Yamaha F80b, F100D User Manual

F80B
F100D
MANUEL D’ATELIER
6D9-28197-3G-21
AVIS
Ce manuel a été préparé par Yamaha principalement à l’intention des concessionnaires Yamaha et de leurs mécaniciens qualifiés afin de les assister lors de lentretien et la réparation des produits Yamaha. Ce manuel est destiné à des personnes possédant les connaissances de base en mécanique et en électricité sans les­quelles l’exécution de réparations ou dentretiens peut rendre les machines impropres ou dangereuses à lemploi.
Yamaha sefforce en permanence d’améliorer ses produits. Par conséquent, il se peut que les modèles diffè- rent légèrement des descriptions et illustrations de ce manuel. Les modifications et les changements signifi­catifs dans les caractéristiques ou les procédés sont notifiés à tous les concessionnaires Yamaha et sont publiés dans les éditions ultérieures de ce manuel.
Information importante
Les informations particulièrement importantes, dans ce manuel, sont indiquées par les notations suivantes:
Le symbole Alerte de sécurité signifie ATTENTION! SOYEZ ATTENTIF! VOTRE SECURITE EST MENACEE!
AVERTISSEMENT
Le non-respect dune instruction AVERTISSEMENT peut entraîner de graves blessures, voire même la mort, pour le pilote, un spectateur ou la personne inspectant ou réparant le moteur hors-bord.
ATTENTION:
La mention ATTENTION signale les précautions spéciales à prendre pour éviter dendommager le moteur hors-bord.
REMARQUE:
Lindication REMARQUE signale toute information importante destinée à faciliter ou à expliciter les procédu­res.
1
F80B, F100D
MANUEL D’ATELIER
©2004 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ère Edition, octobre 2004
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation
sans la permission écrite de la
Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé aux Pays-Bas

Sommaire

Informations générales
Spécifications
Contrôles et réglages périodiques
Système dalimentation
Bloc de propulsion et dalimentation
GEN
INFO
SPEC
CHK
ADJ
FUEL
POWR
1 2 3 4 5
Embase
Ensemble de fixation
Systèmes électriques
Recherche des pannes
Index
LOWR
BRKT
–+
ELEC
TRBL SHTG
6 7 8 9
GEN
INFO

Informations générales

Utilisation de ce manuel.............................................................................................1-1
Format du manuel ................................................................................................. 1-1
Symboles............................................................................................................... 1-2
Sécurité pendant le travail ......................................................................................... 1-3
Prévention des incendies ...................................................................................... 1-3
Ventilation.............................................................................................................. 1-3
Protection personnelle ...........................................................................................1-3
Pièces, lubrifiants et produits d’étanchéité ............................................................1-3
Bonnes pratiques de travail ...................................................................................1-4
Démontage et montage .........................................................................................1-4
Identification ...............................................................................................................1-5
Modèle concerné ...................................................................................................1-5
Numéro de série ....................................................................................................1-5
Sélection de lhélice ................................................................................................... 1-5
Taille de l’hélice ..................................................................................................... 1-5
Sélection................................................................................................................ 1-6
1 2 3 4
Contrôles préalables à la livraison ...........................................................................1-6
Contrôle du système dalimentation ......................................................................1-6
Vérification du niveau dhuile moteur..................................................................... 1-6
Vérification du niveau dhuile pour engrenages..................................................... 1-7
Vérification de la batterie .......................................................................................1-7
Contrôle de la hauteur de montage du moteur hors-bord .....................................1-7
Contrôle des câbles de la commande à distance.................................................. 1-7
Contrôle de la direction.......................................................................................... 1-8
Contrôle du fonctionnement du changement de vitesses et de l’accélérateur ......1-8
Vérification du système de trim .............................................................................1-8
Contrôle du contacteur de démarrage du moteur et du coupe-circuit de
sécurité du contacteur darrêt du moteur.............................................................1-8
Vérification de la sortie témoin deau de refroidissement ...................................... 1-9
Essai de fonctionnement ....................................................................................... 1-9
Rodage ..................................................................................................................1-9
Après l’essai de fonctionnement............................................................................1-9
5 6 7 8
6D93G21
9
GEN
INFO
Informations générales
Utilisation de ce manuel
Format du manuel
Le format de ce manuel a été conçu pour rendre les procédures dentretien claires et faciles à comprendre. Utilisez les informations qui suivent comme guide pour un entretien efficace et de qualité.
Les pièces sont illustrées et détaillées dans des vues éclatées et énumérées dans la liste des compo-
1
sants. Les couples de serrage sont indiqués dans les vues éclatées et après chaque étape numérotée contenant
2
des instructions relatives au serrage. Des symboles sont utilisés pour indiquer certains aspects importants dune procédure, tels que la qualité
3
dun lubrifiant et un point de lubrification. La liste des composants se compose du nom des pièces et de leur quantité, ainsi que des dimensions des
4
vis et des boulons. Les points dentretien relatifs à la dépose, à la vérification et à l’installation sont illustrés individuellement
5
pour expliquer la procédure concernée.
REMARQUE:
Pour les procédures de recherche des pannes, reportez-vous au Chapitre 9, Recherche des pannes”.
1
40 mm
10 45 mm
60 mm
3
LOWR
Lower unit
No. Part name Q’ty Remarks
1 Lower unit 1
2 Plastic tie 1
3Hose 1
4 Check screw 1
5 Gasket 2
6 Dowel pin 2
7 Bolt 4 M10
8 Drain screw 1
9Grommet 1
10 Bolt 1 M
11 Bolt 1 M8
12 Thrust washer 1
13 Propeller 1
14 Washer 1
15 Washer 1
16 Cotter pin 1
17 Propeller nut 1
18 Trim tab 1
6-5
Lower unit
Not reusable
Not reusable
Not reusable
4
2
62Y5A11
1
LOWR
Removing the drive shaft
1. Remove the drive shaft assembly and pinion, and then pull out the forward gear.
Disassembling the drive shaft
1. Install the pinion nut 1, tighten it finger tight, and then remove the drive shaft bearing 2 using a press.
CAUTION:
Do not press the drive shaft threads
directly.
Do not reuse the bearing, always
replace it with a new one.
Disassembling the forward gear
1. Remove the taper roller bearing from the forward gear using a press.
Lower unit
S62Y6850K
Drive shaft holder 4 1: 90890-06518 Pinion nut holder 2: 90890-06505 Socket adapter 2 3: 90890-06507
Bearing inner race attachment 3:
90890-06639
CAUTION:
Do not reuse the bearing, always replace it with a new one.
Bearing separator 1: 90890-06534
2. Remove the needle bearing from the for­ward gear.
CAUTION:
Do not reuse the bearing, always replace it with a new one.
a
Stopper guide plate 2: 90890-06501 Stopper guide stand 3:
90890-06538 Bearing puller 4: 90890-06535 Bearing puller claw 1 5:
90890-06536
S62Y6740K
1-1
5
6-19
62Y5A11
6D93G21
Symboles
T
R
.
.
D
Les symboles ci-dessous sont utilisés pour indiquer le contenu dun chapitre.
Utilisation de ce manuel
Informations générales
GEN
INFO
Spécifications
SPEC
Système dalimentation
FUEL
Bloc de propulsion et dalimentation
Ensemble de fixation
BRKT
Systèmes électriques
ELEC
+
POWR
Contrôles et réglages périodiques
Embase
CHK
ADJ
Les symboles 1 à 6 indiquent des données spécifiques.
123456
LOWR
Recherche des pannes
TRBL
SHTG
1 2 3 4
Outil spécial
1
Huile ou liquide spécifié
2
Régime moteur spécifié
3
Couple de serrage spécifié
4
Les symboles 7 à C dans une vue éclatée indiquent la qualité du lubrifiant et le point de lubrification.
7890ABC
A M
E G
Appliquez de lhuile pour moteurs 4 temps Yamaha
7
Appliquez de lhuile pour engrenages
8
Appliquez de la graisse hydrofuge (Yamaha grease A)
9
Appliquez de la graisse au bisulfure de molybdène
0
Les symboles D à H dans une vue éclatée indiquent le type dagent d’étanchéité ou de blocage ainsi que le point d’application.
DEFGH
GM
LT
271
Cote spécifiée
5
Valeur électrique spécifiée
6
(résistance, tension, courant électrique)
C I
Appliquez de la graisse résistant à la corrosion
A
(Yamaha grease D) Appliquez de la graisse résistant aux basses
B
températures (Yamaha grease C) Appliquez de la graisse pour injecteur
C
LT
242
LT
572
SS
5 6 7 8 9
Appliquez du Gasket Maker
D
Appliquez du LOCTITE 271 (rouge)
E
Appliquez du LOCTITE 242 (bleu)
F
6D93G21
Appliquez du LOCTITE 572
G
Appliquez un joint de silicone
H
1-2
GEN
INFO
Informations générales
Sécurité pendant le travail
Pour prévenir tout risque daccident ou de bles­sure et garantir un service de qualité, respectez les procédures de sécurité décrites ci-dessous.
Prévention des incendies
Lessence est un produit hautement inflammable. Conservez lessence et tous les produits inflam­mables à labri de la chaleur, des étincelles et des flammes nues.
Ventilation
Les vapeurs dessence et les gaz d’échappement sont plus lourds que lair et extrêmement toxi­ques. Inhalés en grandes quantités, ils peuvent entraîner une perte de conscience et la mort en peu de temps. Lorsque vous faites des essais de moteur à l’intérieur (par exemple dans un réser- voir deau), veillez à ce quil soit possible de main­tenir une ventilation adéquate.
1
Pièces, lubrifiants et produits d’étanchéité
Nutilisez pour lentretien ou la réparation des moteurs hors-bord que des pièces, lubrifiants et produits d’étanchéité Yamaha dorigine ou ceux recommandés par Yamaha.
Dans des conditions normales, les lubrifiants mentionnés dans le présent manuel ne sont ni nocifs ni dangereux pour la peau. Il est conseillé toutefois de suivre les précautions ci-dessous pour minimiser tout risque lors de lutilisation de ces lubrifiants.
Protection personnelle
Protégez-vous les yeux en portant des lunettes de sécurité pendant toute opération de perçage et meulage ou lorsque vous utilisez un compresseur dair. Protégez-vous les mains et les pieds en portant des gants de protection et des chaussures de sécurité au besoin.
1-3
1. Maintenez de bonnes normes d’hygiène per­sonnelle et industrielle.
2. Changez de vêtements et lavez-les le plus rapidement possible sils sont tachés de lubrifiant.
3. Evitez tout contact avec la peau. Par exem­ple, ne placez pas dans votre poche un chif­fon souillé.
4. Lavez soigneusement au savon et à l’eau chaude vos mains ou toute autre partie de votre corps ayant été en contact avec du lubrifiant ou avec des vêtements souillés de lubrifiant.
5. Pour vous protéger la peau, appliquez une crème protectrice sur les mains avant de tra­vailler sur un moteur hors-bord.
6D93G21
Sécurité pendant le travail
6. Conservez une provision de chiffons propres et non pelucheux pour essuyer les éclabous- sures, etc.
Bonnes pratiques de travail
Outils dentretien spéciaux
Utilisez les outils dentretien spéciaux recomman­dés pour éviter dendommager les pièces. Utilisez le bon outil de la bonne manière – n’improvisez pas.
Couples de serrage
Respectez les spécifications de couple de ser­rage fournies tout au long du manuel. Lorsque vous serrez des écrous, boulons et vis, serrez dabord les éléments les plus grands et commen­cez à les serrer en partant du centre vers lexté- rieur.
Pièces non réutilisables
Lorsque vous installez ou montez des pièces, uti­lisez toujours de nouveaux joints, joints d’étan- chéité, joints toriques, goupilles fendues, circlips, etc.
Démontage et montage
1. Utilisez de lair comprimé pour enlever la poussière et la saleté lors du démontage.
2. Appliquez de lhuile moteur sur les surfaces de contact des pièces mobiles avant de les monter.
3. Lors de linstallation de roulements, placez toujours la marque didentification du fabri­cant dans la direction indiquée dans la procé- dure dinstallation. En outre, noubliez pas de lubrifier généreusement les roulements.
4. Appliquez une fine couche de graisse hydro­fuge sur la lèvre et la périphérie extérieure des joints SPI avant de les installer.
5. Contrôlez que les pièces mobiles fonction­nent normalement après le montage.
1 2 3 4 5 6
6D93G21
7 8 9
1-4
GEN
INFO
Informations générales
Identification
Modèle concerné
Ce manuel porte sur le modèles suivant.
Modèle concerné
F80BET, F100DET
Numéro de série
Le numéro de série du moteur hors-bord est imprimé sur une étiquette apposée sur le support de fixation bâbord.
S6D81010
1
Sélection de lhélice
1
Les performances dun bateau et dun moteur hors-bord dépendent dans une très large mesure de la taille et du type d’hélice que vous choisis­sez. Les hélices influencent fortement la vitesse du bateau, son accélération, la longévité du moteur, la consommation de carburant et même les propriétés de navigation et de pilotage. Un mauvais choix peut avoir des répercussions négatives sur les performances mais également endommager gravement le moteur. Utilisez les informations suivantes pour vous gui­der dans le choix dune hélice répondant aux con­ditions dutilisation du bateau et du moteur hors­bord.
Taille de l’hélice
La taille de l’hélice est indiquée à l’extrémité du moyeu d’hélice, sur le côté du moyeu d’hélice.
× -
Nom du modèle
1
Code modèle approuvé
2
Hauteur tableau AR
3
Numéro de série
4
Nom du
modèle
Code
modèle
approuvé
N° de série de
F80BET 6D7 1000001–
F100DET 6D9 1000001–
départ
× -
abc
Diamètre de l’hélice (en pouces)
a
Pas de l’hélice (en pouces)
b
Type d’hélice (marque de l’hélice)
c
abc
S69J1100
S60C1120
1-5
6D93G21
Identification / Sélection de l’hélice / Contrôles préalables à la livraison
Sélection
Lorsque le régime du moteur est de 5.000–
6.000 tr/min (accélérateur ouvert en grand), lhélice idéale pour le bateau est celle qui assure des performances maximales en termes de vitesse du bateau et de consommation de carbu­rant.
Taille de l’hélice (in) Matériau
12 5/8 × 21 - K
13 × 19 - K
13 × 23 - K
13 × 25 - K
13 1/4 × 17 - K
13 1/2 × 15 - K
13 5/8 × 13 - K
14 × 11 - K
13 × 17 - K
13 × 19 - K
13 × 21 - K
13 × 23 - K
13 × 25 - K
13 1/2 × 14 - K
13 1/2 × 16 - K
Aluminium
Acier inoxydable
S6D81020
ATTENTION:
Ceci est un moteur quatre-temps. N’utilisez jamais de carburant prémélangé.
Vérification du niveau dhuile moteur
1. Vérifiez le niveau dhuile moteur.
1 2 3 4 5
Contrôles préalables à la livraison
Pour faciliter et rationaliser le processus de livrai­son, les contrôles préalables à la livraison doivent être effectués de la manière expliquée ci-des­sous.
Contrôle du système dalimentation
1. Vérifiez que les tuyaux de carburant sont fer­mement raccordés et que le réservoir de car­burant est plein.
1
a
6
b
S60C1150
REMARQUE:
Si le niveau dhuile moteur se situe sous le repère de niveau minimum b, ajoutez suffisamment dhuile pour ramener son niveau entre a et b.
7 8
Huile moteur recommandée:
Huile pour moteurs 4 temps
API: SE, SF, SG, SH, ou SJ SAE: 10W-30 ou 10W-40
Quantité dhuile moteur:
Sans remplacement du filtre à huile:
4,3 L (4,55 US qt, 3,78 Imp qt)
9
6D93G21
1-6
GEN
INFO
Informations générales
Vérification du niveau dhuile pour engrenages
1. Vérifiez le niveau de lhuile pour engrenages.
S60C1140
Vérification de la batterie
1. Contrôlez la capacité, le niveau et la densité de l’électrolyte.
Capacité recommandée de la batterie:
CCA/EN: 430 A 20HR/IEC: 70 Ah
Densité de l’électrolyte:
1,280 à 20 °C (68 °F)
REMARQUE:
La hauteur de montage optimale est déterminée par lensemble bateau et moteur hors-bord. Pour la déterminer, effectuez des essais de fonctionne­ment du moteur hors-bord à des hauteurs diffé- rentes.
2. Vérifiez que les supports de fixation sont fixés à laide des boulons de blocage.
Contrôle des câbles de la commande à distance
1. Placez le levier de la commande à distance au point mort et fermez complètement le levier d’accélération.
2. Vérifiez que la butée 1 de la came d’accélé- rateur touche la butée complètement fermée
du bloc moteur.
2
2
2. Vérifiez que les câbles positif et négatif de la batterie sont solidement fixés.
Contrôle de la hauteur de montage du moteur hors-bord
1. Vérifiez que la plaque anti-cavitation est ali­gnée sur le fond du bateau. Si elle est mon­tée trop haut, il se produira une cavitation et une perte de propulsion. De plus, le régime du moteur augmentera de manière anormale, provoquant une surchauffe du moteur. Si elle est montée trop bas, la résistance de l’eau augmentera, réduisant l’efficacité du moteur.
1
S6D81030
3. Vérifiez que le repère a de la bague est ali­gné sur le repère b du support de fixation.
a
b
S6D81040
1-7
6D93G21
Contrôles préalables à la livraison
N
F
R
c
AVERTISSEMENT
La connexion du câble d’accélérateur/d’inver- seur doit être vissée de 8,0 mm (0,31 in) au minimum c.
Contrôle de la direction
1. Contrôlez le réglage de la friction de direc­tion.
2. Vérifiez que la direction fonctionne correcte­ment.
S69J3370
S60C1200
a
a
S69J1210
Vérification du système de trim
1. Vérifiez, en faisant fonctionner lunité de trim, que le moteur hors-bord se relève et sabaisse correctement.
2. Vérifiez quil ne se produit aucun bruit anor­mal lorsque le moteur hors-bord est relevé ou abaissé.
3. Vérifiez quil ny a aucune interférence avec des fils ou des tuyaux pendant le pilotage avec moteur hors-bord relevé.
4. Vérifiez que lindicateur de Trim descend lorsque le moteur hors-bord est abaissé sur toute sa course.
Contrôle du contacteur de démarrage du moteur et du coupe-circuit de sécurité du contacteur darrêt du moteur
1. Vérifiez que le moteur démarre lorsque le contacteur de démarrage du moteur est tourné en position START.
1 2 3 4 5 6
3. Vérifiez quil ny a aucune interférence avec des fils ou des tuyaux pendant le pilotage.
Contrôle du fonctionnement du changement de vitesses et de laccélérateur
1. Vérifiez que le changement de vitesses fonc­tionne correctement lorsque le levier de la commande à distance est déplacé du point mort en marche avant et arrière.
2. Vérifiez que laccélérateur fonctionne correc­tement lorsque le levier de la commande à distance est déplacé de la marche avant ou arrière à la position complètement ouverte
.
a
6D93G21
2. Vérifiez que le moteur sarrête lorsque le con­tacteur de démarrage du moteur est tourné en position OFF.
S60V1070
1-8
7 8 9
GEN
INFO
Informations générales
3. Contrôlez que le moteur se coupe lorsque vous retirez le cordon du coupe-circuit de sécurité du contacteur darrêt du moteur.
Vérification de la sortie témoin deau de refroidissement
1. Vérifiez que leau de refroidissement sort de la sortie témoin deau de refroidissement.
Rodage
Pendant lessai de fonctionnement, le rodage seffectue en trois étapes.
1. Une heure a à 2.000 tr/min, soit approxima­tivement avec l’accélérateur à mi-course.
2. Une heure b à 3.000 tr/min (ou laccéléra­teur ouvert aux 3/4) et 1 minute toutes les 10 minutes avec l’accélérateur ouvert en grand.
3. Huit heures c à n’importe quel régime tout en évitant de faire tourner le moteur à plein régime pendant plus de 5 minutes.
È
È
0
Heures
ab
1
210
c
S69J1240
Essai de fonctionnement
1. Démarrez le moteur et vérifiez que le chan­gement de vitesses fonctionne correctement.
2. Contrôlez le régime de ralenti après le pré- chauffage du moteur.
3. Faites fonctionner le moteur à régime embrayé.
4. Faites tourner le moteur hors-bord pendant 1 heure à 2.000 tr/min (ou avec laccélérateur ouvert à moitié), puis pendant une deuxième heure à 3.000 tr/min (ou avec laccélérateur ouvert aux 3/4).
5. Vérifiez que le moteur hors-bord ne se relève pas lorsque vous passez en marche arrière et que leau ne s’écoule pas par-dessus le tableau AR.
Après lessai de fonctionnement
1. Vérifiez que lhuile pour engrenages ne con­tient pas d’eau.
2. Vérifiez labsence de fuite de carburant dans le capot.
3. A laide du kit de rinçage, rincez le passage deau de refroidissement à l’eau claire en laissant tourner le moteur au ralenti.
REMARQUE:
Lessai de fonctionnement fait partie du rodage.
1-9
6D93G21
SPEC

Spécifications

Spécifications générales............................................................................................ 2-1
Spécifications dentretien ..........................................................................................2-3
Bloc de propulsion et d’alimentation......................................................................2-3
Embase ................................................................................................................. 2-6
Système électrique ................................................................................................ 2-6
Dimensions ............................................................................................................ 2-9
Couples de serrage ..................................................................................................2-11
Couples spécifiés ................................................................................................ 2-11
Couples généraux ............................................................................................... 2-13
1 2 3 4 5 6 7 8 9
6D93G21
SPEC
Spécifications
Spécifications générales
Désignation Unité
F80BET F100DET
Dimension
Longueur hors tout mm (in) 817 (32,2) Largeur hors tout mm (in) 479 (18,9) Hauteur hors tout
(L) mm (in) 1.582 (62,3) (X) mm (in) 1.710 (67,3)
Hauteur du tableau AR
(L) mm (in) 508 (20,0) (X) mm (in) 635 (25,0)
Poids
(avec hélice en aluminium)
(L) kg (lb) 170 (375) (X) kg (lb) 174 (384)
(avec hélice en acier inoxydable)
(L) kg (lb) 172 (379) (X) kg (lb) 176 (388)
Performances
Puissance maximale kW (hp) 58,8 (80) à
5.500 tr/min
Plage de fonctionnement à plein
tr/min 5.000–6.000
régime Consommation maximale de
carburant
L (US gal,
Imp gal)/hr
28,0 (7,40, 6,16) à
6.000 tr/min
Régime de ralenti du moteur tr/min 650–750
Bloc de propulsion et dalimentation
Type En ligne, 4 temps, DOHC, 16 soupapes Nombre de cylindres 4 Cylindréecm
3
(cu. in) 1.596 (97,39) Alésage × course mm (in) 79,0 × 81,4 (3,11 × 3,20) Taux de compression 9,6 Système de commande Commande à distance Système de démarrage Système électrique Système dalimentation Injection de carburant Système de commande
dallumage Type d’avance Micro-ordinateur Puissance maximale du
V, A 12, 25
générateur Bougie LFR5A-11 (NGK) Système de refroidissement Eau Système d’échappement Moyeu dhélice Système de lubrification Carter humide
Modèle
73,6 (100) à
5.500 tr/min
35,0 (9,2, 7,7) à
6.000 tr/min
TCI
2
2-1
6D93G21
Spécifications générales
Désignation Unité
Carburant et huile
Type de carburant Essence normale sans plomb Indices doctane minimum RON
Huile moteur Huile pour moteurs 4 temps Qualité dhuile moteur API
Quantité dhuile moteur
(sans remplacement du filtre à huile)
(avec remplacement du filtre à
huile) Type dhuile pour engrenages Huile hypoïde Qualité dhuile pour
engrenages Quantité dhuile pour engrenages cm
Ensemble de fixation
Angle de trim (avec tableau AR 12°)
Angle de relevage (Tilt-up) Degrés70 Angle de braquage Degrés35 + 35
Unité dentraînement
Positions du changement de vitesses
Rapport dengrenage 2,31 (30/13) Type dengrenage réducteur Pignon conique à denture hélicoïdale Type d’embrayage Embrayage à crabots Type darbre d’hélice Cannelures Sens de rotation de l’hélice
(vue arrière) Marque de l’hélice K
Système électrique
Capacité minimale de la batterie
CCA/EN A 430
20HR/IEC Ah 70
(*1)
RON: Research Octane Number (Indice doctane recherché) PON: Pump Octane Number (Indice d’octane à la pompe) = (RON + Indice doctane moteur)/2
(*2)
Conforme aux exigences API et SAE
(*3)
CCA: Cold Cranking Ampere EN: European Norm (European standard) IEC: International Electrotechnical Commission
(*3)
(*2)
(*1)
PON
SAE
L (US qt,
Imp qt)
L (US qt,
Imp qt)
API
SAE
3
(US oz,
Imp oz)
Degrés 4 à 16
F80BET F100DET
SE, SF, SG, SH, ou SJ
F-N-R (avant - point mort - arrière)
Sens des aiguilles dune montre
Modèle
91 86
10W-30 ou 10W-40
4,3 (4,55, 3,78)
4,5 (4,76, 3,96)
GL-4
90
670 (22,7, 23,6)
1 2 3 4 5 6 7 8
6D93G21
9
2-2
SPEC
Spécifications
Spécifications dentretien
Bloc de propulsion et dalimentation
Désignation Unité
F80BET F100DET
Bloc de propulsion et dalimentation
Pression de compression minimale
Pression d’huile
(*1)
(*2)
kPa
kPa
(kgf/cm2, psi)
(kgf/cm
2
, psi)
510 (5,1, 74,0) à régime de ralenti du moteur
Culasse
Limite de gauchissement mm (in) 0,1 (0,0039)
(les lignes indiquent la position de la règle)
Diamètre intérieur du capuchon
mm (in) 25,000–25,021 (0,9843–0,9851)
de larbre à cames
Cylindres
Alésage mm (in) 79,000–79,020 (3,1102–3,1110) Limite de conicité mm (in) 0,08 (0,0031) Limite de faux-rond mm (in) 0,05 (0,0020)
Pistons
Diamètre du piston (D) mm (in) 78,928–78,949 (3,1074–3,1082) Point de mesure (H) mm (in) 13,0 (0,51) Jeu du piston mm (in) 0,070–0,080 (0,0028–0,0031) Diamètre du piston à la cote
mm (in) 79,178–79,199 (3,1172–3,1181)
supérieure
Segments de piston
Segment supérieur
Cote B mm (in) 1,17–1,19 (0,0461–0,0469)
Cote T mm (in) 2,80–3,00 (0,1102–0,1181)
Ecartement du bec mm (in) 0,15–0,30 (0,0059–0,0118)
Jeu latéral mm (in) 0,04–0,08 (0,0016–0,0031) Segment secondaire
Cote B mm (in) 1,47–1,49 (0,0579–0,0587)
Cote T mm (in) 3,00–3,20 (0,1181–0,1260)
Ecartement du bec mm (in) 0,70–0,90 (0,0276–0,0354)
Jeu latéral mm (in) 0,03–0,07 (0,0012–0,0028)
(*1)
Conditions de mesure: Température ambiante 20 °C (68 °F), accélérateur ouvert en grand, bougies déposées de tous les cylindres. Ces chiffres ne sont fournis qu’à titre indicatif.
(*2)
Ces chiffres ne sont fournis qu’à titre indicatif.
Modèle
860 (8,6, 124,7)
2
2-3
6D93G21
Spécifications dentretien
Désignation Unité
Segment racleur
Cote B mm (in) 2,38–2,48 (0,0937–0,0976)
Cote T
Ecartement du bec mm (in) 0,20–0,70 (0,0079–0,0276)
Jeu latéral mm (in) 0,03–0,15 (0,0012–0,0059)
Arbres à cames
Admission (A) mm (in) 36,48–36,58 (1,4362–1,4402) Echappement (A) mm (in) 36,90–37,06 (1,4528–1,4591) Admission (B) mm (in) 29,95–30,05 (1,1791–1,1831) Echappement (B) mm (in) 29,92–30,08 (1,1780–1,1842) Diamètre du tourillon de l’arbre à
cames Limite de faux-rond de l’arbre à
cames
Soupapes
Jeu de soupape (à froid)
Admission mm (in) 0,20 ± 0,03 (0,008 ± 0,001)
Echappement mm (in) 0,34 ± 0,03 (0,013 ± 0,001) Diamètre de la tête (A)
Admission mm (in) 29,0–29,2 (1,14–1,15)
Echappement mm (in) 24,0–24,2 (0,94–0,95) Largeur du collet (B)
Admission mm (in) 1,99–2,44 (0,0783–0,0961)
Echappement mm (in) 2,27–2,72 (0,0894–0,1071) Largeur de contact du
siège (C)
Admission mm (in) 1,20–1,60 (0,0472–0,0630)
Echappement mm (in) 1,20–1,60 (0,0472–0,0630) Epaisseur du bord (D)
Admission mm (in) 0,80–1,20 (0,0315–0,0472)
Echappement mm (in) 1,00–1,40 (0,0394–0,0551) Diamètre de la tige
Admission mm (in) 5,975–5,990 (0,2352–0,2358)
Echappement mm (in) 5,960–5,975 (0,2346–0,2352) Diamètre intérieur du guide
Admission et échappement mm (in) 6,000–6,018 (0,2362–0,2369) Jeu tige - guide
Admission mm (in) 0,010–0,043 (0,0004–0,0017)
Echappement mm (in) 0,025–0,058 (0,0010–0,0023) Limite de faux-rond de la tige mm (in) 0,01 (0,0004)
Ressorts de soupape
Longueur libre mm (in) 53,20 (2,0945) Limite dinclinaison mm (in) 2,6 (0,10)
(*)
mm (in) 2,40 (0,0945)
mm (in) 24,960–24,980 (0,9827–0,9835)
mm (in) 0,03 (0,0012)
F80BET F100DET
Modèle
1 2 3 4 5 6 7 8 9
(*)
Ce chiffre nest fourni qu’à titre indicatif.
6D93G21
2-4
SPEC
Spécifications
Désignation Unité
Poussoirs à soupape
Diamètre extérieur des poussoirs à soupape
Jeu poussoir à soupape - culasse mm (in) 0,0200,056 (0,00080,0022)
Cales de soupapes
Epaisseur de cale de soupape (en pas de 0,025 mm)
Bielles
Diamètre intérieur de la tête de bielle
Jeu latéral de la tête de bielle mm (in) 0,14–0,28 (0,0055–0,0110) Jeu de l’huile du maneton mm (in) 0,024–0,044 (0,0009–0,0017) Epaisseur du roulement de la tête
de bielle
Jaune mm (in) 1,499–1,506 (0,0590–0,0593)
Vert mm (in) 1,506–1,513 (0,0593–0,0596)
Bleu mm (in) 1,513–1,520 (0,0596–0,0598)
Rouge mm (in) 1,520–1,527 (0,0598–0,0601)
Vilebrequin
Diamètre du tourillon du vilebrequin
Diamètre du maneton mm (in) 43,982–44,000 (1,7316–1,7323) Largeur du maneton mm (in) 21,00–21,07 (0,8268–0,8295) Limite de faux-rond mm (in) 0,03 (0,0012)
Carter
Jeu de lhuile du tourillon du vilebrequin
Epaisseur du roulement principal du carter supérieur
Vert mm (in) 2,992–2,999 (0,1178–0,1181)
Bleu mm (in) 2,999–3,006 (0,1181–0,1183)
Rouge mm (in) 3,006–3,013 (0,1183–0,1186) Epaisseur du roulement principal
#3 du carter supérieur
Vert mm (in) 2,992–2,999 (0,1178–0,1181)
Bleu mm (in) 2,999–3,006 (0,1181–0,1183)
Rouge mm (in) 3,006–3,013 (0,1183–0,1186) Epaisseur du roulement principal
du carter inférieur
Jaune mm (in) 3,010–3,017 (0,1185–0,1188)
Vert mm (in) 3,017–3,024 (0,1188–0,1191)
Bleu mm (in) 3,024–3,031 (0,1191–0,1193)
Rouge mm (in) 3,031–3,038 (0,1193–0,1196)
mm (in) 27,965–27,980 (1,1010–1,1016)
mm (in) 2,0–3,3 (0,08–0,13)
mm (in) 47,025–47,045 (1,8514–1,8522)
mm (in) 47,985–48,000 (1,8892–1,8898)
mm (in) 0,024–0,044 (0,0009–0,0017)
F80BET F100DET
Modèle
2-5
6D93G21
Spécifications dentretien
Désignation Unité
Pompe à huile
Sortie à 97–103 °C (207–217 °F) avec huile moteur 10W-30
Pression à 97–103 °C (207–217 °F) avec huile moteur 10W-30
Pression douverture du clapet de surcharge
Thermostat
Température d’ouverture °C (°F) 58–62 (136–144) Température d’ouverture totale °C (°F) 70 (158) Limite inférieure d’ouverture de la
soupape
Embase
Désignation Unité
Jeu dentre dents du pignon
Pignon - pignon de marche avant mm (in) 0,28–0,63 (0,0110–0,0248) Cales de pignon mm 0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50 Cales de pignon de marche avant mm 0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50
L (US gal,
Imp gal)/min
kPa
(kgf/cm
(kgf/cm
2
, psi)
kPa
2
, psi)
mm (in) 4,3 (0,17)
F80BET F100DET
5,9 (1,559, 1,298) à 1.000 tr/min
118,0 (1,18, 17,1) à 1.000 tr/min
441–539 (4,41–5,39, 63,9–78,2)
F80BET F100DET
Modèle
Modèle
1 2 3 4
Système électrique
Désignation Unité
Système dallumage et de commande d’allumage
Ecartement des électrodes mm (in) 1,0–1,1 (0,039–0,043) Résistance de la bobine
dallumage à 20 °C (68 °F)
Bobine primaire (R – B/W)
Bobine secondaire kΩ 12,495–16,905 Résistance du fil de bougie
#1 kΩ 4,5–10,7
#2 kΩ 3,3–8,0
#3 kΩ 3,7–8,9
#4 kΩ 4,3–10,2
1,53–2,07
F80BET F100DET
Modèle
5 6 7 8 9
6D93G21
2-6
SPEC
Spécifications
Désignation Unité
F80BET F100DET
Modèle
Tension de crête de sortie de lECM (module de commande électronique) (B/R, B/W – Terre)
au démarrage (chargé)V 210
à 1.500 tr/min (chargé)V 290
à 3.500 tr/min (chargé)V 290
Tension de crête de sortie de la bobine d’impulsions
(W/R, W/B – B) au démarrage (non chargé)V 3,6 au démarrage (chargé)V 3,4
à 1.500 tr/min (chargé)V 18,2 à 3.500 tr/min (chargé)V 34,3
Résistance de la bobine dimpulsions
(*)
(W/R, W/B – B)
459–561
Capteur d’accélération
Tension de sortie (P – B) V 0,8–1,2 au régime de ralenti du moteur
Résistance du capteur de température deau de refroidissement
à 0 °C (32 °F) kΩ 5,21–6,37 à 80 °C (176 °F) kΩ 0,290–0,354
Contacteur de pression d’huile
Pression de service kPa
(kgf/cm
2
, psi)
127,5–166,7 (1,28–1,67, 18,49–24,17)
Système régulateur de débit du carburant
Résistance des injecteurs de carburant
à 21 °C (70 °F)
(*)
12,0
Démarreur
Type Pignon baladeur Puissance kW 1,40 Délai de démarrage Secondes 30 Balais
Longueur standard mm (in) 15,5 (0,61) Limite dusure mm (in) 9,5 (0,37)
Commutateur
Diamètre standard mm (in) 29,0 (1,14) Limite dusure mm (in) 28,0 (1,10)
Mica
Dégagement standard mm (in) 0,8 (0,03) Limite dusure mm (in) 0,2 (0,01)
(*)
Ces chiffres ne sont fournis qu’à titre indicatif.
2-7
6D93G21
Spécifications dentretien
Désignation Unité
Système de charge
Fusible A 20 Tension de crête de sortie de la
bobine de stator (W – W)
au démarrage (non chargé)V 12,4
à 1.500 tr/min (non chargé)V 45,3 à 3.500 tr/min (non chargé)V 98,3
Résistance de la bobine de
(*)
stator
Tension de crête de sortie du redresseur/régulateur (R–Terre)
Système de trim
Capteur de “Trim”
Type de liquide ATF Dexron II Balais
Commutateur
Mica
(*)
Ce chiffre nest fourni qu’à titre indicatif.
(W – W)
à 20 °C (68 °F)
à 1.500 tr/min (non chargé)V 13,0 à 3.500 tr/min (non chargé)V 13,0
Résistance de réglage (P – B) Résistance (P – B)
Longueur standard mm (in) 10,0 (0,39) Limite dusure mm (in) 3,5 (0,14)
Diamètre standard mm (in) 22,0 (0,87) Limite dusure mm (in) 21,0 (0,83)
Dégagement standard mm (in) 1,5 (0,06) Limite dusure mm (in) 1,0 (0,04)
0,24–0,36
10
9–378,8
F80BET F100DET
Modèle
1
±
1 2 3 4 5 6
6D93G21
7 8 9
2-8
SPEC
Dimensions
Extérieur
Spécifications
mm (in)
35˚
240 (9.4)
405 (15.9)
857 (33.7)
666 (26.2)
L : 536 (21.1)
X: 663 (26.1)
171 (6.73)
366 (14.4)
49 (1.9)
527 (20.7)
164 (6.5)
27 (1.1)
L: 998 (39.3) X: 1,115 (43.9)
651 (25.6)
62 (2.4)
2-9
L: 917 (36.1)
X: 1,044 (41.1)
191 (7.5)
L : 25 (1.0)
X: 24 (0.9)
63 (2.5)
12˚
66˚
574 (22.6)28 (1.1)
L: 766 (30.2)
X: 842 (33.1)
S6D82010
6D93G21
Support de fixation
Spécifications dentretien
mm (in)
1
180 (7.1)
180 (7.1)
163.5 (6.4)163.5 (6.4)
348.5 (13.7)
13 (0.5)
50.8 (2.0)
254 (10.0)
18.5 (0.7)
80 (3.1)
2 3 4 5 6
6D93G21
55.5 (2.2)
13 (0.5)
125.4 (4.9)125.4 (4.9)
7 8 9
S6D82020
2-10
SPEC
Spécifications
Couples de serrage
2
Couples spécifiés
Pièce à serrer
Système dalimentation
Bol du filtre à carburant 30,32,2 Boulon de montage de la pompe à carburant M6 10 1,0 7,4 Vis de la pompe à carburant M6 4 0,4 3,0 Vis densemble de capteurs M5 3,7 0,37 2,7 Vis de commande de régime de ralenti M5 3,7 0,37 2,7 Boulon de montage du rail d’injection M6 8 0,8 5,9 Boulon de montage du corps de papillon M6 8 0,8 5,9 Vis du refroidisseur de carburant M6 3 0,3 2,2 Vis de la cuve du carburateur M5 3 0,3 2,2 Vis de vidange du séparateur de vapeur 1,5 0,15 1,1 Boulon du régulateur de pression M6 5 0,5 3,7 Joint du tuyau de carburant 40,43,0 Vis de la plaque M4 2 0,2 1,5 Vis du support du faisceau de fils M4 2 0,2 1,5 Clapet antiretour de pression 10 1,0 7,4
Bloc de propulsion et d’alimentation
Boulon de montage du bloc de propulsion et d’alimentation
Vis du cache M6 4 0,4 3,0 Ecrou du volant magnétique M24 215 21,5 158,6 Boulon du démarreur M8 29 2,9 21,4 Vis du cache de fil de bougie M6 4 0,4 3,0 Boulon du fil du relais de démarreur M6 4 0,4 3,0 Vis du support du relais de démarreur M6 3 0,3 2,2 Vis du relais principal et de pompe à carburant M6 3 0,3 2,2 Contacteur de pression d’huile 80,85,9 Boulon du fil du contacteur de pression d’huile M4 2 0,2 1,5 Ecrou du fil du relais “PTT” (Power Trim and Tilt) M6 4 0,4 3,0 Boulon du fil du moteur “PTT” (Power Trim and Tilt) M6 4 0,4 3,0 Ecrou du câble positif de la batterie M8 9 0,9 6,6 Boulon du tendeur de la courroie de distribution M10 39 3,9 28,8 Ecrou du pignon d’entraînement M40 265 26,5 195,5 Boulon du pignon mené M10 60 6,0 44,3
Boulon du capuchon de l’arbre à cames
Vis de la plaque de couverture de la culasse M4 2 0,2 1,5
Boulon du couvercle de culasse
1er
2e 42 4,2 31,0
1er
2e 17 1,7 12,5
1er
2e 8 0,8 5,9
Diamètre du
filetage
M10
M7
M6
Couples de serrage
N·mkgf·mft·lb
42 4,2 31,0
80,85,9
80,85,9
2-11
6D93G21
Couples de serrage
Pièce à serrer
1er
2e 28 2,8 20,7
Boulon de culasse
Bougie 25 2,5 18,4 Bouchon du bloc moteur M14 23 2,3 17,0 Joint du filtre à huile 49 4,9 36,1 Filtre à huile 18 1,8 13,3
Boulon du couvercle d’échappement
Vis d’anode M4 2 0,2 1,5 Bouchon du couvercle d’échappement M18 55 5,5 40,6
Boulon du carter
Boulon du chapeau de bielle
Embase
Vis de vidange dhuile pour engrenages 90,96,6 Vis de contrôle de lhuile pour engrenages 90,96,6 Boulon de montage du carter inférieur
(modèle à tableau AR L) Ecrou de montage du carter inférieur
(modèle à tableau AR X) Ecrou d’hélice M16 34 3,4 25,1 Ecrou de blocage 103 10,3 76,0 Vis du couvercle de l’entrée deau de
refroidissement Ecrou de pignon M16 93 9,3 68,6
Ensemble de fixation
Boulon de la détente de tige d’inverseur 18 1,8 13,3 Vis du contacteur de position d’inverseur M4 1 0,1 0,7 Vis de ladaptateur du flexible de rinçage M6 2 0,2 1,5 Boulon de la pompe à huile M6 10 1,0 7,4 Ecrou du silentbloc supérieur 51 5,1 37,6 Ecrou du silentbloc inférieur 51 5,1 37,6 Graisseur 30,32,2 Vis du couvercle de la pompe à huile M6 4 0,4 3,0 Vis du boîtier de joint SPI M6 4 0,4 3,0 Boulon du silentbloc supérieur M8 28 2,8 20,7 Boulon du déflecteur M6 4 0,4 3,0 Boulon de lensemble silencieux M8 20 2,0 14,8 Boulon de vidange dhuile moteur M14 27 2,7 20,0 Boulon du filtre à huile M6 10 1,0 7,4 Boulon du carter d’huile M6 11 1,1 8,1
1er
2e 30 3,0 22,1 3e 90°
1er
2e 12 1,2 8,9
1er
2e 28 2,8 20,7
1er
2e 60°
1er
2e 80°
Diamètre du
filetage
M8
M10
M6
M8
M10
M8
M10 39 3,9 28,8
39 3,9 28,8
50,53,7
Couples de serrage
N·mkgf·mft·lb
14 1,4 10,3
15 1,5 11,1
60,64,4
14 1,4 10,3
19 1,9 14,0
18 1,8 13,3
1 2 3 4 5 6 7 8 9
6D93G21
2-12
SPEC
Spécifications
Pièce à serrer
Boulon du collecteur d’échappement M6 11 1,1 8,1 Goujon du bras de direction M10 20 2,0 14,8 Ecrou auto-bloquant 15 1,5 11,1 Vis de la came du capteur de “Trim” M6 2 0,2 1,5
Unité de trim
Bouchon du réservoir 70,75,2 Boulon du moteur “PTT” (Power Trim and Tilt) M6 4 0,4 3,0 Boulon de la pompe à engrenages M5 5 0,5 3,7 Boulon du corps de la pompe à engrenages M5 5 0,5 3,7
Boulon du capuchon du clapet de surcharge
Boulon du levier M3 2 0,2 1,5 Valve manuelle 20,21,5
Boulon du support de fixation de la pompe à engrenages
Boulon de culasse de trim 90 9,0 66,4 Boulon de culasse de relevage 80 8,0 59,0 Ecrou du piston de relevage M12 85 8,5 62,7
Diamètre du
filetage
M4 4 0,4 3,0 M5 5 0,5 3,7
M3 2 0,2 1,5 M5 4 0,4 3,0
Couples de serrage
N·mkgf·mft·lb
Couples généraux
Ce tableau présente les couples de serrage des attaches standard avec pas de filet ISO standard. Les couples de serrage des composants ou mon­tages spéciaux sont fournis dans les sections cor­respondantes de ce manuel. Pour éviter tout gauchissement, serrez les ensembles comportant plusieurs attaches en procédant en croix et par paliers successifs, jusqu’à atteindre le couple spécifié. Sauf indication contraire, les couples spécifiés sappliquent à des filets propres et secs. Les composants doivent être à température ambiante.
Ecrou
(A)
8 mm M5 5 0,5 3,6 10 mm M6 8 0,8 5,8 12 mm M8 18 1,8 13 14 mm M10 36 3,6 25 17 mm M12 43 4,3 31
Boulon
(B)
Couples standard
N·mkgf·mft·lb
2-13
6D93G21
CHK
ADJ

Contrôles et réglages périodiques

Outils dentretien spéciaux........................................................................................ 3-1
Tableau dentretien périodique .................................................................................3-2
Capot supérieur .......................................................................................................... 3-3
Vérification du capot supérieur .............................................................................. 3-3
Système dalimentation..............................................................................................3-3
Vérification du raccord et des tuyaux de carburant
(raccord de carburant vers injecteur)................................................................... 3-3
Vérification du filtre à carburant .............................................................................3-3
Bloc de propulsion et d’alimentation........................................................................3-4
Vérification de lhuile moteur ................................................................................. 3-4
Changement de lhuile moteur à l’aide dun vidangeur d’huile ..............................3-4
Remplacement de lhuile moteur par vidange ....................................................... 3-4
Remplacement du filtre à huile ..............................................................................3-5
Vérification de la courroie de distribution............................................................... 3-6
Vérification des bougies ........................................................................................ 3-6
Vérification du thermostat ......................................................................................3-7
Vérification du passage deau de refroidissement .................................................3-8
Système de commande.............................................................................................. 3-8
Vérification du régime de ralenti du moteur...........................................................3-8
Réglage de la tringlerie et du câble daccélérateur ............................................... 3-8
Contrôle du fonctionnement du changement de vitesses.................................... 3-10
1 2 3 4 5
Ensemble de fixation ................................................................................................3-11
Vérification du fonctionnement du système de trim.............................................3-11
Vérification du niveau du liquide de trim..............................................................3-11
Embase ......................................................................................................................3-12
Vérification du niveau dhuile pour engrenages...................................................3-12
Changement de l’huile pour engrenages.............................................................3-12
Vérification de lembase (fuite dair) .................................................................... 3-13
Vérification de lhélice ..........................................................................................3-13
Généralités ................................................................................................................3-14
Vérification des anodes ....................................................................................... 3-14
Vérification de la batterie .....................................................................................3-14
Lubrification du moteur hors-bord........................................................................ 3-15
6 7 8 9
6D93G21
CHK
ADJ
Contrôles et réglages périodiques
Outils dentretien spéciaux
Compte-tours numérique 90890-06760
Testeur de pertes 90890-06840
3
Clé pour filtre à huile 64 90890-01426
3-1
6D93G21
Outils dentretien spéciaux / Tableau dentretien périodique
Tableau dentretien périodique
Utilisez le tableau suivant comme guide dentretien général. Réglez la périodicité en fonction des conditions dutilisation du moteur hors-bord.
Premier
Désignation Remarques
Anodes (externes) Vérifier/
remplacer
Anodes (internes) Vérifier/
remplacer Batterie Vérifier/charger 3-14 Passages deau de refroidissement Nettoyer 3-8 Capot supérieur Vérifier 3-3 Filtre à carburant
(peut être démonté) Système dalimentation Vérifier 3-3 Huile pour engrenages Changer 3-12 Points de lubrification Lubrifier 3-15 Régime de ralenti du moteur
(modèles EFI) PCV (soupape régulatrice de
pression) Unité de trim Vérifier 3-11 Hélice et goupille fendue Vérifier/
Tringlerie/câble dinverseur Vérifier/régler 3-10 Thermostat Vérifier 3-7 Tringlerie d’accélérateur/câble
daccélérateur/point dattaque daccélération
Pompe à eau Vérifier 6-9 Huile moteur Vérifier/changer 3-4 Filtre à huile Changer 3-5 Bougies Nettoyer/régler/
Courroie de distribution Vérifier/
Vérifier/
remplacer
Vérifier/régler 3-8
Vérifier 5-39
remplacer
Vérifier/régler 3-8
remplacer
remplacer
entretien
10 heures
(1 mois)
50 heures
(3 mois)
Intervalle
dentretien
100 heures
(6 mois)
200 heures
(1 an)
Reportez-
vous à la
page
3-14
3-14
3-13
3-3
3-6
3-6
3
1 2 3 4 5 6 7
REMARQUE:
En cas dutilisation en eau salée, trouble ou boueuse, le moteur doit être rincé à l’eau claire après chaque utilisation.
Intervalle d’entretien Reportez-
Désignation Remarques
Courroie de distribution Remplacer 5-13 Jeu de soupape (DOHC) Vérifier/régler 5-10
REMARQUE:
En cas dutilisation dessence avec plomb ou à haute teneur en soufre, il peut être nécessaire de contrôler le jeu de soupape plus souvent que toutes les 500 heures.
6D93G21
500 heures
(2,5 ans)
1.000 heures (5 ans)
vous à la
page
3-2
8 9
CHK
ADJ
Contrôles et réglages périodiques
Capot supérieur
Vérification du capot supérieur
1. Vérifiez que le capot est bien ajusté en le poussant à laide des deux mains. Réglez-les si nécessaire.
S60C3010
2. Desserrez les boulons 1.
3. Déplacez légèrement le crochet 2 vers le haut ou le bas pour régler sa position.
a
2
3
2. Vérifiez que les connexions du flexible de carburant basse pression et le raccord de carburant ne présentent pas de fuites. Rem­placez-les si nécessaire. Vérifiez également que le filtre à carburant 1, la pompe à carbu­rant 2, la crépine 3 et le refroidisseur de carburant 4 ne présentent ni fuites ni dété- rioration. Remplacez-le si nécessaire.
3. Vérifiez que les connexions du tuyau de car­burant haute pression ne présentent pas de fuites. Remplacez-le si nécessaire. Vérifiez également que le séparateur de vapeur 5, le rail d’injection 6, les injecteurs de carburant
et le régulateur de pression 8 ne présen-
7
tent ni fuites ni détérioration. Remplacez-le si nécessaire.
7
8
5
3
2
b
1
S6D83010
REMARQUE:
Pour relâcher lajustement, déplacez le crochet dans la direction a.
Pour resserrer lajustement, déplacez le crochet dans la direction b.
4. Serrez les boulons.
5. Vérifiez de nouveau lajustement et, si néces-
saire, répétez les étapes 2–4.
Système dalimentation
Vérification du raccord et des tuyaux de carburant (raccord de carburant vers injecteur)
1. Déposez le couvercle du volant magnétique.
4
6
1
S6D83020
Vérification du filtre à carburant
1. Vérifiez si l’élément de filtre à carburant nest pas encrassé et si le bol du filtre à car­burant 2 ne contient pas de substances étrangères et nest pas fissuré. Nettoyez le bol à laide dessence normale et remplacez le filtre si nécessaire.
3
1
1
2
S6D83030
REMARQUE:
Veillez à ne pas renverser de carburant en dépo­sant le bol du filtre à carburant.
3-3
6D93G21
Capot supérieur / Système dalimentation / Bloc de propulsion et dalimentation
Bloc de propulsion et dalimentation
Vérification de lhuile moteur
1. Placez le moteur hors-bord en position verti­cale.
2. Déposez la jauge dhuile, nettoyez-la à laide dun chiffon et réinsérez-la dans son orifice.
3. Déposez de nouveau la jauge pour vérifier le niveau dhuile et contrôler la qualité de l’huile (décoloration) ainsi que sa viscosité.
a
3
1 2
4. Actionnez le vidangeur pour extraire l’huile.
3
b
S60C1150
REMARQUE:
Si lhuile apparaît laiteuse ou sale, remplacez-
la.
Si le niveau d’huile moteur se situe sous le
repère de niveau minimum b, ajoutez suffisam­ment dhuile pour ramener son niveau entre et b.
Changement de lhuile moteur à l’aide dun vidangeur dhuile
1. Démarrez le moteur, laissez-le chauffer puis coupez-le.
2. Déposez la jauge dhuile et le bouchon de remplissage d’huile 1.
a
REMARQUE:
Veillez à essuyer toute trace dhuile.
5. Versez la quantité spécifiée dhuile moteur recommandée dans lorifice de remplissage dhuile.
Huile moteur recommandée:
Huile pour moteurs 4 temps
API: SE, SF, SG, SH, ou SJ SAE: 10W-30 ou 10W-40
Quantité dhuile moteur:
Sans remplacement du filtre à huile:
4,3 L (4,55 US qt, 3,78 Imp qt)
6. Replacez le bouchon de remplissage d’huile et la jauge, puis démarrez le moteur et lais­sez-le chauffer pendant 5 minutes.
7. Coupez le moteur, puis vérifiez le niveau dhuile; corrigez si nécessaire.
Remplacement de lhuile moteur par vidange
1. Démarrez le moteur, laissez-le chauffer puis coupez-le.
4 5 6 7 8
1
S60C3060
3. Insérez le tube du vidangeur dhuile 2 dans lorifice de la jauge 3.
6D93G21
9
3-4
CHK
ADJ
Contrôles et réglages périodiques
2. Déposez la jauge dhuile et le bouchon de remplissage d’huile 1.
1
S60C3060
3. Placez un récipient sous lorifice de vidange, puis déposez le boulon de vidange 2; lais­sez lhuile se vidanger complètement.
7. Coupez le moteur, puis vérifiez le niveau dhuile; corrigez si nécessaire.
Remplacement du filtre à huile
1. Extrayez lhuile moteur à l’aide d’un vidan- geur ou vidangez-la.
2. Placez un chiffon sous le filtre à huile, puis déposez le filtre à laide de la clé pour filtre à huile.
S6D83050
REMARQUE:
Attendez plus de 5 minutes après avoir coupé le
moteur avant de remplacer le filtre à huile.
Veillez à essuyer toute trace d’huile.
REMARQUE:
Veillez à essuyer toute trace dhuile.
4. Replacez le boulon de vidange et serrez-le au couple spécifié.
Boulon de vidange dhuile moteur:
T
.
R
.
27 N·m (2,7 kgf·m, 20,0 ft·lb)
5. Versez la quantité spécifiée dhuile moteur recommandée dans lorifice de remplissage dhuile.
Huile moteur recommandée:
Huile pour moteurs 4 temps
API: SE, SF, SG, SH, ou SJ SAE: 10W-30 ou 10W-40
Quantité dhuile moteur:
Sans remplacement du filtre à huile:
4,3 L (4,55 US qt, 3,78 Imp qt)
6. Replacez le bouchon de remplissage d’huile et la jauge, puis démarrez le moteur et lais­sez-le chauffer pendant 5 minutes.
Clé pour filtre à huile 64: 90890-01426
3. Appliquez une fine couche dhuile moteur sur le joint torique du nouveau filtre à huile.
4. Installez le filtre à huile et serrez-le au couple spécifié à laide de la clé pour filtre à huile.
3-5
6D93G21
Bloc de propulsion et d’alimentation
2. Tout en faisant tourner le volant magnétique dans le sens des aiguilles dune montre, véri- fiez que l’intérieur a et l’extérieur b de la courroie de distribution ne présentent ni tra­ces dusure ni fissures ni dommages. Rem­placez-le si nécessaire.
1
E
a
2
S6D83060
Filtre à huile:
T
.
R
.
18 N·m (1,8 kgf·m, 13,3 ft·lb)
5. Versez la quantité spécifiée dhuile moteur recommandée dans lorifice de remplissage dhuile.
Huile moteur recommandée:
Huile pour moteurs 4 temps
API: SE, SF, SG, SH, ou SJ SAE: 10W-30 ou 10W-40
Quantité dhuile moteur:
Avec remplacement du filtre à huile:
4,5 L (4,76 US qt, 3,96 Imp qt)
6. Replacez le bouchon de remplissage d’huile et la jauge, puis démarrez le moteur et lais­sez-le chauffer pendant 5 minutes.
b
REMARQUE:
Pour les procédures de remplacement, reportez­vous au Chapitre 5, Remplacement de la cour­roie de distribution.
Vérification des bougies
1. Déposez le cache de fil de bougie.
2. Déconnectez les fils de bougie, puis déposez les bougies.
3. Nettoyez les électrodes 1 à laide dun net­toie-bougies ou dune brosse métallique. Remplacez la bougie si nécessaire.
S6D83070
3 4 5 6 7
7. Coupez le moteur, puis vérifiez le niveau dhuile; corrigez si nécessaire.
Vérification de la courroie de distribution
ATTENTION:
Ne faites pas tourner le volant magnétique dans le sens inverse des aiguilles dune mon­tre, car vous pourriez endommager le système des soupapes.
1. Déposez le couvercle du volant magnétique.
6D93G21
4. Vérifiez que les électrodes ne sont pas éro­dées et ne présentent pas de dépôts exces­sifs de calamine ou autres; vérifiez que le joint nest pas endommagé. Remplacez la bougie si nécessaire.
3-6
8 9
CHK
ADJ
5. Vérifiez l’écartement des électrodes a. Réglez-les sils sont hors spécifications.
Contrôles et réglages périodiques
Bougie spécifiée:
LFR5A-11 (NGK)
Ecartement des électrodes a:
1,0–1,1 mm (0,039–0,043 in)
6. Installez les bougies, serrez-les à la main, puis au couple spécifié à l’aide d’une clé à bougie.
Bougie:
T
.
R
.
25 N·m (2,5 kgf·m, 18,4 ft·lb)
7. Replacez le cache de fil de bougie.
2
1
3
S6D83080
3. Suspendez le thermostat dans un récipient deau.
4. Placez un thermomètre dans leau et réchauffez doucement leau.
Vis du cache de fil de bougie:
T
.
R
.
4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb)
Vérification du thermostat
1. Déposez le couvercle du volant magnétique.
2. Débranchez le tuyau deau de refroidisse­ment 1, puis déposez le couvercle du ther­mostat 2 et le thermostat 3.
S69J5E40
5. Vérifiez louverture des soupapes des ther­mostats aux températures deau spécifiées. Remplacez-le sil est hors spécifications.
3-7
6D93G21
Bloc de propulsion et dalimentation / Système de commande
Température de
leau
58–62 °C
(136–144 °F)
supérieure à
70 °C (158 °F)
6. Installez le thermostat et le couvercle.
7. Branchez le tuyau deau de refroidissement, puis le couvercle du volant magnétique.
Vérification du passage deau de refroidissement
1. Vérifiez que le couvercle de lentrée deau de refroidissement 1 et l’entrée deau de refroi­dissement ne sont pas obstrués. Nettoyez­les si nécessaire.
Soulèvement de la
soupape a
0,05 mm
(0,0020 in)
(la soupape
commence à se
soulever)
supérieur à
4,3 mm (0,17 in)
Système de commande
Vérification du régime de ralenti du moteur
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pen­dant 5 minutes.
2. Fixez loutil dentretien spécial au fil de bou­gie n°1 1, puis contrôlez le régime de ralenti du moteur.
1
1 2
3
3 4
1
1
S62Y3320
2. Placez lembase dans leau et lancez le moteur.
3. Vérifiez que de leau s’écoule à la sortie témoin deau de refroidissement. Si leau ne s’écoule pas, vérifiez le passage deau de refroidissement à l’intérieur du moteur hors- bord.
S60C3450
Compte-tours numérique: 90890-06760
Régime de ralenti du moteur:
650–750 tr/min
Réglage de la tringlerie et du câble daccélérateur
1. Déposez le silencieux dadmission.
2. Placez le levier de la commande à distance au point mort et fermez complètement le levier d’accélération.
5 6 7 8 9
6D93G21
3-8
CHK
ADJ
3. Desserrez le contre-écrou 1, déposez lagrafe 2, puis déconnectez le raccord du câble daccélérateur 3.
4. Desserrez le contre-écrou 4, puis déconnec- tez le raccord de la biellette d’accélérateur du joint à rotule du corps de papillon.
Contrôles et réglages périodiques
5
a
9
8
S6D83110
8. Réglez le raccord de la biellette daccéléra­teur pour aligner son orifice sur son joint à rotule 0 sur le corps de papillon.
5
5. Vérifiez que la butée 6 de la came d’accélé- rateur touche la butée complètement fermée
du bloc moteur.
7
4
1
3
2
S6D83090
7
6
S6D83100
6. Vérifiez que le papillon est complètement fermé.
0
S6D83120
9. Raccordez le raccord de la biellette d’accélé- rateur, puis serrez le contre-écrou.
10. Actionnez la came d’accélérateur pour véri- fier que le papillon se ferme et souvre com­plètement, et vérifiez que l’écartement entre la butée A sur le levier d’accélérateur et la butée complètement fermée B du corps de papillon est inférieur à 5 mm (0,20 in) lors­que la came d’accélérateur est en position complètement ouverte.
B
A
b
REMARQUE:
Ne tournez pas la vis de butée du papillon.
7. Poussez la biellette d’accélérateur 8 vers la culasse et vérifiez que le rouleau de la came daccélérateur 9 touche le côté a de la came d’accélérateur.
3-9
b
S6D83130
11. Réglez la position du raccord du câble daccélérateur jusqu’à ce que son orifice soit aligné sur la goupille de réglage de la came daccélérateur.
6D93G21
Système de commande
5. Alignez le repère a sur la bague et le repère
sur le support de fixation.
b
a
1
c
AVERTISSEMENT
Le raccord du câble d’accélérateur doit être vissé de 8,0 mm (0,31 in) au minimum c.
12. Connectez le raccord du câble d’accéléra- teur, installez lagrafe, puis serrez le contre­écrou.
13. Vérifiez que le câble daccélérateur fonc­tionne correctement et, le cas échéant, répé- tez les étapes 2–12.
14. Installez le silencieux d’admission.
Contrôle du fonctionnement du changement de vitesses
1. Vérifiez que le changement de vitesses fonc­tionne correctement lors du passage du point mort en marche avant ou arrière. Réglez la longueur du câble dinverseur si nécessaire.
2. Mettez le changement de vitesses au point mort.
3. Desserrez le contre-écrou 1, déposez lagrafe 2, puis déconnectez le raccord du câble dinverseur 3.
4. Déposez lagrafe 4.
S69J3370
b
S6D81040
6. Installez l’agrafe 4.
7. Réglez la position du raccord du câble dinverseur jusqu’à ce que son orifice soit ali­gné sur la goupille de réglage.
c
AVERTISSEMENT
Le raccord du câble dinverseur doit être vissé de 8,0 mm (0,31 in) au minimum c.
8. Connectez le raccord du câble, installez lagrafe, puis serrez le contre-écrou.
9. Vérifiez que le changement de vitesses fonc­tionne correctement et, le cas échéant, répé- tez les étapes 2–8.
S69J3370
2 3 4 5 6 7
6D93G21
1
3
8
2
4
9
S6D83140
3-10
CHK
T
R
.
.
ADJ
Contrôles et réglages périodiques
Ensemble de fixation
Vérification du fonctionnement du système de trim
1. Relevez et abaissez entièrement le moteur hors-bord quelques fois et vérifiez que lensemble du système de trim fonctionne correctement. Vérifiez le niveau du liquide de trim si nécessaire.
3
1
S6D83150
AVERTISSEMENT
Après avoir relevé le moteur hors-bord, noubliez pas de le soutenir à l’aide du levier darrêt de relevage. Sinon, le moteur hors­bord pourrait brusquement retomber en cas de perte de pression du liquide de trim.
2. Déposez le bouchon du réservoir 2, puis vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir.
REMARQUE:
Noubliez pas de contrôler le son du bobinage du moteur du trim pour en vérifier le bon fonctionne­ment.
2. Relevez entièrement le moteur hors-bord et soutenez-le à laide du levier darrêt de rele­vage 1 pour contrôler le mécanisme de ver­rouillage du levier.
1
S6D83150
Vérification du niveau du liquide de trim
1. Relevez entièrement le moteur hors-bord et soutenez-le à laide du levier darrêt de rele­vage 1.
2
S6D83160
REMARQUE:
Si le niveau du liquide est correct, le liquide doit s’écouler de lorifice de remplissage lorsque le bouchon est déposé.
3. Ajoutez la quantité nécessaire de liquide du type recommandé jusqu’à ce quil déborde de lorifice de remplissage.
Liquide de trim recommandé:
ATF Dexron II
4. Replacez le bouchon du réservoir et serrez­le au couple spécifié.
Bouchon du réservoir:
7 N·m (0,7 kgf·m, 5,2 ft·lb)
3-11
6D93G21
Ensemble de fixation / Embase
Embase
Vérification du niveau dhuile pour engrenages
1. Abaissez entièrement le moteur hors-bord.
2. Déposez la vis de contrôle 1, puis vérifiez le niveau dhuile pour engrenages dans le car­ter inférieur.
1
S60C3540
REMARQUE:
Si le niveau dhuile est correct, lhuile doit débor- der de lorifice de contrôle lorsque la vis de con­trôle est déposée.
3
1 2
3. Contrôlez lhuile (traces de métal, décolora­tion et viscosité). Vérifiez les pièces internes du carter inférieur si nécessaire.
3 4
3. Ajoutez la quantité nécessaire d’huile pour engrenages du type recommandé jusqu’à ce quelle déborde de lorifice de contrôle.
Huile pour engrenages recommandée:
Huile hypoïde API: GL-4 SAE: 90
4. Replacez la vis de contrôle et serrez-la au couple spécifié.
Vis de contrôle de lhuile pour
T
.
R
.
engrenages:
9 N·m (0,9 kgf·m, 6,6 ft·lb)
Changement de lhuile pour engrenages
1. Relevez légèrement le moteur hors-bord.
2. Placez un récipient sous la vis de vidange 1, déposez la vis de vidange, puis la vis de con­trôle 2 et laissez lhuile se vider entièrement.
5 6 7 8
6D93G21
9
3-12
CHK
ADJ
4. Insérez un tube dhuile pour engrenages ou une pompe à huile pour engrenages dans lorifice de vidange et versez lentement lhuile pour engrenages jusqu’à ce quelle s’écoule de lorifice de contrôle et quaucune bulle dair ne soit plus visible.
Contrôles et réglages périodiques
Testeur de pertes: 90890-06840
2. Appliquez la pression spécifiée pour vérifier que la pression se maintient pendant au moins 10 secondes dans l’embase.
ATTENTION:
Nappliquez pas de surpression dans lembase car cela pourrait endommager les joints SPI.
Huile pour engrenages recommandée:
Huile hypoïde API: GL-4 SAE: 90
Quantité dhuile pour engrenages:
670 cm
3
(22,7 US oz, 23,6 Imp oz)
5. Replacez la vis de contrôle et installez rapi­dement la vis de vidange, puis serrez-les au couple spécifié.
Vis de contrôle et vis de vidange de
T
.
R
.
lhuile pour engrenages:
9 N·m (0,9 kgf·m, 6,6 ft·lb)
Vérification de lembase (fuite dair)
1. Déposez la vis de contrôle 1, puis installez loutil dentretien spécial.
REMARQUE:
Couvrez lorifice de contrôle à l’aide d’un chiffon au moment où vous retirez le testeur de l’embase.
Pression de maintien de l’embase:
100 kPa (1,0 kgf/cm
2
, 14,5 psi)
3. Si la pression tombe en dessous des spécifi- cations, vérifiez que les joints SPI de l’arbre de transmission et de larbre d’hélice ne sont pas endommagés.
Vérification de lhélice
1. Vérifiez que les pales et cannelures de lhélice ne présentent ni traces dusure ni fis­sures ni dommages. Remplacez-les si nécessaire.
3-13
6D93G21
Embase / Généralités
Généralités
Vérification des anodes
1. Vérifiez que les anodes et la dérive ne pré- sentent pas de traces de calamine, de graisse ou dhuile. Nettoyez-le si nécessaire.
3
REMARQUE:
Sil est nécessaire de déposer le moteur hors­bord pour vérifier une anode, reportez-vous à la procédure de démontage correspondante dans ce manuel.
1
2. Remplacez les anodes ou la dérive si elles sont trop érodées.
Vérification de la batterie
1. Vérifiez le niveau d’électrolyte de la batterie. Si le niveau se situe sur ou sous le repère de niveau minimum a, ajoutez de leau distillée jusqu’à ce que le niveau se situe entre les repères de niveau minimum et maximum.
2 3
a
4
S6D83170
S6D83210
S62Y3640
S69J3620
5 6 7 8
ATTENTION:
Les anodes ou la dérive ne doivent pas être huilées, graissées ou peintes; elles perdraient toute efficacité.
6D93G21
9
3-14
CHK
ADJ
Contrôles et réglages périodiques
2. Contrôlez la densité de l’électrolyte. Rechar­gez complètement la batterie si sa charge est hors spécifications.
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de la batterie est un produit dan­gereux: il contient de lacide sulfurique toxi­que et est extrêmement corrosif. Respectez toujours les mesures préventives suivantes:
•évitez tout contact corporel avec l’électro-
lyte, car il peut provoquer de graves brûlu- res ou des lésions oculaires permanentes;
portez des protections oculaires lorsque
vous manipulez des batteries ou travaillez à proximité.
Antidote (EXTERNE):
PEAU lavez à leau.
YEUX – rincez abondamment à l’eau pen-
dant 15 minutes et consultez immédiate- ment un médecin.
Antidote (INTERNE):
Buvez de grandes quantités deau ou de lait,
puis du lait de magnésie, des œufs battus ou de lhuile végétale. Consultez immédiate-
ment un médecin. Les batteries produisent de l’hydrogène, un gaz explosif. Respectez toujours les mesures préventives suivantes:
chargez les batteries dans une zone bien
aérée;
tenez les batteries à l’écart du feu, des étin-
celles ou de toute flamme nue (p. ex. équipe-
ment de soudage, cigarettes allumées);
NE FUMEZ PAS lorsque vous chargez ou
manipulez des batteries. CONSERVEZ LES BATTERIES ET L’ELEC- TROLYTE HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
Lubrification du moteur hors-bord
1. Appliquez de la graisse hydrofuge aux endroits illustrés.
AA
S60C3660
AA
S60C3670
AA
S6D83180
REMARQUE:
Les batteries diffèrent en fonction du fabricant. Les procédures mentionnées dans le présent manuel peuvent ne pas toujours être d’applica- tion: consultez toujours le mode demploi de la batterie.
Débranchez dabord le câble négatif de la batte- rie, puis le câble positif.
Densité de l’électrolyte:
1,280 à 20 °C (68 °F)
3-15
a
a
AA
a
S60C3695
6D93G21
a
Généralités
1
a
AA
S60C3710
REMARQUE:
Appliquez de la graisse sur le graisseur jusqu’à ce quelle s’écoule des bagues a.
2. Appliquez de la graisse résistant aux basses
températures à lendroit illustré.
C
2 3 4 5 6
S6D83190
3. Appliquez de la graisse résistant à la corro-
sion à lendroit illustré.
6D93G21
7 8 9
3-16
CHK
ADJ
Contrôles et réglages périodiques
MEMO
3-17
6D93G21
FUEL

Système dalimentation

Outils dentretien spéciaux........................................................................................ 4-1
Chemin des tuyaux.....................................................................................................4-2
Tuyau de carburant et tube d’équilibrage..............................................................4-2
Filtre à carburant et pompe à carburant...................................................................4-3
Vérification de la pompe à carburant.....................................................................4-5
Démontage de la pompe à carburant ....................................................................4-5
Contrôle de la membrane et des soupapes...........................................................4-6
Montage de la pompe à carburant......................................................................... 4-6
Collecteur d’admission ..............................................................................................4-7
Vérification du capteur daccélération....................................................................4-9
Installation du capteur d’accélération ....................................................................4-9
Vérification de la commande de régime de ralenti ................................................4-9
Séparateur de vapeur ............................................................................................... 4-10
Diminution de la pression de carburant ...............................................................4-13
Déconnexion du raccord rapide........................................................................... 4-13
Mesure de la pression de carburant ....................................................................4-13
Vérification du régulateur de pression ................................................................. 4-14
Vidange du carburant ..........................................................................................4-15
Dépose du collier de serrage du tuyau de carburant........................................... 4-16
Installation du collier de serrage du tuyau de carburant ...................................... 4-16
Démontage du séparateur de vapeur..................................................................4-16
Vérification du séparateur de vapeur...................................................................4-16
Montage du séparateur de vapeur ...................................................................... 4-17
Réglage du flotteur ..............................................................................................4-17
1 2 3 4 5
Absorbeur..................................................................................................................4-19
Vérification de labsorbeur ...................................................................................4-20
6 7 8 9
6D93G21
FUEL
Système dalimentation
Outils dentretien spéciaux
Ensemble dépressiomètre/manomètre 90890-06756
Manomètre de carburant 90890-06786
4
Adaptateur B de manomètre de carburant 90890-06942
4-1
6D93G21
Outils dentretien spéciaux / Chemin des tuyaux
Chemin des tuyaux
Tuyau de carburant et tube d’équilibrage
4
1 2 3 4
1 Tube d’équilibrage 2 Tuyau de carburant (pompe primaire vers filtre à carburant) 3 Tuyau de carburant (filtre à carburant vers pompe à carburant) 4 Tuyau de carburant (pompe à carburant vers crépine) 5 Tuyau de carburant (crépine vers séparateur de vapeur) 6 Tuyau de carburant haute pression (séparateur de vapeur vers rail dinjection) 7 Tuyau de carburant (régulateur de pression vers refroidisseur de carburant) 8 Tuyau de carburant (refroidisseur de carburant vers séparateur de vapeur) 9 Tuyau dabsorbeur (séparateur de vapeur vers absorbeur) 0 Tuyau dabsorbeur (absorbeur vers commande de régime de ralenti) A Tuyau dabsorbeur (absorbeur vers filtre) B Tuyau dabsorbeur (filtre vers cuvette)
5 6 7 8 9
6D93G21
4-2
FUEL
Système dalimentation
Filtre à carburant et pompe à carburant
1
15
4
T
.
R
.
10 N
m (1.0 kgf
·
m, 7.4 ft
·
·
Ib)
14
13
9
10
12
10
3
11
4
5 6
2
7
T
3 N
m (0.3 kgf
.
·
R
.
N° Nom de la pièce Qté Remarques
1 Ecrou 1 2 Ensemble du filtre à carburant 1 3 Joint torique 1 4Elément de filtre à carburant 1 5 Joint torique 1 6Flotteur 1 7Bol 1 8 Tuyau de carburant 1
9 Pompe à carburant 1 10 Boulon 2 M6 × 30 mm 11 Tuyau de carburant 1 12 Crépine 1 13 Boulon 1 M6 × 12 mm 14 Support de fixation 1 15 Joint torique 1
m, 2.2 ft
·
·
Ib)
Non réutilisable
Non réutilisable
Non réutilisable
8
S6D84020
4-3
6D93G21
Filtre à carburant et pompe à carburant
4
T
.
R
.
4 N
m (0.4 kgf
·
m, 3.0 ft
·
·
Ib)
1
1
4
2
3
5
2 3
8
4
6
10
9
7
11
N° Nom de la pièce Qté Remarques
1Vis 3 ø6 × 35 mm
2 Couvercle 1
3 Joint 1
4 Ensemble du corps de la pompe à
carburant 2 5 Membrane 1 6 Goupille 1 7 Ressort 1 8 Corps de la pompe à carburant 1 1 9 Ressort 1
10 Plongeur 1 11 Ecrou 3
1
Non réutilisable
5
S6D84030
6 7 8 9
6D93G21
4-4
FUEL
Système dalimentation
Vérification de la pompe à carburant
1. Placez un récipient en dessous des raccords des tuyaux de carburant, puis détachez ces derniers de la pompe à carburant.
2. Connectez loutil dentretien spécial à l’entrée de la pompe à carburant.
3. Fermez la sortie de la pompe à carburant à laide dun doigt, puis appliquez la pression positive spécifiée. Vérifiez labsence de fuite dair.
S63P4090
Ensemble dépressiomètre/manomètre:
90890-06756
6. Appliquez la pression positive spécifiée et vérifiez labsence de fuite dair. Démontez la pompe à carburant si nécessaire.
S63P4110
REMARQUE:
Montez la soupape de la pompe à carburant sur le corps de la pompe et humidifiez l’intérieur de la pompe à l’aide d’essence afin d’obtenir une bonne étanchéité.
Pression spécifiée:
50 kPa (0,5 kgf/cm
2
, 7,3 psi)
Démontage de la pompe à carburant
1. Démontez la pompe à carburant.
Pression spécifiée:
50 kPa (0,5 kgf/cm
2
, 7,3 psi)
4. Appliquez la pression négative spécifiée et vérifiez labsence de fuite dair.
S63P4100
Pression spécifiée:
30 kPa (0,3 kgf/cm
2
, 4,4 psi)
5. Connectez loutil dentretien spécial à la sor­tie de la pompe à carburant.
2. Enfoncez le plongeur et la membrane, faites tourner le corps de la pompe à carburant 1
1
denviron 90° jusqu’à ce que vous puissiez déposer facilement la goupille 2, puis retirez cette dernière.
4-5
6D93G21
3. Laissez le plongeur et la membrane remonter lentement puis déposez-les.
Contrôle de la membrane et des soupapes
1. Vérifiez que la membrane nest pas déchirée et que les soupapes ne sont pas fissurées. Remplacez-le si nécessaire.
Montage de la pompe à carburant
Filtre à carburant et pompe à carburant
1
REMARQUE:
Nettoyez les pièces et faites tremper les soupa­pes et la membrane dans de lessence avant le montage afin de garantir un fonctionnement rapide de la pompe à carburant lors du démar- rage du moteur.
1. Alignez les orifices d’installation a du plon­geur et de la membrane, puis installez le plongeur dans la membrane.
2. Enfoncez le plongeur et la membrane, puis installez la goupille 1.
2 3 4 5 6
3. Faites tourner le corps de la pompe à carbu­rant 1 2 d’environ 90°, puis appuyez plu- sieurs fois sur le plongeur pour vérifier que la goupille ne se déboîte pas.
REMARQUE:
Veillez à ce que le joint et la membrane restent bien en place pendant lensemble du montage.
6D93G21
7 8 9
4-6
FUEL
Système dalimentation
Collecteur d’admission
3
2
3
15
1
4
4
14
13
12
7
6
16
9
5
N° Nom de la pièce Qté Remarques
1 Silencieux d’admission 1 F80BET 2Boulon 2 M6 × 80 mm 3 Bague 4 4 Collier 2 5 Ensemble du collecteur d’admission 1 6Boulon 4 M8 × 30 mm 7 Collier 5 8Boulon 1 M8 × 100 mm
9Entretoise 1 10 Boulon 3 M6 × 45 mm 11 Collier 3 12 Support 1 13 Joint 1 14 Goupille 2 15 Raccord 1 16 Silencieux d’admission 1 F100DET
Non réutilisable
11
10
8
S6D94010
4-7
6D93G21
Collecteur d’admission
4
3.7 N
m (0.37 kgf
·
T
.
R
.
3
5
m, 2.7 ft
·
6
lb)
·
3
2
T
m (0.8 kgf
8 N
.
·
R
.
4
13
m, 5.9 ft
·
15
·
Ib)
1 2 3
11
10
12
7
9
14
8
1
16
4
16
5
T
8 N
R
.
m (0.8 kgf
·
.
N° Nom de la pièce Qté Remarques
1 Collecteur d’admission 1
2 Ensemble de capteurs 1
3Vis 4 ø5 × 13 mm
4 Joint torique 1
5 Commande de régime de ralenti 1
6 Joint torique 1
7 Corps de papillon 1
8Boulon 3 M6 × 16 mm
9 Joint 1 10 Capteur d’accélération 1 11 Vis 2 12 Joint torique 1 13 Injecteur de carburant 4 14 Jeu de joints toriques 4 15 Rail d’injection 1 16 Boulon 2 M6 × 38 mm
m, 5.9 ft
·
·
Ib)
Non réutilisable
Non réutilisable
Non réutilisable
Non réutilisable
Non réutilisable
S6D84050
6 7 8 9
6D93G21
4-8
FUEL
Système dalimentation
Vérification du capteur daccélération
1. Contrôlez la tension de sortie du capteur daccélération à l’aide du Système de dia- gnostic Yamaha (Yamaha Diagnostic Sys­tem). Si la tension de sortie est hors spécifications, remplacez le capteur daccé- lération.
Tension de sortie du capteur daccélération au régime de ralenti du moteur:
0,8–1,2 V
Installation du capteur d’accélération
1. Installez le capteur d’accélération 1 dans une position où la tension de sortie se situe dans les spécifications.
1
a
S6D84170
REMARQUE:
Si la tension de sortie du capteur daccélération
est hors spécifications, installez à nouveau le capteur d’accélération.
Mesurez la tension de sortie du capteur daccé-
lération à l’aide du Système de diagnostic Yamaha (Yamaha Diagnostic System).
Ne tournez pas la vis de butée de papillon a.
Tension de sortie du capteur daccélération au régime de ralenti du moteur:
0,8–1,2 V
Vérification de la commande de régime de ralenti
1. Vérifiez le fonctionnement de la commande de régime de ralenti à l’aide du Système de diagnostic Yamaha (Yamaha Diagnostic Sys­tem).
4-9
6D93G21
Collecteur dadmission / Séparateur de vapeur
Séparateur de vapeur
4
1
17
8
10
17
9
2
17
1
17
5
3
14
4
16
4
13
17
7
12
11
3
2
N° Nom de la pièce Qté Remarques
1Séparateur de vapeur 1 2Boulon 3 M6 × 30 mm 3 Bague 3 4 Collier 3 5 Tuyau de carburant 1 6 Tuyau d’amenée de carburant 1 7 Tuyau 1 8 Raccord 1
9 Tuyau 1 10 Tuyau 1 11 Tuyau 1 12 Tuyau 1 13 Pince 1 14 Pince 1 15 Raccord rapide 1 16 Pince 1 17 Lien en plastique 5
Non réutilisable
Non réutilisable
15
6
5
S6D84070
6 7 8 9
6D93G21
4-10
FUEL
Système dalimentation
4
T
1.5 N
.
R
.
m (0.15 kgf
·
m, 1.1 ft
·
4
·
lb)
T
.
R
.
3 N
16
m (0.3 kgf
·
m, 2.2 ft
·
·
Ib)
1
16
13
3
12
16
16
10
2
8
6
5
7
11
T
.
R
.
3 N
m (0.3 kgf
·
m, 2.2 ft
·
·
Ib)
16
1616
16
15
9
T
4 N
m (0.4 kgf
.
·
R
.
N° Nom de la pièce Qté Remarques
1Vis 6 ø5 × 14 mm
2 Joint 1
3 Cuve du carburateur 1
4 Amortisseur 1
5 Vis de vidange 1
6 Joint torique 1
7 Vis de raccord 1
8 Joint torique 1
9 Tuyau de carburant 1 10 Refroidisseur de carburant 1 11 Vis 2 ø6 × 15 mm 12 Tuyau de carburant 1 13 Tuyau 1 14 Tuyau 1 15 Tuyau 1 16 Lien en plastique 8
m, 3.0 ft
·
·
Ib)
14
Non réutilisable
Non réutilisable
Non réutilisable
Non réutilisable
S6D84080
4-11
6D93G21
Séparateur de vapeur
4
T
.
R
.
T
.
R
.
10 N
4 N
m (1.0 kgf
·
m (0.4 kgf
·
T
5 N
.
R
.
·
m, 3.0 ft
·
14
m (0.5 kgf
·
m, 7.4 ft
·
5
·
Ib)
Ib)
m, 3.7 ft
·
LT
271
15
6
16
Ib)
·
2
3
1
4
T
2 N
m (0.2 kgf
.
1
·
R
.
m, 1.5 ft
·
·
Ib)
2 3
11
8
9
4
11
12
7
11
5
13
T
2 N
m (0.2 kgf
.
·
R
.
N° Nom de la pièce Qté Remarques
1 Couvercle 1
2Régulateur de pression 1
3Boulon 2 M6 × 12 mm
4 Joint torique 1
5 Vis de raccord 1
6 Joint torique 1
7 Pompe à carburant électrique 1
8 Bague 1
9 Collier 1 10 Filtre 1 11 Vis 3 ø4 × 6 mm 12 Faisceau de fils 1 13 Flotteur 1 14 Pointeau 1 15 Goupille 1 16 Capuchon 1
m, 1.5 ft
·
·
Ib)
10
Non réutilisable
Non réutilisable
Non réutilisable
S6D84090
6 7 8 9
6D93G21
4-12
FUEL
Système dalimentation
Diminution de la pression de carburant
1. Déposez le bouchon 1.
2. Couvrez le clapet antiretour de pression du séparateur de vapeur à l’aide d’un chiffon puis appuyez un fin tournevis à l’intérieur du clapet a pour libérer la pression de carbu­rant.
1
a
a
ATTENTION:
Ne faites pas tourner la patte du raccord rapide 1 au-delà de la position de butée a, car cela pourrait l’endommager.
Lorsque le tuyau de carburant est décon­necté, déposez rapidement le dispositif de retenue 2 du raccord rapide, car celui-ci ris­que d’être perdu.
2. Déconnectez directement le raccord rapide
du rail d’injection 4.
3
S6D84180
AVERTISSEMENT
Diminuez toujours la pression de carburant dans la conduite dalimentation haute pres­sion avant deffectuer un entretien de la con­duite ou du séparateur de vapeur. Si vous ne libérez pas de pression, du carburant sous pression risque de s’échapper.
Déconnexion du raccord rapide
1. Enveloppez le raccord rapide dans un chiffon et tournez la patte du raccord rapide 1 vers la position de butée a.
a
3
4
S6C14250
AVERTISSEMENT
Diminuez toujours la pression de carburant dans la conduite dalimentation avant d’effec- tuer un entretien de la conduite ou du système dalimentation. Si vous ne libérez pas de pres­sion, du carburant sous pression risque de s’échapper.
Mesure de la pression de carburant
1. Déconnectez le raccord rapide du rail dinjec­tion.
REMARQUE:
Avant de déconnecter le raccord rapide, libérez la pression de carburant.
1
2
S6C14240
AVERTISSEMENT
Si vous déposez brusquement le raccord rapide, du carburant sous pression risque de s’échapper. Déposez lentement le raccord rapide pour libérer progressivement la pres­sion de carburant.
4-13
2. Raccordez ladaptateur B de manomètre de carburant 1 entre le raccord rapide et le rail dinjection.
3. Raccordez le manomètre de carburant 2 à ladaptateur B de manomètre de carburant.
6D93G21
Séparateur de vapeur
Pression de carburant (donnée de référence):
230 kPa (2,3 kgf/cm
2
, 33,4 psi)
2
AVERTISSEMENT
Lorsque vous raccordez le manomètre de carburant, couvrez dabord la connexion entre le manomètre et l’adaptateur à l’aide dun chiffon propre et sec afin dempêcher toute fuite de carburant.
Vissez doucement le manomètre jusqu’à ce quil soit solidement raccordé.
Adaptateur B de manomètre de carburant 1:
90890-06942
Manomètre de carburant 2:
90890-06786
4. Placez le contacteur de démarrage du
moteur en position ON, puis mesurez la pres­sion de carburant dans les 3 secondes.
1
S6D84190
AVERTISSEMENT
Avant de mesurer la pression de carburant, vérifiez que la vis de vidange est bien vis­sée.
Ne desserrez pas la vis de vidange pendant que vous mesurez la pression de carburant. De lessence pourrait gicler, provoquant un risque d’incendie.
Après avoir mesuré la pression de carbu­rant, couvrez l’extrémité du tuyau dun chif­fon sec et propre, inclinez le tuyau vers le bas, puis desserrez la vis de vidange pour vidanger le carburant subsistant dans le tuyau et le manomètre.
Noubliez pas, au moment de ranger le manomètre de carburant, de bien revisser la vis de vidange.
Vérification du régulateur de pression
1. Déconnectez le raccord rapide du rail dinjec-
tion.
REMARQUE:
Avant de déconnecter le raccord rapide, libérez la pression de carburant.
1 2 3 4 5
REMARQUE:
La pression de carburant diminue 3 secondes après que le contacteur de démarrage du moteur a été placé en position ON.
Pression de carburant (donnée de référence):
300 kPa (3,0 kgf/cm
5. Mesurez la pression de carburant 3 secon­des après avoir placé le contacteur de démarrage du moteur en position ON.
Pression de carburant (donnée de référence):
260 kPa (2,6 kgf/cm
6. Démarrez le moteur, laissez-le chauffer pen­dant 5 minutes, puis mesurez la pression de carburant. Si elle est inférieure aux spécifica- tions, vérifiez la conduite d’alimentation haute pression et le séparateur de vapeur.
2
, 43,5 psi)
2
, 37,7 psi)
2. Raccordez ladaptateur B de manomètre de carburant entre le raccord rapide et le rail dinjection.
3. Raccordez le manomètre de carburant à ladaptateur B de manomètre de carburant.
6 7 8 9
6D93G21
4-14
FUEL
Système dalimentation
4. Déconnectez le tuyau du régulateur de pres­sion, puis raccordez loutil dentretien spécial au régulateur de pression.
S6D84200
AVERTISSEMENT
Lorsque vous raccordez le manomètre de
carburant, couvrez dabord la connexion entre le manomètre et l’adaptateur à l’aide dun chiffon propre et sec afin dempêcher toute fuite de carburant.
Vissez doucement le manomètre jusqu’à ce
quil soit solidement raccordé.
AVERTISSEMENT
Avant de mesurer la pression de carburant, vérifiez que la vis de vidange est bien vis­sée.
Ne desserrez pas la vis de vidange pendant que vous mesurez la pression de carburant. De lessence pourrait gicler, provoquant un risque d’incendie.
Après avoir mesuré la pression de carbu­rant, couvrez l’extrémité du tuyau dun chif­fon sec et propre, inclinez le tuyau vers le bas, puis desserrez la vis de vidange pour vidanger le carburant subsistant dans le tuyau et le manomètre.
Noubliez pas, au moment de ranger le manomètre de carburant, de bien revisser la vis de vidange.
REMARQUE:
Lorsque la dépression atteint le niveau spécifié, la pression de carburant diminue.
Manomètre de carburant: 90890-06786 Adaptateur B de manomètre de carburant:
90890-06942
Ensemble dépressiomètre/manomètre:
90890-06756
5. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au point mort.
6. Vérifiez que la pression de carburant diminue lorsquune dépression est appliquée au régu­lateur de pression. Si ce nest pas le cas, remplacez le régulateur de pression.
Vidange du carburant
1. Déposez le bouchon 1.
2. Couvrez le clapet antiretour de pression du séparateur de vapeur à l’aide dun chiffon puis appuyez un fin tournevis à l’intérieur du clapet a pour libérer la pression de carbu­rant.
a
AVERTISSEMENT
Diminuez toujours la pression de carburant dans la conduite dalimentation haute pres­sion avant deffectuer un entretien de la con­duite ou du séparateur de vapeur. Si vous ne libérez pas de pression, du carburant sous pression risque de s’échapper.
3. Placez un récipient sous le tuyau de vidange du séparateur de vapeur, puis dévissez la vis de vidange 2.
4. Vidangez le carburant du tuyau de vidange du séparateur de vapeur en appuyant sur le clapet anti-retour de pression à l’aide d’un tournevis fin.
4-15
6D93G21
1
Séparateur de vapeur
a
AVERTISSEMENT
Réduisez la pression du carburant avant de desserrer la vis de vidange du séparateur de vapeur, car du carburant sous pression risque de s’échapper et de provoquer des blessures graves.
Dépose du collier de serrage du tuyau de carburant
1. Déposez le collier de serrage du tuyau de carburant en coupant la section sertie du col­lier.
2
S6D84100
1 2
AVERTISSEMENT
Ne réutilisez pas le collier de serrage du tuyau de carburant, remplacez-le toujours par un neuf.
3
Démontage du séparateur de vapeur
1. Déposez la cuve du carburateur, laxe du flot­teur et le flotteur.
4
a
5
ATTENTION:
Si le collier de serrage du tuyau de carburant est déposé sans dabord couper la section sertie, le tuyau de carburant sera endommagé.
Installation du collier de serrage du tuyau de carburant
1. Sertissez correctement le collier de serrage du tuyau de carburant pour le fixer ferme­ment.
S6C14220
REMARQUE:
Déposez laxe du flotteur dans le sens de la flè­che a illustrée.
2. Déposez le pointeau et les autres compo­sants.
Vérification du séparateur de vapeur
1. Vérifiez que le pointeau ne présente ni cour­bures ni traces dusure. Remplacez-le si nécessaire.
S6D54200
6 7 8 9
6D93G21
4-16
FUEL
T
R
.
.
Système dalimentation
2. Vérifiez que le flotteur nest pas endommagé. Remplacez-le si nécessaire.
3. Vérifiez que le filtre ne contient pas de sale­tés ou de résidus. Nettoyez-le si nécessaire.
Montage du séparateur de vapeur
1. Installez le pointeau, le flotteur, laxe du flot­teur et vérifiez que le flotteur fonctionne cor­rectement.
a
d
S6C14200
REMARQUE:
Le flotteur doit reposer sur le pointeur, sans le comprimer.
Prenez des mesures à l’emplacement illustré, de lautre côté du pivot de flotteur.
b
S6C14210
REMARQUE:
Ne réutilisez pas laxe du flotteur, remplacez-le toujours par un neuf.
Installez laxe du flotteur dans le sens de la flè­che a illustrée.
Installez laxe du flotteur avec son extrémité conique pointée vers le repère de centrage sur le couvercle du séparateur de vapeur.
2. Vérifiez la hauteur du flotteur c comme illus-
tré. Réglez la hauteur du flotteur si elle est hors spécifications.
b
Hauteur du flotteur d:
35,0 ± 1,0 mm (1,38 ± 0,04 in)
4. Installez la cuve du carburateur.
Vis de la cuve du carburateur:
3 N·m (0,3 kgf·m, 2,2 ft·lb)
Réglage du flotteur
1. Réglez la butée a du flotteur en la courbant jusqu’à ce que la hauteur du flotteur b se situe dans les spécifications.
Hauteur du flotteur b:
46,6 ± 1,0 mm (1,83 ± 0,04 in)
Hauteur du flotteur c:
46,6 ± 1,0 mm (1,83 ± 0,04 in)
2. Réglez le levier c du flotteur en le courbant jusqu’à ce que la hauteur du flotteur d se
3. Vérifiez la hauteur du flotteur d comme illus-
situe dans les spécifications.
tré. Réglez la hauteur du flotteur si elle est hors spécifications.
4-17
6D93G21
Hauteur du flotteur d:
35,0 ± 1,0 mm (1,38 ± 0,04 in)
Séparateur de vapeur
1 2
REMARQUE:
Lors du réglage de la hauteur du flotteur, ne pliez pas le levier e.
3 4 5 6 7
6D93G21
8 9
4-18
FUEL
Système dalimentation
Absorbeur
16
14
12
15
17
11
4
8
6
5
9
7
4
2
10
1
13
3
N° Nom de la pièce Qté Remarques
1Boulon 1 M6 × 16 mm 2 Support de fixation 1 3 Absorbeur 1 4Boulon 2 M6 × 28 mm 5 Bague 2 6 Support de fixation 1 7 Collier 2 8 Tuyau 1
9 Tuyau 1 10 Tuyau 1 11 Filtre 1 12 Tuyau 1 13 Pince 1 14 Boulon 1 M6 × 10 mm 15 Support 1 16 Boulon 1 M6 × 16 mm 17 Support de fixation 1
S6D84150
4-19
6D93G21
Vérification de labsorbeur
1. Contrôlez que labsorbeur ne présente pas de fissures. Remplacez-le si nécessaire.
2. Raccordez loutil dentretien spécial à l’orifice de mise à l’air libre 1 et bouchez chacun des autres orifices avec un doigt.
1
S6D84160
3. Appliquez la pression positive spécifiée et vérifiez labsence de fuite dair. Remplacez labsorbeur en cas de fuite dair.
Absorbeur
1 2 3 4
Ensemble dépressiomètre/manomètre:
90890-06756
Pression spécifiée:
19,6 kPa (0,196 kgf/cm
2
, 2,8 psi)
5 6 7 8 9
6D93G21
4-20
POWR

Bloc de propulsion et dalimentation

Outils dentretien spéciaux........................................................................................ 5-1
Bloc de propulsion et d’alimentation........................................................................5-3
Vérification de la pression de compression ...........................................................5-3
Vérification de la pression dhuile .......................................................................... 5-3
Vérification du jeu de soupape ............................................................................5-10
Remplacement de la courroie de distribution ...................................................... 5-13
Dépose du bloc de propulsion et dalimentation.................................................. 5-16
Dépose de la courroie de distribution et des pignons..........................................5-17
Vérification de la courroie de distribution et des pignons .................................... 5-18
Installation des pignons et de la courroie de distribution .....................................5-18
Tringlerie d’accélérateur .......................................................................................... 5-20
ECM (module de commande électronique) ............................................................ 5-21
Boîte de raccordement.............................................................................................5-22
Culasse ......................................................................................................................5-24
Dépose de la culasse ..........................................................................................5-26
Vérification des poussoirs à soupapes ................................................................ 5-27
Vérification des ressorts de soupapes................................................................. 5-27
Vérification des soupapes ................................................................................... 5-27
Vérification des guides de soupape.....................................................................5-28
Remplacement des guides de soupape ..............................................................5-28
Vérification du siège de soupape ........................................................................5-29
Rectification du siège de soupape.......................................................................5-30
Vérification des arbres à cames .......................................................................... 5-32
Vérification de la culasse .....................................................................................5-32
Installation des soupapes ....................................................................................5-33
Installation de la culasse ..................................................................................... 5-34
Couvercle d’échappement .......................................................................................5-37
Dépose du couvercle d’échappement ................................................................. 5-39
Vérification de la soupape régulatrice de pression.............................................. 5-39
Installation de la soupape régulatrice de pression .............................................. 5-39
Installation du couvercle d’échappement ............................................................5-39
6D93G21
Bloc moteur...............................................................................................................5-40
Démontage du bloc moteur .................................................................................5-41
Vérification du diamètre du piston ....................................................................... 5-41
Vérification de lalésage du cylindre ....................................................................5-42
Vérification du jeu du piston ................................................................................5-42
Vérification des segments de piston....................................................................5-42
Vérification des rainures des segments de piston ...............................................5-43
Vérification du jeu latéral des segments de piston .............................................. 5-43
Vérification du jeu latéral de la tête de bielle .......................................................5-43
Vérification du vilebrequin ...................................................................................5-44
Vérification du jeu de lhuile du maneton .............................................................5-44
Sélection du roulement de bielle ......................................................................... 5-46
Vérification du jeu de lhuile du tourillon du vilebrequin ....................................... 5-47
Sélection du roulement principal ......................................................................... 5-48
Montage du bloc de propulsion et d’alimentation ................................................5-50
Installation du bloc de propulsion et d’alimentation .............................................5-52
1 2 3 4 5 6 7 8 9
6D93G21
POWR
Bloc de propulsion et d’alimentation
Outils dentretien spéciaux
Compressiomètre 90890-03160
Extension de compressiomètre M14 90890-06563
5
Compresseur de ressort de soupape 90890-04019
Compresseur de ressort de soupape 90890-06320
Porte-volant magnétique 90890-06522
Extracteur de volant magnétique 90890-06521
Support de vilebrequin 20 90890-06552
Outil de démontage/montage de guide de sou­pape 5,9 90890-04064
Alésoir de guide de soupape 6,0 90890-04066
Support de rectificateur de siège de soupape 90890-06553
5-1
6D93G21
Rectificateur de siège de soupape 90890-06312, 90890-06315, 90890-06324, 90890-06326, 90890-06328, 90890-06555
Outils dinsertion de piston 90890-06530
Outils dentretien spéciaux
1 2 3
Clé pour filtre à huile 64 90890-01426
4 5 6 7 8
6D93G21
9
5-2
POWR
Bloc de propulsion et d’alimentation
Bloc de propulsion et dalimentation
Vérification de la pression de compression
1. Lancez le moteur, laissez-le chauffer pen­dant 5 minutes, puis coupez-le.
2. Déposez le cordon du coupe-circuit de sécu­rité du contacteur darrêt du moteur du boîtier de commande à distance.
3. Déposez le cache de fil de bougie et toutes les bougies, puis installez les outils d’entre- tien spéciaux dans un orifice de bougie.
2
1
S6D85110
5
REMARQUE:
Si la pression de compression augmente, véri­fiez que les pistons et les segments de piston ne présentent pas de traces dusure. Rempla­cez-le si nécessaire.
Si la pression de compression naugmente pas, vérifiez le jeu de soupape, la soupape, le siège de soupape, le joint de culasse et la culasse. Réglez-les ou remplacez-les si nécessaire.
Vérification de la pression dhuile
1. Déposez le couvercle du volant magnétique.
2. Placez un chiffon sous le contacteur de pres-
sion d’huile.
3. Déposez le contacteur de pression dhuile,
puis installez une jauge de pression d’huile
sur lorifice dinstallation du contacteur de
1
pression d’huile.
1
ATTENTION:
Avant de déposer les bougies, soufflez de l’air comprimé dans le puits de bougie de manière à éliminer toute saleté ou poussière qui pour­rait tomber dans le cylindre.
Compressiomètre 1:
90890-03160
Extension de compressiomètre M14 2:
90890-06563
4. Ouvrez les gaz en grand, lancez le moteur jusqu’à ce que la valeur de la compression sur le compressiomètre se stabilise, puis vérifiez de nouveau la pression de compres­sion.
Pression de compression minimale (donnée de référence):
860 kPa (8,6 kgf/cm
5. Si la pression de compression est inférieure
à la valeur spécifiée et si elle nest pas en équilibre entre chaque cylindre, ajoutez une
petite quantité d’huile moteur dans le cylin- dre, puis vérifiez de nouveau la pression.
2
, 124,7 psi)
S6D85120
REMARQUE:
Utilisez une jauge de pression générale.
4. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pen­dant 5 minutes.
5. Vérifiez la pression dhuile. Contrôlez la pompe à huile, labsence de fuites dhuile et le filtre à huile.
Pression dhuile (donnée de référence):
510 kPa (5,1 kgf/cm régime de ralenti du moteur
2
, 74,0 psi) au
5-3
6D93G21
Bloc de propulsion et d’alimentation
1
2
3
5
1
7
8
9
12
13
LT
LT
14
572
N° Nom de la pièce Qté Remarques
1 Amortisseur 1 2 Bague 2 3 Bague 1 4 Couvercle du volant magnétique 1 5 Bloc de propulsion et d’alimentation 1 6 Jauge d’huile 1 7 Joint 1 8 Goujon 2
9Boulon 5 M6 × 16 mm 10 Boulon 6 M10 × 130 mm 11 Vis 2 ø6 × 40 mm 12 Ecrou 2 13 Cache 1 14 Boulon 2 M8 × 35 mm 15 Support 1
11
10
LT
LT
572
T
.
R
.
4 N
m (0.4 kgf
·
1 42 N
T
.
R
.
2 42 N
m, 3.0 ft
·
Non réutilisable
·
Ib)
m (4.2 kgf
·
m (4.2 kgf
·
m, 31.0 ft
·
m, 31.0 ft
·
4
5
6
Ib)
·
Ib)
·
S6D85010
2
15
3
E
4 5 6 7 8 9
6D93G21
5-4
POWR
Bloc de propulsion et d’alimentation
5
215 N
m (21.5 kgf
·
T
.
R
.
1
2
E
m, 158.6 ft
·
lb)
·
5
6
4
7
8
3
11
9
14
13
12
10
N° Nom de la pièce Qté Remarques
1 Ecrou 1
2 Rondelle 1
3 Volant magnétique 1
4Vis 1 ø4 × 10 mm
5Vis 3 ø6 × 30 mm
6 Bobine de stator 1
7Boulon 4 M6 × 30 mm
8 Ensemble stator 1
9 Collier 2 10 Boulon 1 M6 × 15 mm 11 Clavette demi-lune 1 12 Boulon 1 M6 × 15 mm 13 Support 1 14 Bague 1
S6D85020
5-5
6D93G21
Bloc de propulsion et d’alimentation
1
5
1
.
R
.
·
39 N
m (26.5 kgf
m (3.9 kgf
·
265 N
.
R
.
N° Nom de la pièce Qté Remarques
1 Courroie de distribution 1
2 Boulon 2 M10 × 35 mm
3 Goujon 2
4 Pignon mené 2
5Boulon 2 M6 × 15 mm
6 Support de fixation 1
7 Boulon 1 M10 × 45 mm
8 Tendeur de courroie de distribution 1
9 Ressort 1 10 Lien en plastique 1 11 Tuyau 1 12 Pince 1 13 Ecrou 1 14 Pignon d’entraînement 1 15 Plaque 1 16 Clavette demi-lune 1
·
12
m, 195.5 ft
14
15
m, 28.8 ft
·
·
lb)
Ib)
·
11
10
13
67F-46241-00
60 N
.
R
.
5
6
7
9
E
Non réutilisable
8
16
m (6.0 kgf
·
2
3
E
m, 44.3 ft
·
E
4
Ib)
·
S6D85030
2 3 4 5 6 7 8 9
6D93G21
5-6
POWR
Bloc de propulsion et d’alimentation
5
T
.
R
.
2 N
T
.
R
.
8 N
m (0.2 kgf
·
m (0.8 kgf
·
m, 1.5 ft
·
28
m, 5.9 ft
·
·
Ib)
·
Ib)
8
LT
LT
572
27
29
6
30
7
31
9
T
.
R
.
10
T
29 N
.
R
.
4 N
m (2.9 kgf
·
m (0.4 kgf
·
25
26
m, 21.4 ft
·
m, 3.0 ft
·
·
Ib)
·
Ib)
15
T
.
R
.
4 N
m (0.4 kgf
·
m, 3.0 ft
·
2
·
Ib)
3
24
5
1
22
5
3
4
23
12
17
18 19
16
21
20
13
T
9 N
m (0.9 kgf
.
·
R
.
4
11
N° Nom de la pièce Qté Remarques
1Vis 5 ø6 × 30 mm
2 Couvercle 1
3 Fil de bougie 4
4 Support 2
5 Support 2
6Boulon 1 M6 × 12 mm
7 Support 1
8Pince 1
9 Tuyau 1 10 Lien en plastique 1 11 Bobine d’allumage 2 12 Support de fixation 2 13 Boulon 4 M6 × 25 mm 14 Support 2 15 Démarreur 1 16 Boulon 3 M8 × 45 mm 17 Borne 1
Non réutilisable
13
14
13
m, 6.6 ft
·
Ib)
·
S6D85040
5-7
6D93G21
Bloc de propulsion et d’alimentation
5
T
.
R
.
2 N
T
.
R
.
8 N
m (0.2 kgf
·
m (0.8 kgf
·
m, 1.5 ft
·
28
m, 5.9 ft
·
·
Ib)
·
Ib)
8
LT
LT
572
27
29
6
30
7
31
9
T
.
R
.
10
T
29 N
.
R
.
4 N
m (2.9 kgf
·
m (0.4 kgf
·
25
26
m, 21.4 ft
·
m, 3.0 ft
·
·
Ib)
·
Ib)
1 2
15
T
.
R
.
4 N
m (0.4 kgf
·
m, 3.0 ft
·
2
·
Ib)
3
24
3
5
1
22
5
3
4
23
12
17
18 19
16
4
21
20
13
T
9 N
m (0.9 kgf
.
·
R
.
4
11
N° Nom de la pièce Qté Remarques 18 Ecrou 1 19 Capuchon 1 20 Câble positif de la batterie 1 21 Ecrou 1 22 Câble négatif de la batterie 1 23 Boulon 1 M6 × 20 mm 24 Couvercle de la boîte de raccordement 1 25 Boulon 1 M6 × 10 mm 26 Capuchon 1 27 Contacteur de pression d’huile 1 28 Boulon 1 M4 × 8 mm 29 Support 1 30 Boulon 1 M6 × 25 mm 31 Pince 1
13
14
13
m, 6.6 ft
·
Ib)
·
S6D85040
5 6 7 8 9
6D93G21
5-8
POWR
Bloc de propulsion et d’alimentation
5
1 8 N
T
.
R
.
2 17 N
m (0.8 kgf • m, 5.9 ft
m (1.7 kgf • m, 12.5 ft
lb)
lb)
S1280B
13
E
T
.
R
.
2 N
m (0.2 kgf
·
m, 1.5 ft
·
·
Ib)
9
13
9
S1280B
E
M
E
14
E
lb)
lb)
LT
271
6
11
E
E
1 8 N
T
.
R
.
2 17 N
10
10
10
10
12
E
m (0.8 kgf • m, 5.9 ft
m (1.7 kgf • m, 12.5 ft
4
1
2
E
5
7
3
8
1 8 N
T
.
R
.
2 8 N
m (0.8 kgf
·
m (0.8 kgf
·
N° Nom de la pièce Qté Remarques
1 Bouchon de remplissage d’huile 1
2 Joint torique 1
3 Couvercle de culasse 1
4Vis 8 ø4 × 8 mm
5 Plaque 1
6 Bague 2
7 Joint 1
8 Boulon 14 M6 × 30 mm
9 Capuchon de l’arbre à cames 2 10 Capuchon de l’arbre à cames 8 11 Boulon 4 M7 × 48 mm 12 Boulon 16 M7 × 37 mm 13 Joint SPI 2 14 Arbre à cames 2
m, 5.9 ft
·
m, 5.9 ft
·
·
·
lb) lb)
Non réutilisable
Non réutilisable
S6D85070
5-9
6D93G21
Vérification du jeu de soupape
ATTENTION:
Ne faites pas tourner le volant magnétique dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, car cela pourrait endommager le système des soupapes.
Ne déposez pas le pointeur de retard à lallu­mage.
Ne faites pas tourner le volant magnétique ni les pignons menés lorsque la courroie de distribution nest pas installée, sinon le pis­ton et les soupapes interfèreront entre eux et seront endommagés.
REMARQUE:
Pour les procédures de dépose et d’installation de la courroie de distribution, des pignons menés et des arbres à cames, reportez-vous aux procé- dures correspondantes de ce manuel.
1. Déposez le couvercle du volant magnétique
, le filtre 2 et le cache de fil de bougie 3,
1
déconnectez les fils de bougie 4, les tuyaux de carburant 5 et le tube d’équilibrage 6, puis déposez toutes les bougies.
1
6
Bloc de propulsion et d’alimentation
c
3. Desserrez le boulon du tendeur 7, puis déposez le ressort 8, la courroie de distribu­tion 9, les pignons menés 0 et le couvercle de culasse A.
0
7
d
a
b
S6D85140
0
8
1 2 3 4 5
3
5
2
2. Faites tourner le volant magnétique dans le sens des aiguilles dune montre et alignez le repère TDCa du volant magnétique sur le pointeur b, puis vérifiez que les repères “”
et d des pignons menés sont alignés.
c
4
S6D85130
9
A
S6D85150
6 7 8 9
6D93G21
5-10
POWR
Bloc de propulsion et d’alimentation
4. Installez les pignons menés 0, la courroie de distribution 9 et le ressort 8, puis serrez le boulon du tendeur.
8
0
9
Jeu de soupape (à froid):
Admission
0,20 ± 0,03 mm (0,008 ± 0,001 in)
Echappement f:
0,34 ± 0,03 mm (0,013 ± 0,001 in)
6. Faites tourner le volant magnétique de 360° dans le sens des aiguilles dune montre.
7. Vérifiez le jeu de la soupape dadmission pour les cylindres n°3 et n°4, puis le jeu de la soupape d’échappement pour les cylindres n°2 et n°4. Réglez-les sils sont hors spécifi­cations.
8. Faites tourner le volant magnétique dans le sens des aiguilles dune montre et alignez le repère TDC du volant magnétique sur le pointeur, puis contrôlez que les repères “” des pignons menés sont alignés.
e:
S6D85160
5. Vérifiez le jeu de la soupape dadmission pour les cylindres n°1 et n°2, puis le jeu de la soupape d’échappement pour les cylindres n°1 et n°3. Réglez-les sils sont hors spécifi­cations.
IN EX
#1
#2
#3
#4
f
e
9. Desserrez le boulon du tendeur 7, puis déposez le ressort 8, la courroie de distribu­tion 9, les pignons menés 0, les capuchons des arbres à cames A et les arbres à cames
.
B
0
7
0
8
A
9
B
S6D85180
S6D85170
REMARQUE:
Vérifiez le jeu de soupape lorsque le moteur est froid.
Notez les cotes.
5-11
REMARQUE:
Ne mélangez pas les pièces des organes de dis­tribution. Conservez-les rangés par groupes.
10. Déposez les poussoirs à soupape de la culasse.
6D93G21
T
R
.
.
T
R
.
.
Bloc de propulsion et d’alimentation
11. Déposez la cale de soupape C du poussoir à soupape D à laide dun fin tournevis.
C
D
S6D85190
12. A laide dun micromètre, mesurez l’épais- seur de la cale de soupape et notez la mesure.
13. Sélectionnez la cale de soupape nécessaire en calculant son épaisseur à l’aide de la for­mule suivante.
Epaisseur de cale de soupape nécessaire = épaisseur de la cale de soupape déposée + jeu de soupape mesuré – jeu de soupape spécifié
19. Vérifiez que le repère TDCa du volant magnétique est aligné sur le pointeur b, et que les repères “” c et d des pignons menés sont alignés.
c
d
a
b
S6D85200
1 2 3 4
Exemple: Si l’ “épaisseur de la cale de soupape déposée” est de 2,10 mm, le jeu de soupape mesuré” de 0,30 mm et le jeu de soupape spécifié” de 0,20 mm, l’épaisseur de cale de soupape néces- saire = 2,10 + 0,30 – 0,20 = 2,20 mm.
14. Installez la cale de soupape nécessaire dans le poussoir à soupape, puis installez les poussoirs à soupape dans la culasse.
15. Installez les arbres à cames, les capuchons des arbres à cames, les pignons menés et la courroie de distribution, puis serrez le boulon du tendeur.
16. Vérifiez le jeu de soupape. Réglez-le si nécessaire.
17. Desserrez le boulon du tendeur, puis dépo- sez la courroie de distribution et les pignons menés.
18. Installez le couvercle de culasse et les pignons menés.
20. Installez la courroie de distribution.
21. Installez les bougies, puis connectez les fils de bougie, les tuyaux de carburant et le tube d’équilibrage.
Bougie:
25 N·m (2,5 kgf·m, 18,4 ft·lb)
22. Installez le cache de fil de bougie, le filtre et le couvercle du volant magnétique.
Vis du cache de fil de bougie:
4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb)
5 6 7 8 9
6D93G21
5-12
POWR
Bloc de propulsion et d’alimentation
Remplacement de la courroie de distribution
ATTENTION:
Ne faites pas tourner le pignon dentraîne­ment dans le sens inverse des aiguilles dune montre, car cela pourrait endommager le système des soupapes.
Ne déposez pas le pointeur de retard à lallu­mage.
Ne faites pas tourner le pignon dentraîne­ment ni les pignons menés lorsque la cour­roie de distribution nest pas installée, sinon le piston et les soupapes interfèreront entre eux et seront endommagés.
1. Déposez le couvercle du volant magnétique.
2. Desserrez le volant magnétique.
ATTENTION:
Pour éviter tout risque dendommagement du moteur ou des outils, serrez uniformément et complètement les boulons de fixation de lextracteur de volant magnétique de sorte que la plaque de lextracteur soit parallèle au volant magnétique.
REMARQUE:
Appliquez une force à l’extrémité du vilebrequin jusqu’à ce que le volant magnétique se dégage de la partie conique du vilebrequin.
ATTENTION:
Appliquez une force dans le sens des flèches pour empêcher le porte-volant magnétique de glisser.
Porte-volant magnétique: 90890-06522
3. Déposez le volant magnétique.
Extracteur de volant magnétique:
90890-06521
4. Déposez la clavette demi-lune 1 et l’ensem- ble stator 2.
2
1
S6D85210
REMARQUE:
Ne desserrerez pas la vis de la bobine d’impul- sions.
5. Faites tourner le pignon d’entraînement dans le sens des aiguilles dune montre et alignez lorifice a de la plaque d’arrêt sur la projec­tion b du bloc moteur, puis vérifiez que les repères “” c et d des pignons menés sont alignés.
5-13
6D93G21
c
d
Bloc de propulsion et d’alimentation
9. Vérifiez que les repères “” c et d des pignons menés sont alignés.
c
d
1
b
a
S6D85220
6. Débranchez le tuyau deau de refroidisse­ment 3 et déposez le support de fixation 4.
7. Déposez le ressort 5 et le tendeur de la courroie de distribution 6, puis déposez la courroie de distribution 7 des pignons menés, puis du pignon dentraînement.
4
5
3
6
7
2
b
a
3
S6D85240
4 5 6
S6D85230
8. Vérifiez que lorifice a de la plaque d’arrêt et la projection b du bloc moteur sont alignés.
6D93G21
7 8 9
5-14
POWR
T
R
.
.
Bloc de propulsion et d’alimentation
10. Installez une nouvelle courroie de distribution
sur le pignon d’entraînement avec son
8
numéro darticle en position verticale, puis installez la courroie sur les pignons menés en la tournant dans le sens inverse des aiguilles dune montre.
8
67F-46241-00
S6D85290
e
13. Installez le ressort A.
0
A
9
S6D85260
14. Supprimez le mou de la courroie de distribu­tion en tournant le pignon d’entraînement dau moins deux tours complets.
15. Serrez le boulon du tendeur de la courroie de distribution au couple spécifié.
Boulon du tendeur de la courroie de distribution:
39 N·m (3,9 kgf·m, 28,8 ft·lb)
S6D85250
ATTENTION:
Ne tordez pas la courroie de distribution, ne la retournez pas et ne la pliez pas au-delà de la limite maximale de 25 mm (1,0 in) car vous pourriez l’endommager.
Ne déposez pas dhuile ou de graisse sur la courroie de distribution.
REMARQUE:
Le bord inférieur de la courroie de distribution doit être à 2 mm (0,08 in) e du bas des pignons
menés.
11. Installez le tendeur de la courroie de distribu-
tion 9 et serrez-le à la main 0 jusqu’à ce quil touche le tendeur de la courroie de dis­tribution.
12. Desserrez le boulon du tendeur de la cour-
roie de distribution de 90°.
16. Faites faire deux tours complets au pignon dentraînement, puis vérifiez que les repères sont alignés.
S6D85280
17. Installez le support et branchez le tuyau deau de refroidissement.
5-15
6D93G21
Bloc de propulsion et d’alimentation
18. Installez lensemble stator et la clavette demi-lune.
19. Installez le volant magnétique.
ATTENTION:
Appliquez une force dans le sens des flèches pour empêcher le porte-volant magnétique de glisser.
REMARQUE:
Appliquez de lhuile moteur sur l’écrou du volant magnétique avant de linstaller.
5. Débranchez le tuyau de carburant et le cou­pleur du contacteur de position d’inverseur.
6. Débranchez le tuyau témoin deau de refroi­dissement, le tuyau de labsorbeur et le flexi­ble de rinçage.
1
7. Déposez la jauge dhuile.
8. Déposez le cache 1, puis le bloc de propul­sion et dalimentation après avoir déposé les boulons 2.
2 3 4
Porte-volant magnétique: 90890-06522
Ecrou du volant magnétique:
T
.
R
.
215 N·m (21,5 kgf·m, 158,6 ft·lb)
20. Installez le couvercle du volant magnétique.
Dépose du bloc de propulsion et dalimentation
REMARQUE:
Il est recommandé de desserrer l’écrou du volant magnétique avant de déposer le bloc de propul­sion et dalimentation pour améliorer l’efficacité de l’opération.
1. Déposez le couvercle du volant magnétique.
2. Déconnectez les câbles de batterie.
3. Déposez le couvercle de la boîte de raccor­dement, puis déconnectez les fils du moteur PTT (Power Trim and Tilt) et le coupleur du contacteur PTT (Power Trim and Tilt).
2
2
9. Déposez le volant magnétique.
1
5
S6D85350
6 7 8 9
4. Débranchez le câble daccélérateur et le câble dinverseur.
6D93G21
5-16
POWR
Bloc de propulsion et d’alimentation
Dépose de la courroie de distribution et des pignons
ATTENTION:
Ne faites pas tourner le pignon dentraîne-
ment dans le sens inverse des aiguilles dune montre, car cela pourrait endommager le système des soupapes.
Ne faites pas tourner le pignon dentraîne-
ment ni les pignons menés lorsque la cour­roie de distribution nest pas installée, sinon le piston et les soupapes interfèreront entre eux et seront endommagés.
1. Faites tourner le pignon d’entraînement dans le sens des aiguilles dune montre et alignez lorifice a de la plaque d’arrêt sur la projec­tion b du bloc moteur, puis vérifiez que les repères “” c et d des pignons menés sont alignés.
c
d
REMARQUE:
Utilisez une douille longue 2 pour cette procé- dure.
Ne faites pas tourner larbre à cames lorsque vous desserrez l’écrou du pignon d’entraîne- ment.
Support de vilebrequin 20
90890-06552
3. Débranchez le tuyau deau de refroidisse-
ment et déposez le support de fixation.
4. Déposez le ressort et le tendeur de la cour-
roie de distribution, puis déposez la courroie de distribution des pignons menés, puis du pignon d’entraînement.
5. Desserrez les boulons des pignons menés
, puis déposez les pignons menés 5.
4
3:
b
a
S6D85220
2. Desserrez l’écrou du pignon d’entraînement .
1
2
3
1
4
4
5
S6D85730
REMARQUE:
Ne faites pas tourner les arbres à cames lorsque vous desserrez les boulons des pignons menés.
Porte-volant magnétique: 90890-06522
6. Déposez l’écrou 1, le pignon d’entraînement , la plaque d’arrêt 7 et la clavette demi-
6
lune 8.
5-17
S6D85360
6D93G21
1
T
R
.
.
Bloc de propulsion et d’alimentation
6
7
8
S6D85380
Vérification de la courroie de distribution et des pignons
1. Vérifiez que lintérieur et lextérieur de la courroie de distribution ne présentent ni tra­ces dusure, ni fissures ni dommages. Rem­placez-le si nécessaire.
2
2
S6D85740
REMARQUE:
Appliquez de lhuile moteur sur les boulons du pignon mené avant l’installation.
Ne faites pas tourner les arbres à cames lors­que vous serrez les boulons des pignons menés.
Porte-volant magnétique: 90890-06522
Boulon du pignon mené 2:
60 N·m (6,0 kgf·m, 44,3 ft·lb)
1 2 3 4
2. Vérifiez que le pignon dentraînement et les pignons menés ne présentent ni traces dusure, ni fissures ni dommages. Rempla­cez-le si nécessaire.
Installation des pignons et de la courroie de distribution
1. Installez les goujons et les pignons menés
, puis vérifiez que les repères “” a et
1
des pignons menés sont alignés.
1
a
2. Serrez les boulons des pignons menés 2 au couple spécifié.
b
b
S6D85660
5 6 7 8 9
6D93G21
5-18
POWR
T
R
.
.
Bloc de propulsion et d’alimentation
3. Installez la plaque d’arrêt 3, la clavette demi-lune 4, le pignon d’entraînement 5 et l’écrou 6, puis serrez l’écrou.
E
S60C5240
REMARQUE:
Appliquez de lhuile moteur sur le pignon
dentraînement avant linstallation.
Serrez l’écrou du pignon dentraînement à la
main.
6. Serrez l’écrou du pignon d’entraînement
6
au couple spécifié.
7
8
6
S6D85410
REMARQUE:
Utilisez une douille longue 7 pour cette procé- dure.
Support de vilebrequin 20
90890-06552
Ecrou du pignon d’entraînement 6:
265 N·m (26,5 kgf·m, 195,5 ft·lb)
8:
4. Vérifiez que lorifice c de la plaque d’arrêt et la projection d du bloc moteur sont alignés.
d
c
S6D85300
5. Installez la courroie de distribution et le ten­deur de la courroie de distribution.
REMARQUE:
Pour la procédure dinstallation de la courroie de distribution, reportez-vous à la section “Rempla- cement de la courroie de distribution”.
5-19
6D93G21
Bloc de propulsion et dalimentation / Tringlerie d’accélérateur
Tringlerie d’accélérateur
4
1
15
14
15
2
7
6
7
5
8
AA
4
10
1
5
4
3
AA
3 4
9
2
12
11
13
N° Nom de la pièce Qté Remarques
1 Came d’accélérateur 1 2Boulon 1 M6 × 35 mm 3 Collier 1 4 Rondelle ondulée2 5 Rondelle 2 6 Ressort 1 7 Rondelle 2 8Levier d’accélérateur 1
9Boulon 1 M6 × 25 mm 10 Collier 1 11 Biellette d’accélérateur 1 12 Ecrou 1 13 Raccord de la biellette d’accélérateur 1 14 Support de fixation 1 15 Boulon 2 M6 × 30 mm
AA
5
S6D84140
6 7 8 9
6D93G21
5-20
POWR
Bloc de propulsion et d’alimentation
ECM (module de commande électronique)
1
17
5
2
3
7
3
6
4
5
8
9
15
10
11
12
13
17
15
16
N° Nom de la pièce Qté Remarques
1 Faisceau de fils 1
2 Support de fixation 1
3Boulon 2 M6 × 15 mm
4Boulon 2 M6 × 12 mm
5 Support de fixation 1
6 Support de fixation 1
7 Support de fixation 1
8Boulon 2 M6 × 20 mm
9 Collier 4 10 Bague 4 11 Boulon 4 M6 × 30 mm 12 ECM (module de commande électronique) 1 13 Redresseur/régulateur 1 14 Boulon 2 M6 × 25 mm 15 Boulon 2 M6 × 20 mm 16 Support de fixation 1 17 Boulon 5 M6 × 30 mm
14
4
S6D85050
5-21
6D93G21
ECM (module de commande électronique) / Boîte de raccordement
Boîte de raccordement
20
21
23
24
19
T
.
R
.
3 N
m (0.3 kgf
·
m, 2.2 ft
·
·
Ib)
13
14
15
5
1
T
m (0.3 kgf
3 N
.
·
R
.
11
9
1
2
12
10
m, 2.2 ft
·
·
Ib)
2 3
T
.
R
.
4 N
m (0.4 kgf
·
m, 3.0 ft
·
22
·
Ib)
4
3
18
T
4 N
m (0.4 kgf
.
·
R
.
N° Nom de la pièce Qté Remarques
1Vis 1 ø6 × 25 mm
2 Relais principal et de pompe à carburant 1
3 Relais de trim 1
4 Rondelle 2
5 Ecrou 2
6 Capuchon 2
7Boulon 2 M6 × 20 mm
8 Fil de masse 1
9 Fusible 1 30 A 10 Fusible 3 20 A 11 Capuchon 1 12 Capuchon 3 13 Relais de démarreur 1 14 Support 1 15 Vis 1 ø6 × 20 mm 16 Boulon 1 M6 × 10 mm 17 Capuchon 1
m, 3.0 ft
·
T
.
R
.
·
4 N
Ib)
m (0.4 kgf
·
16
·
17
8
m, 3.0 ft
·
Ib)
4
5
6
7
22
4
S6D95020
5
6
5 6 7 8 9
6D93G21
5-22
POWR
20
Bloc de propulsion et d’alimentation
5
21
T
.
R
.
23
24
3 N
m (0.3 kgf
·
19
m, 2.2 ft
·
·
Ib)
18
13
16
14
15
17
T
m (0.3 kgf
3 N
.
·
R
.
11
9
m, 2.2 ft
·
·
Ib)
1
2
12
10
T
.
R
.
4 N
m (0.4 kgf
·
m, 3.0 ft
·
·
Ib)
22
3
4
5
6
T
.
R
.
4 N
m (0.4 kgf
·
m, 3.0 ft
·
T
.
R
.
·
4 N
Ib)
m (0.4 kgf
·
8
m, 3.0 ft
·
·
Ib)
4
5
6
7
N° Nom de la pièce Qté Remarques 18 Support 1 19 Boîte de raccordement 1 20 Collier 5 21 Bague 5 22 Boulon 2 M6 × 10 mm 23 Pince 1 24 Bague 1
22
S6D95020
5-23
6D93G21
Boîte de raccordement / Culasse
Culasse
18
17
2
5
4
E
E
Non réutilisable
1 14 N
T
.
R
.
2 28 N
E
3
E
·
·
1 15 N
T
.
R
2 30 N
.
3 90˚
T
25 N
.
R
.
N° Nom de la pièce Qté Remarques
1 Culasse 1
2 Soupape d’échappement 8
3 Soupape d’admission 8
4 Joint 1
5 Collier 2
6Boulon 5 M8 × 55 mm
7Boulon 2 M6 × 25 mm
8 Couvercle 1
9 Thermostat 1 10 Boulon 10 M10 × 143 mm 11 Bougie 4 12 Boulon 2 M8 × 40 mm 13 Boulon 2 M6 × 22 mm 14 Couvercle d’anode 2 15 Anode 2 16 Bague 2 17 Cale de soupape 16
m (1.5 kgf • m, 11.1 ft
m (3.0 kgf • m, 22.1 ft
10
m (2.5 kgf • m, 18.4 ft
12
13
LT
271
19
18
17
14
21
20
E
11
15
22
16
23
E
Ib)
A
24
lb)
lb)
A
7
8
9
1
24
23
22
21
E
20
19
6
m (1.4 kgf m (2.8 kgf
m, 10.3 ft
·
m, 20.7 ft
·
E
lb)
·
lb)
·
S6D85080
5
1 2 3 4 5 6 7 8 9
6D93G21
5-24
POWR
Bloc de propulsion et d’alimentation
5
1 15 N
T
.
R
2 30 N
.
3 90˚
T
25 N
.
R
.
17
m (1.5 kgf • m, 11.1 ft
m (3.0 kgf • m, 22.1 ft
10
m (2.5 kgf • m, 18.4 ft
11
12
14
13
LT
271
21
20
19
18
15
22
lb)
lb)
7
8
9
E
Ib)
A
A
1
2
5
4
E
16
6
23
24
24
23
E
22
21
3
1 14 N
T
.
R
.
2 28 N
E
m (1.4 kgf
·
m (2.8 kgf
·
m, 10.3 ft
·
m, 20.7 ft
·
E
·
·
lb)
lb)
20
E
E
19
18
17
E
S6D85080
N° Nom de la pièce Qté Remarques 18 Poussoir à soupape 16 19 Clavette de soupape 32 20 Coupelle de ressort de soupape 16 21 Ressort de soupape 16 22 Siège de ressort de soupape 16 23 Joint de soupape 16 24 Guide de soupape 16
Non réutilisable
Non réutilisable
5-25
6D93G21
Culasse
Dépose de la culasse
1. Déposez le couvercle de culasse.
2. Déposez les capuchons des arbres à cames et 2 dans lordre indiqué.
1
1
2
3. Déposez larbre à cames (admission) 3,
larbre à cames (échappement) 4 et les joints SPI 5.
5
S6D85420
REMARQUE:
Ne mélangez pas les pièces des organes de dis­tribution. Conservez-les rangés par groupes.
5. Déposez les boulons de culasse dans lordre indiqué.
S6D85440
ATTENTION:
Ne griffez et nendommagez pas les surfaces de contact de la culasse et du bloc moteur.
1 2 3 4 5
4
3
S6D85430
4. Déposez les cales de soupapes 6 des pous­soirs à soupape 7.
S60C5380
6 7 8 9
6D93G21
5-26
POWR
Bloc de propulsion et d’alimentation
6. Déposez les soupapes dadmission et d’échappement.
Longueur libre du ressort de soupape a:
53,20 mm (2,0945 in)
2. Mesurez linclinaison du ressort de soupape . Remplacez-la si elle est supérieure aux
b
spécifications.
Limite dinclinaison du ressort de soupape b:
2,6 mm (0,10 in)
REMARQUE:
Veillez à conserver les soupapes, ressorts et autres pièces dans lordre dans lequel vous les avez déposés.
Compresseur de ressort de soupape 8:
90890-04019
Compresseur de ressort de soupape 9:
90890-06320
Vérification des poussoirs à soupapes
1. Vérifiez que les poussoirs à soupape ne pré- sentent ni détérioration, ni rayures ni traces dusure. Remplacez-le si nécessaire.
Vérification des ressorts de soupapes
1. Mesurez la longueur libre du ressort de sou­pape a. Remplacez-les si la longueur est inférieure aux spécifications.
Vérification des soupapes
1. Vérifiez que la tête de soupape ne présente ni traces d’érosion ni traces dusure. Rempla­cez-le si nécessaire.
2. Mesurez l’épaisseur du bord de la soupape
. Remplacez-le sil est hors spécifications.
a
Epaisseur du bord de la soupape a:
Admission:
0,80–1,20 mm (0,0315–0,0472 in)
Echappement:
1,00–1,40 mm (0,0394–0,0551 in)
5-27
3. Mesurez le diamètre de la tige de soupape
. Remplacez-le sil est hors spécifications.
b
6D93G21
Culasse
Diamètre de la tige de soupape b:
Admission:
5,975–5,990 mm (0,2352–0,2358 in)
Echappement:
5,960–5,975 mm (0,2346–0,2352 in)
4. Mesurez le faux-rond de la tige de la sou­pape. Remplacez-la si elle est supérieure aux spécifications.
a
S60C5450
Diamètre intérieur du guide de soupape
:
a
Admission et échappement:
6,000–6,018 mm (0,2362–0,2369 in)
2. Calculez le jeu tige de soupape - guide de soupape de la manière suivante. Remplacez le guide de soupape sil est hors spécifica- tions.
Jeu tige de soupape - guide de soupape = diamètre intérieur du guide de soupape – diamètre de la tige de soupape:
Admission:
0,010–0,043 mm (0,0004–0,0017 in)
Echappement:
0,025–0,058 mm (0,0010–0,0023 in)
1 2 3 4 5
Limite de faux-rond de la tige de la soupape:
0,01 mm (0,0004 in)
Vérification des guides de soupape
REMARQUE:
Avant de vérifier les guides de soupape, contrôlez que le diamètre de la tige de soupape est con­forme aux spécifications.
1. Mesurez le diamètre intérieur du guide de soupape a.
Remplacement des guides de soupape
1. Déposez le guide de soupape 1 en frappant sur loutil dentretien spécial du côté de la chambre de combustion.
Outil de démontage/montage de guide de soupape 5,9:
90890-04064
6 7 8 9
6D93G21
5-28
POWR
Bloc de propulsion et d’alimentation
2. Installez le nouveau guide de soupape 2 en frappant sur loutil spécial du côté arbre à cames à la position spécifiée a.
REMARQUE:
Avant dinstaller le guide de soupape, marquez
sa position d’installation b comme illustré.
Appliquez de lhuile moteur sur la surface du
nouveau guide de soupape.
Outil de démontage/montage de guide de soupape 5,9:
90890-04064
4. Mesurez le diamètre intérieur du guide de soupape.
Diamètre intérieur du guide de soupape:
Admission et échappement:
6,000–6,018 mm (0,2362–0,2369 in)
Vérification du siège de soupape
1. Eliminez les dépôts de calamine de la sou­pape à laide dun grattoir.
2. Appliquez une fine couche régulière d’aniline de traçage (Dykem) sur le siège de soupape.
3. Rodez lentement la soupape sur le siège de soupape à laide dun rodoir de soupape (dis­ponible dans le commerce) comme indiqué.
Position du guide de soupape a:
11,5 ± 0,2 mm (0,45 ± 0,01 in)
3. Insérez loutil dentretien spécial dans le guide de soupape 2, puis alésez le guide de soupape.
REMARQUE:
Faites tourner lalésoir de guide de soupape
dans le sens des aiguilles dune montre pour aléser le guide de soupape.
Ne faites pas tourner lalésoir dans le sens
inverse des aiguilles dune montre pour l’enle- ver.
4. Mesurez la largeur de contact du siège de soupape a à lendroit où laniline de traçage a adhéré à la tête de la soupape. Rectifiez le siège de soupape si la soupape nest pas correctement installée ou si la largeur de contact du siège de soupape est hors spécifi- cations. Remplacez le guide de soupape si le contact du siège de soupape est irrégulier.
5-29
Alésoir de guide de soupape 6,0:
90890-04066
6D93G21
Culasse
S63P5240
1 2
Largeur de contact du siège de soupape
a
:
1,20–1,60 mm (0,0472–0,0630 in)
Rectification du siège de soupape
1. Rectifiez le siège de soupape à l’aide du rec­tificateur de siège de soupape.
Support de rectificateur de siège de soupape:
90890-06553
Rectificateur de siège de soupape:
30° (admission): 90890-06326 30° (échappement): 90890-06328 45° (admission): 90890-06555 45° (échappement): 90890-06312 60° (admission): 90890-06324 60° (échappement): 90890-06315
2. Rectifiez la surface du siège de soupape à laide dun rectificateur à 45° en faisant tour­ner le rectificateur dans le sens des aiguilles dune montre jusqu’à ce que la portée du siège de soupape soit devenue lisse.
a Surface abîmée ou rugueuse
ATTENTION:
Ne rectifiez pas exagérément le siège de sou­pape. Veillez à faire tourner le rectificateur uniformément vers le bas, à une pression de 40–50 N (4–5 kgf, 8,8–11 lbf), pour éviter de laisser des marques de rectification.
3. Utilisez un rectificateur 30° pour régler la lar­geur de contact du bord supérieur du siège de soupape.
b
30˚
S69J5880
b Ancienne largeur de contact
3 4 5 6 7 8 9
6D93G21
5-30
POWR
Bloc de propulsion et d’alimentation
4. Utilisez un rectificateur 60° pour régler la lar­geur de contact du bord inférieur du siège de soupape.
b
60˚
S69J5890
Ancienne largeur de contact
b
5. Utilisez un rectificateur 45° pour régler la lar­geur de contact du siège de soupape aux spécifications.
b
c
7. Si la zone de contact du siège de soupape est trop étroite et située près du bord supé- rieur de la tête de soupape, utilisez un rectifi­cateur à 30° pour rectifier le bord supérieur du siège de soupape. Si nécessaire, utilisez un rectificateur à 45° pour centrer la zone et définir sa largeur.
Ancienne largeur de contact
b
8. Si la zone de contact du siège de soupape est trop étroite et située près du bord infé- rieur de la tête de soupape, utilisez un rectifi­cateur à 60° pour rectifier le bord inférieur du siège de soupape. Si nécessaire, utilisez un rectificateur à 45° pour centrer la zone et définir sa largeur.
45˚
S69J5900
Ancienne largeur de contact
b
Largeur de contact spécifiée
c
6. Si la zone de contact du siège de soupape est trop large et située au centre de la tête de soupape, utilisez un rectificateur à 30° pour rectifier le bord supérieur du siège de sou­pape, un rectificateur à 60° pour centrer la zone et en délimiter la largeur.
Ancienne largeur de contact
b
Ancienne largeur de contact
b
9. Appliquez une fine couche régulière de pâte à roder sur le siège de soupape, puis rodez
la soupape à l’aide d’un rodoir de soupape (disponible dans le commerce).
5-31
6D93G21
Loading...