Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc-
tionner ce moteur hors-bord.
F80B
F80C
F100D
6D7-28199-79-F0
Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonctionner ce moteur horsbord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous naviguez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
Informations importantes sur le manuel
FMU25107
Avis au propriétaire
Nous vous remercions d’avoir sélectionné un
moteur hors-bord Yamaha. Le présent manuel de l’utilisateur comporte les informations
requises pour une utilisation, un entretien et
des manipulations corrects. La bonne compréhension de ces instructions assez simples contribuera à vous procurer un maximum de satisfactions de votre nouveau
Yamaha. Si vous avez des questions relatives au fonctionnement ou à l’entretien de votre moteur hors-bord, consultez un distributeur Yamaha.
Les informations importantes contenues
dans le présent manuel de l’utilisateur sont
mises en évidence de la façon suivante.
: C’est le symbole d’alerte de sécurité. Il
sert à vous alerter en cas de risques de blessures potentiels. Conformez-vous à tous les
messages de sécurité qui suivent ce symbole
afin d’éviter toute blessure, voire la mort.
FWM00781
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle ne peut être
évitée, pourrait entraîner des blessures
graves, voire la mort.
FCM00701
Un ATTENTION indique les consignes
spéciales qui doivent être respectées afin
d’éviter d’endommager le moteur horsbord ou d’autres biens.
REMARQUE:
Une REMARQUE fournit des informations
importantes qui facilitent et expliquent les différentes procédures.
Yamaha travaille continuellement à l’amélioration de la conception et de la qualité de ses
produits. Par conséquent, bien que le présent manuel contienne les dernières informations produit disponibles au moment de la
mise sous presse, il peut y avoir de légères
différences entre votre moteur hors-bord et
le présent manuel. Si vous avez des questions au sujet du présent manuel, consultez
votre revendeur Yamaha.
Pour garantir la longévité de ce produit,
Yamaha recommande que vous utilisiez le
produit et que vous appliquiez les inspections
et l’entretien périodiques spécifiques en suivant correctement les instructions du manuel
de l’utilisateur. Tout dommage résultant de la
négligence de ces instructions n’est pas couvert par la garantie.
Certains pays appliquent des lois ou des réglementations interdisant aux utilisateurs de
faire sortir le produit du pays où il a été acheté, et il peut s’avérer impossible d’enregistrer
le produit dans le pays de destination. De
plus, la garantie peut ne pas s’appliquer dans
certaines régions. Si vous planifiez d’emmener le produit dans un autre pays, consultez
le revendeur chez qui le produit a été acheté
pour des informations complémentaires.
Si le produit a été acheté d’occasion, veuillez
consulter votre revendeur le plus proche pour
votre réenregistrement de client et pour être
habilité à faire appel aux services spécifiés.
REMARQUE:
Le F80BET, F80CED, F100DET et les accessoires standard servent de base aux explications et aux illustrations contenues dans
le présent manuel. De ce fait, certaines caractéristiques peuvent ne pas s’appliquer à
tous les modèles.
Les personnes qui entrent en contact avec
l’hélice risquent de se blesser ou d’être
tuées. L’hélice peut continuer à tourner même lorsque le moteur est au point mort, et les
arêtes vives de l’hélice peuvent couper, même à l’arrêt.
●
Arrêtez le moteur si une personne se trouve dans l’eau à proximité de vous.
●
Maintenez les personnes hors de portée
de l’hélice, même lorsque le moteur est
coupé.
FMU33630
Pièces en rotation
Les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux,
les sangles de gilet de sauvetage, etc., risquent d’être happés par les pièces internes
en rotation du moteur, ce qui peut provoquer
des blessures, voire la mort.
Laissez le capot en place autant que possible. Ne retirez pas et ne replacez pas le capot pendant que le moteur tourne.
Faites uniquement fonctionner le moteur
avec le capot déposé conformément aux instructions spécifiques du manuel. Gardez les
mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, les
vêtements, les sangles de gilet de sauvetage, etc., à l’écart des pièces en rotation exposées.
FMU33640
Pièces brûlantes
Pendant et après l’utilisation, les pièces du
moteur sont suffisamment brûlantes que
pour occasionner des blessures. Evitez de
toucher des pièces qui se trouvent sous le
capot supérieur tant que le moteur n’a pas
refroidi.
FMU33650
Choc électrique
Ne touchez aucun composant électrique
pendant le démarrage et le fonctionnement
du moteur. Ils peuvent provoquer un choc
électrique ou une électrocution.
FMU33660
Système de trim
Un membre risque de se coincer entre le moteur et le support de fixation lorsque le moteur est relevé et abaissé. Veillez à toujours
vous tenir à l’écart de cette zone. Assurezvous que personne ne se trouve dans cette
zone avant d’actionner le mécanisme de trim.
Les interrupteurs de trim fonctionnement même lorsque l’interrupteur principal est coupé.
Veillez à ce que les personnes se tiennent à
l’écart des interrupteurs lorsque vous travaillez sur le moteur.
Ne vous placez jamais sous l’embase lorsque le moteur hors-bord est relevé, même si
le levier de support de relevage est verrouillé.
De graves blessures peuvent résulter d’une
chute accidentelle du moteur hors-bord.
FMU33671
Cordon de coupure du moteur
Attachez le cordon de coupure du moteur de
façon à ce que le moteur s’arrête si l’opérateur tombe par-dessus bord ou quitte la barre. Cela empêche le bateau de continuer
sous l’impulsion du moteur et de laisser des
personnes échouées ou de heurter des personnes ou des objets.
En cours d’utilisation, attachez toujours le
cordon du coupe-circuit du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à
la jambe. Ne le retirez pas pour quitter la barre en cours de navigation. N’attachez pas le
cordon à des vêtements qui risquent de se
déchirer et ne le faites pas cheminer là où il
risque de se coincer et l’empêcher ainsi de
remplir sa fonction.
1
Informations de sécurité
Ne faites pas cheminer le cordon là où il risque d’être tiré accidentellement. Si le cordon
est tiré en cours de navigation, le moteur
s’arrêtera et vous perdrez pratiquement le
contrôle du bateau. Le bateau risque de ralentir brusquement et de projeter les personnes et les objets en avant.
FMU33810
Essence
L’essence et ses vapeurs sont hautement
inflammables et explosives. Faites tou-
jours le plein de carburant en appliquant la
procédure décrite à la page 53 afin de réduire le risque d’incendie et d’explosion.
FMU33820
Exposition au carburant et coulures
Veillez à ne pas renverser d’essence. Si vous
avez renversé de l’essence, essuyez-la immédiatement au moyen de chiffons secs. Eliminez correctement les chiffons.
Si vous renversez de l’essence sur vous, lavez-vous immédiatement à l’eau et au savon.
Changez de vêtements si vous renversez de
l’essence dessus.
Si vous avalez de l’essence, si vous inhalez
de grandes quantités de vapeur d’essence
ou si vous recevez de l’essence dans les
yeux, consultez immédiatement un médecin.
Ne siphonnez jamais du carburant avec la
bouche.
FMU33900
Monoxyde de carbone
Ce produit émet des gaz d’échappement qui
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz inodore et incolore qui peut causer des
lésions cérébrales, voire la mort en cas d’inhalation. Les symptômes sont des nausées,
des vertiges et la somnolence. Veillez à ce
que le cockpit et la cabine soient bien aérés.
Evitez d’obstruer les sorties d’échappement.
FMU33780
Modifications
Ne tentez pas de modifier ce moteur horsbord. Les modifications à votre moteur horsbord risque d’en altérer la sécurité et la fiabilité et de rendre votre bateau dangereux ou
en contravention avec la loi.
FMU33740
Sécurité de la navigation
Cette section aborde quelques-unes des
nombreuses précautions de sécurité importantes que vous devez observer lorsque vous
naviguez.
FMU33710
Alcool et médicaments
Ne naviguez jamais après avoir consommé
de l’alcool ou absorbé des médicaments.
L’intoxication est l’un des facteurs les plus
courants des accidents de la navigation.
FMU33720
Gilets de sauvetage
Emportez un gilet de sauvetage pour chaque
occupant. Yamaha recommande que vous
portiez un gilet de sauvetage chaque fois que
vous naviguez. Au minimum, les enfants et
les personnes ne sachant pas nager devraient toujours porter un gilet de sauvetage,
de même que tout le monde devrait porter un
gilet de sauvetage lorsque les conditions de
navigation sont potentiellement dangereuses.
FMU33731
Baigneurs
Observez toujours attentivement les personnes qui se trouvent dans l’eau, comme les
baigneurs, les skieurs et les plongeurs, lorsque le moteur tourne. Si quelqu’un se trouve
dans l’eau à proximité du bateau, passez au
point mort et arrêtez le moteur.
Restez à l’écart des zones de baignade. Les
baigneurs sont difficiles à voir.
L’hélice peut continuer à tourner même lorsque le moteur est au point mort. Arrêtez le
2
moteur si une personne se trouve dans l’eau
à proximité de vous.
FMU33751
Passagers
Consultez les instructions fournies par le fabricant de votre bateau pour plus de détails
sur l’emplacement approprié des passagers
dans votre bateau et veillez à ce que tous les
passagers soient positionnés correctement
avant d’accélérer et lorsque vous naviguez
au-delà du régime de ralenti. Les personnes
qui se tiennent debout ou assises à un endroit inapproprié risquent d’être projetées
par-dessus bord ou dans le bateau sous l’action des vagues, des sillages ou de changements brusques de vitesse ou de direction.
Même lorsque les passagers sont positionnés correctement, prévenez-les si vous devez effectuer une manœuvre inhabituelle.
Evitez toujours de faire sauter le bateau sur
les vagues ou les sillages.
FMU33760
Surcharge
Ne surchargez pas le bateau. Consultez la
plaquette de capacité du bateau ou le fabricant du bateau pour le poids et le nombre
maximum de passagers. Veillez à ce que le
poids soit correctement réparti conformément aux instructions du fabricant du bateau.
Une surcharge ou une répartition incorrecte
du poids peut compromettre la manœuvrabilité et provoquer un accident, le chavirage ou
la submersion du bateau.
FMU33772
Evitez les collisions
Vérifiez constamment la présence de personnes, d’objets et d’autres bateaux. Soyez
vigilant aux conditions qui limitent votre visibilité ou entravent votre vision des autres.
Informations de sécurité
ZMU06025
Adoptez une navigation défensive à des vitesses sûres et observez une distance de
sécurité par rapport aux personnes, aux objets et aux autres bateaux.
●
Ne suivez pas directement d’autres bateaux ni des skieurs nautiques.
●
Evitez les virages serrés et les autres manœuvres qui ne permettent pas aux autres
de comprendre où vous allez.
●
Evitez les zones comportant des objets
submergés et les eaux peu profondes.
●
Pilotez votre bateau en fonction de vos limites et évitez les manœuvres agressives
afin de réduire les risques de perte de contrôle, d’éjection et de collision.
●
Anticipez pour éviter les collisions. N’oubliez pas que les bateaux n’ont pas de
freins et que l’arrêt du moteur ou la réduction des gaz peut entraîner une perte de
manœuvrabilité. Si vous n’êtes pas certain
que vous pourrez vous arrêter à temps
avant un obstacle, donnez des gaz et virez
dans une autre direction.
FMU33790
Météo
Informez-vous toujours des conditions météorologiques. Consultez les prévisions météorologiques avant de naviguer. Evitez de
naviguer par mauvais temps.
3
Informations de sécurité
FMU33880
Initiation du passager
Assurez-vous qu’au moins un autre passager est initié au pilotage du bateau en cas
d’urgence.
FMU33890
Publications sur la sécurité de la navigation
Informez-vous sur les règles de sécurité de
la navigation. Des publications et des informations complémentaires peuvent être obtenues auprès de multiples organisations de
plaisance.
FMU33600
Lois et réglementations
Vous devez connaître et vous conformer aux
lois et aux règlements de la navigation applicables dans les eaux où vous comptez naviguer. Différentes règles de navigation sont
applicables suivant la région géographique,
mais elles sont généralement toutes identiques au code de la route international.
4
FMU25171
Enregistrement des numéros
d’identification
FMU25184
Numéro de série du moteur hors-bord
Le numéro de série du moteur hors-bord est
estampillé sur l’étiquette apposée sur le côté
bâbord du support de fixation.
Consignez le numéro de série de votre moteur hors-bord dans les espaces prévus pour
faciliter la commande de pièces détachées
auprès de votre concessionnaire Yamaha ou
à titre de référence pour le cas où votre moteur hors-bord serait volé.
1
Informations générales
FMU25191
Numéro de clé
Si le moteur est équipé d’un interrupteur principal à clé, le numéro d’identification de la clé
est estampillé sur la clé comme indiqué dans
l’illustration. Consignez ce numéro dans l’espace prévu à cet effet à titre de référence
pour le cas où vous souhaiteriez une nouvelle clé.
ZMU04214
1. Emplacement du numéro de série du moteur
hors-bord
1. Emplacement du numéro de série du moteur
hors-bord
1. Numéro de clé
FMU37291
Déclaration CE de conformité
(DoC)
Ce moteur hors-bord satisfait à certaines parties de la directive du Parlement européen
sur les machines.
Chaque moteur hors-bord conforme accompagné de la DoC CE. La DoC CE contient les
informations suivantes;
5
Informations générales
●
Nom du fabricant du moteur
●
Nom du modèle
●
Code de produit du modèle (code de modèle agréé)
●
Code des directives auxquelles il est satisfait
FMU25205
Etiquette CE
Les moteurs hors-bord identifiés par ce marquage “CE” sont conformes aux directives
98/37/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE et
2004/108/CE.
1. Emplacement du marquage CE
6
ZMU06040
Informations générales
FMU33523
Lisez les manuels et les étiquettes
Avant d’utiliser ou de travailler sur ce moteur hors-bord :
●
Lisez ce manuel.
●
Lisez les manuels fournis avec le bateau.
●
Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau.
Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha.
FMU33832
Etiquettes d’avertissement
Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha
pour obtenir des étiquettes de remplacement.
F80B, F80C, F100D
7
Informations générales
1
FMU33912
Contenu des étiquettes
Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont
la signification suivante.
1
FWM01691
2
3
ZMU05706
●
Ne touchez et ne retirez aucune pièce
électrique lors du démarrage ou de l’utilisation.
3
FWM01671
Le démarrage d’urgence ne comporte pas
de sécurité de démarrage embrayé. Veiller à ce que le changement de vitesses se
trouve au point mort avant de faire démarrer le moteur.
2
FWM01681
●
Garder les mains, les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces en rotation
lorsque le moteur tourne.
8
●
Lire le Manuel de l’Utilisateur et les étiquettes.
●
Portez un gilet de sauvetage homologué.
●
Attachez le cordon d’arrêt du moteur
(coupe-circuit) à votre gilet de sauvetage, à votre bras ou à votre jambe pour
que le moteur s’arrête si vous quittez
accidentellement la barre. Cela permet
d’éviter que le bateau ne poursuive sa
route sans contrôle.
Informations générales
FMU33843
Symboles
Les symboles ci-dessous ont la signification
suivante.
Attention/Avertissement
ZMU05696
Lisez le manuel de l’utilisateur
ZMU05664
Danger électrique
ZMU05666
Sens de fonctionnement du levier de commande à distance/levier de changement de
vitesses, double sens
ZMU05667
Démarrage du moteur/ Lancement du moteur
Danger causé par la rotation continue
ZMU05665
ZMU05668
9
Spécifications et exigences
FMU34521
Spécifications
REMARQUE:
“(AL)” indiqué dans les données spécifiées
ci-dessous représente la valeur numérique
de l’hélice en aluminium installée.
De même, “(SUS)” représente la valeur pour
une hélice en acier installée et “(PL)” pour
une hélice en plastique installée.
FMU2821P
Dimension:
Longueur hors tout:
F100DET 721 mm (28.4 in)
F80BET 721 mm (28.4 in)
F80CED 738 mm (29.1 in)
Largeur hors tout:
F100DET 479 mm (18.9 in)
F80BET 479 mm (18.9 in)
F80CED 486 mm (19.1 in)
Hauteur hors tout L:
F100DET 1582 mm (62.3 in)
F80BET 1582 mm (62.3 in)
F80CED 1596 mm (62.8 in)
Hauteur hors tout X:
F100DET 1709 mm (67.3 in)
F80BET 1709 mm (67.3 in)
F80CED 1723 mm (67.8 in)
Hauteur du tableau AR du moteur L:
F100DET 536 mm (21.1 in)
F80BET 536 mm (21.1 in)
F80CED 516 mm (20.3 in)
Hauteur du tableau AR du moteur X:
F100DET 664 mm (26.1 in)
F80BET 664 mm (26.1 in)
F80CED 643 mm (25.3 in)
Poids à vide (AL) L:
F100DET 172 kg (380 lb)
F80BET 172 kg (380 lb)
F80CED 179 kg (395 lb)
Poids à vide (AL) X:
F100DET 178 kg (391 lb)
F80BET 178 kg (391 lb)
F80CED 185 kg (407 lb)
La surmotorisation d’un bateau peut entraîner une grave instabilité.
Avant d’installer le(s) moteur(s) hors-bord,
vérifiez que la puissance totale de votre (vos)
moteur(s) hors-bord n’excède pas la puissance nominale du bateau. Consultez la plaquette de capacité du bateau ou contactez le
fabricant.
11
Spécifications et exigences
FMU33571
Montage du moteur
FWM01570
●
Un montage incorrect du moteur horsbord peut entraîner des conditions dangereuses comme une mauvaise manœuvrabilité, une perte de contrôle ou
un risque d’incendie.
●
Comme le moteur est très lourd, un
équipement et une formation spéciaux
sont nécessaires pour le monter en toute sécurité.
Votre revendeur ou toute autre personne expérimentée dans le montage doit monter le
moteur en utilisant l’équipement adéquat et
en appliquant les instructions de montage
complètes. Pour plus d’informations, voir page 45.
FMU41592
Yamaha Security System
FCM02460
Le Yamaha Security System est vendu en
conformité avec les lois et réglementations applicables en matière de transmission des ondes radio. Par conséquent, si
ce produit est utilisé à l’extérieur du pays
dans lequel il a été vendu, il peut en résulter une infraction aux lois et réglementations en matière de transmission des
ondes radio du pays où il est employé.
Pour plus de détails, consultez votre revendeur Yamaha.
Le moteur hors-bord portant cette étiquette
est équipé du Yamaha Security System pour
le protéger contre le vol, et qui se compose
du récepteur et du transmetteur de commande à distance. Le moteur ne peut démarrer si
le système de sécurité est en mode verrouillé, et ne peut démarrer qu’en mode déver-
rouillé. Consultez votre distributeur Yamaha
pour l’installation du récepteur.
ZMU07305
FMU33581
Conditions de commande à
distance
FWM01580
●
Si le moteur démarre en prise, le bateau
risque de bouger de façon brusque et
imprévue, risquant ainsi de provoquer
une collision ou de faire passer les passagers par-dessus bord.
●
Si le moteur démarre en prise, c’est que
la sécurité de démarrage embrayé ne
fonctionne pas correctement et vous
devez cesser toute utilisation du moteur hors-bord. Contactez votre revendeur Yamaha.
L’unité de commande à distance doit être
équipée d’un (de) dispositif(s) de sécurité de
démarrage embrayé. Ce dispositif empêche
le moteur de démarrer s’il n’est pas au point
mort.
12
Spécifications et exigences
FMU25694
Exigences pour la batterie
FMU25721
Spécifications de la batterie
Ampères minimum pour démarrage à
froid (CCA/EN) :
430 A
Capacité nominale minimum (20HR/
IEC) :
70 Ah
Le moteur ne démarrera pas si la tension de
la batterie est trop faible.
FMU36290
Montage de la batterie
Montez solidement le support de la batterie
à un endroit sec, bien aéré et exempt de vibrations sur le bateau. AVERTISSEMENT!
Ne placez pas d’objets inflammables ni
d’objets en vrac ou métalliques dans le
même compartiment que la batterie. Un
incendie, une explosion ou des étincelles
pourraient en résulter.
FMU34195
[FWM01820]
Sélection de l’hélice
Après avoir sélectionné un moteur hors-bord,
la sélection de l’hélice adéquate est l’une des
décisions d’achat les plus importantes qu’un
plaisancier puisse faire. Le type, la taille et le
modèle de votre hélice produisent un impact
direct sur l’accélération, la vitesse de pointe,
les économies de carburant et même la durée de vie du moteur. Yamaha conçoit et fabrique des hélices pour tous les moteurs
hors-bord Yamaha et chaque type d’application.
Votre moteur hors-bord est équipé d’une hélice sélectionnée pour offrir de bonnes performances dans toute une série d’applications, mais une hélice avec un autre pas peut
s’avérer mieux adaptée à certains types d’utilisation particuliers.
Votre revendeur Yamaha peut vous aider à
sélectionner l’hélice adéquate en fonction de
vos besoins de navigation. Sélectionnez une
hélice qui permet au moteur d’atteindre la
plage de régime moyenne ou supérieure à
plein gaz avec la charge maximum du bateau. D’une manière générale, sélectionnez
une hélice avec un plus grand pas pour la
navigation avec une faible charge et une hélice avec un plus petit pas pour naviguer avec
une forte charge. Si vous transportez des
charges qui varient fortement, sélectionnez
une hélice qui permet au moteur de tourner
dans la plage de régime pour votre charge
maximum, mais n’oubliez pas que vous devez réduire les gaz afin de rester dans la plage de régime préconisée lorsque vous transportez des charges plus légères.
Pour contrôler l’hélice, voir page 87.
x
-
123
ZMU04606
1. Diamètre de l’hélice en pouces
2. Pas de l’hélice en pouces
3. Type d’hélice (marque d’hélice)
13
Spécifications et exigences
géographique où le moteur hors-bord sera
utilisé.
Huile moteur préconisée:
x
-
123
ZMU04607
1. Diamètre de l’hélice en pouces
2. Pas de l’hélice en pouces
3. Type d’hélice (marque d’hélice)
FMU25761
Sécurité de démarrage em-
brayé
Les moteurs hors-bord Yamaha identifiés par
l’étiquette illustrée et les boîtiers de commande à distance agréés par Yamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s) de sécurité de démarrage embrayé. Cette fonction ne permet
au moteur de démarrer que s’il est au point
mort. Sélectionnez toujours le point mort
avant de faire démarrer le moteur.
1
Grade d’huile moteur recommandé 1:
Grade d’huile moteur recommandé 2:
Quantité d’huile moteur (sans
remplacement du filtre à huile):
Quantité d’huile moteur (avec
remplacement du filtre à huile):
Si les grades d’huile mentionnés dans le
groupe d’huile moteur recommandé 1 ne
sont pas disponibles, sélectionnez un autre
grade d’huile dans le groupe d’huile moteur
recommandé 2.
Grade d’huile moteur recommandé 1
-4
-20
Huile pour moteur hors-bord 4 temps
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
SAE 15W-40/20W-40/20W-50
API SH/SJ/SL
3.5 L (3.70 US qt, 3.08 Imp.qt)
3.7 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt)
SAEAPI
122˚F
104
86
68
50
32
14
50˚C
40
30
20
10
0
-10
10W–30
10W–40
5W–30
SE
SF
SG
SH
SJ
SL
ZMU01713
1. Etiquette de protection contre le démarrage en
prise
FMU41952
Exigences concernant l’huile
moteur
Sélectionnez un grade d’huile en fonction
des températures moyennes dans la zone
14
ZMU06854
Spécifications et exigences
Grade d’huile moteur recommandé 2
SAEAPI
122˚F
104
86
68
50
32
14
-4
50˚C
40
30
20
10
0
-10
-20
15W–40
20W–40
20W–50
FMU36360
SH
SJ
SL
ZMU06855
Exigences pour le carburant
FMU36803
Essence
Utilisez une essence de bonne qualité qui
présente l’indice d’octane minimum. Si des
cognements ou du cliquetis se produisent,
utilisez de l’essence d’une autre marque ou
de l’essence super sans plomb.
Essence préconisée:
Essence normale sans plomb d’un
indice d’octane minimum de 90 (indice
d’octane recherche).
FCM01981
●
N’utilisez pas d’essence plombée. L’essence plombée peut endommager gravement le moteur.
●
Veillez à ce que de l’eau ni des contaminants ne pénètrent dans le réservoir
de carburant. Du carburant contaminé
peut provoquer une altération des performances et des dommages au moteur. Utilisez uniquement de l’essence
fraîche qui a été stockée dans des conteneurs propres.
Essence-alcool
Il existe deux types d’essence-alcool: l’essence-alcool contenant de l’éthanol (E10) et
celle contenant du méthanol. De l’éthanol
peut être employé si la teneur en éthanol ne
dépasse pas 10% et si l’essence satisfait aux
conditions d’indice d’octane minimum. E-85
est un mélange d’essence contenant 85%
d’éthanol et ne peut pas être utilisé dans votre moteur hors-bord. Tous les mélanges à
l’éthanol contenant plus de 10% d’éthanol
risquent d’endommager le circuit d’alimentation ou de causer des problèmes de démarrage et de fonctionnement du moteur.
Yamaha déconseille l’usage d’essence-alcool contenant du méthanol parce qu’elle risque d’endommager le circuit d’alimentation
ou de réduire les performances du moteur.
Il est recommandé d’installer un ensemble de
filtre à carburant marin à séparateur d’eau
(10 microns minimum) entre le réservoir de
carburant de votre bateau et le moteur horsbord lorsque vous employez de l’éthanol.
L’éthanol est réputé pour permettre l’absorption de l’humidité dans le réservoir de carburant et les systèmes du bateau. L’humidité
dans le carburant peut provoquer la corrosion des composants métalliques du système d’alimentation, des problèmes de démarrage et de fonctionnement, ce qui nécessite
une maintenance additionnelle du système
d’alimentation.
FMU36880
Eau boueuse ou acide
Yamaha vous conseille vivement de faire installer par votre revendeur le kit de pompe à
eau plaqué chrome proposé en option si
vous utilisez le moteur hors-bord dans des
eaux boueuses ou acides. Il peut cependant
ne pas s’avérer nécessaire sur certains modèles.
FMU36330
Peinture antifouling
Une coque propre améliore les performances du bateau. La coque du bateau doit dans
15
Spécifications et exigences
toute la mesure du possible rester exempte
de concrétions marines. Si nécessaire, la coque du bateau peut être revêtue d’une peinture antifouling agréée dans votre zone géographique afin d’inhiber les concrétions marines.
N’utilisez pas de peinture antifouling qui contient du cuivre ou du graphite. Ces peintures
peuvent provoquer une corrosion plus rapide
du moteur.
FMU36341
Exigences relatives à l’élimina-
tion du moteur
N’éliminez jamais le moteur illégalement (décharge). Yamaha recommande de consulter
le revendeur au sujet de l’élimination du moteur.
FMU36352
Equipement de secours
Conservez les éléments suivants à bord en
cas de panne du moteur hors-bord.
●
Une trousse à outils contenant un assortiment de tournevis, de pinces, de clés (y
compris les dimensions métriques) et de la
bande isolante.
●
Feu à éclats étanche à l’eau avec piles
supplémentaires.
●
Un cordon du coupe-circuit du moteur supplémentaire avec agrafe.
●
Pièces de rechange, comme un jeu de
bougies supplémentaire.
Pour plus détails, consultez votre revendeur
Yamaha.
16
Composants
FMU2579Y
Diagramme des composants
REMARQUE:
* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus
dans l’équipement standard de tous les modèles (commande du revendeur).
F80B, F100D
1. Capot supérieur
2. Levier(s) de verrouillage du capot
3. Plaque anticavitation
4. Dérive (anode)
5. Hélice*
6. Entrée d’eau de refroidissement
7. Support de presse
8. Dispositif de rinçage
9. Séparateur d’eau
1112
14
SPEED
TRIP TIME BATT
set
15
YAMAHA
Km/h
knot
mph
km
mile
mode
10.Interrupteur de trim
11.Boîtier de commande à distance (type à montage latéral)*
12.Transmetteur de commande à distance
13.Récepteur
14.Indicateur de vitesse numérique*
15.Compte-tours numérique*
16.Réservoir de carburant*
13
16
ZMU06690
17
Composants
F80C
1. Capot supérieur
2. Levier(s) de verrouillage du capot
3. Plaque anticavitation
4. Dérive (anode)
5. Hélice*
6. Entrée d’eau de refroidissement
7. Support de presse
8. Dispositif de rinçage
11
13
14
12
SPEED
TRIP TIME BATT
set
YAMAHA
Km/h
knot
mph
km
mile
mode
9. Séparateur d’eau
10.Levier de verrouillage du système de relevage
11.Boîtier de commande à distance (type à montage latéral)*
12.Indicateur de vitesse numérique*
13.Compte-tours numérique*
14.Réservoir de carburant
ZMU06463
18
Composants
1
4
1. Compte-tours (type carré)*
2. Compte-tours (type rond)*
3. Indicateur de vitesse (type carré)*
4. Indicateur de vitesse & jauge de carburant (type carré)*
5. Indicateur de vitesse & jauge de carburant (type rond)*
6. Système de gestion du carburant (type carré)*
FMU25803
2
5
Réservoir de carburant
Si votre modèle est équipé d’un réservoir de
carburant portable, sa fonction est la suivante.
FWM00020
3
6
ZMU05429
vent se conformer aux réglementations
officielles applicables en matière de licence et d’homologation.
13
42
ZMU03157
Le réservoir de carburant fourni avec ce
moteur constitue son réservoir de carburant dédié et ne peut pas être employé
comme réservoir de stockage de carburant. Les utilisateurs commerciaux doi-
1. Raccord à carburant
2. Jauge de carburant
3. Bouchon du réservoir de carburant
4. Vis de mise à pression atmosphérique
19
Composants
FMU25830
Raccord de carburant
Ce raccord est employé pour connecter la
conduite d’alimentation.
FMU25841
Jauge de carburant
Cette jauge se situe sur le bouchon du réservoir de carburant ou sur la base du raccord de carburant. Elle indique la quantité
approximative de carburant restant dans le
réservoir.
FMU25850
Bouchon du réservoir de carburant
Ce bouchon ferme le réservoir de carburant.
Lorsqu’il est enlevé, le réservoir peut être
rempli de carburant. Pour enlever le bouchon, tournez-le dans le sens antihoraire.
FMU25860
Vis de mise à pression atmosphérique
Cette jauge se trouve sur le bouchon du réservoir de carburant. Pour desserrer la vis,
tournez-la dans le sens antihoraire.
FMU38591
Transmetteur de commande à distance
Les modes verrouillé et déverrouillé du
Yamaha Security System sont sélectionnés
à l’aide du transmetteur de commande à distance. Lorsque le moteur tourne, les signaux
du transmetteur de commande à distance ne
sont pas reçus.
ZMU06455
Rangez soigneusement le transmetteur de
commande à distance afin de ne pas l’égarer.
FCM02100
●
La transmetteur de commande à distance n’est pas complètement étanche à
l’eau. N’immergez pas et ne fais pas
fonctionner le transmetteur sous l’eau.
Si le transmetteur est submergé, séchez-le avec un chiffon doux et sec,
puis vérifiez qu’il fonctionne correctement. Si le transmetteur ne fonctionne
pas correctement, consultez un revendeur Yamaha.
●
Gardez le transmetteur de commande à
distance à l’abri des températures élevées et ne l’exposez pas au rayonnement direct du soleil.
●
Ne laissez pas tomber le transmetteur
de commande à distance, ne le soumettez pas à des chocs violents et ne posez
pas d’objets lourds par-dessus.
●
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le transmetteur de commande à
distance. N’utilisez pas de détergent,
d’alcool ou d’autres substances chimiques.
●
Ne tentez pas de démonter vous-même
le transmetteur de commande à distance. Sinon, le transmetteur de commande à distance risque de ne pas fonctionner correctement. Si la batterie du
transmetteur doit être remplacée, consultez un revendeur Yamaha.
●
Si vous avez perdu le transmetteur de
commande à distance, consultez votre
revendeur Yamaha. Conservez en permanence au moins deux transmetteurs.
Si vous avez perdu les deux transmet-
20
teurs, consultez votre revendeur
Yamaha.
REMARQUE:
●
Comme le récepteur est programmé pour
reconnaître le code interne uniquement de
ce transmetteur, le système de sécurité
peut uniquement être remplacé avec ce
transmetteur. Si le transmetteur de commande à distance ne fonctionne pas correctement, consultez un revendeur
Yamaha.
●
Remplacez la pile au bout d’un an, et ensuite tous les deux ans de façon systématique.
●
Reportez-vous aux réglementations locales local sur les déchets dangereux lors de
l’élimination des piles du transmetteur.
●
Le Yamaha Security System permet d’enregistrer jusqu’à 5 transmetteurs de commande à distance. Pour plus détails, consultez votre revendeur Yamaha.
FMU38601
Récepteur
Le récepteur contrôle l’ECM (Electronic control module) pour empêcher le moteur de démarrer. Consultez votre distributeur Yamaha
pour l’installation du récepteur.
FMU38611
Modes de verrouillage et de déverrouillage du Yamaha Security System
Les réglages du Yamaha Security System
sont sélectionnés en appuyant brièvement
sur le bouton de verrouillage ou de déverrouillage du transmetteur de commande à
distance.
Composants
12
ZMU06456
1. Bouton de verrouillage
2. Bouton de déverrouillage
VERROUILLE
Lorsque le bouton de verrouillage du transmetteur de commande à distance est brièvement enfoncé, l’avertisseur sonore retentit
une fois. Cela indique que le mode de verrouillage est sélectionné et que le moteur ne
peut démarrer. Le mode de verrouillage est
uniquement sélectionné lorsque l’interrupteur principal est amené sur la position
” (arrêt). Le moteur est lancé, mais ne
“
peut pas démarrer tant que le Yamaha Security System est en mode de verrouillage.
DEVERROUILLE
Lorsque le bouton de déverrouillage du
transmetteur de commande à distance est
brièvement enfoncé, l’avertisseur sonore retentit deux fois. Cela indique que le mode de
déverrouillage est sélectionné et que le moteur peut démarrer.
Mode du
Yamaha
Security
System
Verrouillé
Déver-
rouillé
FMU26181
Nombre
de bips
sonores
1 bip so-
nore
2 bips so-
nores
Interrup-
teur
principal
“
“
“”
Boîtier de commande à distance
Le levier de commande à distance actionne
l’inverseur et l’accélérateur. Les contacteurs
Le mo-
teur peut
démar-
rer
”NON
”/
OUI
21
Composants
électriques sont montés sur le boîtier de
commande à distance.
1. Interrupteur de trim
2. Levier de commande à distance
3. Commande de verrouillage de point mort
4. Levier d’accélération au point mort
5. Interrupteur principal
6. Contacteur de coupure du moteur
7. Régleur de friction de l’accélérateur
FMU26190
Levier de commande à distance
Déplacez ce levier vers l’avant depuis le
point mort pour engager la marche à avant.
Tirez le levier du point mort vers l’arrière pour
engager la marche arrière. Le moteur continue de tourner au ralenti jusqu’à ce que le
levier ait été déplacé d’environ 35° (on sent
un arrêt). Déplacez le levier au-delà de l’arrêt
pour ouvrir le papillon et le moteur commence à accélérer.
4. Inverseur
5. Complètement fermé
6. Accélérateur
7. Complètement ouvert
FMU26201
Commande de verrouillage de point
mort
Pour désengager le point mort, relevez la
commande de verrouillage au point mort.
1. Commande de verrouillage de point mort
FMU26212
Levier d’accélération au point mort
Pour ouvrir le papillon sans engager la marche avant ou arrière, amenez le levier de
commande à distance au point mort et relevez le levier d’accélération au point mort.
1. Point mort “ ”
2. Marche avant “
3. Marche arrière “
22
1. Complètement ouvert
2. Complètement fermé
REMARQUE:
Le levier d’accélération au point mort ne
”
”
fonctionne que lorsque le levier de commande à distance se trouve au point mort. Le le-
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.