Yamaha F8C, F6A, F6B, FT8D User Manual [fr]

MANUEL DE L’UTILISATEUR
F6A F6B F8C FT8D
60R-F8199-71-F0
Lisez attentivement ce manuel de lutilisateur avant de faire fonctionner votre
moteur hors-bord.

Informations importantes sur le manuel

Avis au propriétaire
Nous vous remercions d’avoir choisi un mo­teur hors-bord Yamaha. Le présent manuel de l’utilisateur comporte les informations re­quises pour une utilisation, un entretien et des manipulations corrects. La bonne compré­hension de ces instructions assez simples contribuera à vous procurer un maximum de satisfactions de votre nouveau Yamaha. Si vous avez des questions relatives au fonc­tionnement ou à l’entretien de votre moteur hors-bord, consultez un distributeur Yamaha. Les informations plus particulièrement impor­tantes contenues dans le présent manuel de l’utilisateur sont mises en évidence de la fa­çon suivante.
Le symbole d’avertissement de sécurité signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT ! VOTRE SECURITE EST EN JEU !
FWM00780
AVERTISSEMENT
La négligence des instructions d’AVER- TISSEMENT peut entraîner de graves bles­sures voire la mort pour l’opérateur, toute personne se trouvant à proximité ou le personnel chargé de linspection ou de la réparation du moteur hors-bord.
FCM00700
ATTENTION:
ATTENTION indique les consignes spécia- les qui doivent être respectées afin d’évi- ter d’endommager le moteur hors-bord.
REMARQUE:
N.B. fournit des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes procédu­res.
Yamaha travaille continuellement à l’amélio­ration de la conception et de la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que le présent manuel contienne les dernières informations produit disponibles au moment de la mise sous presse, il peut y avoir de légères diffé­rences entre votre moteur hors-bord et le pré­sent manuel. Si vous avez des questions au sujet du présent manuel, consultez votre dis­tributeur Yamaha. Pour garantir la longévité du produit, Yamaha recommande que vous utilisiez le produit et que vous effectuiez les inspections et la main­tenance périodiques spécifiées en suivant correctement les instructions indiquées dans le manuel de l’utilisateur. Il est à remarquer que si vous ne suivez pas ces instructions, non seulement le produit tombera en panne, mais la garantie sera également invalidée. Certains pays appliquent des lois et des ré­glementations interdisant aux utilisateurs de faire quitter le produit du pays où il a été acheté, et il peut être impossible d’enregistrer le produit dans le pays de destination. De plus, la garantie peut ne pas être applicable dans certaines régions. Si vous planifiez d’emmener le produit dans un autre pays, consultez le revendeur chez qui le produit a été acheté pour des informations plus dé­taillées. Si le produit a été acheté en seconde main, veuillez consulter votre revendeur le plus pro­che pour le ré-enregistrement de client, et pour pouvoir bénéficier des services spéci­fiés.
REMARQUE:
Le modèle F6AMH, F6BMH, F8CMH, FT8DMH, FT8DE, FT8DEP et ses accessoi­res standard servent de base aux explications et aux illustrations contenues dans le présent
Informations importantes sur le manuel
manuel. De ce fait, certaines caractéristiques peuvent ne pas s’appliquer à tous les modè- les.
F6A, F6B, F8C, FT8D
MANUEL DE L’UTILISATEUR
©2005 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1ère édition, janvier 2005
Toute réimpression ou utilisation non
Tous droits réservés.
autorisée
sans la permission écrite de
Yamaha Motor Co., Ltd.
est explicitement interdite.
Imprimé en France

Table des matières

Informations générales................. 1
Enregistrement des numéros
didentification .......................... 1
Numéro de série du moteur
hors-bord..................................... 1
Numéro de la clé ............................ 1
Etiquette CE ................................ 1
Informations sur le contrôle des
émissions ................................. 2
Modèles SAV.................................. 2
Informations de sécurité.............. 2
Etiquettes importantes ................ 4
Etiquettes davertissement ............. 4
Etiquettes de mise en garde........... 4
Instructions relatives au plein
de carburant ............................. 5
Essence.......................................... 5
Huile moteur................................... 6
Choix de la batterie ..................... 6
Spécifications de la batterie ........... 6
Modèles sans redresseur ou
redresseur-régulateur ................. 6
Sélection de lhélice .................... 7
Sécurité de démarrage
embrayé ................................... 8
Composants de base .................... 9
Principaux composants ............... 9
Réservoir de carburant................. 10
Raccord à carburant..................... 11
Jauge de carburant ...................... 11
Bouchon du réservoir de
carburant................................... 11
Vis de mise à pression
atmosphérique .......................... 11
Commande à distance ................. 11
Levier de commande à
distance..................................... 11
Commande de verrouillage de
point mort.................................. 12
Levier d’accélération au point
mort........................................... 12
Commutateur de starter ............... 12
Barre franche................................ 12
Levier de changement de
vitesses..................................... 13
Poignée daccélérateur................. 13
Indicateur d’accélération .............. 13
Régleur de friction de
laccélérateur............................. 14
Contacteur du coupe-circuit de
sécurité à cordon ...................... 14
Bouton darrêt du moteur.............. 15
Bouton de starter pour le type
extractible.................................. 15
Poignée de démarrage manuel.... 16
Interrupteur principal .................... 16
Interrupteur du système de
relevage assisté ........................ 16
Régleur de la friction de
direction .................................... 17
Tige de trim (goupille de
relevage)................................... 17
Mécanisme de verrouillage de
relevage .................................... 17
Bouton support de relevage ......... 17
Barre support de relevage............ 18
Système de relevage assisté ....... 18
Levier de verrouillage du capot
supérieur (type à relever).......... 18
Dispositif de rinçage..................... 18
Indicateur davertissement ........... 19
Indicateur davertissement de
faible pression dhuile ............... 19
Système davertissement.......... 19
Avertissement de pression d’huile
insuffisante................................ 19
Opération ..................................... 21
Installation................................. 21
Montage du moteur hors-bord...... 21
Fixation du moteur hors-bord ....... 22
Rodage du moteur .................... 23
Procédure pour les modèles
4 temps ..................................... 23
Contrôles préalables à
lutilisation .............................. 24
Table des matières
Carburant ..................................... 24
Commandes................................. 24
Moteur .......................................... 24
Contrôle du niveau dhuile
moteur....................................... 24
Plein de carburant ..................... 25
Utilisation du moteur ................. 25
Alimentation du carburant
(réservoir portable).................... 25
Démarrage du moteur.................. 26
Mise à température du
moteur .................................... 31
Modèles à démarreur manuel ...... 31
Embrayage................................ 31
Marche avant (modèles à barre
franche et à commande à
distance) ................................... 31
Marche arrière (modèles à
relevage manuel et à relevage
hydraulique).............................. 32
Arrêt du moteur ......................... 33
Procédure..................................... 33
Procédure..................................... 34
Réglage du trim du moteur
hors-bord................................ 35
Réglage de langle de trim pour
les modèles à relevage
manuel ...................................... 35
Réglage de langle de trim
(modèles à relevage assisté).... 36
Réglage du trim du bateau........... 37
Relevage et abaissement.......... 37
Procédure de relevage (modèles
à relevage manuel)................... 38
Procédure de relevage................. 39
Procédure dabaissement
(modèles à relevage manuel) ... 40
Procédure dabaissement............. 40
Navigation en eau peu
profonde ................................. 41
Navigation en eau peu profonde
(modèles à relevage manuel) ... 41 Modèles à système de trim /
modèles à relevage assisté ...... 43
Navigation dans d’autres
conditions............................... 43
Entretien ...................................... 45
Spécifications............................ 45
Transport et remisage du
moteur hors-bord ................... 47
Modèles à montage par vis de
presse ....................................... 47
Remisage du moteur hors-bord.... 48
Procédure..................................... 48
Lubrification (excepté sur les
modèles à injection dhuile)....... 49
Entretien de la batterie ................. 49
Rinçage du bloc de propulsion et
dalimentation............................ 50
Nettoyage du moteur hors-bord ... 51 Contrôle des surfaces peintes du
moteur....................................... 51
Entretien périodique.................. 52
Pièces de rechange...................... 52
Tableau dentretien....................... 53
Tableau dentretien
(complémentaire)...................... 54
Graissage..................................... 55
Nettoyage et réglage de la
bougie ....................................... 56
Contrôle du système
dalimentation............................ 56
Contrôle du filtre à carburant........ 57
Contrôle du régime de ralenti ....... 57
Renouvellement de l’huile
moteur....................................... 58
Contrôle des fils et des
connecteurs .............................. 60
Fuite d’échappement.................... 60
Fuite deau.................................... 60
Fuite dhuile moteur...................... 60
Contrôle du système de trim /
système de relevage assisté..... 60
Contrôle de l’hélice....................... 61
Dépose de lhélice ........................ 62
Installation de l’hélice ................... 62
Renouvellement de lhuile pour
engrenages............................... 63
Nettoyage du réservoir de
carburant................................... 64
Inspection et remplacement de
(des) lanode(s)......................... 65
Contrôle de la batterie (modèles
à démarreur électrique)............. 65
Raccordement de la batterie ........ 67
Déconnexion de la batterie........... 67
Contrôle du capot supérieur......... 67
Protection de la coque du
bateau....................................... 67
Dépannage ...................................69
Recherche des pannes ............. 69
Action temporaire en cas
durgence ............................... 73
Dommage dû à un impact ............ 73
Remplacement du fusible............. 73
Le système de trim / système de
relevage assisté ne fonctionne
pas ............................................ 74
Le démarreur ne fonctionne
pas ............................................ 74
Démarrage durgence du
moteur....................................... 75
Le moteur refuse de
démarrer................................. 76
Dysfonctionnement du système
dallumage................................. 76
Traitement dun moteur
submergé ............................... 77
Procédure..................................... 77
Table des matières

Informations générales

Enregistrement des numéros
didentification
Numéro de série du moteur hors-bord
Le numéro de série du moteur hors-bord est estampillé sur l’étiquette apposée du côté bâ- bord du support de fixation ou sur la partie su­périeure du support pivot. Consignez le numéro de série de votre mo- teur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre mo- teur hors-bord serait volé.
FMU25190
Numéro de la clé
Si le moteur est équipé d’un interrupteur prin­cipal à clé, le numéro didentification de la clé est estampillé sur la clé comme indiqué dans lillustration. Consignez ce numéro dans les­pace prévu à cet effet à titre de référence pour le cas où vous souhaiteriez une nouvelle clé.
1. Emplacement du numéro de série du moteur hors-bord
1. Emplacement du numéro de série du moteur hors-bord
1
1. Numéro de clé
FMU25202
Etiquette CE
Les moteurs identifiés au moyen de cette éti- quette satisfont à certaines parties de la direc­tive du Parlement européen sur les machines. Pour plus de détails, consultez l’étiquette et la Déclaration de conformité CE.
1. Emplacement de l’étiquette CE
1. Emplacement de l’étiquette CE
Informations générales
Etiquette dhomologation du certificat de contrôle des émissions
Etiquette de carburant préconisé
ZMU01696
Informations sur le contrôle des
émissions
Modèles SAV
Les moteurs identifiés au moyen de l’étiquette illustrée ci-dessous satisfont au SAV (règle­ments suisses sur les émissions d’échappe- ment pour les eaux intérieures suisses).
FMU25371
Informations de sécurité
Avant d’installer ou de faire fonctionner le
moteur hors-bord, lisez intégralement ce manuel. Sa lecture est destinée à vous pro­curer une meilleure compréhension du mo­teur et de son fonctionnement.
Avant de naviguer avec votre bateau, lisez
tous les manuels du propriétaire ou de l’uti- lisateur fournis et toutes les étiquettes. As­surez-vous que vous comprenez tous les éléments avant dutiliser le moteur.
Ne surmotorisez pas le bateau avec ce mo-
teur hors-bord. Une surmotorisation du ba­teau peut être la cause dune perte de con­trôle. La puissance nominale du moteur hors-bord doit être égale ou inférieure à la capacité nominale en chevaux-vapeur du
2
Informations générales
bateau. Si la capacité nominale en che­vaux-vapeur du bateau est inconnue, con­sultez le distributeur ou le fabricant du ba­teau.
Ne modifiez pas le moteur hors-bord. Des
modifications peuvent rendre le moteur inapproprié ou dangereux à lutilisation.
Une sélection dhélice incorrecte et une uti-
lisation incorrecte peuvent non seulement causer des dommages au moteur, mais également affecter négativement la con­sommation de carburant. Consultez votre revendeur pour une utilisation correcte.
Ne naviguez jamais après avoir consommé
de lalcool ou absorbé des médicaments. Près de 50% des accidents de la navigation sont dus à une intoxication.
Emportez un gilet de sauvetage pour cha-
que occupant. Il est plus judicieux de porter un gilet de sauvetage chaque fois que vous naviguez. Au minimum, les enfants et les personnes ne sachant pas nager devraient toujours porter un gilet de sauvetage, de même que tout le monde devrait porter un gilet de sauvetage lorsque les conditions de navigation sont potentiellement dangereu­ses.
Lessence est hautement inflammable et
ses vapeurs sont inflammables et explosi­ves. Manipulez et rangez précautionneuse- ment le carburant. Assurez-vous quil ny a pas de vapeur dessence ni de coulures de carburant avant de faire démarrer le mo­teur.
Ce produit émet des gaz d’échappement
qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore qui peut causer des lésions cérébrales, voire la mort en cas dinhalation. Les symptômes sont des nau­sées, des vertiges et la somnolence. Veillez
à ce que le cockpit et la cabine soient bien aérés. Evitez dobstruer les sorties d’échappement.
Vérifiez le bon fonctionnement de laccélé-
rateur, du levier dinverseur et de la direc­tion avant de faire démarrer le moteur.
En cours d’utilisation, attachez le cordon du
coupe-circuit de sécurité du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. Si vous quittez accidentelle­ment la barre, le cordon retire la plaquette du coupe-circuit et le moteur s’arrête.
Vous devez connaître et vous conformer
aux lois et aux règlements de la navigation applicables dans les eaux où vous comptez naviguer.
Informez-vous toujours des conditions mé-
téorologiques. Consultez les prévisions météorologiques avant de naviguer. Evitez de naviguer par mauvais temps.
Dites à quelquun où vous allez : laissez un
plan de navigation auprès dune personne responsable. Noubliez pas dannuler votre plan de navigation à votre retour.
Faites appel à votre bon sens et à votre fa-
culté de jugement lorsque vous naviguez. Soyez maître de vos capacités et maîtrisez les réactions de votre bateau dans les diffé- rentes conditions de navigation que vous pourriez rencontrer. Ne dépassez jamais vos propres limites ni les limites de votre bateau. Naviguez toujours à des vitesses de sécurité et restez vigilant aux obstacles et au trafic.
Soyez toujours attentif aux baigneurs lors-
que vous utilisez le moteur.
Restez à l’écart des zones de baignade.
Lorsquun baigneur se trouve dans leau à
proximité de vous, passez au point mort et coupez le moteur.
3
Informations générales
N’éliminez pas illégalement les conteneurs
vides utilisés pour renouveler ou faire l’ap- point dhuile. Pour le traitement correct des conteneurs vides, consultez le revendeur à qui vous avez acheté l’huile.
Lors du renouvellement des huiles de lubri-
fication du produit (huile moteur ou huile pour engrenages), veillez à essuyer toutes les coulures dhuile. Ne versez jamais dhuile sans utiliser dentonnoir ou de dispo­sitif similaire. Si nécessaire, vérifiez la pro­cédure de renouvellement auprès du re­vendeur.
N’éliminez (jetez) jamais illégalement le
produit. Yamaha recommande de consulter le revendeur sur l’élimination du produit.
Etiquettes importantes
Etiquettes d’avertissement
FMU25401
Etiquette
FWM01260
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que la commande d’inver-
seur soit au point mort avant de faire dé- marrer le moteur. (sauf 2 ch)
Ne touchez pas et ne déposez pas de
composants électriques lors du démar­rage ou pendant que le moteur tourne.
Gardez les mains, les cheveux et les vê-
tements à l’écart du volant et des autres pièces en rotation pendant que le mo­teur tourne.
FMU25431
Etiquette
FWM01300
AVERTISSEMENT
Ce moteur est équipé dun dispositif de
démarrage au point mort.
Le moteur ne démarrera pas tant que la
commande dinverseur nest pas au point mort.
FMU25465
Etiquettes de mise en garde
4
Informations générales
Etiquette
FCM01190
ATTENTION:
Transportez et remisez le moteur unique­ment de la manière indiquée. Le moteur risque sinon d’être endommagé par des coulures dhuile.
Instructions relatives au plein
de carburant
FWM00010
AVERTISSEMENT
LESSENCE ET SES VAPEURS SONT HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EX­PLOSIVES !
Ne fumez pas pendant que vous faites le
plein et restez à l’écart des étincelles, des flammes et de toute autre source dallumage.
Arrêtez le moteur avant de faire le plein
de carburant.
Effectuez le plein de carburant à un en-
droit bien aéré. Faites le plein des réser- voirs portables à l’extérieur du bateau.
Veillez à ne pas renverser dessence. Si
vous avez renversé de lessence, es­suyez-la immédiatement au moyen de chiffons secs.
Ne remplissez pas trop le réservoir de
carburant.
Refermez soigneusement le bouchon
après avoir fait le plein de carburant.
Si vous avalez de l’essence, si vous in-
halez de grandes quantités de vapeur dessence ou si vous recevez de l’es- sence dans les yeux, consultez immé- diatement un médecin.
Si vous renversez de l’essence sur
vous, lavez-vous immédiatement à l’eau et au savon. Changez de vêtements si vous renversez de lessence dessus.
Mettez le bec du pistolet de remplissage
en contact avec louverture de lorifice de remplissage ou de lentonnoir afin d’éviter la production d’étincelles élec­trostatiques.
FCM00010
ATTENTION:
Utilisez uniquement de lessence fraîche et propre qui a été entreposée dans des conteneurs propres et qui nest pas conta­minée par de leau ou des substances étrangères.
FMU25580
Essence
Essence préconisée :
Essence normale sans plomb dun in­dice doctane minimum de 90 (indice doctane recherche)
5
Si des cognements ou du cliquetis se produit, utilisez de lessence dune autre marque ou de lessence super sans plomb.
Huile moteur
Huile moteur préconisée :
Huile moteur 4 temps avec une combi­naison des classifications dhuile SAE et API suivantes
Type dhuile moteur SAE:
10W-30 ou 10W-40
Grade dhuile moteur API:
SE, SF, SG, SH, SJ, SL Quantité dhuile moteur (sans le filtre à huile) :
0.8 L (0.85 US qt) (0.70 Imp.qt)
REMARQUE:
Si les grades dhuile moteur recommandés ne sont pas disponibles, sélectionnez un autre grade dhuile dans le tableau suivant en fonc­tion des températures moyennes dans votre région.
Informations générales
ZMU01710
FMU25690
Choix de la batterie
FCM01060
ATTENTION:
Nutilisez pas une batterie qui noffre pas la capacité requise. Si vous utilisez une batterie qui ne répond pas aux spécifica- tions, le circuit électrique risque de pré- senter des performances médiocres ou d’être en surcharge, provoquant ainsi des dommages électriques.
Pour les modèles à démarreur électrique, choisissez une batterie qui satisfait aux spéci- fications suivantes.
FMU25720
Spécifications de la batterie
FCM01050
ATTENTION:
Tous les moteurs 4 temps sont expédiés départ usine sans huile moteur.
Ampères minimum pour démarrage à froid (CCA/EN) :
FT8DE 347.0 A FT8DEP 347.0 A
Capacité nominale minimum (20HR/IEC) :
FT8DE 40.0 Ah FT8DEP 40.0 Ah
FMU25730
Modèles sans redresseur ou redresseur-régulateur
FCM01090
ATTENTION:
Une batterie ne peut être connectée à des modèles qui ne sont pas équipés dun re­dresseur ou dun redresseur-régulateur.
6
Informations générales
Si vous souhaitez utiliser une batterie avec les modèles sans redresseur ou redresseur­régulateur, installez un redresseur-régulateur en option. Lutilisation dune batterie sans entretien avec les modèles ci-dessus peut raccourcir signifi­cativement la durée de vie utile de la batterie. Sur les modèles ci-dessus, installez un re­dresseur-régulateur en option ou utilisez des accessoires spécifiés pour résister à 18 volts ou plus. Consultez votre distributeur Yamaha pour plus de détails sur linstallation dun re­dresseur-régulateur en option.
Sélection de lhélice
Les performances de votre moteur hors-bord seront affectées de façon critique par votre choix d’hélice, dans la mesure où une hélice inadaptée peut en altérer gravement les per­formances et causer de graves dommages au moteur. Le régime du moteur dépend de la taille de l’hélice et de la charge du bateau. Si la vitesse du bateau est excessive ou insuffi­sante pour permettre des performances opti­males du moteur, il en résultera un effet pré- judiciable pour le moteur. Les moteurs hors-bord Yamaha sont équipés dhélices sélectionnées de manière à offrir des performances optimales dans toute une série dapplications, mais une hélice offrant un autre pas peut s’avérer mieux adaptée à certains types dutilisation particuliers. Par exemple, une hélice à petit pas est mieux adaptée aux charges de fonctionnement éle­vées parce quelle permet de maintenir le ré­gime correct du moteur. Inversement, une hé- lice à grand pas convient mieux aux conditions d’utilisation à faible charge.
Les distributeurs Yamaha disposent de diffé- rents types d’hélices en stock et peuvent vous conseiller et installer sur votre moteur hors­bord l’hélice qui convient le mieux à l’usage que vous en faites.
x
-
123
ZMU04606
1. Diamètre de l’hélice en pouces
2. Pas de l’hélice en pouces
3. Type d’hélice (marque d’hélice)
x
-
123
ZMU04604
1. Diamètre de l’hélice en pouces
2. Pas de l’hélice en pouces
3. Type d’hélice (marque d’hélice)
REMARQUE:
Sélectionnez une hélice qui permet au moteur datteindre la plage de régime moyenne ou supérieure à plein gaz avec la charge maxi­mum du bateau. Dans certaines conditions dutilisation comme une faible charge du ba­teau, augmentez le régime du moteur au-delà
7
de la plage maximum préconisée, puis rédui- sez les gaz pour maintenir le moteur dans la plage de régime adéquate.
Pour les instructions dinstallation et de dé- pose de l’hélice, voir page 61.
Sécurité de démarrage
embrayé
Les moteurs hors-bord Yamaha identifiés par l’étiquette illustrée et les boîtiers de com­mande à distance agréés par Yamaha sont équipés dun (de) dispositif(s) de sécurité de démarrage embrayé. Cette fonction ne per­met au moteur de démarrer que sil est au point mort. Sélectionnez toujours le point mort avant de faire démarrer le moteur.
1
Informations générales
ZMU01713
1. Etiquette de protection contre le démarrage en prise
8

Composants de base

Principaux composants
REMARQUE:
* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles.
F6, F8
1. Capot supérieur
2. Levier de verrouillage du capot supérieur
3. Plaque anticavitation
4. Hélice*
5. Entrée deau de refroidissement
6. Vis de vidange
7. Tige de trim
8. Support de presse
9. Poignée de démarrage manuel
10.Indicateur davertissement
11.Bouton d’arrêt du moteur/Contacteur du coupe-circuit à cordon
12.Barre franche
13.Levier de verrouillage du système de rele­vage
9
14.Vis de presse
15.Fixation de la corde
16.Levier de changement de vitesses
17.Dispositif de rinçage
18.Bouton de starter
19.Réservoir de carburant
FT8
Composants de base
1. Capot supérieur
2. Levier de verrouillage du capot supérieur
3. Plaque anticavitation
4. Hélice
5. Entrée deau de refroidissement
6. Vis de vidange
7. Tige de trim
8. Support de presse
9. Poignée de démarrage manuel*
10.Indicateur davertissement
11.Bouton d’arrêt du moteur/Contacteur du coupe-circuit à cordon*
12.Emplacement du numéro de série du mo­teur hors-bord*
13.Barre franche*
14.Levier de verrouillage du système de rele­vage*
15.Vis de presse
16.Fixation de la corde
17.Dispositif de rinçage
18.Bouton de starter
19.Boîtier de commande à distance (type à montage latéral)*
20.Réservoir de carburant
FMU25802
Réservoir de carburant
Si votre modèle est équipé d’un réservoir de carburant portable, sa fonction est la sui­vante.
FWM00020
AVERTISSEMENT
Le réservoir de carburant fourni avec ce moteur constitue son réservoir de carbu­rant dédié et ne peut pas être employé comme réservoir de stockage de carbu­rant. Les utilisateurs commerciaux doi­vent se conformer aux réglementations of­ficielles applicables en matière de licence et d’homologation.
10
Composants de base
4
3
1. Vis de mise à pression atmosphérique
2. Jauge de carburant
3. Raccord à carburant
4. Bouchon du réservoir de carburant
1
2
ZMU01992
Raccord à carburant
Ce raccord est employé pour connecter la conduite dalimentation.
Jauge de carburant
Cette jauge se situe sur le bouchon du réser- voir de carburant ou sur la base du raccord de carburant. Elle indique la quantité approxima­tive de carburant restant dans le réservoir.
Bouchon du réservoir de carburant
Ce bouchon ferme le réservoir de carburant. Lorsquil est enlevé, le réservoir peut être rempli de carburant. Pour enlever le bouchon, tournez-le dans le sens antihoraire.
Vis de mise à pression atmosphérique
Cette jauge se trouve sur le bouchon du ré- servoir de carburant. Pour desserrer la vis, tournez-la dans le sens antihoraire.
Commande à distance
Le levier de commande à distance actionne linverseur et laccélérateur. Les contacteurs électriques sont montés sur le boîtier de com- mande à distance.
1. Interrupteur du système de relevage assisté
2. Levier de commande à distance
3. Commande de verrouillage de point mort
4. Levier d’accélération au point mort
5. Interrupteur principal / commutateur du star­ter
6. Contacteur du coupe-circuit de sécurité à cordon
7. Régleur de friction de laccélérateur
FMU26190
Levier de commande à distance
Déplacez ce levier vers lavant depuis le point mort pour engager la marche à avant. Tirez le levier du point mort vers l’arrière pour enga­ger la marche arrière. Le moteur continue de tourner au ralenti jusqu’à ce que le levier ait été déplacé d’environ 35° (on sent un arrêt). Déplacez le levier au-delà de l’arrêt pour ouvrir le papillon et le moteur commence à ac­célérer.
1. Point mort “”
2. Marche avant “”
3. Marche arrière “”
11
4. Inverseur
5. Complètement fermé
6. Accélérateur
7. Complètement ouvert
Commande de verrouillage de point mort
Pour désengager le point mort, relevez la commande de verrouillage au point mort.
1. Commande de verrouillage de point mort
Levier d’accélération au point mort
Pour ouvrir le papillon sans engager la mar­che avant ou arrière, amenez le levier de commande à distance au point mort et rele­vez le levier d’accélération au point mort.
Composants de base
1. Complètement ouvert
2. Complètement fermé
FMU26221
Commutateur de starter
Pour activer le système de starter, appuyez sur linterrupteur principal tout en tournant la clé sur la position “” (marche) ou “” (démarrer). Le système du starter commande alors lalimentation du mélange de carburant riche nécessaire au démarrage du moteur. Le starter se coupe automatiquement dès que vous relâchez la clé.
REMARQUE:
Le levier d’accélération au point mort ne fonc­tionne que lorsque le levier de commande à distance se trouve au point mort. Le levier de commande à distance ne fonctionne que lors­que le levier d’accélération au point mort se trouve en position de fermeture complète.
FMU25911
Barre franche
Pour changer de direction, déplacez la barre franche vers la gauche ou vers la droite.
12
Composants de base
Levier de changement de vitesses
Tirez le levier de changement de vitesses vers vous pour enclencher le moteur en mar­che avant de façon à ce que le bateau se dé- place en marche avant. Poussez le levier pour enclencher le moteur en marche arrière de sorte que le bateau se déplace en marche arrière.
1. Marche avant “”
2. Point mort “”
3. Marche arrière “”
1. Marche avant “”
2. Point mort “”
3. Marche arrière “”
FMU25941
Poignée daccélérateur
La poignée de l’accélérateur se situe sur la barre franche. Tournez la poignée dans le sens antihoraire pour augmenter la vitesse et dans le sens horaire pour réduire la vitesse.
FMU25961
Indicateur d’accélération
La courbe de consommation de carburant sur lindicateur daccélération indique la quantité relative de carburant consommé à chaque position de l’accélérateur. Choisissez le ré- glage qui offre des performances et une éco- nomie de carburant optimales pour l’utilisation voulue.
13
1. Indicateur d’accélération
Régleur de friction de laccélérateur
Un dispositif de friction situé dans le boîtier de commande à distance assure une résistance réglable au mouvement de la poignée daccé- lérateur ou du levier de commande à dis­tance, qui peut être réglée suivant les préfé- rences de l’opérateur. Pour augmenter la résistance, tournez le ré- gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la résistance, tournez le régleur dans le sens antihoraire.
FWM00030
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile dactionner le levier ou la poignée de l’accélérateur, ce qui peut résulter en un accident.
Composants de base
Lorsque vous désirez maintenir une vitesse constante, serrez le régleur pour conserver le réglage voulu de laccélérateur.
FMU25990
Contacteur du coupe-circuit de sécurité à cordon
La plaquette de verrouillage doit être fixée au contacteur du coupe-circuit de sécurité du moteur pour que le moteur puisse fonction­ner. Le cordon doit être attaché à un endroit résistant des vêtements de l’opérateur, au bras ou à la jambe. Si l’opérateur tombe par­dessus bord ou quitte la barre, le cordon retire la plaquette et le circuit dallumage du moteur est coupé. Cela empêche le bateau de conti­nuer sous limpulsion du moteur.
FWM00120
AVERTISSEMENT
En cours d’utilisation, attachez le cor-
don du coupe-circuit de sécurité du mo­teur à une partie résistante de vos vête­ments, au bras ou à la jambe.
14
Composants de base
Nattachez pas le cordon à un vêtement
susceptible de se déchirer. Ne faites pas passer le cordon là où il risque d’être coincé, ce qui lempêcherait de fonction­ner.
Evitez de tirer accidentellement sur le
cordon en cours de fonctionnement nor­mal. Une perte de puissance signifie la perte dune grande partie de la manœu- vrabilité. De même, sans la puissance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement. Ce qui pourrait projeter les personnes et les objets vers l’avant.
REMARQUE:
Le moteur ne peut pas démarrer si la pla­quette de verrouillage nest pas en place.
1. Cordon
2. Plaquette de coupe-contact
FMU26001
Bouton d’arrêt du moteur
Appuyez sur ce bouton pour couper le circuit dallumage et arrêter le moteur.
1. Cordon
2. Plaquette de coupe-contact
1. Cordon
2. Plaquette de coupe-contact
15
FMU26011
Bouton de starter pour le type extractible
Tirez sur ce bouton pour alimenter le moteur avec le mélange de carburant riche néces- saire au démarrage.
Poignée de démarrage manuel
Pour faire démarrer le moteur, tirez d’abord lentement sur la poignée jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Depuis cette position, tirez ensuite dun geste énergique sur la poi­gnée pour lancer le moteur.
Interrupteur principal
Linterrupteur principal commande le système dallumage : son fonctionnement est décrit ci­dessous.
“” (arrêt)
Lorsque linterrupteur principal se trouve sur la position “” (arrêt), les circuits électri- ques sont déconnectés et la clé peut être reti- rée.
“” (marche)
Lorsque linterrupteur principal se trouve sur la position “” (marche), les circuits électri- ques sont connectés et la clé ne peut être re­tirée.
Composants de base
“” (démarrer)
Lorsque linterrupteur principal se trouve sur la position “” (démarrer), le moteur du démarreur tourne pour faire démarrer le mo­teur. Dès que vous relâchez la clé, elle revient automatiquement sur la position “” (mar- che).
FMU26102
Interrupteur du système de relevage assisté
Le système de relevage assisté ajuste l’angle du moteur hors-bord par rapport au tableau AR. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur “” (relever), le moteur hors-bord se relève. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur “” (abaisser), le moteur hors-bord s’abaisse. Dès que vous relâchez linterrupteur, le mo­teur hors-bord s’arrête dans sa position ac­tuelle.
16
Composants de base
REMARQUE:
Pour des instructions sur lutilisation de l’inter- rupteur du système de trim, voir pages 35 et
37.
Régleur de la friction de direction
Un dispositif de friction permet dajuster la ré- sistance du mécanisme de direction et peut être réglé selon les préférences de lopéra- teur. Une vis ou un boulon de réglage est si­tué sur le support pivot.
Pour augmenter la résistance, tournez le ré- gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la résistance, tournez le ré- gleur dans le sens antihoraire.
FWM00040
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile de diriger le bateau, ce qui peut résulter en un accident.
Tige de trim (goupille de relevage)
La position de la tige de trim détermine l’angle de trim minimum du moteur hors-bord par rapport au tableau AR.
FMU30530
Mécanisme de verrouillage de relevage
Le mécanisme de verrouillage du système de relevage sert à empêcher que le moteur hors­bord se relève hors de leau en marche ar­rière.
1. Levier de verrouillage du système de rele­vage
Pour le verrouiller, amenez le levier de ver­rouillage du système de relevage sur la posi­tion verrouillée. Pour le déverrouiller, poussez le levier de verrouillage du système de rele­vage sur la position déverrouillée.
FMU26320
Bouton support de relevage
Pour maintenir le moteur hors-bord en posi­tion relevée, appuyez sur le bouton de sup­port de relevage sous le support pivot.
17
Composants de base
Barre support de relevage
La barre de support de relevage maintient le moteur hors-bord en position relevée.
Système de relevage assisté
Ce système relève et abaisse le moteur hors­bord et est commandé par linterrupteur du système de relevage assisté.
FCM00630
ATTENTION:
Ne marchez pas sur le moteur du système de relevage assisté et nexercez pas de pression dessus. Le système de relevage assisté risquerait sinon de subir des dom­mages.
1. Système de relevage assisté
2. Moteur de relevage assisté
FMU26382
Levier de verrouillage du capot supérieur (type à relever)
Pour déposer le capot supérieur du moteur, relevez le(s) levier(s) de verrouillage et soule­vez le capot. Lors de linstallation du capot, veillez à lajuster correctement dans le joint en caoutchouc. Verrouillez ensuite le capot en abaissant le(s) levier(s).
FMU26460
Dispositif de rinçage
Ce dispositif est utilisé pour nettoyer les pas­sages deau de refroidissement du moteur à laide dun flexible de jardin et d’eau du robi- net.
REMARQUE:
Pour des détails concernant son utilisation, voir page 50.
18
Composants de base
1. Dispositif de rinçage
Indicateur d’avertissement
Si le moteur développe une condition qui dé- clenche un avertissement, lindicateur s’al- lume. Pour des détails sur la signification de lindicateur davertissement, voir page 19.
1. Indicateur d’avertissement
Indicateur davertissement de faible pression d’huile
Si la pression dhuile tombe trop bas, cet indi­cateur se met à clignoter. Pour plus d’informa- tions, voir page 19.
FCM00020
ATTENTION:
Ne constinuez pas à faire fonctionner le
moteur si lindicateur d’avertissement de faible pression dhuile est activé et si le niveau dhuile moteur est bas. Le mo­teur subirait de graves dommages.
Lindicateur davertissement de faible
pression dhuile nindique pas le niveau dhuile moteur. Pour vérifier la quantité dhuile restante, utilisez la jauge dhuile. Pour plus dinformations, voir page 24.
FMU26801
Système davertissement
FCM00090
ATTENTION:
Ne continuez pas à faire fonctionner le mo­teur si un dispositif davertissement a été activé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être loca­lisé et corrigé.
FMU30164
Avertissement de pression d’huile insuffisante
Si la pression dhuile baisse trop, ce dispositif davertissement est activé. Activation du dispositif d’avertissement
Le régime du moteur baisse automatique-
ment à environ 2000 tr/min.
Lindicateur davertissement de faible pres-
sion dhuile s’allume.
19
Loading...
+ 60 hidden pages