presse
16.Fixation de la corde
17.Dispositif de rinçage
18.Bouton de starter
19.Boîtier de commande à distance (type à
montage latéral)*
20.Réservoir de carburant
Composants de base
11
Raccord à carburant
Ce raccord est employé pour connecter la
conduite dalimentation.
Jauge de carburant
Cette jauge se situe sur le bouchon du réser-
voir de carburant ou sur la base du raccord de
carburant. Elle indique la quantité approxima-
tive de carburant restant dans le réservoir.
Bouchon du réservoir de carburant
Ce bouchon ferme le réservoir de carburant.
Lorsquil est enlevé, le réservoir peut être
rempli de carburant. Pour enlever le bouchon,
tournez-le dans le sens antihoraire.
Vis de mise à pression atmosphérique
Cette jauge se trouve sur le bouchon du ré-
servoir de carburant. Pour desserrer la vis,
tournez-la dans le sens antihoraire.
Commande à distance
Le levier de commande à distance actionne
linverseur et laccélérateur. Les contacteurs
électriques sont montés sur le boîtier de com-
mande à distance.
FMU26190
Levier de commande à distance
Déplacez ce levier vers lavant depuis le point
mort pour engager la marche à avant. Tirez le
levier du point mort vers larrière pour enga-
ger la marche arrière. Le moteur continue de
tourner au ralenti jusqu’à ce que le levier ait
été déplacé denviron 35° (on sent un arrêt).
Déplacez le levier au-delà de larrêt pour
ouvrir le papillon et le moteur commence à ac-
célérer.
1. Vis de mise à pression atmosphérique
2. Jauge de carburant
3. Raccord à carburant
4. Bouchon du réservoir de carburant
ZMU01992
3
2
4
1
1. Interrupteur du système de relevage assisté
2. Levier de commande à distance
3. Commande de verrouillage de point mort
4. Levier daccélération au point mort
5. Interrupteur principal / commutateur du star-
ter
6. Contacteur du coupe-circuit de sécurité à
cordon
7. Régleur de friction de laccélérateur
1. Point mort “”
2. Marche avant “”
3. Marche arrière “”
Composants de base
12
Commande de verrouillage de point
mort
Pour désengager le point mort, relevez la
commande de verrouillage au point mort.
Levier daccélération au point mort
Pour ouvrir le papillon sans engager la mar-
che avant ou arrière, amenez le levier de
commande à distance au point mort et rele-
vez le levier daccélération au point mort.
REMARQUE:
Le levier daccélération au point mort ne fonc-
tionne que lorsque le levier de commande à
distance se trouve au point mort. Le levier de
commande à distance ne fonctionne que lors-
que le levier daccélération au point mort se
trouve en position de fermeture complète.
FMU26221
Commutateur de starter
Pour activer le système de starter, appuyez
sur linterrupteur principal tout en tournant la
clé sur la position “” (marche) ou “”
(démarrer). Le système du starter commande
alors lalimentation du mélange de carburant
riche nécessaire au démarrage du moteur. Le
starter se coupe automatiquement dès que
vous relâchez la clé.
FMU25911
Barre franche
Pour changer de direction, déplacez la barre
franche vers la gauche ou vers la droite.
4. Inverseur
5. Complètement fermé
6. Accélérateur
7. Complètement ouvert
1. Commande de verrouillage de point mort
1. Complètement ouvert
2. Complètement fermé
Composants de base
13
Levier de changement de vitesses
Tirez le levier de changement de vitesses
vers vous pour enclencher le moteur en mar-
che avant de façon à ce que le bateau se dé-
place en marche avant. Poussez le levier
pour enclencher le moteur en marche arrière
de sorte que le bateau se déplace en marche
arrière.
FMU25941
Poignée daccélérateur
La poignée de laccélérateur se situe sur la
barre franche. Tournez la poignée dans le
sens antihoraire pour augmenter la vitesse et
dans le sens horaire pour réduire la vitesse.
FMU25961
Indicateur daccélération
La courbe de consommation de carburant sur
lindicateur daccélération indique la quantité
relative de carburant consommé à chaque
position de laccélérateur. Choisissez le ré-
glage qui offre des performances et une éco-
nomie de carburant optimales pour lutilisation
voulue.
1. Marche avant “”
2. Point mort “”
3. Marche arrière “”
1. Marche avant “”
2. Point mort “”
3. Marche arrière “”
Composants de base
14
Régleur de friction de laccélérateur
Un dispositif de friction situé dans le boîtier de
commande à distance assure une résistance
réglable au mouvement de la poignée daccé-
lérateur ou du levier de commande à dis-
tance, qui peut être réglée suivant les préfé-
rences de lopérateur.
Pour augmenter la résistance, tournez le ré-
gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la
résistance, tournez le régleur dans le sens
antihoraire.
AVERTISSEMENT
FWM00030
Ne serrez pas excessivement le régleur de
friction. Si la résistance est trop forte, il
peut savérer difficile dactionner le levier
ou la poignée de laccélérateur, ce qui peut
résulter en un accident.
Lorsque vous désirez maintenir une vitesse
constante, serrez le régleur pour conserver le
réglage voulu de laccélérateur.
FMU25990
Contacteur du coupe-circuit de
sécurité à cordon
La plaquette de verrouillage doit être fixée au
contacteur du coupe-circuit de sécurité du
moteur pour que le moteur puisse fonction-
ner. Le cordon doit être attaché à un endroit
résistant des vêtements de lopérateur, au
bras ou à la jambe. Si lopérateur tombe par-
dessus bord ou quitte la barre, le cordon retire
la plaquette et le circuit dallumage du moteur
est coupé. Cela empêche le bateau de conti-
nuer sous limpulsion du moteur.
AVERTISSEMENT
FWM00120
En cours dutilisation, attachez le cor-
don du coupe-circuit de sécurité du mo-
teur à une partie résistante de vos vête-
ments, au bras ou à la jambe.
1. Indicateur daccélération
Composants de base
15
Nattachez pas le cordon à un vêtement
susceptible de se déchirer. Ne faites pas
passer le cordon là où il risque d’être
coincé, ce qui lempêcherait de fonction-
ner.
Evitez de tirer accidentellement sur le
cordon en cours de fonctionnement nor-
mal. Une perte de puissance signifie la
perte dune grande partie de la manœu-
vrabilité. De même, sans la puissance
du moteur, le bateau risque de ralentir
brusquement. Ce qui pourrait projeter
les personnes et les objets vers lavant.
REMARQUE:
Le moteur ne peut pas démarrer si la pla-
quette de verrouillage nest pas en place.
FMU26001
Bouton darrêt du moteur
Appuyez sur ce bouton pour couper le circuit
dallumage et arrêter le moteur.
FMU26011
Bouton de starter pour le type
extractible
Tirez sur ce bouton pour alimenter le moteur
avec le mélange de carburant riche néces-
saire au démarrage.
1. Cordon
2. Plaquette de coupe-contact
1. Cordon
2. Plaquette de coupe-contact
1. Cordon
2. Plaquette de coupe-contact
Composants de base
16
Poignée de démarrage manuel
Pour faire démarrer le moteur, tirez dabord
lentement sur la poignée jusqu’à ce que vous
sentiez une résistance. Depuis cette position,
tirez ensuite dun geste énergique sur la poi-
gnée pour lancer le moteur.
Interrupteur principal
Linterrupteur principal commande le système
dallumage : son fonctionnement est décrit ci-
dessous.
“” (arrêt)
Lorsque linterrupteur principal se trouve sur
la position “” (arrêt), les circuits électri-
ques sont déconnectés et la clé peut être reti-
rée.
“” (marche)
Lorsque linterrupteur principal se trouve sur
la position “” (marche), les circuits électri-
ques sont connectés et la clé ne peut être re-
tirée.
“” (démarrer)
Lorsque linterrupteur principal se trouve sur
la position “” (démarrer), le moteur du
démarreur tourne pour faire démarrer le mo-
teur. Dès que vous relâchez la clé, elle revient
automatiquement sur la position “” (mar-
che).
FMU26102
Interrupteur du système de relevage
assisté
Le système de relevage assisté ajuste langle
du moteur hors-bord par rapport au tableau
AR. Lorsque vous appuyez sur linterrupteur
“” (relever), le moteur hors-bord se relève.
Lorsque vous appuyez sur linterrupteur “”
(abaisser), le moteur hors-bord sabaisse.
Dès que vous relâchez linterrupteur, le mo-
teur hors-bord sarrête dans sa position ac-
tuelle.
Composants de base
17
REMARQUE:
Pour des instructions sur lutilisation de linter-
rupteur du système de trim, voir pages 35 et
37.
Régleur de la friction de direction
Un dispositif de friction permet dajuster la ré-
sistance du mécanisme de direction et peut
être réglé selon les préférences de lopéra-
teur. Une vis ou un boulon de réglage est si-
tué sur le support pivot.
Pour augmenter la résistance, tournez le ré-
gleur dans le sens horaire.
Pour diminuer la résistance, tournez le ré-
gleur dans le sens antihoraire.
AVERTISSEMENT
FWM00040
Ne serrez pas excessivement le régleur de
friction. Si la résistance est trop forte, il
peut savérer difficile de diriger le bateau,
ce qui peut résulter en un accident.
Tige de trim (goupille de relevage)
La position de la tige de trim détermine langle
de trim minimum du moteur hors-bord par
rapport au tableau AR.
FMU30530
Mécanisme de verrouillage de
relevage
Le mécanisme de verrouillage du système de
relevage sert à empêcher que le moteur hors-
bord se relève hors de leau en marche ar-
rière.
Pour le verrouiller, amenez le levier de ver-
rouillage du système de relevage sur la posi-
tion verrouillée. Pour le déverrouiller, poussez
le levier de verrouillage du système de rele-
vage sur la position déverrouillée.
FMU26320
Bouton support de relevage
Pour maintenir le moteur hors-bord en posi-
tion relevée, appuyez sur le bouton de sup-
port de relevage sous le support pivot.
1. Levier de verrouillage du système de rele-
vage
Composants de base
18
Barre support de relevage
La barre de support de relevage maintient le
moteur hors-bord en position relevée.
Système de relevage assisté
Ce système relève et abaisse le moteur hors-
bord et est commandé par linterrupteur du
système de relevage assisté.
ATTENTION:
FCM00630
Ne marchez pas sur le moteur du système
de relevage assisté et nexercez pas de
pression dessus. Le système de relevage
assisté risquerait sinon de subir des dom-
mages.
FMU26382
Levier de verrouillage du capot
supérieur (type à relever)
Pour déposer le capot supérieur du moteur,
relevez le(s) levier(s) de verrouillage et soule-
vez le capot. Lors de linstallation du capot,
veillez à lajuster correctement dans le joint en
caoutchouc. Verrouillez ensuite le capot en
abaissant le(s) levier(s).
FMU26460
Dispositif de rinçage
Ce dispositif est utilisé pour nettoyer les pas-
sages deau de refroidissement du moteur à
laide dun flexible de jardin et deau du robi-
net.
REMARQUE:
Pour des détails concernant son utilisation,
voir page 50.
1. Système de relevage assisté
2. Moteur de relevage assisté
Composants de base
19
Indicateur davertissement
Si le moteur développe une condition qui dé-
clenche un avertissement, lindicateur sal-
lume. Pour des détails sur la signification de
lindicateur davertissement, voir page 19.
Indicateur davertissement de faible
pression dhuile
Si la pression dhuile tombe trop bas, cet indi-
cateur se met à clignoter. Pour plus dinforma-
tions, voir page 19.
ATTENTION:
FCM00020
Ne constinuez pas à faire fonctionner le
moteur si lindicateur davertissement
de faible pression dhuile est activé et si
le niveau dhuile moteur est bas. Le mo-
teur subirait de graves dommages.
Lindicateur davertissement de faible
pression dhuile nindique pas le niveau
dhuile moteur. Pour vérifier la quantité
dhuile restante, utilisez la jauge dhuile.
Pour plus dinformations, voir page 24.
FMU26801
Système davertissement
ATTENTION:
FCM00090
Ne continuez pas à faire fonctionner le mo-
teur si un dispositif davertissement a été
activé. Consultez votre distributeur
Yamaha si le problème ne peut être loca-
lisé et corrigé.
FMU30164
Avertissement de pression dhuile
insuffisante
Si la pression dhuile baisse trop, ce dispositif
davertissement est activé.
Activation du dispositif davertissement
Le régime du moteur baisse automatique-
ment à environ 2000 tr/min.
Lindicateur davertissement de faible pres-
sion dhuile sallume.
1. Dispositif de rinçage
1. Indicateur davertissement
Loading...
+ 60 hidden pages