Yamaha F80B, F80C, F100D User Manual [fr]

MANUEL DE L’UTILISATEUR
Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc-
tionner ce moteur hors-bord.
F80B F80C F100D
6D7-28199-79-F0
Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonctionner ce moteur hors­bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous navi­guez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.

Informations importantes sur le manuel

FMU25107
Avis au propriétaire
Nous vous remercions d’avoir sélectionné un moteur hors-bord Yamaha. Le présent ma­nuel de l’utilisateur comporte les informations requises pour une utilisation, un entretien et des manipulations corrects. La bonne com­préhension de ces instructions assez sim­ples contribuera à vous procurer un maxi­mum de satisfactions de votre nouveau Yamaha. Si vous avez des questions relati­ves au fonctionnement ou à l’entretien de vo­tre moteur hors-bord, consultez un distribu­teur Yamaha. Les informations importantes contenues dans le présent manuel de l’utilisateur sont mises en évidence de la façon suivante.
: C’est le symbole d’alerte de sécurité. Il sert à vous alerter en cas de risques de bles­sures potentiels. Conformez-vous à tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d’éviter toute blessure, voire la mort.
FWM00781
Un AVERTISSEMENT indique une situ­ation dangereuse qui, si elle ne peut être évitée, pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort.
FCM00701
Un ATTENTION indique les consignes spéciales qui doivent être respectées afin d’éviter d’endommager le moteur hors­bord ou d’autres biens.
REMARQUE:
Une REMARQUE fournit des informations importantes qui facilitent et expliquent les dif­férentes procédures.
Yamaha travaille continuellement à l’amélio­ration de la conception et de la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que le pré­sent manuel contienne les dernières infor­mations produit disponibles au moment de la mise sous presse, il peut y avoir de légères différences entre votre moteur hors-bord et le présent manuel. Si vous avez des ques­tions au sujet du présent manuel, consultez votre revendeur Yamaha. Pour garantir la longévité de ce produit, Yamaha recommande que vous utilisiez le produit et que vous appliquiez les inspections et l’entretien périodiques spécifiques en sui­vant correctement les instructions du manuel de l’utilisateur. Tout dommage résultant de la négligence de ces instructions n’est pas cou­vert par la garantie. Certains pays appliquent des lois ou des ré­glementations interdisant aux utilisateurs de faire sortir le produit du pays où il a été ache­té, et il peut s’avérer impossible d’enregistrer le produit dans le pays de destination. De plus, la garantie peut ne pas s’appliquer dans certaines régions. Si vous planifiez d’emme­ner le produit dans un autre pays, consultez le revendeur chez qui le produit a été acheté pour des informations complémentaires. Si le produit a été acheté d’occasion, veuillez consulter votre revendeur le plus proche pour votre réenregistrement de client et pour être habilité à faire appel aux services spécifiés.
REMARQUE:
Le F80BET, F80CED, F100DET et les ac­cessoires standard servent de base aux ex­plications et aux illustrations contenues dans le présent manuel. De ce fait, certaines ca­ractéristiques peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles.
Informations importantes sur le manuel
FMU25121
F80B, F80C, F100D
MANUEL DE L’UTILISATEUR
©2011 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1ère Edition, novembre 2011
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation non
autorisée
sans la permission écrite de
Yamaha Motor Co., Ltd.
est explicitement interdite.
Imprimé au Japon

Table des matières

Informations de sécurité ................. 1
Sécurité du moteur hors-bord ......... 1
Hélice ................................................. 1
Pièces en rotation .............................. 1
Pièces brûlantes ................................ 1
Choc électrique .................................. 1
Système de trim ................................. 1
Cordon de coupure du moteur ........... 1
Essence ............................................. 2
Exposition au carburant et
coulures .......................................... 2
Monoxyde de carbone ....................... 2
Modifications ...................................... 2
Sécurité de la navigation ................ 2
Alcool et médicaments ....................... 2
Gilets de sauvetage ........................... 2
Baigneurs ........................................... 2
Passagers .......................................... 3
Surcharge .......................................... 3
Evitez les collisions ............................ 3
Météo ................................................. 3
Initiation du passager ......................... 4
Publications sur la sécurité de la
navigation ....................................... 4
Lois et réglementations ...................... 4
Informations générales ................... 5
Enregistrement des numéros
d’identification .............................. 5
Numéro de série du moteur hors-
bord ................................................ 5
Numéro de clé .................................... 5
Déclaration CE de conformité
(DoC) .......................................... 5
Etiquette CE .................................. 6
Lisez les manuels et les
étiquettes ..................................... 7
Etiquettes d’avertissement ................ 7
Spécifications et exigences .......... 10
Spécifications ............................... 10
Conditions d’installation ................ 11
Puissance nominale du bateau ........ 11
Montage du moteur .......................... 12
Yamaha Security System ................ 12
Conditions de commande à
distance ..................................... 12
Exigences pour la batterie ............ 13
Spécifications de la batterie ............. 13
Montage de la batterie ..................... 13
Sélection de l’hélice ...................... 13
Sécurité de démarrage
embrayé ..................................... 14
Exigences concernant l’huile
moteur ....................................... 14
Exigences pour le carburant ......... 15
Essence ........................................... 15
Eau boueuse ou acide .................. 15
Peinture antifouling ....................... 15
Exigences relatives à l’élimination
du moteur .................................. 16
Equipement de secours ................ 16
Composants ................................... 17
Diagramme des composants ........ 17
Réservoir de carburant .................... 19
Raccord de carburant ...................... 20
Jauge de carburant .......................... 20
Bouchon du réservoir de
carburant ...................................... 20
Vis de mise à pression
atmosphérique .............................. 20
Transmetteur de commande à
distance ....................................... 20
Récepteur ....................................... 21
Modes de verrouillage et de
déverrouillage du Yamaha Security
System ......................................... 21
Boîtier de commande à distance ..... 21
Levier de commande à distance ...... 22
Commande de verrouillage de point
mort .............................................. 22
Levier d’accélération au point
mort .............................................. 22
Barre franche .................................. 23
Levier de changement de
vitesses ........................................ 23
Poignée d’accélérateur ................... 23
Indicateur d’accélération ................. 23
Table des matières
Régleur de friction de
l’accélérateur ................................ 23
Cordon du coupe-circuit du moteur et
agrafe ........................................... 24
Bouton d’arrêt du moteur ................ 25
Interrupteur principal ........................ 25
Régleur de la friction de la
direction ....................................... 25
Interrupteur de trim sur la commande
à distance ou la barre franche ...... 26
Interrupteur de trim sur le capot
inférieur ......................................... 26
Interrupteurs de régime embrayé
variable ......................................... 27
Dérive avec anode ........................... 27
Boulons de réglage de l’angle de
trim ................................................ 28
Mécanisme de verrouillage de
relevage ........................................ 28
Levier support de relevage pour les
modèles à système de trim ou à
relevage hydraulique .................... 29
Levier de verrouillage du capot (type
à relever) ...................................... 29
Dispositif de rinçage ......................... 29
Filtre à carburant/Séparateur
d’eau ............................................. 30
Indicateur d’alerte ........................... 30
Instruments et indicateurs ............ 31
Indicateurs ................................... 31
Indicateur d’alerte de faible pression
d’huile ........................................... 31
Indicateur d’alerte de surchauffe ...... 31
Compte-tours numérique .............. 31
Compte-tours ................................... 32
Indicateur de trim ............................. 32
Compteur d’heures .......................... 32
Indicateur d’alerte de faible pression
d’huile ........................................... 32
Indicateur d’alerte de surchauffe ...... 33
Indicateur de vitesse
numérique .................................. 33
Indicateur de vitesse ........................ 33
Jauge de carburant .......................... 34
Compteur journalier / Horloge /
Voltmètre ...................................... 34
Indicateur d’alerte de niveau de
carburant ...................................... 35
Indicateur d’alerte de faible tension de
la batterie ...................................... 35
Compteur d’heures ....................... 35
6Y8 Compteurs multifonction ....... 36
6Y8 Compte-tours
multifonction .............................. 36
Contrôles de démarrage .................. 37
Informations sur le Yamaha Security
System ......................................... 37
Alerte de faible pression d’huile ....... 38
Alerte de surchauffe ......................... 38
Alerte du séparateur d’eau ............... 39
Alerte de défaillance du moteur ....... 39
Alerte de faible tension de la
batterie .......................................... 40
6Y8 Indicateurs de vitesse &
carburant multifonction .............. 40
6Y8 Indicateurs de vitesse
multifonction .............................. 41
6Y8 Indicateurs de gestion du
carburant multifonction .............. 42
Système de commande du
moteur ............................................. 43
Système d’alerte ........................... 43
Alerte de surchauffe ......................... 43
Alerte de faible pression d’huile ....... 43
Installation ...................................... 45
Installation .................................... 45
Montage du moteur hors-bord ......... 45
Opération ........................................ 47
Fonctionnement pour la première
fois ............................................. 47
Plein d’huile moteur ......................... 47
Rodage du moteur ........................... 47
Connaissez votre bateau ................. 47
Contrôles avant le démarrage du
moteur ....................................... 48
Niveau de carburant ......................... 48
Déposez le capot ............................. 48
Système d’alimentation .................... 48
Commandes ..................................... 49
Cordon de coupure du moteur ......... 49
Table des matières
Huile moteur ..................................... 50
Moteur .............................................. 50
Dispositif de rinçage ......................... 50
Installation du capot ......................... 51
Système de trim ............................... 51
Batterie ............................................. 52
Remplissage de carburant ........... 52
Utilisation du moteur ..................... 53
Branchement de l’alimentation
(réservoir portable) ....................... 54
Démarrage du moteur ...................... 54
Contrôles après le démarrage du
moteur ....................................... 58
Eau de refroidissement .................... 58
Mise à température du moteur ..... 58
Modèles à démarreur électrique ...... 58
Contrôles après la mise à
température du moteur .............. 58
Changement de vitesses ................. 58
Contacteurs d’arrêt .......................... 59
Changement de vitesses .............. 59
Arrêt du bateau ............................. 60
Régime embrayé .......................... 61
Réglage du régime embrayé ............ 61
Arrêt du moteur ............................. 61
Procédure ........................................ 61
Réglage du trim du moteur hors-
bord ........................................... 62
Réglage de l’angle de trim (système
de relevage assisté) ..................... 63
Réglage de l’angle de trim pour les
modèles à relevage
hydraulique ................................... 64
Réglage du trim du bateau ............... 64
Relevage et abaissement ............. 65
Procédure de relevage (modèles à
relevage hydraulique) ................... 66
Procédure de relevage (modèles à
système de trim) ........................... 67
Procédure d’abaissement (modèles à
relevage hydraulique) ................... 68
Procédure d’abaissement (modèles à
système de trim) ........................... 69
Eaux peu profondes .................... 69
Modèles à relevage hydraulique ...... 69
Modèles à système de trim .............. 71
Navigation dans d’autres
conditions .................................. 72
Entretien ......................................... 73
Transport et remisage du moteur
hors-bord ................................... 73
Remisage du moteur hors-bord ....... 73
Procédure ........................................ 74
Lubrification ...................................... 76
Rinçage du bloc de propulsion et
d’alimentation ............................... 76
Nettoyage du moteur hors-bord ...... 77
Contrôle des surfaces peintes du
moteur hors-bord .......................... 77
Entretien périodique ..................... 77
Pièces de rechange ......................... 78
Conditions d’utilisation
éprouvantes .................................. 78
Tableau de maintenance 1 .............. 79
Tableau de maintenance 2 .............. 81
Graissage ......................................... 82
Nettoyage et réglage de la
bougie ........................................... 84
Contrôle du régime de ralenti ........... 84
Renouvellement de l’huile
moteur .......................................... 85
Vérification des fils et des
connecteurs .................................. 86
Contrôle de l’hélice .......................... 87
Dépose de l’hélice ............................ 88
Installation de l’hélice ....................... 88
Renouvellement de l’huile pour
engrenages ................................... 89
Nettoyage du réservoir de
carburant ...................................... 90
Inspection et remplacement de (des)
l’anode(s) ...................................... 91
Contrôle de la batterie (modèles à
démarreur électrique) ................... 92
Raccordement de la batterie ............ 92
Déconnexion de la batterie .............. 93
Remisage de la batterie ................... 93
Dépannage ..................................... 94
Recherche de pannes .................. 94
Table des matières
Action temporaire en cas
d’urgence ................................... 98
Dommage dû à un impact ................ 98
Remplacement du fusible ................ 99
Le système de trim ne fonctionne
pas ................................................ 99
L’indicateur d’alerte du séparateur
d’eau clignote en cours de
navigation ................................... 100
Le démarreur ne fonctionne pas .... 102
Démarrage d’urgence du moteur ... 102
Traitement d’un moteur
submergé ................................. 103

Informations de sécurité

FMU33622
Sécurité du moteur hors-bord
Observez ces précautions en permanence.
FMU36501
Hélice
Les personnes qui entrent en contact avec l’hélice risquent de se blesser ou d’être tuées. L’hélice peut continuer à tourner mê­me lorsque le moteur est au point mort, et les arêtes vives de l’hélice peuvent couper, mê­me à l’arrêt.
Arrêtez le moteur si une personne se trou­ve dans l’eau à proximité de vous.
Maintenez les personnes hors de portée de l’hélice, même lorsque le moteur est coupé.
FMU33630
Pièces en rotation
Les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, les sangles de gilet de sauvetage, etc., ris­quent d’être happés par les pièces internes en rotation du moteur, ce qui peut provoquer des blessures, voire la mort. Laissez le capot en place autant que pos­sible. Ne retirez pas et ne replacez pas le ca­pot pendant que le moteur tourne. Faites uniquement fonctionner le moteur avec le capot déposé conformément aux ins­tructions spécifiques du manuel. Gardez les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, les vêtements, les sangles de gilet de sauveta­ge, etc., à l’écart des pièces en rotation ex­posées.
FMU33640
Pièces brûlantes
Pendant et après l’utilisation, les pièces du moteur sont suffisamment brûlantes que pour occasionner des blessures. Evitez de toucher des pièces qui se trouvent sous le capot supérieur tant que le moteur n’a pas refroidi.
FMU33650
Choc électrique
Ne touchez aucun composant électrique pendant le démarrage et le fonctionnement du moteur. Ils peuvent provoquer un choc électrique ou une électrocution.
FMU33660
Système de trim
Un membre risque de se coincer entre le mo­teur et le support de fixation lorsque le mo­teur est relevé et abaissé. Veillez à toujours vous tenir à l’écart de cette zone. Assurez­vous que personne ne se trouve dans cette zone avant d’actionner le mécanisme de trim. Les interrupteurs de trim fonctionnement mê­me lorsque l’interrupteur principal est coupé. Veillez à ce que les personnes se tiennent à l’écart des interrupteurs lorsque vous travail­lez sur le moteur. Ne vous placez jamais sous l’embase lors­que le moteur hors-bord est relevé, même si le levier de support de relevage est verrouillé. De graves blessures peuvent résulter d’une chute accidentelle du moteur hors-bord.
FMU33671
Cordon de coupure du moteur
Attachez le cordon de coupure du moteur de façon à ce que le moteur s’arrête si l’opéra­teur tombe par-dessus bord ou quitte la bar­re. Cela empêche le bateau de continuer sous l’impulsion du moteur et de laisser des personnes échouées ou de heurter des per­sonnes ou des objets. En cours d’utilisation, attachez toujours le cordon du coupe-circuit du moteur à une par­tie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. Ne le retirez pas pour quitter la bar­re en cours de navigation. N’attachez pas le cordon à des vêtements qui risquent de se déchirer et ne le faites pas cheminer là où il risque de se coincer et l’empêcher ainsi de remplir sa fonction.
1
Informations de sécurité
Ne faites pas cheminer le cordon là où il ris­que d’être tiré accidentellement. Si le cordon est tiré en cours de navigation, le moteur s’arrêtera et vous perdrez pratiquement le contrôle du bateau. Le bateau risque de ra­lentir brusquement et de projeter les person­nes et les objets en avant.
FMU33810
Essence
L’essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Faites tou-
jours le plein de carburant en appliquant la procédure décrite à la page 53 afin de ré­duire le risque d’incendie et d’explosion.
FMU33820
Exposition au carburant et coulures
Veillez à ne pas renverser d’essence. Si vous avez renversé de l’essence, essuyez-la im­médiatement au moyen de chiffons secs. Eli­minez correctement les chiffons. Si vous renversez de l’essence sur vous, la­vez-vous immédiatement à l’eau et au savon. Changez de vêtements si vous renversez de l’essence dessus. Si vous avalez de l’essence, si vous inhalez de grandes quantités de vapeur d’essence ou si vous recevez de l’essence dans les yeux, consultez immédiatement un médecin. Ne siphonnez jamais du carburant avec la bouche.
FMU33900
Monoxyde de carbone
Ce produit émet des gaz d’échappement qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore qui peut causer des lésions cérébrales, voire la mort en cas d’in­halation. Les symptômes sont des nausées, des vertiges et la somnolence. Veillez à ce que le cockpit et la cabine soient bien aérés. Evitez d’obstruer les sorties d’échappement.
FMU33780
Modifications
Ne tentez pas de modifier ce moteur hors­bord. Les modifications à votre moteur hors­bord risque d’en altérer la sécurité et la fiabi­lité et de rendre votre bateau dangereux ou en contravention avec la loi.
FMU33740
Sécurité de la navigation
Cette section aborde quelques-unes des nombreuses précautions de sécurité impor­tantes que vous devez observer lorsque vous naviguez.
FMU33710
Alcool et médicaments
Ne naviguez jamais après avoir consommé de l’alcool ou absorbé des médicaments. L’intoxication est l’un des facteurs les plus courants des accidents de la navigation.
FMU33720
Gilets de sauvetage
Emportez un gilet de sauvetage pour chaque occupant. Yamaha recommande que vous portiez un gilet de sauvetage chaque fois que vous naviguez. Au minimum, les enfants et les personnes ne sachant pas nager de­vraient toujours porter un gilet de sauvetage, de même que tout le monde devrait porter un gilet de sauvetage lorsque les conditions de navigation sont potentiellement dangereu­ses.
FMU33731
Baigneurs
Observez toujours attentivement les person­nes qui se trouvent dans l’eau, comme les baigneurs, les skieurs et les plongeurs, lors­que le moteur tourne. Si quelqu’un se trouve dans l’eau à proximité du bateau, passez au point mort et arrêtez le moteur. Restez à l’écart des zones de baignade. Les baigneurs sont difficiles à voir. L’hélice peut continuer à tourner même lors­que le moteur est au point mort. Arrêtez le
2
moteur si une personne se trouve dans l’eau à proximité de vous.
FMU33751
Passagers
Consultez les instructions fournies par le fa­bricant de votre bateau pour plus de détails sur l’emplacement approprié des passagers dans votre bateau et veillez à ce que tous les passagers soient positionnés correctement avant d’accélérer et lorsque vous naviguez au-delà du régime de ralenti. Les personnes qui se tiennent debout ou assises à un en­droit inapproprié risquent d’être projetées par-dessus bord ou dans le bateau sous l’ac­tion des vagues, des sillages ou de change­ments brusques de vitesse ou de direction. Même lorsque les passagers sont position­nés correctement, prévenez-les si vous de­vez effectuer une manœuvre inhabituelle. Evitez toujours de faire sauter le bateau sur les vagues ou les sillages.
FMU33760
Surcharge
Ne surchargez pas le bateau. Consultez la plaquette de capacité du bateau ou le fabri­cant du bateau pour le poids et le nombre maximum de passagers. Veillez à ce que le poids soit correctement réparti conformé­ment aux instructions du fabricant du bateau. Une surcharge ou une répartition incorrecte du poids peut compromettre la manœuvrabi­lité et provoquer un accident, le chavirage ou la submersion du bateau.
FMU33772
Evitez les collisions
Vérifiez constamment la présence de per­sonnes, d’objets et d’autres bateaux. Soyez vigilant aux conditions qui limitent votre visi­bilité ou entravent votre vision des autres.
Informations de sécurité
ZMU06025
Adoptez une navigation défensive à des vi­tesses sûres et observez une distance de sécurité par rapport aux personnes, aux ob­jets et aux autres bateaux.
Ne suivez pas directement d’autres ba­teaux ni des skieurs nautiques.
Evitez les virages serrés et les autres ma­nœuvres qui ne permettent pas aux autres de comprendre où vous allez.
Evitez les zones comportant des objets submergés et les eaux peu profondes.
Pilotez votre bateau en fonction de vos li­mites et évitez les manœuvres agressives afin de réduire les risques de perte de con­trôle, d’éjection et de collision.
Anticipez pour éviter les collisions. N’ou­bliez pas que les bateaux n’ont pas de freins et que l’arrêt du moteur ou la réduc­tion des gaz peut entraîner une perte de manœuvrabilité. Si vous n’êtes pas certain que vous pourrez vous arrêter à temps avant un obstacle, donnez des gaz et virez dans une autre direction.
FMU33790
Météo
Informez-vous toujours des conditions mé­téorologiques. Consultez les prévisions mé­téorologiques avant de naviguer. Evitez de naviguer par mauvais temps.
3
Informations de sécurité
FMU33880
Initiation du passager
Assurez-vous qu’au moins un autre passa­ger est initié au pilotage du bateau en cas d’urgence.
FMU33890
Publications sur la sécurité de la na­vigation
Informez-vous sur les règles de sécurité de la navigation. Des publications et des infor­mations complémentaires peuvent être ob­tenues auprès de multiples organisations de plaisance.
FMU33600
Lois et réglementations
Vous devez connaître et vous conformer aux lois et aux règlements de la navigation appli­cables dans les eaux où vous comptez navi­guer. Différentes règles de navigation sont applicables suivant la région géographique, mais elles sont généralement toutes identi­ques au code de la route international.
4
FMU25171
Enregistrement des numéros
d’identification
FMU25184
Numéro de série du moteur hors-bord
Le numéro de série du moteur hors-bord est estampillé sur l’étiquette apposée sur le côté bâbord du support de fixation. Consignez le numéro de série de votre mo­teur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre mo­teur hors-bord serait volé.
1

Informations générales

FMU25191
Numéro de clé
Si le moteur est équipé d’un interrupteur prin­cipal à clé, le numéro d’identification de la clé est estampillé sur la clé comme indiqué dans l’illustration. Consignez ce numéro dans l’es­pace prévu à cet effet à titre de référence pour le cas où vous souhaiteriez une nouvel­le clé.
ZMU04214
1. Emplacement du numéro de série du moteur hors-bord
1. Emplacement du numéro de série du moteur hors-bord
1. Numéro de clé
FMU37291
Déclaration CE de conformité
(DoC)
Ce moteur hors-bord satisfait à certaines par­ties de la directive du Parlement européen sur les machines. Chaque moteur hors-bord conforme accom­pagné de la DoC CE. La DoC CE contient les informations suivantes;
5
Informations générales
Nom du fabricant du moteur
Nom du modèle
Code de produit du modèle (code de mo­dèle agréé)
Code des directives auxquelles il est satis­fait
FMU25205
Etiquette CE
Les moteurs hors-bord identifiés par ce mar­quage “CE” sont conformes aux directives 98/37/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE et 2004/108/CE.
1. Emplacement du marquage CE
6
ZMU06040
Informations générales
FMU33523
Lisez les manuels et les étiquettes
Avant d’utiliser ou de travailler sur ce moteur hors-bord :
Lisez ce manuel.
Lisez les manuels fournis avec le bateau.
Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau.
Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha.
FMU33832
Etiquettes d’avertissement
Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement.
F80B, F80C, F100D
7
Informations générales
1
FMU33912
Contenu des étiquettes
Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont la signification suivante.
1
FWM01691
2
3
ZMU05706
Ne touchez et ne retirez aucune pièce électrique lors du démarrage ou de l’uti­lisation.
3
FWM01671
Le démarrage d’urgence ne comporte pas de sécurité de démarrage embrayé. Veil­ler à ce que le changement de vitesses se trouve au point mort avant de faire dé­marrer le moteur.
2
FWM01681
Garder les mains, les cheveux et les vê­tements à l’écart des pièces en rotation lorsque le moteur tourne.
8
Lire le Manuel de l’Utilisateur et les éti­quettes.
Portez un gilet de sauvetage homolo­gué.
Attachez le cordon d’arrêt du moteur (coupe-circuit) à votre gilet de sauveta­ge, à votre bras ou à votre jambe pour que le moteur s’arrête si vous quittez accidentellement la barre. Cela permet d’éviter que le bateau ne poursuive sa route sans contrôle.
Informations générales
FMU33843
Symboles
Les symboles ci-dessous ont la signification suivante.
Attention/Avertissement
ZMU05696
Lisez le manuel de l’utilisateur
ZMU05664
Danger électrique
ZMU05666
Sens de fonctionnement du levier de com­mande à distance/levier de changement de vitesses, double sens
ZMU05667
Démarrage du moteur/ Lancement du mo­teur
Danger causé par la rotation continue
ZMU05665
ZMU05668
9

Spécifications et exigences

FMU34521
Spécifications
REMARQUE:
“(AL)” indiqué dans les données spécifiées ci-dessous représente la valeur numérique de l’hélice en aluminium installée. De même, “(SUS)” représente la valeur pour une hélice en acier installée et “(PL)” pour une hélice en plastique installée.
FMU2821P
Dimension:
Longueur hors tout:
F100DET 721 mm (28.4 in) F80BET 721 mm (28.4 in) F80CED 738 mm (29.1 in)
Largeur hors tout:
F100DET 479 mm (18.9 in) F80BET 479 mm (18.9 in) F80CED 486 mm (19.1 in)
Hauteur hors tout L:
F100DET 1582 mm (62.3 in) F80BET 1582 mm (62.3 in) F80CED 1596 mm (62.8 in)
Hauteur hors tout X:
F100DET 1709 mm (67.3 in) F80BET 1709 mm (67.3 in) F80CED 1723 mm (67.8 in)
Hauteur du tableau AR du moteur L:
F100DET 536 mm (21.1 in) F80BET 536 mm (21.1 in) F80CED 516 mm (20.3 in)
Hauteur du tableau AR du moteur X:
F100DET 664 mm (26.1 in) F80BET 664 mm (26.1 in) F80CED 643 mm (25.3 in)
Poids à vide (AL) L:
F100DET 172 kg (380 lb) F80BET 172 kg (380 lb) F80CED 179 kg (395 lb)
Poids à vide (AL) X:
F100DET 178 kg (391 lb) F80BET 178 kg (391 lb) F80CED 185 kg (407 lb)
Performances:
Plage d’utilisation à plein régime:
5000–6000 tr/min
Puissance nominale:
F100DET 73.6 kW (100 CV) F80BET 58.8 kW (80 CV) F80CED 58.8 kW (80 CV)
Régime de ralenti (au point mort):
650-750 tr/min
Moteur:
Type:
4 temps DACT L4 16 soupapes
Cylindrée:
1596 cm³ (54.0 US oz, 56.3 Imp.oz)
Alésage × course:
79.0 × 81.4 mm (3.11 × 3.20 in)
Système d’allumage:
TCI
Bougie (NGK):
LFR5A-11
Ecartement des bougies:
1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)
Système de commande:
Commande à distance
Système de démarrage:
Électrique
Starter:
Injection électronique de carburant
Jeu des soupapes ADM (moteur froid):
0.17–0.24 mm (0.0067–0.0094 in)
Jeu des soupapes ECH (moteur froid):
0.31–0.38 mm (0.0122–0.0150 in) Ampères minimum pour le démarrage à froid (CCA/EN):
430 A
Capacité nominale minimum (20HR/IEC):
70 Ah
10
Spécifications et exigences
Puissance maximale du générateur:
25 A
Unité d’entraînement:
Positions du changement de vitesses:
Marche avant-point mort-marche arrière
Rapport de réduction:
F100DET 2.27(25/11) F80BET 2.27(25/11) F80CED 2.15(28/13)
Système de trim:
F100DET Assiette et relevage assistés F80BET Assiette et relevage assistés F80CED Système de relevage hydraulique
Marque d’hélice:
F100DET K F80BET K F80CED K
Carburant et huile:
Essence préconisée:
Essence normale sans plomb
Indice d’octane recherche minimum:
90
Capacité du réservoir de carburant:
25 L (6.61 US gal, 5.50 Imp.gal)
Huile moteur préconisée:
Huile pour moteur hors-bord 4 temps
Grade d’huile moteur recommandé 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL Quantité d’huile moteur (sans remplacement du filtre à huile):
3.5 L (3.70 US qt, 3.08 Imp.qt) Quantité d’huile moteur (avec remplacement du filtre à huile):
3.7 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt) Système de lubrification:
Carter humide
Huile pour engrenages préconisée:
Huile de transmission hypoïde
Huile pour engrenages préconisée:
SAE 90 API GL-4
Quantité d’huile pour engrenages:
F100DET 0.670 L (0.708 US qt,
0.590 Imp.qt) F80BET 0.670 L (0.708 US qt,
0.590 Imp.qt) F80CED 0.760 L (0.803 US qt,
0.669 Imp.qt)
Couple de serrage:
Bougie:
25 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb)
Ecrou d’hélice:
F100DET 35 Nm (3.57 kgf-m, 25.8 ft-lb) F80BET 35 Nm (3.57 kgf-m, 25.8 ft-lb) F80CED 55 Nm (5.61 kgf-m, 40.6 ft-lb)
Boulon de vidange d’huile moteur:
28 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb)
Filtre à huile moteur:
18 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Niveau de bruit et de vibrations:
Niveau de pression acoustique opérateur:
73.2 dB(A)
FMU33554
Conditions d’installation
FMU33564
Puissance nominale du bateau
FWM01560
La surmotorisation d’un bateau peut en­traîner une grave instabilité.
Avant d’installer le(s) moteur(s) hors-bord, vérifiez que la puissance totale de votre (vos) moteur(s) hors-bord n’excède pas la puis­sance nominale du bateau. Consultez la pla­quette de capacité du bateau ou contactez le fabricant.
11
Spécifications et exigences
FMU33571
Montage du moteur
FWM01570
Un montage incorrect du moteur hors­bord peut entraîner des conditions dan­gereuses comme une mauvaise ma­nœuvrabilité, une perte de contrôle ou un risque d’incendie.
Comme le moteur est très lourd, un équipement et une formation spéciaux sont nécessaires pour le monter en tou­te sécurité.
Votre revendeur ou toute autre personne ex­périmentée dans le montage doit monter le moteur en utilisant l’équipement adéquat et en appliquant les instructions de montage complètes. Pour plus d’informations, voir pa­ge 45.
FMU41592
Yamaha Security System
FCM02460
Le Yamaha Security System est vendu en conformité avec les lois et réglementa­tions applicables en matière de transmis­sion des ondes radio. Par conséquent, si ce produit est utilisé à l’extérieur du pays dans lequel il a été vendu, il peut en ré­sulter une infraction aux lois et réglemen­tations en matière de transmission des ondes radio du pays où il est employé. Pour plus de détails, consultez votre re­vendeur Yamaha.
Le moteur hors-bord portant cette étiquette est équipé du Yamaha Security System pour le protéger contre le vol, et qui se compose du récepteur et du transmetteur de comman­de à distance. Le moteur ne peut démarrer si le système de sécurité est en mode verrouil­lé, et ne peut démarrer qu’en mode déver-
rouillé. Consultez votre distributeur Yamaha pour l’installation du récepteur.
ZMU07305
FMU33581
Conditions de commande à
distance
FWM01580
Si le moteur démarre en prise, le bateau risque de bouger de façon brusque et imprévue, risquant ainsi de provoquer une collision ou de faire passer les pas­sagers par-dessus bord.
Si le moteur démarre en prise, c’est que la sécurité de démarrage embrayé ne fonctionne pas correctement et vous devez cesser toute utilisation du mo­teur hors-bord. Contactez votre reven­deur Yamaha.
L’unité de commande à distance doit être équipée d’un (de) dispositif(s) de sécurité de démarrage embrayé. Ce dispositif empêche le moteur de démarrer s’il n’est pas au point mort.
12
Spécifications et exigences
FMU25694
Exigences pour la batterie
FMU25721
Spécifications de la batterie
Ampères minimum pour démarrage à froid (CCA/EN) :
430 A Capacité nominale minimum (20HR/ IEC) :
70 Ah
Le moteur ne démarrera pas si la tension de la batterie est trop faible.
FMU36290
Montage de la batterie
Montez solidement le support de la batterie à un endroit sec, bien aéré et exempt de vi­brations sur le bateau. AVERTISSEMENT!
Ne placez pas d’objets inflammables ni d’objets en vrac ou métalliques dans le même compartiment que la batterie. Un incendie, une explosion ou des étincelles pourraient en résulter.
FMU34195
[FWM01820]
Sélection de l’hélice
Après avoir sélectionné un moteur hors-bord, la sélection de l’hélice adéquate est l’une des décisions d’achat les plus importantes qu’un plaisancier puisse faire. Le type, la taille et le modèle de votre hélice produisent un impact direct sur l’accélération, la vitesse de pointe, les économies de carburant et même la du­rée de vie du moteur. Yamaha conçoit et fa­brique des hélices pour tous les moteurs hors-bord Yamaha et chaque type d’applica­tion. Votre moteur hors-bord est équipé d’une hé­lice sélectionnée pour offrir de bonnes per­formances dans toute une série d’applica­tions, mais une hélice avec un autre pas peut s’avérer mieux adaptée à certains types d’uti­lisation particuliers.
Votre revendeur Yamaha peut vous aider à sélectionner l’hélice adéquate en fonction de vos besoins de navigation. Sélectionnez une hélice qui permet au moteur d’atteindre la plage de régime moyenne ou supérieure à plein gaz avec la charge maximum du ba­teau. D’une manière générale, sélectionnez une hélice avec un plus grand pas pour la navigation avec une faible charge et une hé­lice avec un plus petit pas pour naviguer avec une forte charge. Si vous transportez des charges qui varient fortement, sélectionnez une hélice qui permet au moteur de tourner dans la plage de régime pour votre charge maximum, mais n’oubliez pas que vous de­vez réduire les gaz afin de rester dans la pla­ge de régime préconisée lorsque vous trans­portez des charges plus légères. Pour contrôler l’hélice, voir page 87.
x
-
123
ZMU04606
1. Diamètre de l’hélice en pouces
2. Pas de l’hélice en pouces
3. Type d’hélice (marque d’hélice)
13
Spécifications et exigences
géographique où le moteur hors-bord sera utilisé.
Huile moteur préconisée:
x
-
123
ZMU04607
1. Diamètre de l’hélice en pouces
2. Pas de l’hélice en pouces
3. Type d’hélice (marque d’hélice)
FMU25761
Sécurité de démarrage em-
brayé
Les moteurs hors-bord Yamaha identifiés par l’étiquette illustrée et les boîtiers de comman­de à distance agréés par Yamaha sont équi­pés d’un (de) dispositif(s) de sécurité de dé­marrage embrayé. Cette fonction ne permet au moteur de démarrer que s’il est au point mort. Sélectionnez toujours le point mort avant de faire démarrer le moteur.
1
Grade d’huile moteur recommandé 1:
Grade d’huile moteur recommandé 2:
Quantité d’huile moteur (sans remplacement du filtre à huile):
Quantité d’huile moteur (avec remplacement du filtre à huile):
Si les grades d’huile mentionnés dans le groupe d’huile moteur recommandé 1 ne sont pas disponibles, sélectionnez un autre grade d’huile dans le groupe d’huile moteur recommandé 2.
Grade d’huile moteur recommandé 1
-4
-20
Huile pour moteur hors-bord 4 temps
SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
SAE 15W-40/20W-40/20W-50 API SH/SJ/SL
3.5 L (3.70 US qt, 3.08 Imp.qt)
3.7 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt)
SAE API
122˚F
104
86
68
50
32
14
50˚C
40
30
20
10
0
-10
10W–30
10W–40
5W–30
SE SF SG SH
SJ
SL
ZMU01713
1. Etiquette de protection contre le démarrage en prise
FMU41952
Exigences concernant l’huile
moteur
Sélectionnez un grade d’huile en fonction des températures moyennes dans la zone
14
ZMU06854
Spécifications et exigences
Grade d’huile moteur recommandé 2
SAE API
122˚F
104
86
68
50
32
14
-4
50˚C
40
30
20
10
0
-10
-20
15W–40
20W–40
20W–50
FMU36360
SH
SJ
SL
ZMU06855
Exigences pour le carburant
FMU36803
Essence
Utilisez une essence de bonne qualité qui présente l’indice d’octane minimum. Si des cognements ou du cliquetis se produisent, utilisez de l’essence d’une autre marque ou de l’essence super sans plomb.
Essence préconisée:
Essence normale sans plomb d’un indice d’octane minimum de 90 (indice d’octane recherche).
FCM01981
N’utilisez pas d’essence plombée. L’es­sence plombée peut endommager gra­vement le moteur.
Veillez à ce que de l’eau ni des conta­minants ne pénètrent dans le réservoir de carburant. Du carburant contaminé peut provoquer une altération des per­formances et des dommages au mo­teur. Utilisez uniquement de l’essence fraîche qui a été stockée dans des con­teneurs propres.
Essence-alcool
Il existe deux types d’essence-alcool: l’es­sence-alcool contenant de l’éthanol (E10) et
celle contenant du méthanol. De l’éthanol peut être employé si la teneur en éthanol ne dépasse pas 10% et si l’essence satisfait aux conditions d’indice d’octane minimum. E-85 est un mélange d’essence contenant 85% d’éthanol et ne peut pas être utilisé dans vo­tre moteur hors-bord. Tous les mélanges à l’éthanol contenant plus de 10% d’éthanol risquent d’endommager le circuit d’alimenta­tion ou de causer des problèmes de démar­rage et de fonctionnement du moteur. Yamaha déconseille l’usage d’essence-al­cool contenant du méthanol parce qu’elle ris­que d’endommager le circuit d’alimentation ou de réduire les performances du moteur. Il est recommandé d’installer un ensemble de filtre à carburant marin à séparateur d’eau (10 microns minimum) entre le réservoir de carburant de votre bateau et le moteur hors­bord lorsque vous employez de l’éthanol. L’éthanol est réputé pour permettre l’absorp­tion de l’humidité dans le réservoir de carbu­rant et les systèmes du bateau. L’humidité dans le carburant peut provoquer la corro­sion des composants métalliques du systè­me d’alimentation, des problèmes de démar­rage et de fonctionnement, ce qui nécessite une maintenance additionnelle du système d’alimentation.
FMU36880
Eau boueuse ou acide
Yamaha vous conseille vivement de faire in­staller par votre revendeur le kit de pompe à eau plaqué chrome proposé en option si vous utilisez le moteur hors-bord dans des eaux boueuses ou acides. Il peut cependant ne pas s’avérer nécessaire sur certains mo­dèles.
FMU36330
Peinture antifouling
Une coque propre améliore les performan­ces du bateau. La coque du bateau doit dans
15
Spécifications et exigences
toute la mesure du possible rester exempte de concrétions marines. Si nécessaire, la co­que du bateau peut être revêtue d’une pein­ture antifouling agréée dans votre zone géo­graphique afin d’inhiber les concrétions ma­rines. N’utilisez pas de peinture antifouling qui con­tient du cuivre ou du graphite. Ces peintures peuvent provoquer une corrosion plus rapide du moteur.
FMU36341
Exigences relatives à l’élimina-
tion du moteur
N’éliminez jamais le moteur illégalement (dé­charge). Yamaha recommande de consulter le revendeur au sujet de l’élimination du mo­teur.
FMU36352
Equipement de secours
Conservez les éléments suivants à bord en cas de panne du moteur hors-bord.
Une trousse à outils contenant un assorti­ment de tournevis, de pinces, de clés (y compris les dimensions métriques) et de la bande isolante.
Feu à éclats étanche à l’eau avec piles supplémentaires.
Un cordon du coupe-circuit du moteur sup­plémentaire avec agrafe.
Pièces de rechange, comme un jeu de bougies supplémentaire.
Pour plus détails, consultez votre revendeur Yamaha.
16

Composants

FMU2579Y
Diagramme des composants
REMARQUE:
* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles (commande du revendeur).
F80B, F100D
1. Capot supérieur
2. Levier(s) de verrouillage du capot
3. Plaque anticavitation
4. Dérive (anode)
5. Hélice*
6. Entrée d’eau de refroidissement
7. Support de presse
8. Dispositif de rinçage
9. Séparateur d’eau
11 12
14
SPEED
TRIP TIME BATT
set
15
YAMAHA
Km/h knot mph
km mile
mode
10.Interrupteur de trim
11.Boîtier de commande à distance (type à mon­tage latéral)*
12.Transmetteur de commande à distance
13.Récepteur
14.Indicateur de vitesse numérique*
15.Compte-tours numérique*
16.Réservoir de carburant*
13
16
ZMU06690
17
Composants
F80C
1. Capot supérieur
2. Levier(s) de verrouillage du capot
3. Plaque anticavitation
4. Dérive (anode)
5. Hélice*
6. Entrée d’eau de refroidissement
7. Support de presse
8. Dispositif de rinçage
11
13
14
12
SPEED
TRIP TIME BATT
set
YAMAHA
Km/h knot mph
km mile
mode
9. Séparateur d’eau
10.Levier de verrouillage du système de relevage
11.Boîtier de commande à distance (type à mon­tage latéral)*
12.Indicateur de vitesse numérique*
13.Compte-tours numérique*
14.Réservoir de carburant
ZMU06463
18
Composants
1
4
1. Compte-tours (type carré)*
2. Compte-tours (type rond)*
3. Indicateur de vitesse (type carré)*
4. Indicateur de vitesse & jauge de carburant (ty­pe carré)*
5. Indicateur de vitesse & jauge de carburant (ty­pe rond)*
6. Système de gestion du carburant (type carré)*
FMU25803
2
5
Réservoir de carburant
Si votre modèle est équipé d’un réservoir de carburant portable, sa fonction est la suivan­te.
FWM00020
3
6
ZMU05429
vent se conformer aux réglementations officielles applicables en matière de li­cence et d’homologation.
13
42
ZMU03157
Le réservoir de carburant fourni avec ce moteur constitue son réservoir de carbu­rant dédié et ne peut pas être employé comme réservoir de stockage de carbu­rant. Les utilisateurs commerciaux doi-
1. Raccord à carburant
2. Jauge de carburant
3. Bouchon du réservoir de carburant
4. Vis de mise à pression atmosphérique
19
Composants
FMU25830
Raccord de carburant
Ce raccord est employé pour connecter la conduite d’alimentation.
FMU25841
Jauge de carburant
Cette jauge se situe sur le bouchon du ré­servoir de carburant ou sur la base du rac­cord de carburant. Elle indique la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir.
FMU25850
Bouchon du réservoir de carburant
Ce bouchon ferme le réservoir de carburant. Lorsqu’il est enlevé, le réservoir peut être rempli de carburant. Pour enlever le bou­chon, tournez-le dans le sens antihoraire.
FMU25860
Vis de mise à pression atmosphéri­que
Cette jauge se trouve sur le bouchon du ré­servoir de carburant. Pour desserrer la vis, tournez-la dans le sens antihoraire.
FMU38591
Transmetteur de commande à distan­ce
Les modes verrouillé et déverrouillé du Yamaha Security System sont sélectionnés à l’aide du transmetteur de commande à dis­tance. Lorsque le moteur tourne, les signaux du transmetteur de commande à distance ne sont pas reçus.
ZMU06455
Rangez soigneusement le transmetteur de commande à distance afin de ne pas l’éga­rer.
FCM02100
La transmetteur de commande à distan­ce n’est pas complètement étanche à l’eau. N’immergez pas et ne fais pas fonctionner le transmetteur sous l’eau. Si le transmetteur est submergé, sé­chez-le avec un chiffon doux et sec, puis vérifiez qu’il fonctionne correcte­ment. Si le transmetteur ne fonctionne pas correctement, consultez un reven­deur Yamaha.
Gardez le transmetteur de commande à distance à l’abri des températures éle­vées et ne l’exposez pas au rayonne­ment direct du soleil.
Ne laissez pas tomber le transmetteur de commande à distance, ne le soumet­tez pas à des chocs violents et ne posez pas d’objets lourds par-dessus.
Utilisez un chiffon doux et sec pour net­toyer le transmetteur de commande à distance. N’utilisez pas de détergent, d’alcool ou d’autres substances chimi­ques.
Ne tentez pas de démonter vous-même le transmetteur de commande à distan­ce. Sinon, le transmetteur de comman­de à distance risque de ne pas fonction­ner correctement. Si la batterie du transmetteur doit être remplacée, con­sultez un revendeur Yamaha.
Si vous avez perdu le transmetteur de commande à distance, consultez votre revendeur Yamaha. Conservez en per­manence au moins deux transmetteurs. Si vous avez perdu les deux transmet-
20
teurs, consultez votre revendeur Yamaha.
REMARQUE:
Comme le récepteur est programmé pour reconnaître le code interne uniquement de ce transmetteur, le système de sécurité peut uniquement être remplacé avec ce transmetteur. Si le transmetteur de com­mande à distance ne fonctionne pas cor­rectement, consultez un revendeur Yamaha.
Remplacez la pile au bout d’un an, et en­suite tous les deux ans de façon systéma­tique.
Reportez-vous aux réglementations loca­les local sur les déchets dangereux lors de l’élimination des piles du transmetteur.
Le Yamaha Security System permet d’en­registrer jusqu’à 5 transmetteurs de com­mande à distance. Pour plus détails, con­sultez votre revendeur Yamaha.
FMU38601
Récepteur
Le récepteur contrôle l’ECM (Electronic con­trol module) pour empêcher le moteur de dé­marrer. Consultez votre distributeur Yamaha pour l’installation du récepteur.
FMU38611
Modes de verrouillage et de déver­rouillage du Yamaha Security System
Les réglages du Yamaha Security System sont sélectionnés en appuyant brièvement sur le bouton de verrouillage ou de déver­rouillage du transmetteur de commande à distance.
Composants
12
ZMU06456
1. Bouton de verrouillage
2. Bouton de déverrouillage
VERROUILLE
Lorsque le bouton de verrouillage du trans­metteur de commande à distance est briève­ment enfoncé, l’avertisseur sonore retentit une fois. Cela indique que le mode de ver­rouillage est sélectionné et que le moteur ne peut démarrer. Le mode de verrouillage est uniquement sélectionné lorsque l’interrup­teur principal est amené sur la position
” (arrêt). Le moteur est lancé, mais ne
“ peut pas démarrer tant que le Yamaha Se­curity System est en mode de verrouillage.
DEVERROUILLE
Lorsque le bouton de déverrouillage du transmetteur de commande à distance est brièvement enfoncé, l’avertisseur sonore re­tentit deux fois. Cela indique que le mode de déverrouillage est sélectionné et que le mo­teur peut démarrer.
Mode du
Yamaha
Security
System
Verrouillé
Déver-
rouillé
FMU26181
Nombre de bips
sonores
1 bip so-
nore
2 bips so-
nores
Interrup-
teur
principal
Boîtier de commande à distance
Le levier de commande à distance actionne l’inverseur et l’accélérateur. Les contacteurs
Le mo-
teur peut
démar-
rer
”NON
”/
OUI
21
Composants
électriques sont montés sur le boîtier de commande à distance.
1. Interrupteur de trim
2. Levier de commande à distance
3. Commande de verrouillage de point mort
4. Levier d’accélération au point mort
5. Interrupteur principal
6. Contacteur de coupure du moteur
7. Régleur de friction de l’accélérateur
FMU26190
Levier de commande à distance
Déplacez ce levier vers l’avant depuis le point mort pour engager la marche à avant. Tirez le levier du point mort vers l’arrière pour engager la marche arrière. Le moteur conti­nue de tourner au ralenti jusqu’à ce que le levier ait été déplacé d’environ 35° (on sent un arrêt). Déplacez le levier au-delà de l’arrêt pour ouvrir le papillon et le moteur commen­ce à accélérer.
4. Inverseur
5. Complètement fermé
6. Accélérateur
7. Complètement ouvert
FMU26201
Commande de verrouillage de point mort
Pour désengager le point mort, relevez la commande de verrouillage au point mort.
1. Commande de verrouillage de point mort
FMU26212
Levier d’accélération au point mort
Pour ouvrir le papillon sans engager la mar­che avant ou arrière, amenez le levier de commande à distance au point mort et rele­vez le levier d’accélération au point mort.
1. Point mort “ ”
2. Marche avant “
3. Marche arrière “
22
1. Complètement ouvert
2. Complètement fermé
REMARQUE:
Le levier d’accélération au point mort ne
fonctionne que lorsque le levier de comman­de à distance se trouve au point mort. Le le-
Loading...
+ 82 hidden pages