Ce manuel a été préparé par Yamaha principalement à l’intention des concessionnaires Yamaha et de leurs
mécaniciens qualifiés afin de les assister lors de l’entretien et la réparation des produits Yamaha. Ce manuel
est destiné à des personnes possédant les connaissances de base en mécanique et en électricité sans lesquelles l’exécution de réparations ou d’entretiens peut rendre les machines impropres ou dangereuses à
l’emploi.
Yamaha s’efforce en permanence d’améliorer ses produits. Par conséquent, il se peut que les modèles diffè-
rent légèrement des descriptions et illustrations de ce manuel. Les modifications et les changements significatifs dans les caractéristiques ou les procédés sont notifiés à tous les concessionnaires Yamaha et sont
publiés dans les éditions ultérieures de ce manuel.
Information importante
Les informations particulièrement importantes, dans ce manuel, sont indiquées par les notations suivantes:
Le symbole Alerte de sécurité signifie ATTENTION! SOYEZ ATTENTIF! VOTRE SECURITE EST
MENACEE!
AVERTISSEMENT
Le non-respect d’une instruction AVERTISSEMENT peut entraîner de graves blessures, voire même la
mort, pour le pilote, un spectateur ou la personne inspectant ou réparant le moteur hors-bord.
ATTENTION:
La mention ATTENTION signale les précautions spéciales à prendre pour éviter d’endommager le
moteur hors-bord.
REMARQUE:
L’indication REMARQUE signale toute information importante destinée à faciliter ou à expliciter les procédures.
Après l’essai de fonctionnement............................................................................1-9
5
6
7
8
6D93G21
9
GEN
INFO
Informations générales
Utilisation de ce manuel
Format du manuel
Le format de ce manuel a été conçu pour rendre les procédures d’entretien claires et faciles à comprendre.
Utilisez les informations qui suivent comme guide pour un entretien efficace et de qualité.
Les pièces sont illustrées et détaillées dans des vues éclatées et énumérées dans la liste des compo-
1
sants.
Les couples de serrage sont indiqués dans les vues éclatées et après chaque étape numérotée contenant
2
des instructions relatives au serrage.
Des symboles sont utilisés pour indiquer certains aspects importants d’une procédure, tels que la qualité
3
d’un lubrifiant et un point de lubrification.
La liste des composants se compose du nom des pièces et de leur quantité, ainsi que des dimensions des
4
vis et des boulons.
Les points d’entretien relatifs à la dépose, à la vérification et à l’installation sont illustrés individuellement
5
pour expliquer la procédure concernée.
REMARQUE:
Pour les procédures de recherche des pannes, reportez-vous au Chapitre 9, “Recherche des pannes”.
1
40 mm
10 45 mm
60 mm
3
LOWR
Lower unit
No.Part nameQ’tyRemarks
1 Lower unit1
2 Plastic tie1
3Hose1
4 Check screw1
5 Gasket2
6 Dowel pin2
7 Bolt4 M10
8 Drain screw1
9Grommet1
10 Bolt1 M
11 Bolt1 M8
12 Thrust washer1
13 Propeller1
14 Washer1
15 Washer1
16 Cotter pin1
17 Propeller nut1
18 Trim tab1
6-5
Lower unit
Not reusable
Not reusable
Not reusable
4
2
62Y5A11
1
LOWR
Removing the drive shaft
1. Remove the drive shaft assembly and
pinion, and then pull out the forward
gear.
Disassembling the drive shaft
1. Install the pinion nut 1, tighten it finger
tight, and then remove the drive shaft
bearing 2 using a press.
CAUTION:
• Do not press the drive shaft threads
directly.
• Do not reuse the bearing, always
replace it with a new one.
Disassembling the forward gear
1. Remove the taper roller bearing from the
forward gear using a press.
Les symboles ci-dessous sont utilisés pour indiquer le contenu d’un chapitre.
Utilisation de ce manuel
Informations générales
GEN
INFO
Spécifications
SPEC
Système d’alimentation
FUEL
Bloc de propulsion et
d’alimentation
Ensemble de fixation
BRKT
Systèmes électriques
ELEC
–+
POWR
Contrôles et réglages périodiques
Embase
CHK
ADJ
Les symboles 1 à 6 indiquent des données spécifiques.
123456
LOWR
Recherche des pannes
TRBL
SHTG
1
2
3
4
Outil spécial
1
Huile ou liquide spécifié
2
Régime moteur spécifié
3
Couple de serrage spécifié
4
Les symboles 7 à C dans une vue éclatée indiquent la qualité du lubrifiant et le point de lubrification.
7890ABC
AM
EG
Appliquez de l’huile pour moteurs 4 temps Yamaha
7
Appliquez de l’huile pour engrenages
8
Appliquez de la graisse hydrofuge (Yamaha grease A)
9
Appliquez de la graisse au bisulfure de molybdène
0
Les symboles D à H dans une vue éclatée indiquent le type d’agent d’étanchéité ou de blocage ainsi que le
point d’application.
DEFGH
GM
LT
271
Cote spécifiée
5
Valeur électrique spécifiée
6
(résistance, tension, courant électrique)
CI
Appliquez de la graisse résistant à la corrosion
A
(Yamaha grease D)
Appliquez de la graisse résistant aux basses
B
températures (Yamaha grease C)
Appliquez de la graisse pour injecteur
C
LT
242
LT
572
SS
5
6
7
8
9
Appliquez du Gasket Maker
D
Appliquez du LOCTITE 271 (rouge)
E
Appliquez du LOCTITE 242 (bleu)
F
6D93G21
Appliquez du LOCTITE 572
G
Appliquez un joint de silicone
H
1-2
GEN
INFO
Informations générales
Sécurité pendant le travail
Pour prévenir tout risque d’accident ou de blessure et garantir un service de qualité, respectez
les procédures de sécurité décrites ci-dessous.
Prévention des incendies
L’essence est un produit hautement inflammable.
Conservez l’essence et tous les produits inflammables à l’abri de la chaleur, des étincelles et des
flammes nues.
Ventilation
Les vapeurs d’essence et les gaz d’échappement
sont plus lourds que l’air et extrêmement toxiques. Inhalés en grandes quantités, ils peuvent
entraîner une perte de conscience et la mort en
peu de temps. Lorsque vous faites des essais de
moteur à l’intérieur (par exemple dans un réser-
voir d’eau), veillez à ce qu’il soit possible de maintenir une ventilation adéquate.
1
Pièces, lubrifiants et produits
d’étanchéité
N’utilisez pour l’entretien ou la réparation des
moteurs hors-bord que des pièces, lubrifiants et
produits d’étanchéité Yamaha d’origine ou ceux
recommandés par Yamaha.
Dans des conditions normales, les lubrifiants
mentionnés dans le présent manuel ne sont ni
nocifs ni dangereux pour la peau. Il est conseillé
toutefois de suivre les précautions ci-dessous
pour minimiser tout risque lors de l’utilisation de
ces lubrifiants.
Protection personnelle
Protégez-vous les yeux en portant des lunettes
de sécurité pendant toute opération de perçage et
meulage ou lorsque vous utilisez un compresseur
d’air.
Protégez-vous les mains et les pieds en portant
des gants de protection et des chaussures de
sécurité au besoin.
1-3
1.Maintenez de bonnes normes d’hygiène personnelle et industrielle.
2.Changez de vêtements et lavez-les le plus
rapidement possible s’ils sont tachés de
lubrifiant.
3.Evitez tout contact avec la peau. Par exemple, ne placez pas dans votre poche un chiffon souillé.
4.Lavez soigneusement au savon et à l’eau
chaude vos mains ou toute autre partie de
votre corps ayant été en contact avec du
lubrifiant ou avec des vêtements souillés de
lubrifiant.
5.Pour vous protéger la peau, appliquez une
crème protectrice sur les mains avant de travailler sur un moteur hors-bord.
6D93G21
Sécurité pendant le travail
6.Conservez une provision de chiffons propres
et non pelucheux pour essuyer les éclabous-
sures, etc.
Bonnes pratiques de travail
Outils d’entretien spéciaux
Utilisez les outils d’entretien spéciaux recommandés pour éviter d’endommager les pièces. Utilisez
le bon outil de la bonne manière – n’improvisez
pas.
Couples de serrage
Respectez les spécifications de couple de serrage fournies tout au long du manuel. Lorsque
vous serrez des écrous, boulons et vis, serrez
d’abord les éléments les plus grands et commencez à les serrer en partant du centre vers l’exté-
rieur.
Pièces non réutilisables
Lorsque vous installez ou montez des pièces, utilisez toujours de nouveaux joints, joints d’étan-
chéité, joints toriques, goupilles fendues, circlips,
etc.
Démontage et montage
1.Utilisez de l’air comprimé pour enlever la
poussière et la saleté lors du démontage.
2.Appliquez de l’huile moteur sur les surfaces
de contact des pièces mobiles avant de les
monter.
3.Lors de l’installation de roulements, placez
toujours la marque d’identification du fabricant dans la direction indiquée dans la procé-
dure d’installation. En outre, n’oubliez pas de
lubrifier généreusement les roulements.
4.Appliquez une fine couche de graisse hydrofuge sur la lèvre et la périphérie extérieure
des joints SPI avant de les installer.
5.Contrôlez que les pièces mobiles fonctionnent normalement après le montage.
1
2
3
4
5
6
6D93G21
7
8
9
1-4
GEN
INFO
Informations générales
Identification
Modèle concerné
Ce manuel porte sur le modèles suivant.
Modèle concerné
F80BET, F100DET
Numéro de série
Le numéro de série du moteur hors-bord est
imprimé sur une étiquette apposée sur le support
de fixation bâbord.
S6D81010
1
Sélection de l’hélice
1
Les performances d’un bateau et d’un moteur
hors-bord dépendent dans une très large mesure
de la taille et du type d’hélice que vous choisissez. Les hélices influencent fortement la vitesse
du bateau, son accélération, la longévité du
moteur, la consommation de carburant et même
les propriétés de navigation et de pilotage. Un
mauvais choix peut avoir des répercussions
négatives sur les performances mais également
endommager gravement le moteur.
Utilisez les informations suivantes pour vous guider dans le choix d’une hélice répondant aux conditions d’utilisation du bateau et du moteur horsbord.
Taille de l’hélice
La taille de l’hélice est indiquée à l’extrémité du
moyeu d’hélice, sur le côté du moyeu d’hélice.
× -
Nom du modèle
1
Code modèle approuvé
2
Hauteur tableau AR
3
Numéro de série
4
Nom du
modèle
Code
modèle
approuvé
N° de série de
F80BET6D71000001–
F100DET6D91000001–
départ
× -
abc
Diamètre de l’hélice (en pouces)
a
Pas de l’hélice (en pouces)
b
Type d’hélice (marque de l’hélice)
c
abc
S69J1100
S60C1120
1-5
6D93G21
Identification / Sélection de l’hélice / Contrôles préalables à la livraison
Sélection
Lorsque le régime du moteur est de 5.000–
6.000 tr/min (accélérateur ouvert en grand),
l’hélice idéale pour le bateau est celle qui assure
des performances maximales en termes de
vitesse du bateau et de consommation de carburant.
Taille de l’hélice (in)Matériau
12 5/8 × 21 - K
13 × 19 - K
13 × 23 - K
13 × 25 - K
13 1/4 × 17 - K
13 1/2 × 15 - K
13 5/8 × 13 - K
14 × 11 - K
13 × 17 - K
13 × 19 - K
13 × 21 - K
13 × 23 - K
13 × 25 - K
13 1/2 × 14 - K
13 1/2 × 16 - K
Aluminium
Acier inoxydable
S6D81020
ATTENTION:
Ceci est un moteur quatre-temps. N’utilisez
jamais de carburant prémélangé.
Vérification du niveau d’huile moteur
1.Vérifiez le niveau d’huile moteur.
1
2
3
4
5
Contrôles préalables à la livraison
Pour faciliter et rationaliser le processus de livraison, les contrôles préalables à la livraison doivent
être effectués de la manière expliquée ci-dessous.
Contrôle du système d’alimentation
1.Vérifiez que les tuyaux de carburant sont fermement raccordés et que le réservoir de carburant est plein.
1
a
6
b
S60C1150
REMARQUE:
Si le niveau d’huile moteur se situe sous le repère
de niveau minimum b, ajoutez suffisamment
d’huile pour ramener son niveau entre a et b.
7
8
Huile moteur recommandée:
Huile pour moteurs 4 temps
API: SE, SF, SG, SH, ou SJ
SAE: 10W-30 ou 10W-40
Quantité d’huile moteur:
Sans remplacement du filtre à huile:
4,3 L (4,55 US qt, 3,78 Imp qt)
9
6D93G21
1-6
GEN
INFO
Informations générales
Vérification du niveau d’huile pour
engrenages
1.Vérifiez le niveau de l’huile pour engrenages.
S60C1140
Vérification de la batterie
1.Contrôlez la capacité, le niveau et la densité
de l’électrolyte.
Capacité recommandée de la batterie:
CCA/EN: 430 A
20HR/IEC: 70 Ah
Densité de l’électrolyte:
1,280 à 20 °C (68 °F)
REMARQUE:
La hauteur de montage optimale est déterminée
par l’ensemble bateau et moteur hors-bord. Pour
la déterminer, effectuez des essais de fonctionnement du moteur hors-bord à des hauteurs diffé-
rentes.
2.Vérifiez que les supports de fixation sont
fixés à l’aide des boulons de blocage.
Contrôle des câbles de la commande à
distance
1.Placez le levier de la commande à distance
au point mort et fermez complètement le
levier d’accélération.
2.Vérifiez que la butée 1 de la came d’accélé-
rateur touche la butée complètement fermée
du bloc moteur.
2
2
2.Vérifiez que les câbles positif et négatif de la
batterie sont solidement fixés.
Contrôle de la hauteur de montage du
moteur hors-bord
1.Vérifiez que la plaque anti-cavitation est alignée sur le fond du bateau. Si elle est montée trop haut, il se produira une cavitation et
une perte de propulsion. De plus, le régime
du moteur augmentera de manière anormale,
provoquant une surchauffe du moteur. Si elle
est montée trop bas, la résistance de l’eau
augmentera, réduisant l’efficacité du moteur.
1
S6D81030
3.Vérifiez que le repère a de la bague est aligné sur le repère b du support de fixation.
a
b
S6D81040
1-7
6D93G21
Contrôles préalables à la livraison
N
F
R
c
AVERTISSEMENT
La connexion du câble d’accélérateur/d’inver-
seur doit être vissée de 8,0 mm (0,31 in) au
minimum c.
Contrôle de la direction
1.Contrôlez le réglage de la friction de direction.
2.Vérifiez que la direction fonctionne correctement.
S69J3370
S60C1200
a
a
S69J1210
Vérification du système de trim
1.Vérifiez, en faisant fonctionner l’unité de trim,
que le moteur hors-bord se relève et
s’abaisse correctement.
2.Vérifiez qu’il ne se produit aucun bruit anormal lorsque le moteur hors-bord est relevé ou
abaissé.
3.Vérifiez qu’il n’y a aucune interférence avec
des fils ou des tuyaux pendant le pilotage
avec moteur hors-bord relevé.
4.Vérifiez que l’indicateur de “Trim” descend
lorsque le moteur hors-bord est abaissé sur
toute sa course.
Contrôle du contacteur de démarrage
du moteur et du coupe-circuit de
sécurité du contacteur d’arrêt du
moteur
1.Vérifiez que le moteur démarre lorsque le
contacteur de démarrage du moteur est
tourné en position START.
1
2
3
4
5
6
3.Vérifiez qu’il n’y a aucune interférence avec
des fils ou des tuyaux pendant le pilotage.
Contrôle du fonctionnement du
changement de vitesses et de
l’accélérateur
1.Vérifiez que le changement de vitesses fonctionne correctement lorsque le levier de la
commande à distance est déplacé du point
mort en marche avant et arrière.
2.Vérifiez que l’accélérateur fonctionne correctement lorsque le levier de la commande à
distance est déplacé de la marche avant ou
arrière à la position complètement ouverte
.
a
6D93G21
2.Vérifiez que le moteur s’arrête lorsque le contacteur de démarrage du moteur est tourné
en position OFF.
S60V1070
1-8
7
8
9
GEN
INFO
Informations générales
3.Contrôlez que le moteur se coupe lorsque
vous retirez le cordon du coupe-circuit de
sécurité du contacteur d’arrêt du moteur.
Vérification de la sortie témoin d’eau de
refroidissement
1.Vérifiez que l’eau de refroidissement sort de
la sortie témoin d’eau de refroidissement.
Rodage
Pendant l’essai de fonctionnement, le rodage
s’effectue en trois étapes.
1.Une heure a à 2.000 tr/min, soit approximativement avec l’accélérateur à mi-course.
2.Une heure b à 3.000 tr/min (ou l’accélérateur ouvert aux 3/4) et 1 minute toutes les 10
minutes avec l’accélérateur ouvert en grand.
3.Huit heures c à n’importe quel régime tout
en évitant de faire tourner le moteur à plein
régime pendant plus de 5 minutes.
È
È
0
Heures
ab
1
210
c
S69J1240
Essai de fonctionnement
1.Démarrez le moteur et vérifiez que le changement de vitesses fonctionne correctement.
2.Contrôlez le régime de ralenti après le pré-
chauffage du moteur.
3.Faites fonctionner le moteur à régime
embrayé.
4.Faites tourner le moteur hors-bord pendant 1
heure à 2.000 tr/min (ou avec l’accélérateur
ouvert à moitié), puis pendant une deuxième
heure à 3.000 tr/min (ou avec l’accélérateur
ouvert aux 3/4).
5.Vérifiez que le moteur hors-bord ne se relève
pas lorsque vous passez en marche arrière
et que l’eau ne s’écoule pas par-dessus le
tableau AR.
Après l’essai de fonctionnement
1.Vérifiez que l’huile pour engrenages ne contient pas d’eau.
2.Vérifiez l’absence de fuite de carburant dans
le capot.
3.A l’aide du kit de rinçage, rincez le passage
d’eau de refroidissement à l’eau claire en
laissant tourner le moteur au ralenti.
TypeEn ligne, 4 temps, DOHC, 16 soupapes
Nombre de cylindres4
Cylindréecm
3
(cu. in)1.596 (97,39)
Alésage × coursemm (in)79,0 × 81,4 (3,11 × 3,20)
Taux de compression9,6
Système de commandeCommande à distance
Système de démarrageSystème électrique
Système d’alimentationInjection de carburant
Système de commande
d’allumage
Type d’avanceMicro-ordinateur
Puissance maximale du
V, A12, 25
générateur
BougieLFR5A-11 (NGK)
Système de refroidissementEau
Système d’échappementMoyeu d’hélice
Système de lubrificationCarter humide
Modèle
73,6 (100) à
5.500 tr/min
35,0 (9,2, 7,7) à
6.000 tr/min
TCI
2
2-1
6D93G21
Spécifications générales
DésignationUnité
Carburant et huile
Type de carburantEssence normale sans plomb
Indices d’octane minimumRON
Huile moteurHuile pour moteurs 4 temps
Qualité d’huile moteurAPI
Quantité d’huile moteur
(sans remplacement du filtre à
huile)
(avec remplacement du filtre à
huile)
Type d’huile pour engrenagesHuile hypoïde
Qualité d’huile pour
engrenages
Quantité d’huile pour engrenagescm
Ensemble de fixation
Angle de trim
(avec tableau AR 12°)
Angle de relevage (Tilt-up)Degrés70
Angle de braquageDegrés35 + 35
Unité d’entraînement
Positions du changement de
vitesses
Rapport d’engrenage2,31 (30/13)
Type d’engrenage réducteurPignon conique à denture hélicoïdale
Type d’embrayageEmbrayage à crabots
Type d’arbre d’héliceCannelures
Sens de rotation de l’hélice
(vue arrière)
Marque de l’héliceK
Système électrique
Capacité minimale de la
batterie
CCA/ENA430
20HR/IECAh70
(*1)
RON: Research Octane Number (Indice d’octane recherché)
PON: Pump Octane Number (Indice d’octane à la pompe) = (RON + Indice d’octane moteur)/2
(*2)
Conforme aux exigences API et SAE
(*3)
CCA: Cold Cranking Ampere
EN: European Norm (European standard)
IEC: International Electrotechnical Commission
(*3)
(*2)
(*1)
PON
SAE
L (US qt,
Imp qt)
L (US qt,
Imp qt)
API
SAE
3
(US oz,
Imp oz)
Degrés–4 à 16
F80BETF100DET
SE, SF, SG, SH, ou SJ
F-N-R (avant - point mort - arrière)
Sens des aiguilles d’une montre
Modèle
91
86
10W-30 ou 10W-40
4,3 (4,55, 3,78)
4,5 (4,76, 3,96)
GL-4
90
670 (22,7, 23,6)
1
2
3
4
5
6
7
8
6D93G21
9
2-2
SPEC
Spécifications
Spécifications d’entretien
Bloc de propulsion et d’alimentation
DésignationUnité
F80BETF100DET
Bloc de propulsion et
d’alimentation
Pression de compression
minimale
Pression d’huile
(*1)
(*2)
kPa
kPa
(kgf/cm2, psi)
(kgf/cm
2
, psi)
510 (5,1, 74,0) à régime de ralenti du moteur
Culasse
Limite de gauchissementmm (in)0,1 (0,0039)
(les lignes indiquent la position de
la règle)
Diamètre intérieur du capuchon
mm (in)25,000–25,021 (0,9843–0,9851)
de l’arbre à cames
Cylindres
Alésagemm (in)79,000–79,020 (3,1102–3,1110)
Limite de conicitémm (in)0,08 (0,0031)
Limite de faux-rondmm (in)0,05 (0,0020)
Pistons
Diamètre du piston (D)mm (in)78,928–78,949 (3,1074–3,1082)
Point de mesure (H)mm (in)13,0 (0,51)
Jeu du pistonmm (in)0,070–0,080 (0,0028–0,0031)
Diamètre du piston à la cote
mm (in)79,178–79,199 (3,1172–3,1181)
supérieure
Segments de piston
Segment supérieur
Cote Bmm (in)1,17–1,19 (0,0461–0,0469)
Cote Tmm (in)2,80–3,00 (0,1102–0,1181)
Ecartement du becmm (in)0,15–0,30 (0,0059–0,0118)
Jeu latéralmm (in)0,04–0,08 (0,0016–0,0031)
Segment secondaire
Cote Bmm (in)1,47–1,49 (0,0579–0,0587)
Cote Tmm (in)3,00–3,20 (0,1181–0,1260)
Ecartement du becmm (in)0,70–0,90 (0,0276–0,0354)
Jeu latéralmm (in)0,03–0,07 (0,0012–0,0028)
(*1)
Conditions de mesure:
Température ambiante 20 °C (68 °F), accélérateur ouvert en grand, bougies déposées de tous les cylindres.
Ces chiffres ne sont fournis qu’à titre indicatif.
(*2)
Ces chiffres ne sont fournis qu’à titre indicatif.
Modèle
860 (8,6, 124,7)
2
2-3
6D93G21
Spécifications d’entretien
DésignationUnité
Segment racleur
Cote Bmm (in)2,38–2,48 (0,0937–0,0976)
Cote T
Ecartement du becmm (in)0,20–0,70 (0,0079–0,0276)
Jeu latéralmm (in)0,03–0,15 (0,0012–0,0059)
Arbres à cames
Admission (A)mm (in)36,48–36,58 (1,4362–1,4402)
Echappement (A)mm (in)36,90–37,06 (1,4528–1,4591)
Admission (B)mm (in)29,95–30,05 (1,1791–1,1831)
Echappement (B)mm (in)29,92–30,08 (1,1780–1,1842)
Diamètre du tourillon de l’arbre à
cames
Limite de faux-rond de l’arbre à
cames
Soupapes
Jeu de soupape (à froid)
Admissionmm (in)0,20 ± 0,03 (0,008 ± 0,001)
Echappementmm (in)0,34 ± 0,03 (0,013 ± 0,001)
Diamètre de la tête (A)
Admissionmm (in)29,0–29,2 (1,14–1,15)
Echappementmm (in)24,0–24,2 (0,94–0,95)
Largeur du collet (B)
Admissionmm (in)1,99–2,44 (0,0783–0,0961)
Echappementmm (in)2,27–2,72 (0,0894–0,1071)
Largeur de contact du
siège (C)
Admissionmm (in)1,20–1,60 (0,0472–0,0630)
Echappementmm (in)1,20–1,60 (0,0472–0,0630)
Epaisseur du bord (D)
Admissionmm (in)0,80–1,20 (0,0315–0,0472)
Echappementmm (in)1,00–1,40 (0,0394–0,0551)
Diamètre de la tige
Admissionmm (in)5,975–5,990 (0,2352–0,2358)
Echappementmm (in)5,960–5,975 (0,2346–0,2352)
Diamètre intérieur du guide
Admission et échappementmm (in)6,000–6,018 (0,2362–0,2369)
Jeu tige - guide
Admissionmm (in)0,010–0,043 (0,0004–0,0017)
Echappementmm (in)0,025–0,058 (0,0010–0,0023)
Limite de faux-rond de la tigemm (in)0,01 (0,0004)
Jeu poussoir à soupape - culassemm (in)0,020–0,056 (0,0008–0,0022)
Cales de soupapes
Epaisseur de cale de soupape
(en pas de 0,025 mm)
Bielles
Diamètre intérieur de la tête de
bielle
Jeu latéral de la tête de biellemm (in)0,14–0,28 (0,0055–0,0110)
Jeu de l’huile du manetonmm (in)0,024–0,044 (0,0009–0,0017)
Epaisseur du roulement de la tête
de bielle
Jaunemm (in)1,499–1,506 (0,0590–0,0593)
Vertmm (in)1,506–1,513 (0,0593–0,0596)
Bleumm (in)1,513–1,520 (0,0596–0,0598)
Rougemm (in)1,520–1,527 (0,0598–0,0601)
Vilebrequin
Diamètre du tourillon du
vilebrequin
Diamètre du manetonmm (in)43,982–44,000 (1,7316–1,7323)
Largeur du manetonmm (in)21,00–21,07 (0,8268–0,8295)
Limite de faux-rondmm (in)0,03 (0,0012)
Carter
Jeu de l’huile du tourillon du
vilebrequin
Epaisseur du roulement principal
du carter supérieur
Vertmm (in)2,992–2,999 (0,1178–0,1181)
Bleumm (in)2,999–3,006 (0,1181–0,1183)
Rougemm (in)3,006–3,013 (0,1183–0,1186)
Epaisseur du roulement principal
#3 du carter supérieur
Vertmm (in)2,992–2,999 (0,1178–0,1181)
Bleumm (in)2,999–3,006 (0,1181–0,1183)
Rougemm (in)3,006–3,013 (0,1183–0,1186)
Epaisseur du roulement principal
du carter inférieur
Jaunemm (in)3,010–3,017 (0,1185–0,1188)
Vertmm (in)3,017–3,024 (0,1188–0,1191)
Bleumm (in)3,024–3,031 (0,1191–0,1193)
Rougemm (in)3,031–3,038 (0,1193–0,1196)
mm (in)27,965–27,980 (1,1010–1,1016)
mm (in)2,0–3,3 (0,08–0,13)
mm (in)47,025–47,045 (1,8514–1,8522)
mm (in)47,985–48,000 (1,8892–1,8898)
mm (in)0,024–0,044 (0,0009–0,0017)
F80BETF100DET
Modèle
2-5
6D93G21
Spécifications d’entretien
DésignationUnité
Pompe à huile
Sortie
à 97–103 °C (207–217 °F) avec
huile moteur 10W-30
Pression
à 97–103 °C (207–217 °F) avec
huile moteur 10W-30
Pression d’ouverture du clapet de
surcharge
Thermostat
Température d’ouverture°C (°F)58–62 (136–144)
Température d’ouverture totale°C (°F)70 (158)
Limite inférieure d’ouverture de la
soupape
Embase
DésignationUnité
Jeu d’entre dents du pignon
Pignon - pignon de marche avantmm (in)0,28–0,63 (0,0110–0,0248)
Cales de pignonmm0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50
Cales de pignon de marche avantmm0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50
L (US gal,
Imp gal)/min
kPa
(kgf/cm
(kgf/cm
2
, psi)
kPa
2
, psi)
mm (in)4,3 (0,17)
F80BETF100DET
5,9 (1,559, 1,298) à 1.000 tr/min
118,0 (1,18, 17,1) à 1.000 tr/min
441–539 (4,41–5,39, 63,9–78,2)
F80BETF100DET
Modèle
Modèle
1
2
3
4
Système électrique
DésignationUnité
Système d’allumage et de
commande d’allumage
Ecartement des électrodesmm (in)1,0–1,1 (0,039–0,043)
Résistance de la bobine
d’allumage à 20 °C (68 °F)
Bobine primaire(R – B/W)
Bobine secondairekΩ 12,495–16,905
Résistance du fil de bougie
#1kΩ 4,5–10,7
#2kΩ 3,3–8,0
#3kΩ 3,7–8,9
#4kΩ 4,3–10,2
1,53–2,07
Ω
F80BETF100DET
Modèle
5
6
7
8
9
6D93G21
2-6
SPEC
Spécifications
DésignationUnité
F80BETF100DET
Modèle
Tension de crête de sortie de
l’ECM (module de commande
électronique) (B/R, B/W – Terre)
au démarrage (chargé)V210
à 1.500 tr/min (chargé)V290
à 3.500 tr/min (chargé)V290
Tension de crête de sortie de la
bobine d’impulsions
(W/R, W/B – B)
au démarrage (non chargé)V3,6
au démarrage (chargé)V3,4
à 1.500 tr/min (chargé)V18,2
à 3.500 tr/min (chargé)V34,3
Résistance de la bobine
d’impulsions
(*)
(W/R, W/B – B)
459–561
Ω
Capteur d’accélération
Tension de sortie(P – B)V0,8–1,2 au régime de ralenti du moteur
Résistance du capteur de
température d’eau de
refroidissement
à 0 °C (32 °F)kΩ 5,21–6,37
à 80 °C (176 °F)kΩ 0,290–0,354
Contacteur de pression d’huile
Pression de servicekPa
(kgf/cm
2
, psi)
127,5–166,7 (1,28–1,67, 18,49–24,17)
Système régulateur de débit du
carburant
Résistance des injecteurs de
carburant
à 21 °C (70 °F)
(*)
12,0
Ω
Démarreur
TypePignon baladeur
PuissancekW1,40
Délai de démarrageSecondes30
Balais
Bol du filtre à carburant—30,32,2
Boulon de montage de la pompe à carburantM6101,07,4
Vis de la pompe à carburantM640,43,0
Vis d’ensemble de capteursM53,70,372,7
Vis de commande de régime de ralentiM53,70,372,7
Boulon de montage du rail d’injectionM680,85,9
Boulon de montage du corps de papillonM680,85,9
Vis du refroidisseur de carburantM630,32,2
Vis de la cuve du carburateurM530,32,2
Vis de vidange du séparateur de vapeur—1,50,151,1
Boulon du régulateur de pressionM650,53,7
Joint du tuyau de carburant—40,43,0
Vis de la plaqueM420,21,5
Vis du support du faisceau de filsM420,21,5
Clapet antiretour de pression—101,07,4
Bloc de propulsion et d’alimentation
Boulon de montage du bloc de
propulsion et d’alimentation
Vis du cacheM640,43,0
Ecrou du volant magnétiqueM2421521,5158,6
Boulon du démarreurM8292,921,4
Vis du cache de fil de bougieM640,43,0
Boulon du fil du relais de démarreurM640,43,0
Vis du support du relais de démarreurM630,32,2
Vis du relais principal et de pompe à carburantM630,32,2
Contacteur de pression d’huile—80,85,9
Boulon du fil du contacteur de pression d’huileM420,21,5
Ecrou du fil du relais “PTT” (Power Trim and Tilt)M640,43,0
Boulon du fil du moteur “PTT” (Power Trim and Tilt)M640,43,0
Ecrou du câble positif de la batterieM890,96,6
Boulon du tendeur de la courroie de distributionM10393,928,8
Ecrou du pignon d’entraînementM4026526,5195,5
Boulon du pignon menéM10606,044,3
Boulon du capuchon de l’arbre à
cames
Vis de la plaque de couverture de la culasseM420,21,5
Boulon du couvercle de culasse
1er
2e424,231,0
1er
2e171,712,5
1er
2e80,85,9
Diamètre du
filetage
M10
M7
M6
Couples de serrage
N·mkgf·mft·lb
424,231,0
80,85,9
80,85,9
2-11
6D93G21
Couples de serrage
Pièce à serrer
1er
2e282,820,7
Boulon de culasse
Bougie—252,518,4
Bouchon du bloc moteurM14232,317,0
Joint du filtre à huile—494,936,1
Filtre à huile—181,813,3
Boulon du couvercle d’échappement
Vis d’anodeM420,21,5
Bouchon du couvercle d’échappementM18555,540,6
Boulon du carter
Boulon du chapeau de bielle
Embase
Vis de vidange d’huile pour engrenages—90,96,6
Vis de contrôle de l’huile pour engrenages—90,96,6
Boulon de montage du carter inférieur
(modèle à tableau AR L)
Ecrou de montage du carter inférieur
(modèle à tableau AR X)
Ecrou d’héliceM16343,425,1
Ecrou de blocage—10310,376,0
Vis du couvercle de l’entrée d’eau de
refroidissement
Ecrou de pignonM16939,368,6
Ensemble de fixation
Boulon de la détente de tige d’inverseur—181,813,3
Vis du contacteur de position d’inverseurM410,10,7
Vis de l’adaptateur du flexible de rinçageM620,21,5
Boulon de la pompe à huileM6101,07,4
Ecrou du silentbloc supérieur—515,137,6
Ecrou du silentbloc inférieur—515,137,6
Graisseur—30,32,2
Vis du couvercle de la pompe à huileM640,43,0
Vis du boîtier de joint SPIM640,43,0
Boulon du silentbloc supérieurM8282,820,7
Boulon du déflecteurM640,43,0
Boulon de l’ensemble silencieuxM8202,014,8
Boulon de vidange d’huile moteurM14272,720,0
Boulon du filtre à huileM6101,07,4
Boulon du carter d’huileM6111,18,1
1er
2e303,022,1
3e90°
1er
2e121,28,9
1er
2e282,820,7
1er
2e60°
1er
2e80°
Diamètre du
filetage
M8
M10
M6
M8
M10
M8
M10393,928,8
—393,928,8
—50,53,7
Couples de serrage
N·mkgf·mft·lb
141,410,3
151,511,1
60,64,4
141,410,3
191,914,0
181,813,3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6D93G21
2-12
SPEC
Spécifications
Pièce à serrer
Boulon du collecteur d’échappementM6111,18,1
Goujon du bras de directionM10202,014,8
Ecrou auto-bloquant—151,511,1
Vis de la came du capteur de “Trim”M620,21,5
Unité de trim
Bouchon du réservoir—70,75,2
Boulon du moteur “PTT” (Power Trim and Tilt)M640,43,0
Boulon de la pompe à engrenagesM550,53,7
Boulon du corps de la pompe à engrenagesM550,53,7
Boulon du capuchon du clapet de surcharge
Boulon du levierM320,21,5
Valve manuelle—20,21,5
Boulon du support de fixation de la pompe à
engrenages
Boulon de culasse de trim—909,066,4
Boulon de culasse de relevage—808,059,0
Ecrou du piston de relevageM12858,562,7
Diamètre du
filetage
M440,43,0
M550,53,7
M320,21,5
M540,43,0
Couples de serrage
N·mkgf·mft·lb
Couples généraux
Ce tableau présente les couples de serrage des
attaches standard avec pas de filet ISO standard.
Les couples de serrage des composants ou montages spéciaux sont fournis dans les sections correspondantes de ce manuel. Pour éviter tout
gauchissement, serrez les ensembles comportant
plusieurs attaches en procédant en croix et par
paliers successifs, jusqu’à atteindre le couple
spécifié. Sauf indication contraire, les couples
spécifiés s’appliquent à des filets propres et secs.
Les composants doivent être à température
ambiante.