Yamaha F6C, F4B, F5A User Manual [de]

BETRIEBSANLEITUNG
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Außenbordmotor in Betrieb nehmen.
F4B F5A F6C
6BV-F8199-71-G0
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Außen­bordmotor in Betrieb nehmen. Nehmen Sie diese Anleitung mit an Bord und verschließen Sie sie in einer wasserdichten Tasche, wenn Sie mit dem Boot fahren. Diese Anleitung sollte bei einem möglichen Verkauf des Außenbord­motors immer mitgegeben werden.

Wichtige Informationen im Handbuch

GMU25107
An den Eigentümer
Danke, dass Sie sich für einen Yamaha-Au­ßenbordmotor entschieden haben. Die vor­liegende Betriebsanleitung enthält Informati­onen, die im Hinblick auf ordnungsgemäßen Betrieb, Wartung und Pflege erforderlich sind. Gründliches Begreifen dieser einfachen Anweisungen wird Ihnen dabei helfen, Ihren neuen Yamaha bestmöglich zu nutzen. Wei­tere Fragen zum Betrieb oder zur Wartung Ihres Außenbordmotors beantwortet Ihnen gerne Ihr Yamaha-Händler. In der vorliegenden Betriebsanleitung wer­den besonders wichtige Informationen wie folgt hervorgehoben.
: Dies ist das Sicherheits-Alarmsymbol. Es wird verwendet, um Sie auf mögliche Ver­letzungsgefahren aufmerksam zu machen. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, die nach diesem Symbol aufgeführt sind, um mögliche Verletzungen oder Todesfälle zu verhindern.
GWM00781
WARNUNG steht für eine gefährliche Si­tuation, die den Tod oder schwere Verlet­zungen nach sich ziehen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
GCM00701
Ein ACHTUNG weist auf besondere Vor­sichtsmaßnahmen hin, die zum Vermei­den von Schäden am Außenbordmotor und an anderen Objekten zu ergreifen sind.
HINWEIS:
Ein HINWEIS vermittelt wichtige Informatio­nen zum Erleichtern oder Erklären von Ver­fahren.
Yamaha ist ständig um die Weiterentwick­lung mit Bezug auf Produktentwicklung und Qualität bemüht. Daher können kleinere Ab­weichungen zwischen Ihrer Maschine und dieser Betriebsanleitung bestehen, auch wenn sie die neuesten Produktinformationen enthält, die zum Zeitpunkt der Drucklegung verfügbar waren. Bei Fragen im Zusammen­hang mit dieser Betriebsanleitung wenden Sie sich bitte an Ihren Yamaha-Händler. Zur Sicherstellung einer langen Produkt-Le­bensdauer empfiehlt Ihnen Yamaha, bei der Verwendung des Produktes und bei der Durchführung der regelmäßigen Inspektio­nen und Wartungen den Anweisungen in der Betriebsanleitung zu folgen. Sämtliche Schä­den, die aus der Nichtbeachtung dieser An­leitung resultieren, werden nicht durch die Garantie abgedeckt. In einigen Ländern gelten Gesetze oder Richtlinien, die die Ausfuhr des Produktes durch den Benutzer aus dem Land, in dem das Produkt erworben wurde, untersagen; aus diesem Grunde ist es u. U. nicht möglich, das Produkt im Bestimmungsland registrie­ren zu lassen. Darüber hinaus gilt die Garan­tie u. U. in einigen Regionen nicht. Wenn Sie die Ausfuhr des Produktes in ein anderes Land planen, konsultieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben, hinsichtlich weiterer Informationen. Falls das Produkt gebraucht gekauft wurde, konsultieren Sie bitte einen Händler in Ihrer Nähe hinsichtlich einer Neuregistrierung als Kunde, damit Sie die jeweiligen Service-Leis­tungen in Anspruch nehmen können.
Wichtige Informationen im Handbuch
HINWEIS:
Das F4BMH, F5AMH, F6CMH und das Stan­dardzubehör werden in diesem Handbuch als Grundlage für die Erklärungen und Illust­rationen verwendet. Einige Punkte gelten demzufolge nicht für jedes Modell.
GMU25141
F4B, F5A, F6C
BETRIEBSANLEITUNG
©2010 durch Yamaha Motor Co., Ltd.
1. Ausgabe, März 2010
Alle Rechte vorbehalten.
Jeder Nachdruck und jede unautorisier-
te Verwendung
ist ohne die schriftliche Genehmigung
von
Yamaha Motor Co., Ltd.
ausdrücklich verboten. Gedruckt in Frankreich

Inhaltsverzeichnis

Sicherheitsinformationen ............... 1
Sicherheit des
Außenbordmotors ........................ 1
Propeller ............................................. 1
Rotierende Teile ................................. 1
Heiße Teile ......................................... 1
Elektrischer Schlag ............................ 1
Motor-Reißleine (Taljereep) ............... 1
Benzin ................................................ 1
Ausgelaufenes Benzin und
Benzinflecken ................................. 2
Karbonmonoxid .................................. 2
Modifikationen .................................... 2
Bootssicherheit ............................... 2
Alkohol und Drogen ........................... 2
Zugelassene Schwimmweste ............ 2
Personen über Bord ........................... 2
Bootsinsassen .................................... 2
Überladen des Boots ......................... 3
Kollisionen vermeiden ........................ 3
Wetter ................................................ 3
Training der Bootsinsassen ............... 3
Veröffentlichung zur
Bootssicherheit ............................... 4
Gesetze und Vorschriften .................. 4
Allgemeine Information ................... 5
Identifikationsnummern-
Eintrag ......................................... 5
Seriennummer des
Außenbordmotors ........................... 5
EC-Konformitätserklärung
(DoC) ........................................... 5
CE-Markierung ............................... 5
Lesen Sie sämtliche Anleitungen
und Etiketten ................................ 6
Warnetiketten .................................... 6
Technische Daten und
Anforderungen ................................. 9
Technische Daten ........................... 9
Installationsanforderungen ........... 10
PS-Nennleistung des Boots ............. 10
Montage des Außenbordmotors ...... 10
Vorgaben für die Batterie .............. 10
Propellerauswahl .......................... 10
Startverhinderung bei eingelegtem
Gang .......................................... 11
Motorölanforderungen .................. 11
Anforderungen an den
Kraftstoff .................................... 12
Benzin .............................................. 12
Antifouling-Farbe .......................... 12
Anforderungen an die Entsorgung
des Motors ................................. 12
Notfallausrüstung .......................... 12
Bauteile ........................................... 13
Komponentenzeichnung ............... 13
Kraftstofftank (eingebauter
Kraftstofftank) ............................... 13
Kraftstofftank (tragbarer
Kraftstofftank) ............................... 14
Kraftstoffhahn ................................... 14
Ruderpinne ...................................... 15
Schalthebel ...................................... 15
Gashebel-Griff .................................. 16
Gashebel-Anzeige ........................... 16
Gashebel-
Widerstandseinstellung ................ 16
Motor-Reißleine (Taljereep) und
Sperrgabel .................................... 17
Motor-Stopptaster ............................ 17
Chokeknopf zum Ziehen .................. 17
Verschlusskappe des Kraftstoff-
Anschlussstücks ........................... 18
Handstartergriff ................................ 18
Widerstandseinstellung der
Steuerung ..................................... 18
Trimmstange (Kippstift) .................... 19
Kippsperrmechanismus ................... 19
Ankipp-Arretierungsbolzen ............... 19
Hauben-Verriegelungshebel ............ 19
Tragegriff .......................................... 20
Installation ...................................... 21
Installation .................................... 21
Montage des Außenbordmotors ...... 21
Klemmen des Außenbordmotors ..... 23
Bedienung ...................................... 25
Erste Inbetriebnahme ................... 25
Motoröl einfüllen ............................... 25
Einfahren des Motors ....................... 25
Inhaltsverzeichnis
Lernen Sie Ihr Boot kennen ............. 25
Überprüfungen vor dem Starten des
Motors ........................................ 25
Kraftstoffpegel .................................. 26
Motorhaube entfernen ...................... 26
Kraftstoffanlage ................................ 26
Bedienelemente ............................... 26
Motor-Reißleine (Taljereep) ............. 27
Motoröl ............................................. 27
Motor ................................................ 28
Die Motorhaube anbringen .............. 28
Tanken von Kraftstoff ................... 29
Bedienung des Motors .................. 31
Kraftstoff nachfüllen ......................... 31
Motor starten .................................... 33
Nach dem Starten des Motors
überprüfen ................................. 35
Kühlwasser ...................................... 35
Motor-Warmlaufphase .................. 36
Warmlaufphase ................................ 36
Überprüfungen nach dem
Warmlaufen des Motors ............ 36
Schalten ........................................... 36
Stopp-Schalter ................................. 36
Schalten ........................................ 36
Anhalten des Boots ...................... 37
Motor ausschalten ........................ 37
Verfahren ......................................... 37
Außenbordmotor trimmen ............. 38
Einstellen des Trimmwinkels an
Modellen mit manuellem
Ankippsystem ............................... 39
Einstellung der Bootstrimmung ........ 40
Nach oben und unten kippen ........ 40
Vorgehensweise, um nach oben zu
kippen ........................................... 41
Vorgehensweise, um nach unten zu
kippen ........................................... 42
Flachwasser ................................. 43
Bootfahren in Flachwasser .............. 43
Bootfahren unter anderen
Bedingungen ............................. 44
Wartung .......................................... 45
Transport und Lagerung des
Außenbordmotors ...................... 45
Ausbau des Außenbordmotors ........ 46
Lagerung des Außenbordmotors ..... 48
Verfahren ......................................... 48
Schmierung ...................................... 51
Reinigung des
Außenbordmotors ......................... 51
Überprüfen der lackierten Oberfläche
des Außenbordmotors .................. 51
Regelmäßige Wartung .................. 51
Ersatzteile ........................................ 52
Strenge Betriebsbedingungen ......... 52
Wartungsplan 1 ................................ 53
Wartungsplan 2 ................................ 55
Schmieren ........................................ 56
Reinigen und Einstellen der
Zündkerze ..................................... 57
Überprüfung des Kraftstofffilters ...... 58
Überprüfung der
Leerlaufdrehzahl ........................... 58
Motorölwechsel ................................ 58
Überprüfung der Verkabelung und der
Verbindungsstücke ....................... 60
Überprüfung des Propellers ............. 60
Entfernen des Propellers ................. 61
Einbauen des Propellers .................. 61
Getriebeölwechsel ........................... 62
Inspektion und Ersetzen der Anode
(extern) ......................................... 63
Fehlerbehebung ............................. 64
Störungssuche .............................. 64
Vorübergehende Maßnahme im
Notfall ........................................ 67
Aufprallschäden ............................... 67
Der Starter funktioniert nicht ............ 67
Notfallstart des Motors ..................... 68
Behandlung abgesoffener
Motoren ..................................... 70

Sicherheitsinformationen

GMU33622
Sicherheit des Außenbordmo-
tors
Beachten Sie zu jeder Zeit die Sicherheits­vorschriften.
GMU36501
Propeller
Personen können bei Kontakt mit dem Pro­peller verletzt oder getötet werden. Der Pro­peller kann sich weiter drehen, wenn sich der Motor in der Leerlaufstellung befindet, und scharfe Kanten des Propellers können auch bei Stillstand verletzen.
Schalten Sie den Motor aus, wenn sich ei­ne Person im Wasser in Ihrer Nähe befin­det.
Lassen Sie keine Personen in die Reich­weite des Propellers, auch wenn der Motor aus ist.
GMU33630
Rotierende Teile
Hände, Füße, Haare, Schmuck, Kleidung, PFD-Streifen o. Ä. können sich mit internen rotierenden Teilen des Motors verheddern, was zu ernsthaften Unfällen oder gar zum Tode führen kann. Beachten Sie, dass die Motorhaube wann immer möglich an ihrem Platz bleibt. Bauen Sie die Haube nicht bei laufendem Motor aus und ersetzen Sie sie nicht. Nehmen Sie entsprechend den speziellen Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung den Motor nur mit abgenommener Haube in Betrieb. Halten Sie Hände, Füße, Haare, Schmuck, Kleidung, PFD-Streifen o. Ä. vor sämtlichen hervorstehenden beweglichen Teilen fern.
GMU33640
Heiße Teile
Die Motorteile sind während des Betriebs und danach extrem heiß und können deshalb Brände verursachen. Vermeiden Sie, sämtli­che Teile unter der Motorhaube zu berühren,
solange sich der Motor noch nicht abgekühlt hat.
GMU33650
Elektrischer Schlag
Berühren Sie keine elektrischen Teile, wenn Sie den Motor starten oder dieser in Betrieb ist. Dies könnte zu einem elektrischen Schlag oder einem Stromschlag führen.
GMU33671
Motor-Reißleine (Taljereep)
Befestigen Sie die Motor-Reißleine so, dass der Motor stoppt, wenn der Bediener über Bord fallen oder den Ruderstand verlassen sollte. Dadurch wird ein Abtreiben des Boots bei laufendem Motor verhindert. Ebenso wird verhindert, dass Personen zurückgelassen werden oder Personen oder Gegenstände vom Boot überfahren werden. Befestigen Sie während des Betriebs die Motor-Reißleine an einem sicheren Ort an Ihrer Kleidung, Ihrem Arm oder Ihrem Bein. Entfernen Sie sie nicht, um den Ruderstand zu verlassen, während sich das Boot bewegt. Befestigen Sie die Reißleine nicht an Klei­dung, die reißen könnte; verlegen Sie die Reißleine auch nicht an Orten, an denen sie sich verheddern und somit unbrauchbar wer­den könnte. Verlegen Sie die Reißleine nicht an Orten, an denen sie versehentlich herausgezogen wer­den könnte. Wenn die Reißleine während des Betriebs gezogen wird, schaltet sich der Motor aus und Sie verlieren einen Großteil der Lenkfähigkeit. Das Boot verliert rasch an Fahrt; dadurch können Personen und Ge­genstände nach vorne geschleudert werden.
GMU33810
Benzin
Benzin und Benzindämpfe sind hochgra­dig entflammbar und explosiv. Füllen Sie
es immer entsprechend dem auf Seite 31
1
Sicherheitsinformationen
beschriebenen Verfahren nach, um einen Brand oder eine Explosion zu verhindern.
GMU33820
Ausgelaufenes Benzin und Benzinfle­cken
Achten Sie darauf, dass Sie kein Benzin ver­schütten. Verschüttetes Benzin ist sofort mit einem trockenen Lappen aufzuwischen. Ent­sorgen Sie den Lappen auf richtige Art und Weise. Gelangt Benzin auf die Haut, ist es sofort mit Wasser und Seife abzuwaschen. Kleidung, auf die Benzin geraten ist, muss sofort ge­wechselt werden. Sollten Sie Benzin verschlucken, beträchtli­che Benzindampfmengen inhalieren oder sollte Benzin in Ihre Augen geraten, lassen Sie sich sofort ärztlich versorgen. Saugen Sie niemals Kraftstoff mit dem Mund an.
GMU33900
Karbonmonoxid
Dieses Produkt gibt Auspuffgase ab, die Kohlenmonoxyd enthalten, ein farb- und ge­ruchloses Gas, das beim Einatmen Hirn­schädigungen oder Todesfälle verursachen kann. Die Symptome umfassen Übelkeit, Schwindelgefühl und Schläfrigkeit. Cockpit und Kabine gut gelüftet halten. Auspufföff­nungen nie verstopfen.
GMU33780
Modifikationen
Versuchen Sie nicht, den Außenbordmotor zu modifizieren. Durch Modifikationen an Ih­rem Außenbordmotor kann die Sicherheit und Zuverlässigkeit verringert werden; eben­so könnte der Außenbordmotor unsicher werden oder seine Verwendung könnte ille­gal werden.
GMU33740
Bootssicherheit
Dieser Abschnitt enthält einige der wichtigen Sicherheitshinweise, die Sie beim Umgang mit dem Boot beachten sollten.
GMU33710
Alkohol und Drogen
Das Boot nie betreiben, nachdem man Alko­hol getrunken oder Drogen eingenommen hat. Rauschzustände sind einer der am häu­figsten auftretenden Faktoren, die zu Boots­unfällen führen.
GMU33720
Zugelassene Schwimmweste
An Bord sollt sich stets eine zugelassene Schwimmweste für jeden der Bootsinsassen befinden. Yamaha empfiehlt, bei jedem Be­treiben des Bootes eine Schwimmweste zu tragen. Zumindest müssen Kinder und Nicht­schwimmer stets Schwimmwesten anlegen; außerdem sollten alle Bootsinsassen solche Schwimmwesten tragen, wenn möglicher­weise gefährliche Bedingungen für Boots­fahrten vorliegen.
GMU33731
Personen über Bord
Achten Sie bei laufendem Motor stets sehr aufmerksam darauf, ob sich Personen (z.B. Schwimmer, Wasserskifahrer oder Taucher) im Wasser befinden. Befindet sich ein Schwimmer in der Nähe des Bootes, schal­ten Sie auf Neutral und schalten Sie den Motor aus. Halten Sie sich von Schwimmbereichen ent­fernt. Schwimmer können oft schwer gese­hen werden. Der Propeller kann sich auch dann weiterhin bewegen, wenn sich der Motor in der Neut­ral-Stellung befindet. Schalten Sie den Motor aus, wenn sich eine Person im Wasser in Ih­rer Nähe befindet.
GMU33751
Bootsinsassen
Wenden Sie sich an Ihren Bootshersteller, um ausführliche Hinweise zur besten Sitzpo­sition für Personen im Boot zu erhalten. Stel­len Sie sicher, dass alle Bootsinsassen rich­tig sitzen bevor Sie das Boot beschleunigen
2
Sicherheitsinformationen
oder über der Leerlaufdrehzahl betreiben. Wenn Personen im Boot stehen oder an Or­ten sitzen, die dafür nicht geeignet sind, kann dies dazu führen, dass die Person über Bord fällt oder aufgrund von Wellen, Strömungen oder plötzlichen Geschwindigkeits- oder Richtungsänderungen im Boot selbst hinfällt. Auch wenn alle Personen ordnungsgemäß sitzen, weisen Sie sie bitte darauf hin, wenn Sie ein ungewöhnliches Manöver durchfüh­ren. Vermeiden Sie beim Fahren stets hohe Wellen oder starke Strömungen.
GMU33760
Überladen des Boots
Überladen Sie das Boot nicht. Lesen Sie die Herstellerplakette am Boot, um das Maximal­gewicht und die Höchstanzahl der Bootsin­sassen zu erfahren. Stellen Sie sicher, dass das Gewicht entsprechend den Anweisun­gen des Bootsherstellers richtig verteilt ist. Das Überladen oder die falsche Gewichts­verteilung kann dazu führen, dass das Boot nicht mehr richtig gehandhabt werden kann und dies zu einem Unfall, zum Kentern oder Sinken des Bootes führt.
GMU33772
Kollisionen vermeiden
Stets auf Personen, Gegenstände und an­dere Boote achten. Stets auf Gegebenheiten achten, die die Sicht beeinträchtigen oder andere darin beeinträchtigen, Sie wahrzu­nehmen.
Defensiv und mit mäßiger Geschwindigkeit fahren sowie ausreichenden Abstand zu Per­sonen, Gegenständen und anderen Booten einhalten.
Nicht direkt hinter anderen Booten oder Wasserskifahrern herfahren.
Scharfe Kurven oder andere Manöver ver­meiden, die es anderen schwer machen, Ihnen auszuweichen oder vorauszusehen, in welche Richtung Sie fahren.
Flachwassergebiete und Gebiete, in de­nen Gegenstände unter der Oberfläche lie­gen, vermeiden.
Beim Fahren nicht die persönlichen Gren­zen überschreiten und aggressive Manö­ver vermeiden, um das Risiko von Kon­trollverlust, Hinausgeschleudertwerden oder Kollisionen zu verringern.
So früh wie möglich alles unternehmen, um Kollisionen zu vermeiden. Immer daran denken, dass Boote keine Bremsen haben und dass ein Stoppen des Motors oder Wegnehmen des Gases die Steuerbarkeit beeinträchtigen kann. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob das Boot vor einem Aufprall auf ein Hindernis gestoppt werden kann, Gas geben und den Kurs ändern.
GMU33790
Wetter
Halten Sie sich über das Wetter informiert. Vor dem Antreten einer Bootsfahrt sollte man die Wettervorhersage einholen. Bootfahren bei gefährlichem Wetter sollte man vermei­den.
GMU33880
Training der Bootsinsassen
Beachten Sie, dass mindestens ein Bootsin­sasse trainiert ist, um das Boot in einem Not­fall zu bedienen.
ZMU06025
3
Sicherheitsinformationen
GMU33890
Veröffentlichung zur Bootssicherheit
Informieren Sie sich über Bootssicherheit. Weitere Auskunft und Veröffentlichungen er­halten Sie bei zahlreichen Bootsorganisatio­nen.
GMU33600
Gesetze und Vorschriften
Man sollte mit den Rechtsvorschriften und Bestimmungen für die Gewässer —vertraut sein, in denen man das Boot betreibt, und sie beachten. Dem geographischen Ort entspre­chend gibt es verschiedene Regelwerke. Sie sind jedoch im Grundsatz die gleichen wie die, die im internationalen Regelwerk “Inter­national Rules of the Road” festgelegt sind.
4

Allgemeine Information

GMU25171
Identifikationsnummern-Ein-
trag
GMU25183
Seriennummer des Außenbordmo­tors
Die Seriennummer des Außenbordmotors befindet sich auf dem an der Klemmhalte­rung angebrachten Etikett. Tragen Sie die Seriennummer des Außen­bordmotors an den dazu vorgesehenen Stel­len ein, und zwar als Hilfe beim Bestellen von Ersatzteilen bei Ihrem Yamaha-Händler und falls Ihr Außenbordmotor gestohlen würde.
1
ZMU06705
1. Position der Seriennummer des Außenbord­motors
Jeder konforme Außenbordmotor besitzt ein EC DoC. EC DoC enthält die folgenden In­formationen;
Name der Motormanufaktur
Modellbezeichnung
Produktcode des Modells (Genehmigter Modellcode)
Code der entsprochenen Direktiven
GMU25203
CE-Markierung
Damit “CE” wird der Außenbordmotor befes­tigt; die Markierung entspricht den Richtlinien von; 98/37/EC, 94/25/EC - 2003/44/EC und 2004/108/EC.
1
ZMU06712
1. CE-Markierungsposition
GMU37290
EC-Konformitätserklärung
(DoC)
Dieser Außenbordmotor entspricht bestimm­ten Teilen der Richtlinie des Europäischen Parlaments für Maschinen.
ZMU06304
5
Allgemeine Information
GMU33522
Lesen Sie sämtliche Anleitungen und Etiketten
Vor der Inbetriebnahme oder vor Arbeiten am Außenbordmotor:
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung.
Lesen Sie sämtliche Bedienungsanleitungen, die mit dem Boot geliefert werden.
Lesen Sie alle Etiketten auf dem Außenbordmotor und dem Boot.
Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, wenn Sie weitere Informationen benötigen.
GMU33832
Warnetiketten
Sind die Etiketten beschädigt oder fehlen sie, wenden Sie sich für Ersatz an Ihren Yamaha­Händler.
F4B, F5A, F6C
4
1
2
3
ZMU06795
6
Allgemeine Information
1
3
GMU35281
Inhalt der Etikette
Bedeutung der oben aufgeführten Warneti­kette.
1
GWM01691
Der Notstart besitzt keine Startverhinde­rung bei eingelegtem Gang. Achten Sie darauf, dass sich der Schalthebel in der Neutral-Stellung befindet, bevor Sie den Motor starten.
2
4
ZMU05920
2
GWM01681
Halten Sie bei laufendem Motor Ihre Hände, Haare und Kleidung von sich drehenden Teilen fern.
Beim Anlassen oder im Betrieb dürfen keine elektrischen Teile berührt oder entfernt werden.
3
GWM01671
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und die Etiketten.
Tragen Sie eine Schwimmweste.
7
Allgemeine Information
Bringen Sie die Motorstopp-Reißleine (Taljereep) an Ihre Schwimmweste, Ih­ren Arm oder Ihr Bein an. Der Motor stoppt, wenn Sie versehentlich den Ru­derstand verlassen, und verhindert so, dass das Boot außer Kontrolle gerät.
4
GWM01701
Benzin ist hoch brennbar und explosiv. Schalten Sie den Motor vor dem Nachtan­ken aus. Ziehen Sie die Tank-Verschluss­kappe und die Entlüftungsschraube fest, wenn Sie den Motor nicht verwenden.
GMU35132
Symbole
Bedeutung der folgenden Symbole.
Achtung/Warnung
Gefahr durch konstante Rotation
ZMU05665
Elektrische Gefahr
ZMU05666
Lesen Sie die Betriebsanleitung
8
ZMU05696
ZMU05664

Technische Daten und Anforderungen

GMU38090
Technische Daten
HINWEIS:
“(AL)” stellt den numerischen Wert für den installierten Aluminiumpropeller dar, der in den unten aufgeführten Spezifikationsdaten angegeben ist.
HINWEIS:
“*” bedeutet: wählen Sie das Motoröl aus der Tabelle im Abschnitt Motoröl. Weitere Infor­mationen finden Sie auf Seite 11.
GMU2821J
Abmessung:
Gesamtlänge:
750 mm (29.5 in)
Gesamtbreite:
333 mm (13.1 in)
Gesamthöhe S:
1040 mm (40.9 in)
Gesamthöhe L:
1168 mm (46.0 in)
Spiegelhöhe S:
440 mm (17.3 in)
Spiegelhöhe L:
568 mm (22.4 in)
Gewicht (AL) S:
27.0 kg (60 lb)
Gewicht (AL) L:
28.0 kg (62 lb)
Leistung:
Vollgas-Betriebsbereich:
F4BMH 4000–5000 U/min F5AMH 4500–5500 U/min F6CMH 4500–5500 U/min
Maximalausgang:
F4BMH 2.9 kW@4500 U/min (4 PS@4500 U/min) F5AMH 3.7 kW@5000 U/min (5 PS@5000 U/min) F6CMH 4.4 kW@5000 U/min (6 PS@5000 U/min)
Leerlaufdrehzahl (Leerlauf):
1500 ±50 U/min
Motor:
Typ:
Viertakt S
Verlagerung:
139.0 cm³
Bohrung × Hub:
62.0 × 46.0 mm (2.44 × 1.81 in)
Zündsystem:
CDI
Zündkerze (NGK):
CR6HSB
Elektrodenabstand:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Steuersystem:
Ruderpinne
Startersystem:
Handstarter
Vergaserstartsystem:
Chokeklappe
Ventilspiel (kalter Motor) EINL:
0.08–0.12 mm (0.0032–0.0047 in)
Ventilspiel (kalter Motor) AUSL:
0.08–0.12 mm (0.0032–0.0047 in)
Antriebseinheit:
Getrieberadpositionen:
Vorwärts-Leerlauf-Rückwärts
Getriebeverhältnis:
2.08(27/13)
Trimm- und Kippsystem:
Manuelles Ankippsystem
Propellermarke:
BA
Kraftstoff und Öl:
Empfohlener Kraftstoff:
Normalbenzin
Min. Research-Oktanzahl (ROZ):
90
Kraftstofftankinhalt (integrierte Typ):
1.1 L (0.29 US gal, 0.24 Imp.gal)
9
Technische Daten und Anforderungen
Empfohlenes Motoröl:
Viertakt-Außenbordmotoröl
Empfohlene Motorölgruppe 1*:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Empfohlene Motorölgruppe 2*:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50 API SH/SJ/SL
Motorölmenge:
0.6 L (0.63 US qt, 0.53 Imp.qt)
Schmierung:
Naßsumpf
Empfohlenes Getriebeöl:
Hypoidgetriebeöl (SAE 90)
Getriebeölmenge:
0.100 L (0.106 US qt, 0.088 Imp.qt)
Anziehdrehmoment:
Zündkerze:
13.0 Nm (1.33 kgf-m, 9.6 ft-lb)
Motoröl-Ablassschraube:
18.0 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Geräusch- und Schwingungspegel:
Bediener-Schalldruckpegel (ICOMIA 39/94 und 40/94):
77.5 dB(A) Schwingung an der Ruderpinne (ICOMIA 38/94):
5.5 m/s²
GMU33554
Installationsanforderungen
GMU33564
PS-Nennleistung des Boots
GWM01560
Ein zu starker Motor kann erhebliche In­stabilität des Boots verursachen.
Versichern Sie sich vor der Installation des Außenbordmotors/der Außenbordmotoren, dass die Gesamt-PS-Zahl Ihres Außenbord­motors/Ihrer Außenbordmotoren die maxi­male PS-Nennleistung des Bootes nicht
übersteigt. Sehen Sie auf der Herstellerpla­kette des Bootes nach oder wenden Sie sich an den Hersteller.
GMU40170
Montage des Außenbordmotors
GWM02430
Unsachgemäßer Einbau des Außenbord­motors könnte gefährliche Situationen wie beispielsweise mangelhafte Hand­habbarkeit, Verlust der Kontrolle oder Feuergefahr herbeiführen. Sollten Sie nicht in der Lage sein, den Außenbord­motor korrekt einzubauen, kontaktieren Sie einen Yamaha-Händler.
Es sind zwei Personen erforderlich, um den Außenbordmotor anzuheben und einzubau­en. Weitere Informationen finden Sie auf Sei­te 21.
GMU40050
Vorgaben für die Batterie
Wenn Sie eine Batterie einsetzen, muss die Lichtspule eingebaut sein. Zum Einbauen der Batterie und der Lichtspule, kontaktieren Sie Ihren Yamaha-Händler.
GMU34194
Propellerauswahl
Neben dem Auswählen eines Außenbord­motors ist die Wahl des richtigen Propellers eine der wichtigsten Kaufentscheidungen, die ein Bootsinhaber zu treffen hat. Der Typ, die Größe und das Design Ihres Propellers haben direkten Einfluss auf die Beschleuni­gung, die Höchstgeschwindigkeit, den Kraft­stoffverbrauch und auch auf die Lebensdau­er des Motors. Yamaha entwirft und stellt Propeller für jeden Yamaha-Außenbordmo­tor und jede Anwendung her. Ihr Außenbordmotor wird mit einem Yamaha­Propeller geliefert, der ausgewählt wurde, um eine ganze Reihe von Anwendungen gut auszuführen. Es kann jedoch Aufgaben ge-
10
Technische Daten und Anforderungen
ben, bei denen ein anderer Propeller geeig­neter wäre. Ihr Yamaha-Händler kann Ihnen bei der Wahl des richtigen Propellers für Ihre Bedürfnisse helfen. Wählen Sie einen Propeller, der dem Motor ermöglicht, die Mitte oder die obere Hälfte des Betriebsbereichs bei Vollgas mit maximaler Bootsladung zu erreichen. Wäh­len Sie generell einen Propeller mit größerer Steigung für kleinere Betriebslasten und ei­nen Propeller mit kleinerer Steigung für schwerere Lasten. Wenn Sie Lasten mit sich führen, deren Gewicht sich stark unterschei­det, wählen Sie den Propeller, der den Motor im richtigen Bereich für Ihre Maximallast lau­fen lässt. Aber denken Sie immer daran, dass Sie möglicherweise Gas wegnehmen müssen, um beim Transport von leichteren Lasten innerhalb des empfohlenen Ge­schwindigkeitsbereichs zu bleiben. Um den Propeller zu überprüfen, siehe Seite
60.
x
-
123
Neutral gestartet werden. Wählen Sie stets Neutral, ehe Sie den Motor starten.
GMU39691
Motorölanforderungen
Wählen Sie eine Ölsorte, die den Durch­schnittstemperaturen in der Gegend ent­spricht, wo der Außenbordmotor betrieben werden soll.
Empfohlenes Motoröl:
Viertakt-Außenbordmotoröl
Empfohlene Motorölgruppe 1*:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Empfohlene Motorölgruppe 2*:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50 API SH/SJ/SL
Motorölmenge:
0.6 L (0.63 US qt, 0.53 Imp.qt)
Wenn keine Ölsorte des empfohlenen Mo­toröls Gruppe 1 erhältlich ist, wählen Sie eine andere Ölsorte des empfohlenen Motoröls Gruppe 2.
Empfohlenes Motoröl Gruppe 1
ZMU06853
1. Propellerdurchmesser in Zoll
2. Propellersteigung in Zoll
3. Propellertyp (Propellerbaumuster)
GMU39190
Startverhinderung bei einge-
legtem Gang
Yamaha-Außenbordmotoren sind mit einer Einrichtung zur Startverhinderung bei einge­legtem Gang ausgestattet. Durch diese Vor­richtung kann der Motor nur in der Stellung
ZMU06854
11
Technische Daten und Anforderungen
Empfohlenes Motoröl Gruppe 2
ZMU06855
GMU36360
Anforderungen an den Kraft-
stoff
GMU40200
Benzin
Verwenden Sie Benzin guter Qualität, das die Mindest-Oktanzahl erfüllt. Bei Klopf- oder Klingelgeräuschen verwenden Sie bitte eine andere Benzinmarke oder tanken Sie blei­freies Superbenzin.
Empfohlener Kraftstoff:
Normalbenzin
Min. Research-Oktanzahl (ROZ):
90
GCM01981
Kein verbleites Benzin verwenden. Ver­bleites Benzin kann zu schweren Mo­torschäden führen.
Vermeiden Sie das Eindringen von Wasser und Verschmutzungen in den Kraftstofftank. Verunreinigter Kraftstoff kann zu Leistungsminderung oder Mo­torschäden führen. Nur frisches Benzin aus sauberen Behältern verwenden.
GMU36330
Antifouling-Farbe
Ein sauberer Rumpf erhöht die Leistung des Boots. Der Bootsboden ist möglichst frei von
Algen- und Muschelbewuchs zu halten. So­weit erforderlich kann der Bootsboden mit Anti-Foulingfarbe gestrichen werden, die für Ihre Region zum Hemmen des Algen- und Muschelbewuchses zugelassen ist. Keine Anti-Foulingfarbe verwenden, die Kup­fer oder Graphit enthält. Diese Farben kön­nen eine raschere Korrosion des Motors ver­ursachen.
GMU36341
Anforderungen an die Entsor-
gung des Motors
Entsorgen Sie den Motor niemals illegal (z.B. durch Versenken). Yamaha empfiehlt, sich wegen der Entsorgung des Motors an den Händler zu wenden.
GMU36352
Notfallausrüstung
Folgende Gegenstände müssen sich an Bord befinden, falls es Schwierigkeiten mit dem Außenbordmotor gibt.
Ein Werkzeugkasten mit Schraubendre­hersortiment, Zangen, Schraubenschlüs­seln (auch in metrischen Größen) und Iso­lierband.
Wasserdichte Taschenlampe mit Zusatz­batterien.
Eine zusätzliche Motorreißleine (Talje­reep) mit Sperrgabel.
Ersatzteile, z.B. ein Satz Zündkerzen. Näheres erfahren Sie bei Ihrem Yamaha­Händler.
12

Bauteile

GMU2579V
Komponentenzeichnung
HINWEIS:
* Entspricht möglicherweise nicht exakt der Abbildung; könnte möglicherweise auch nicht bei allen Modellen als Standardausrüstung vorhanden sein (Bestellung beim Händler möglich).
F4B, F5A, F6C
1
9
8
7
6
5
1. Motorhaube
2. Haubenverriegelungshebel
3. Tragegriff
4. Anti-Kavitationsplatte
5. Propeller*
6. Kühlwasser-Einlass
7. Trimmstange
8. Klemmhalterung
9. Widerstandseinstellung der Steuerung
10.Kraftstofftank-Verschlusskappe
11.Entlüftungsschraube
12.Handstartergriff
13.Gashebel-Widerstandseinstellung
14.Ruderpinne
15.Gashebel-Griff
16.Kraftstoff-Anschlussstück
20 16
2
3
10
11
21
19 18
17
12
13
4
25
14
15
24
23
17.Kraftstoff-Anschlussstück-Verschlusskappe
18.Kraftstoffhahn
19.Motor-Reißleine (Taljereep)
20.Motor-Stopptaster
21.Chokeknopf
22.Klemmschraube
23.Sicherungskabelöse
24.Ankipp-Arretierungsbolzen
25.Schalthebel
GMU39542
22
Kraftstofftank (eingebauter Kraft­stofftank)
Dieser Außenbordmotor ist mit einem einge­bauten Kraftstofftank ausgestattet, der aus folgenden Teilen besteht.
ZMU06715
13
Bauteile
Kraftstofftank-Verschlusskappe
Diese Verschlusskappe dichtet den Kraft­stofftank ab. Wenn diese entfernt wird, kann der Kraftstofftank mit Kraftstoff gefüllt wer­den. Um die Verschlusskappe zu entfernen, drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn.
Entlüftungsschraube
Diese Schraube befindet sich auf der Kraft­stofftank-Verschlusskappe. Um die Schrau­be zu lösen, drehen Sie sie gegen den Uhr­zeigersinn.
1 2
3
ZMU06717
1. Entlüftungsschraube
2. Kraftstofftank-Verschlusskappe
3. Integrierter Kraftstofftank
GMU39353
Kraftstofftank (tragbarer Kraftstoff­tank)
Dieses Modell kann mit einem optionalen portablen Kraftstoff-Tank ausgerüstet wer­den. Der Kraftstofftank besteht aus folgen­den Teilen.
Kraftstofftank-Verschlusskappe
Diese Verschlusskappe dichtet den Kraft­stofftank ab. Wenn sie entfernt wird, kann der Kraftstofftank mit Kraftstoff gefüllt werden. Um die Verschlusskappe zu entfernen, dre­hen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn.
Entlüftungsschraube
Diese Schraube befindet sich auf der Kraft­stofftank-Verschlusskappe. Um die Schrau­be zu lösen, drehen Sie sie gegen den Uhr­zeigersinn.
Kraftstoff-Anschlussstück
Dieses Verbindungsstück wird verwendet, um die Kraftstoffleitung anzuschließen.
Kraftstoffanzeiger
Dieses Messgerät befindet sich entweder am Tankverschluss oder an der Kraftstoff-An­schlussstückgrundplatte. Es zeigt die im Kraftstofftank ungefähr verbleibende Kraft­stoffmenge an.
4
3
1. Entlüftungsschraube
2. Kraftstoffanzeiger
3. Kraftstoff-Anschlussstück
4. Kraftstofftank-Verschlusskappe
GWM02380
Verwenden Sie den tragbaren Kraftstoff­tank nicht als Kraftstofflagerungs-Behäl­ter. Kommerzielle Benutzer haben sich an die jeweiligen behördlichen Genehmigun­gen und Bestimmungen zu halten.
GMU40090
1
2
ZMU01992
Kraftstoffhahn
Der Kraftstoffhahn schaltet die Kraftstoffver­sorgung vom Kraftstofftank zum Motor ein und aus. Der Kraftstoffhahn besitzt 3 Positionen: die CLOSED-Position, die integrierter-Kraftstoff­tank-Position und die tragbarer-Kraftstoff­tank-Position. Je nach der Verwendung des Außenbordmotors richten Sie den Kraftstoff­hahn auf die passende Position aus, die Sie
14
Bauteile
auf dem am Außenbordmotor angebrachten Etikett ablesen können.
24
3
1
ZMU06880
1. Kraftstoffhahn
2. geschlossene Position
3. Position des integrierten Kraftstofftanks
4. Position des tragbaren Kraftstofftanks
GMU39210
Schließen
Bringen Sie den Kraftstoffhahn in die ge­schlossene Stellung, um den Kraftstofffluss aus dem Kraftstofftank zum Vergaser zu un­terbinden. Drehen Sie den Kraftstoffhahn immer in die geschlossene Stellung, wenn der Motor nicht in Betrieb ist.
2
ten oder tragbaren Kraftstofftank, je nach­dem welcher Tank verwendet wird. Bringen Sie den Kraftstoffhahn in die Position für den eingebauten Kraftstofftank, wenn Sie diesen benutzen. Bringen Sie den Kraftstoffhahn in die Position für den tragbaren Kraftstofftank, wenn Sie ei­nen solchen benutzen.
3
2
1. Kraftstoffhahn
2. Position des integrierten Kraftstofftanks
3. Position des tragbaren Kraftstofftanks
GMU25912
Ruderpinne
Um die Richtung zu ändern, bewegen Sie die Ruderpinne wie benötigt nach links oder rechts.
1
ZMU06882
1
ZMU06883
1. Kraftstoffhahn
2. geschlossene Position
GMU39222
Öffnen
Um Kraftstoff vom Kraftstofftank zum Verga­ser laufen zu lassen, bringen Sie den Kraft­stoffhahn in eine Position mit dem integrier-
1
ZMU06721
1. Ruderpinne
GMU25923
Schalthebel
Schieben Sie den Schalthebel für den Vor­wärtsgangnach vorne oder für den Rück­wärtsgang nach hinten.
15
Bauteile
12
2
3
1. Vorwärtsposition
2. Neutralposition
3. Rückwärtsposition
GMU39700
1
ZMU06864
Gashebel-Griff
Der Gashebelgriff befindet sich an der Ru­derpinne. Drehen Sie zur Erhöhung der Ge­schwindigkeit den Griff “A”, und zur Vermin­derung den Griff “B”.
1
B
A
ZMU06723
1. Gashebel-Griff
GMU39711
Gashebel-Anzeige
Der Leistungsindikator zeigt die Drosselklap­penposition an. Wenn die 100%-Position des Leistungsindikators auf die Einkerbung in der Ruderpinne ausgerichtet ist, ist der Gashebel vollständig geöffnet. Wenn die 0%-Position des Leistungsindikators auf die Einkerbung in der Ruderpinne ausgerichtet ist, ist der Gashebel vollständig geschlossen.
3
0% 100
4 4
1. Vollständig geöffnet
2. Vollständig geschlossen
3. Gashebel-Anzeige
4. Einkerbung
3
ZMU06877
Die Startmarkierung des Motors “ ” auf der Anzeige des Gashebels zeigt die Position des Gashebels für den Motorstart.
12
ZMU06808
1.
Startmarkierung “
2. Einkerbung
GMU39242
Gashebel-Widerstandseinstellung
Die Reibungseinstellvorrichtung für den Gas­hebel sorgt für einen einstellbaren Wider­stand der Drehung des Gasgriffs und kann entsprechend den Vorlieben des Bootsfah­rers einstellt werden. Drehen Sie die Gashebel-Widerstandeinstel­lung im Uhrzeigersinn, um den Widerstand zu erhöhen. Drehen Sie die Gashebel-Widerstandeinstel­lung gegen den Uhrzeigersinn, um den Wi­derstand zu verringern. Wenn die Geschwin-
16
Bauteile
digkeit konstant gehalten werden soll, stellen Sie die Gashebel-Widerstandeinstellung fest, um die gewünschte Stellung des Gas­hebels beizubehalten. WARNUNG! Die
Gashebel-Widerstandseinstellung nicht übermäßig festziehen. Ist der Widerstand zu groß, kann es schwierig sein, den Gas­hebel zu drehen, was zu einem Unfall füh­ren kann.
[GWM02261]
1
ZMU06724
1. Gashebel-Widerstandseinstellung
GMU25994
Motor-Reißleine (Taljereep) und Sperrgabel
Die Sperrgabel muss am Motor-Quickstopp­schalter angebracht sein, damit der Motor läuft. Die Reißleine sollte an einem sicheren Platz an der Kleidung, dem Arm oder dem Bein des Bootsfahrers befestigt sein. Sollte der Bootsfahrer über Bord gehen oder den Ruderstand verlassen, zieht die Reißleine die Sperrgabel heraus und die Zündung des Motors wird ausgeschaltet. Damit wird ein Abtreiben des Boots bei laufendem Motor verhindert. WARNUNG! Befestigen Sie
während des Betriebs die Absperr-Reiß­leine an einer sicheren Stelle an Ihrer Klei­dung, an Ihrem Arm oder Ihrem Bein. Be­festigen Sie die Reißleine nicht an einem Kleidungsstücke, das sich losreißen könnte. Das Taljereep nie so verlegen, dass es sich verwickeln und dadurch funktionsunfähig werden könnte. Vermei-
den Sie während des Betriebs, dass un­absichtlich an der Reißleine gezogen wird. Beim Verlust der Motorleistung geht ein Großteil der Kontrolle über die Steue­rung verloren. Außerdem verliert das Boot ohne Motorleistung rasch an Fahrt. Dadurch könnten Fahrgäste und Gegen­stände im Boot nach vorne geschleudert werden.
[GWM00122]
1
2
3
1. Motor-Quickstoppschalter
2. Reißleine
3. Sperrgabel
GMU26002
Motor-Stopptaster
Der Motor-Stoptaster stoppft den Motor, wenn der Knopf gedrückt wird.
ZMU06725
1
ZMU06726
1. Motor-Stopptaster
GMU26012
Chokeknopf zum Ziehen
Ziehen Sie diesen Knopf heraus, um den Motor mit der für den Start benötigten ange­reicherten Kraftstoffmixtur zu versorgen.
17
Bauteile
1
1
ZMU06784
1. Chokeknopf
GMU39722
Verschlusskappe des Kraftstoff-An­schlussstücks
Am Kraftstoff-Anschlussstück befindet sich die Verschlusskappe für das Kraftstoff-An­schlussstück. WARNUNG! Vergewissern
Sie sich, dass Sie die Verschlusskappe für das Kraftstoff-Anschlussstück anbrin­gen, wenn sie keinen tragbaren Kraftstoff­tank benutzen. Es könnte sonst zu Verlet­zungen durch das versehentliche Stoßen am Kraftstoff-Anschlussstück kommen.
[GWM02411]
1
ZMU06868
1. Kraftstoff-Anschlussstück-Verschlusskappe
GMU26073
Handstartergriff
Der Handstartergriff wird dazu verwendet, den Motor zu kurbeln und zu starten.
ZMU06728
1. Handstartergriff
GMU39252
Widerstandseinstellung der Steue­rung
GWM02270
Die Reibungseinstellvorrichtung für die Lenkung nicht übermäßig festziehen. Ist zu viel Widerstand vorhanden, könnte das Lenken schwierig werden, was zu einem Unfall führen kann.
Die Reibungseinstellvorrichtung für die Len­kung sorgt für einen einstellbaren Wider­stand des Lenkmechanismus und kann ent­sprechend den Vorlieben des Bootsfahrers eingestellt werden. Die Reibeinstellungsvor­richtung ist auf der Außenseite des Außen­bordmotors zu finden.
1
1. Widerstandseinstellung der Steuerung
Drehen Sie die Reibungseinstellvorrichtung im Uhrzeigersinn, um den Widerstand zu er­höhen.
ZMU06729
18
Loading...
+ 54 hidden pages