Yamaha F6C, F4B, F5A User Manual [de]

F4B

F5A

F6C

BETRIEBSANLEITUNG

Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig

 

durch, bevor Sie den Außenbordmotor in Betrieb

 

nehmen.

6BV-F8199-71-G0

Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Außenbordmotor in Betrieb nehmen. Nehmen Sie diese Anleitung mit an Bord und verschließen Sie sie in einer wasserdichten Tasche, wenn Sie mit dem Boot fahren. Diese Anleitung sollte bei einem möglichen Verkauf des Außenbordmotors immer mitgegeben werden.

Wichtige Informationen im Handbuch

GMU25107

An den Eigentümer

Danke, dass Sie sich für einen Yamaha-Au- ßenbordmotor entschieden haben. Die vorliegende Betriebsanleitung enthält Informationen, die im Hinblick auf ordnungsgemäßen Betrieb, Wartung und Pflege erforderlich sind. Gründliches Begreifen dieser einfachen Anweisungen wird Ihnen dabei helfen, Ihren neuen Yamaha bestmöglich zu nutzen. Weitere Fragen zum Betrieb oder zur Wartung Ihres Außenbordmotors beantwortet Ihnen gerne Ihr Yamaha-Händler.

In der vorliegenden Betriebsanleitung werden besonders wichtige Informationen wie folgt hervorgehoben.

: Dies ist das Sicherheits-Alarmsymbol. Es wird verwendet, um Sie auf mögliche Verletzungsgefahren aufmerksam zu machen.

Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, die nach diesem Symbol aufgeführt sind, um mögliche Verletzungen oder Todesfälle zu verhindern.

GWM00781

WARNUNG steht für eine gefährliche Situation, die den Tod oder schwere Verletzungen nach sich ziehen kann, wenn sie nicht vermieden wird.

GCM00701

Ein ACHTUNG weist auf besondere Vorsichtsmaßnahmen hin, die zum Vermeiden von Schäden am Außenbordmotor und an anderen Objekten zu ergreifen sind.

HINWEIS:

Ein HINWEIS vermittelt wichtige Informationen zum Erleichtern oder Erklären von Verfahren.

Yamaha ist ständig um die Weiterentwicklung mit Bezug auf Produktentwicklung und Qualität bemüht. Daher können kleinere Abweichungen zwischen Ihrer Maschine und dieser Betriebsanleitung bestehen, auch wenn sie die neuesten Produktinformationen enthält, die zum Zeitpunkt der Drucklegung verfügbar waren. Bei Fragen im Zusammenhang mit dieser Betriebsanleitung wenden Sie sich bitte an Ihren Yamaha-Händler. Zur Sicherstellung einer langen Produkt-Le- bensdauer empfiehlt Ihnen Yamaha, bei der Verwendung des Produktes und bei der Durchführung der regelmäßigen Inspektionen und Wartungen den Anweisungen in der Betriebsanleitung zu folgen. Sämtliche Schäden, die aus der Nichtbeachtung dieser Anleitung resultieren, werden nicht durch die Garantie abgedeckt.

In einigen Ländern gelten Gesetze oder Richtlinien, die die Ausfuhr des Produktes durch den Benutzer aus dem Land, in dem das Produkt erworben wurde, untersagen; aus diesem Grunde ist es u. U. nicht möglich, das Produkt im Bestimmungsland registrieren zu lassen. Darüber hinaus gilt die Garantie u. U. in einigen Regionen nicht. Wenn Sie die Ausfuhr des Produktes in ein anderes Land planen, konsultieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben, hinsichtlich weiterer Informationen. Falls das Produkt gebraucht gekauft wurde, konsultieren Sie bitte einen Händler in Ihrer Nähe hinsichtlich einer Neuregistrierung als Kunde, damit Sie die jeweiligen Service-Leis- tungen in Anspruch nehmen können.

Wichtige Informationen im Handbuch

HINWEIS:

Das F4BMH, F5AMH, F6CMH und das Standardzubehör werden in diesem Handbuch als Grundlage für die Erklärungen und Illustrationen verwendet. Einige Punkte gelten demzufolge nicht für jedes Modell.

GMU25141

F4B, F5A, F6C

BETRIEBSANLEITUNG ©2010 durch Yamaha Motor Co., Ltd.

1. Ausgabe, März 2010 Alle Rechte vorbehalten.

Jeder Nachdruck und jede unautorisierte Verwendung

ist ohne die schriftliche Genehmigung von

Yamaha Motor Co., Ltd. ausdrücklich verboten. Gedruckt in Frankreich

Inhaltsverzeichnis

Sicherheitsinformationen ...............

1

Sicherheit des

 

Außenbordmotors ........................

1

Propeller .............................................

1

Rotierende Teile .................................

1

Heiße Teile .........................................

1

Elektrischer Schlag ............................

1

Motor-Reißleine (Taljereep) ...............

1

Benzin ................................................

1

Ausgelaufenes Benzin und

 

Benzinflecken .................................

2

Karbonmonoxid ..................................

2

Modifikationen ....................................

2

Bootssicherheit ...............................

2

Alkohol und Drogen ...........................

2

Zugelassene Schwimmweste ............

2

Personen über Bord ...........................

2

Bootsinsassen ....................................

2

Überladen des Boots .........................

3

Kollisionen vermeiden ........................

3

Wetter ................................................

3

Training der Bootsinsassen ...............

3

Veröffentlichung zur

 

Bootssicherheit ...............................

4

Gesetze und Vorschriften ..................

4

Allgemeine Information ...................

5

Identifikationsnummern-

 

Eintrag .........................................

5

Seriennummer des

 

Außenbordmotors ...........................

5

EC-Konformitätserklärung

 

(DoC) ...........................................

5

CE-Markierung ...............................

5

Lesen Sie sämtliche Anleitungen

 

und Etiketten ................................

6

Warnetiketten ....................................

6

Technische Daten und

 

Anforderungen .................................

9

Technische Daten ...........................

9

Installationsanforderungen ...........

10

PS-Nennleistung des Boots .............

10

Montage des Außenbordmotors ......

10

Vorgaben für die Batterie ..............

10

Propellerauswahl ..........................

10

Startverhinderung bei eingelegtem

 

Gang ..........................................

11

Motorölanforderungen ..................

11

Anforderungen an den

 

Kraftstoff ....................................

12

Benzin ..............................................

12

Antifouling-Farbe ..........................

12

Anforderungen an die Entsorgung

 

des Motors .................................

12

Notfallausrüstung ..........................

12

Bauteile ...........................................

13

Komponentenzeichnung ...............

13

Kraftstofftank (eingebauter

 

Kraftstofftank) ...............................

13

Kraftstofftank (tragbarer

 

Kraftstofftank) ...............................

14

Kraftstoffhahn ...................................

14

Ruderpinne ......................................

15

Schalthebel ......................................

15

Gashebel-Griff ..................................

16

Gashebel-Anzeige ...........................

16

Gashebel-

 

Widerstandseinstellung ................

16

Motor-Reißleine (Taljereep) und

 

Sperrgabel ....................................

17

Motor-Stopptaster ............................

17

Chokeknopf zum Ziehen ..................

17

Verschlusskappe des Kraftstoff-

 

Anschlussstücks ...........................

18

Handstartergriff ................................

18

Widerstandseinstellung der

 

Steuerung .....................................

18

Trimmstange (Kippstift) ....................

19

Kippsperrmechanismus ...................

19

Ankipp-Arretierungsbolzen ...............

19

Hauben-Verriegelungshebel ............

19

Tragegriff ..........................................

20

Installation ......................................

21

Installation ....................................

21

Montage des Außenbordmotors ......

21

Klemmen des Außenbordmotors .....

23

Bedienung ......................................

25

Erste Inbetriebnahme ...................

25

Motoröl einfüllen ...............................

25

Einfahren des Motors .......................

25

Inhaltsverzeichnis

Lernen Sie Ihr Boot kennen .............

25

Überprüfungen vor dem Starten des

Motors ........................................

25

Kraftstoffpegel ..................................

26

Motorhaube entfernen ......................

26

Kraftstoffanlage ................................

26

Bedienelemente ...............................

26

Motor-Reißleine (Taljereep) .............

27

Motoröl .............................................

27

Motor ................................................

28

Die Motorhaube anbringen ..............

28

Tanken von Kraftstoff ...................

29

Bedienung des Motors ..................

31

Kraftstoff nachfüllen .........................

31

Motor starten ....................................

33

Nach dem Starten des Motors

 

überprüfen .................................

35

Kühlwasser ......................................

35

Motor-Warmlaufphase ..................

36

Warmlaufphase ................................

36

Überprüfungen nach dem

 

Warmlaufen des Motors ............

36

Schalten ...........................................

36

Stopp-Schalter .................................

36

Schalten ........................................

36

Anhalten des Boots ......................

37

Motor ausschalten ........................

37

Verfahren .........................................

37

Außenbordmotor trimmen .............

38

Einstellen des Trimmwinkels an

 

Modellen mit manuellem

 

Ankippsystem ...............................

39

Einstellung der Bootstrimmung ........

40

Nach oben und unten kippen ........

40

Vorgehensweise, um nach oben zu

 

kippen ...........................................

41

Vorgehensweise, um nach unten zu

 

kippen ...........................................

42

Flachwasser .................................

43

Bootfahren in Flachwasser ..............

43

Wartung ..........................................

45

Transport und Lagerung des

 

Außenbordmotors ......................

45

Ausbau des Außenbordmotors ........

46

Lagerung des Außenbordmotors .....

48

Verfahren .........................................

48

Schmierung ......................................

51

Reinigung des

 

Außenbordmotors .........................

51

Überprüfen der lackierten Oberfläche

des Außenbordmotors ..................

51

Regelmäßige Wartung ..................

51

Ersatzteile ........................................

52

Strenge Betriebsbedingungen .........

52

Wartungsplan 1 ................................

53

Wartungsplan 2 ................................

55

Schmieren ........................................

56

Reinigen und Einstellen der

 

Zündkerze .....................................

57

Überprüfung des Kraftstofffilters ......

58

Überprüfung der

 

Leerlaufdrehzahl ...........................

58

Motorölwechsel ................................

58

Überprüfung der Verkabelung und der

Verbindungsstücke .......................

60

Überprüfung des Propellers .............

60

Entfernen des Propellers .................

61

Einbauen des Propellers ..................

61

Getriebeölwechsel ...........................

62

Inspektion und Ersetzen der Anode

 

(extern) .........................................

63

Fehlerbehebung .............................

64

Störungssuche ..............................

64

Vorübergehende Maßnahme im

 

Notfall ........................................

67

Aufprallschäden ...............................

67

Der Starter funktioniert nicht ............

67

Notfallstart des Motors .....................

68

Behandlung abgesoffener

 

Motoren .....................................

70

Bootfahren unter anderen

 

Bedingungen .............................

44

Sicherheitsinformationen

GMU33622

Sicherheit des Außenbordmotors

Beachten Sie zu jeder Zeit die Sicherheitsvorschriften.

GMU36501

Propeller

Personen können bei Kontakt mit dem Propeller verletzt oder getötet werden. Der Propeller kann sich weiter drehen, wenn sich der Motor in der Leerlaufstellung befindet, und scharfe Kanten des Propellers können auch bei Stillstand verletzen.

Schalten Sie den Motor aus, wenn sich eine Person im Wasser in Ihrer Nähe befindet.

Lassen Sie keine Personen in die Reichweite des Propellers, auch wenn der Motor

aus ist.

GMU33630

Rotierende Teile

Hände, Füße, Haare, Schmuck, Kleidung, PFD-Streifen o. Ä. können sich mit internen rotierenden Teilen des Motors verheddern, was zu ernsthaften Unfällen oder gar zum Tode führen kann.

Beachten Sie, dass die Motorhaube wann immer möglich an ihrem Platz bleibt. Bauen Sie die Haube nicht bei laufendem Motor aus und ersetzen Sie sie nicht.

Nehmen Sie entsprechend den speziellen Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung den Motor nur mit abgenommener Haube in Betrieb. Halten Sie Hände, Füße, Haare, Schmuck, Kleidung, PFD-Streifen o. Ä. vor sämtlichen hervorstehenden beweglichen Teilen fern.

GMU33640

Heiße Teile

Die Motorteile sind während des Betriebs und danach extrem heiß und können deshalb Brände verursachen. Vermeiden Sie, sämtliche Teile unter der Motorhaube zu berühren,

solange sich der Motor noch nicht abgekühlt hat.

GMU33650

Elektrischer Schlag

Berühren Sie keine elektrischen Teile, wenn Sie den Motor starten oder dieser in Betrieb ist. Dies könnte zu einem elektrischen Schlag oder einem Stromschlag führen.

GMU33671

Motor-Reißleine (Taljereep)

Befestigen Sie die Motor-Reißleine so, dass der Motor stoppt, wenn der Bediener über Bord fallen oder den Ruderstand verlassen sollte. Dadurch wird ein Abtreiben des Boots bei laufendem Motor verhindert. Ebenso wird verhindert, dass Personen zurückgelassen werden oder Personen oder Gegenstände vom Boot überfahren werden.

Befestigen Sie während des Betriebs die Motor-Reißleine an einem sicheren Ort an Ihrer Kleidung, Ihrem Arm oder Ihrem Bein. Entfernen Sie sie nicht, um den Ruderstand zu verlassen, während sich das Boot bewegt. Befestigen Sie die Reißleine nicht an Kleidung, die reißen könnte; verlegen Sie die Reißleine auch nicht an Orten, an denen sie sich verheddern und somit unbrauchbar werden könnte.

Verlegen Sie die Reißleine nicht an Orten, an denen sie versehentlich herausgezogen werden könnte. Wenn die Reißleine während des Betriebs gezogen wird, schaltet sich der Motor aus und Sie verlieren einen Großteil der Lenkfähigkeit. Das Boot verliert rasch an Fahrt; dadurch können Personen und Gegenstände nach vorne geschleudert werden.

GMU33810

Benzin

Benzin und Benzindämpfe sind hochgradig entflammbar und explosiv. Füllen Sie es immer entsprechend dem auf Seite 31

1

Sicherheitsinformationen

beschriebenen Verfahren nach, um einen Brand oder eine Explosion zu verhindern.

GMU33820

Ausgelaufenes Benzin und Benzinflecken

Achten Sie darauf, dass Sie kein Benzin verschütten. Verschüttetes Benzin ist sofort mit einem trockenen Lappen aufzuwischen. Entsorgen Sie den Lappen auf richtige Art und Weise.

Gelangt Benzin auf die Haut, ist es sofort mit Wasser und Seife abzuwaschen. Kleidung, auf die Benzin geraten ist, muss sofort gewechselt werden.

Sollten Sie Benzin verschlucken, beträchtliche Benzindampfmengen inhalieren oder sollte Benzin in Ihre Augen geraten, lassen Sie sich sofort ärztlich versorgen. Saugen Sie niemals Kraftstoff mit dem Mund an.

GMU33900

Karbonmonoxid

Dieses Produkt gibt Auspuffgase ab, die Kohlenmonoxyd enthalten, ein farbund geruchloses Gas, das beim Einatmen Hirnschädigungen oder Todesfälle verursachen kann. Die Symptome umfassen Übelkeit, Schwindelgefühl und Schläfrigkeit. Cockpit und Kabine gut gelüftet halten. Auspufföffnungen nie verstopfen.

GMU33780

Modifikationen

Versuchen Sie nicht, den Außenbordmotor zu modifizieren. Durch Modifikationen an Ihrem Außenbordmotor kann die Sicherheit und Zuverlässigkeit verringert werden; ebenso könnte der Außenbordmotor unsicher werden oder seine Verwendung könnte illegal werden.

GMU33740

Bootssicherheit

Dieser Abschnitt enthält einige der wichtigen Sicherheitshinweise, die Sie beim Umgang mit dem Boot beachten sollten.

GMU33710

Alkohol und Drogen

Das Boot nie betreiben, nachdem man Alkohol getrunken oder Drogen eingenommen hat. Rauschzustände sind einer der am häufigsten auftretenden Faktoren, die zu Bootsunfällen führen.

GMU33720

Zugelassene Schwimmweste

An Bord sollt sich stets eine zugelassene Schwimmweste für jeden der Bootsinsassen befinden. Yamaha empfiehlt, bei jedem Betreiben des Bootes eine Schwimmweste zu tragen. Zumindest müssen Kinder und Nichtschwimmer stets Schwimmwesten anlegen; außerdem sollten alle Bootsinsassen solche Schwimmwesten tragen, wenn möglicherweise gefährliche Bedingungen für Bootsfahrten vorliegen.

GMU33731

Personen über Bord

Achten Sie bei laufendem Motor stets sehr aufmerksam darauf, ob sich Personen (z.B. Schwimmer, Wasserskifahrer oder Taucher) im Wasser befinden. Befindet sich ein Schwimmer in der Nähe des Bootes, schalten Sie auf Neutral und schalten Sie den Motor aus.

Halten Sie sich von Schwimmbereichen entfernt. Schwimmer können oft schwer gesehen werden.

Der Propeller kann sich auch dann weiterhin bewegen, wenn sich der Motor in der Neut- ral-Stellung befindet. Schalten Sie den Motor aus, wenn sich eine Person im Wasser in Ihrer Nähe befindet.

GMU33751

Bootsinsassen

Wenden Sie sich an Ihren Bootshersteller, um ausführliche Hinweise zur besten Sitzposition für Personen im Boot zu erhalten. Stellen Sie sicher, dass alle Bootsinsassen richtig sitzen bevor Sie das Boot beschleunigen

2

Sicherheitsinformationen

oder über der Leerlaufdrehzahl betreiben. Wenn Personen im Boot stehen oder an Orten sitzen, die dafür nicht geeignet sind, kann dies dazu führen, dass die Person über Bord fällt oder aufgrund von Wellen, Strömungen oder plötzlichen Geschwindigkeitsoder Richtungsänderungen im Boot selbst hinfällt. Auch wenn alle Personen ordnungsgemäß sitzen, weisen Sie sie bitte darauf hin, wenn Sie ein ungewöhnliches Manöver durchführen. Vermeiden Sie beim Fahren stets hohe Wellen oder starke Strömungen.

GMU33760

Überladen des Boots

Überladen Sie das Boot nicht. Lesen Sie die Herstellerplakette am Boot, um das Maximalgewicht und die Höchstanzahl der Bootsinsassen zu erfahren. Stellen Sie sicher, dass das Gewicht entsprechend den Anweisungen des Bootsherstellers richtig verteilt ist. Das Überladen oder die falsche Gewichtsverteilung kann dazu führen, dass das Boot nicht mehr richtig gehandhabt werden kann und dies zu einem Unfall, zum Kentern oder Sinken des Bootes führt.

GMU33772

Kollisionen vermeiden

Stets auf Personen, Gegenstände und andere Boote achten. Stets auf Gegebenheiten achten, die die Sicht beeinträchtigen oder andere darin beeinträchtigen, Sie wahrzunehmen.

ZMU06025

Defensiv und mit mäßiger Geschwindigkeit fahren sowie ausreichenden Abstand zu Personen, Gegenständen und anderen Booten einhalten.

Nicht direkt hinter anderen Booten oder Wasserskifahrern herfahren.

Scharfe Kurven oder andere Manöver vermeiden, die es anderen schwer machen, Ihnen auszuweichen oder vorauszusehen, in welche Richtung Sie fahren.

Flachwassergebiete und Gebiete, in denen Gegenstände unter der Oberfläche liegen, vermeiden.

Beim Fahren nicht die persönlichen Grenzen überschreiten und aggressive Manöver vermeiden, um das Risiko von Kontrollverlust, Hinausgeschleudertwerden oder Kollisionen zu verringern.

So früh wie möglich alles unternehmen, um Kollisionen zu vermeiden. Immer daran denken, dass Boote keine Bremsen haben und dass ein Stoppen des Motors oder Wegnehmen des Gases die Steuerbarkeit beeinträchtigen kann. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob das Boot vor einem Aufprall auf ein Hindernis gestoppt werden kann,

Gas geben und den Kurs ändern.

GMU33790

Wetter

Halten Sie sich über das Wetter informiert. Vor dem Antreten einer Bootsfahrt sollte man die Wettervorhersage einholen. Bootfahren bei gefährlichem Wetter sollte man vermeiden.

GMU33880

Training der Bootsinsassen

Beachten Sie, dass mindestens ein Bootsinsasse trainiert ist, um das Boot in einem Notfall zu bedienen.

3

Sicherheitsinformationen

GMU33890

Veröffentlichung zur Bootssicherheit

Informieren Sie sich über Bootssicherheit. Weitere Auskunft und Veröffentlichungen erhalten Sie bei zahlreichen Bootsorganisationen.

GMU33600

Gesetze und Vorschriften

Man sollte mit den Rechtsvorschriften und Bestimmungen für die Gewässer —vertraut sein, in denen man das Boot betreibt, und sie beachten. Dem geographischen Ort entsprechend gibt es verschiedene Regelwerke. Sie sind jedoch im Grundsatz die gleichen wie die, die im internationalen Regelwerk “International Rules of the Road” festgelegt sind.

4

Allgemeine Information

GMU25171

Identifikationsnummern-Ein- trag

GMU25183

Seriennummer des Außenbordmotors

Die Seriennummer des Außenbordmotors befindet sich auf dem an der Klemmhalterung angebrachten Etikett.

Tragen Sie die Seriennummer des Außenbordmotors an den dazu vorgesehenen Stellen ein, und zwar als Hilfe beim Bestellen von Ersatzteilen bei Ihrem Yamaha-Händler und falls Ihr Außenbordmotor gestohlen würde.

1

ZMU06705

1.Position der Seriennummer des Außenbordmotors

GMU37290

EC-Konformitätserklärung (DoC)

Dieser Außenbordmotor entspricht bestimmten Teilen der Richtlinie des Europäischen Parlaments für Maschinen.

Jeder konforme Außenbordmotor besitzt ein EC DoC. EC DoC enthält die folgenden Informationen;

Name der Motormanufaktur

Modellbezeichnung

Produktcode des Modells (Genehmigter Modellcode)

Code der entsprochenen Direktiven

GMU25203

CE-Markierung

Damit “CE” wird der Außenbordmotor befestigt; die Markierung entspricht den Richtlinien von; 98/37/EC, 94/25/EC - 2003/44/EC und 2004/108/EC.

1

ZMU06712

1. CE-Markierungsposition

ZMU06304

5

Allgemeine Information

GMU33522

Lesen Sie sämtliche Anleitungen und Etiketten

Vor der Inbetriebnahme oder vor Arbeiten am Außenbordmotor:

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung.

Lesen Sie sämtliche Bedienungsanleitungen, die mit dem Boot geliefert werden.

Lesen Sie alle Etiketten auf dem Außenbordmotor und dem Boot.

Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, wenn Sie weitere Informationen benötigen.

GMU33832

Warnetiketten

Sind die Etiketten beschädigt oder fehlen sie, wenden Sie sich für Ersatz an Ihren YamahaHändler.

F4B, F5A, F6C

4

1

2

3

ZMU06795

6

Yamaha F6C, F4B, F5A User Manual

Allgemeine Information

1

3

GMU35281

Inhalt der Etikette

Bedeutung der oben aufgeführten Warnetikette.

1

GWM01691

Der Notstart besitzt keine Startverhinderung bei eingelegtem Gang. Achten Sie darauf, dass sich der Schalthebel in der Neutral-Stellung befindet, bevor Sie den Motor starten.

2

4

ZMU05920

2

GWM01681

Halten Sie bei laufendem Motor Ihre Hände, Haare und Kleidung von sich drehenden Teilen fern.

Beim Anlassen oder im Betrieb dürfen keine elektrischen Teile berührt oder entfernt werden.

3

GWM01671

Lesen Sie die Bedienungsanleitung und die Etiketten.

Tragen Sie eine Schwimmweste.

7

Allgemeine Information

Bringen Sie die Motorstopp-Reißleine (Taljereep) an Ihre Schwimmweste, Ihren Arm oder Ihr Bein an. Der Motor stoppt, wenn Sie versehentlich den Ruderstand verlassen, und verhindert so, dass das Boot außer Kontrolle gerät.

4

GWM01701

Benzin ist hoch brennbar und explosiv. Schalten Sie den Motor vor dem Nachtanken aus. Ziehen Sie die Tank-Verschluss- kappe und die Entlüftungsschraube fest, wenn Sie den Motor nicht verwenden.

GMU35132

Symbole

Bedeutung der folgenden Symbole.

Achtung/Warnung

ZMU05696

Lesen Sie die Betriebsanleitung

ZMU05664

Gefahr durch konstante Rotation

ZMU05665

Elektrische Gefahr

ZMU05666

8

Technische Daten und Anforderungen

GMU38090

Technische Daten

HINWEIS:

“(AL)” stellt den numerischen Wert für den installierten Aluminiumpropeller dar, der in den unten aufgeführten Spezifikationsdaten angegeben ist.

HINWEIS:

“*” bedeutet: wählen Sie das Motoröl aus der Tabelle im Abschnitt Motoröl. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 11.

GMU2821J

Abmessung:

Gesamtlänge:

750 mm (29.5 in)

Gesamtbreite:

333 mm (13.1 in)

Gesamthöhe S:

1040 mm (40.9 in)

Gesamthöhe L:

1168 mm (46.0 in)

Spiegelhöhe S:

440 mm (17.3 in)

Spiegelhöhe L:

568 mm (22.4 in)

Gewicht (AL) S:

27.0 kg (60 lb)

Gewicht (AL) L:

28.0 kg (62 lb)

Leistung:

Vollgas-Betriebsbereich:

F4BMH 4000–5000 U/min

F5AMH 4500–5500 U/min

F6CMH 4500–5500 U/min

Maximalausgang:

F4BMH 2.9 kW@4500 U/min (4

PS@4500 U/min)

F5AMH 3.7 kW@5000 U/min (5

PS@5000 U/min)

F6CMH 4.4 kW@5000 U/min (6

PS@5000 U/min)

Leerlaufdrehzahl (Leerlauf): 1500 ±50 U/min

Motor:

Typ: Viertakt S

Verlagerung: 139.0 cm³

Bohrung × Hub:

62.0 × 46.0 mm (2.44 × 1.81 in) Zündsystem:

CDI

Zündkerze (NGK): CR6HSB

Elektrodenabstand:

0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) Steuersystem:

Ruderpinne

Startersystem:

Handstarter Vergaserstartsystem:

Chokeklappe

Ventilspiel (kalter Motor) EINL: 0.08–0.12 mm (0.0032–0.0047 in)

Ventilspiel (kalter Motor) AUSL: 0.08–0.12 mm (0.0032–0.0047 in)

Antriebseinheit:

Getrieberadpositionen: Vorwärts-Leerlauf-Rückwärts

Getriebeverhältnis:

2.08(27/13)

Trimmund Kippsystem: Manuelles Ankippsystem

Propellermarke: BA

Kraftstoff und Öl:

Empfohlener Kraftstoff: Normalbenzin

Min. Research-Oktanzahl (ROZ): 90

Kraftstofftankinhalt (integrierte Typ): 1.1 L (0.29 US gal, 0.24 Imp.gal)

9

Technische Daten und Anforderungen

Empfohlenes Motoröl: Viertakt-Außenbordmotoröl

Empfohlene Motorölgruppe 1*: SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL

Empfohlene Motorölgruppe 2*: SAE 15W-40/20W-40/20W-50 API SH/SJ/SL

Motorölmenge:

0.6 L (0.63 US qt, 0.53 Imp.qt) Schmierung:

Naßsumpf Empfohlenes Getriebeöl:

Hypoidgetriebeöl (SAE 90) Getriebeölmenge:

0.100 L (0.106 US qt, 0.088 Imp.qt)

Anziehdrehmoment:

Zündkerze:

13.0 Nm (1.33 kgf-m, 9.6 ft-lb) Motoröl-Ablassschraube:

18.0 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)

Geräuschund Schwingungspegel:

Bediener-Schalldruckpegel (ICOMIA 39/94 und 40/94):

77.5 dB(A)

Schwingung an der Ruderpinne (ICOMIA 38/94):

5.5 m/s²

GMU33554

Installationsanforderungen

GMU33564

PS-Nennleistung des Boots

GWM01560

Ein zu starker Motor kann erhebliche Instabilität des Boots verursachen.

Versichern Sie sich vor der Installation des Außenbordmotors/der Außenbordmotoren, dass die Gesamt-PS-Zahl Ihres Außenbordmotors/Ihrer Außenbordmotoren die maximale PS-Nennleistung des Bootes nicht

übersteigt. Sehen Sie auf der Herstellerplakette des Bootes nach oder wenden Sie sich an den Hersteller.

GMU40170

Montage des Außenbordmotors

GWM02430

Unsachgemäßer Einbau des Außenbordmotors könnte gefährliche Situationen wie beispielsweise mangelhafte Handhabbarkeit, Verlust der Kontrolle oder Feuergefahr herbeiführen. Sollten Sie nicht in der Lage sein, den Außenbordmotor korrekt einzubauen, kontaktieren Sie einen Yamaha-Händler.

Es sind zwei Personen erforderlich, um den Außenbordmotor anzuheben und einzubauen. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 21.

GMU40050

Vorgaben für die Batterie

Wenn Sie eine Batterie einsetzen, muss die Lichtspule eingebaut sein. Zum Einbauen der Batterie und der Lichtspule, kontaktieren Sie Ihren Yamaha-Händler.

GMU34194

Propellerauswahl

Neben dem Auswählen eines Außenbordmotors ist die Wahl des richtigen Propellers eine der wichtigsten Kaufentscheidungen, die ein Bootsinhaber zu treffen hat. Der Typ, die Größe und das Design Ihres Propellers haben direkten Einfluss auf die Beschleunigung, die Höchstgeschwindigkeit, den Kraftstoffverbrauch und auch auf die Lebensdauer des Motors. Yamaha entwirft und stellt Propeller für jeden Yamaha-Außenbordmo- tor und jede Anwendung her.

Ihr Außenbordmotor wird mit einem YamahaPropeller geliefert, der ausgewählt wurde, um eine ganze Reihe von Anwendungen gut auszuführen. Es kann jedoch Aufgaben ge-

10

Technische Daten und Anforderungen

ben, bei denen ein anderer Propeller geeigneter wäre.

Ihr Yamaha-Händler kann Ihnen bei der Wahl des richtigen Propellers für Ihre Bedürfnisse helfen. Wählen Sie einen Propeller, der dem Motor ermöglicht, die Mitte oder die obere Hälfte des Betriebsbereichs bei Vollgas mit maximaler Bootsladung zu erreichen. Wählen Sie generell einen Propeller mit größerer Steigung für kleinere Betriebslasten und einen Propeller mit kleinerer Steigung für schwerere Lasten. Wenn Sie Lasten mit sich führen, deren Gewicht sich stark unterscheidet, wählen Sie den Propeller, der den Motor im richtigen Bereich für Ihre Maximallast laufen lässt. Aber denken Sie immer daran, dass Sie möglicherweise Gas wegnehmen müssen, um beim Transport von leichteren Lasten innerhalb des empfohlenen Geschwindigkeitsbereichs zu bleiben.

Um den Propeller zu überprüfen, siehe Seite 60.

x- 1 2 3

ZMU06853

1.Propellerdurchmesser in Zoll

2.Propellersteigung in Zoll

3.Propellertyp (Propellerbaumuster)

GMU39190

Startverhinderung bei eingelegtem Gang

Yamaha-Außenbordmotoren sind mit einer Einrichtung zur Startverhinderung bei eingelegtem Gang ausgestattet. Durch diese Vorrichtung kann der Motor nur in der Stellung

Neutral gestartet werden. Wählen Sie stets Neutral, ehe Sie den Motor starten.

GMU39691

Motorölanforderungen

Wählen Sie eine Ölsorte, die den Durchschnittstemperaturen in der Gegend entspricht, wo der Außenbordmotor betrieben werden soll.

Empfohlenes Motoröl: Viertakt-Außenbordmotoröl

Empfohlene Motorölgruppe 1*: SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL

Empfohlene Motorölgruppe 2*: SAE 15W-40/20W-40/20W-50 API SH/SJ/SL

Motorölmenge:

0.6 L (0.63 US qt, 0.53 Imp.qt)

Wenn keine Ölsorte des empfohlenen Motoröls Gruppe 1 erhältlich ist, wählen Sie eine andere Ölsorte des empfohlenen Motoröls Gruppe 2.

Empfohlenes Motoröl Gruppe 1

11

Technische Daten und Anforderungen

Empfohlenes Motoröl Gruppe 2

GMU36360

Anforderungen an den Kraftstoff

GMU40200

Benzin

Verwenden Sie Benzin guter Qualität, das die Mindest-Oktanzahl erfüllt. Bei Klopfoder Klingelgeräuschen verwenden Sie bitte eine andere Benzinmarke oder tanken Sie bleifreies Superbenzin.

Empfohlener Kraftstoff:

Normalbenzin

Min. Research-Oktanzahl (ROZ):

90

GCM01981

Kein verbleites Benzin verwenden. Verbleites Benzin kann zu schweren Motorschäden führen.

Vermeiden Sie das Eindringen von Wasser und Verschmutzungen in den Kraftstofftank. Verunreinigter Kraftstoff kann zu Leistungsminderung oder Motorschäden führen. Nur frisches Benzin aus sauberen Behältern verwenden.

GMU36330

Antifouling-Farbe

Ein sauberer Rumpf erhöht die Leistung des Boots. Der Bootsboden ist möglichst frei von

Algenund Muschelbewuchs zu halten. Soweit erforderlich kann der Bootsboden mit Anti-Foulingfarbe gestrichen werden, die für Ihre Region zum Hemmen des Algenund Muschelbewuchses zugelassen ist.

Keine Anti-Foulingfarbe verwenden, die Kupfer oder Graphit enthält. Diese Farben können eine raschere Korrosion des Motors verursachen.

GMU36341

Anforderungen an die Entsorgung des Motors

Entsorgen Sie den Motor niemals illegal (z.B. durch Versenken). Yamaha empfiehlt, sich wegen der Entsorgung des Motors an den Händler zu wenden.

GMU36352

Notfallausrüstung

Folgende Gegenstände müssen sich an Bord befinden, falls es Schwierigkeiten mit dem Außenbordmotor gibt.

Ein Werkzeugkasten mit Schraubendrehersortiment, Zangen, Schraubenschlüsseln (auch in metrischen Größen) und Isolierband.

Wasserdichte Taschenlampe mit Zusatzbatterien.

Eine zusätzliche Motorreißleine (Taljereep) mit Sperrgabel.

Ersatzteile, z.B. ein Satz Zündkerzen. Näheres erfahren Sie bei Ihrem YamahaHändler.

12

Bauteile

GMU2579V

Komponentenzeichnung

HINWEIS:

* Entspricht möglicherweise nicht exakt der Abbildung; könnte möglicherweise auch nicht bei allen Modellen als Standardausrüstung vorhanden sein (Bestellung beim Händler möglich).

F4B, F5A, F6C

1

 

20

16

2

 

 

 

 

 

 

 

 

3

21 19

18

17

 

10

11

 

 

9

 

12

 

 

8

 

 

 

 

7

 

 

13

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

6

25

 

 

 

 

 

14

15

 

 

 

 

24

 

 

 

5

23

 

22

ZMU06715

 

 

1.Motorhaube

2.Haubenverriegelungshebel

3.Tragegriff

4.Anti-Kavitationsplatte

5.Propeller*

6.Kühlwasser-Einlass

7.Trimmstange

8.Klemmhalterung

9.Widerstandseinstellung der Steuerung 10.Kraftstofftank-Verschlusskappe 11.Entlüftungsschraube 12.Handstartergriff 13.Gashebel-Widerstandseinstellung 14.Ruderpinne

15.Gashebel-Griff 16.Kraftstoff-Anschlussstück

17.Kraftstoff-Anschlussstück-Verschlusskappe 18.Kraftstoffhahn

19.Motor-Reißleine (Taljereep) 20.Motor-Stopptaster 21.Chokeknopf 22.Klemmschraube 23.Sicherungskabelöse 24.Ankipp-Arretierungsbolzen 25.Schalthebel

GMU39542

Kraftstofftank (eingebauter Kraftstofftank)

Dieser Außenbordmotor ist mit einem eingebauten Kraftstofftank ausgestattet, der aus folgenden Teilen besteht.

13

Bauteile

Kraftstofftank-Verschlusskappe

Diese Verschlusskappe dichtet den Kraftstofftank ab. Wenn diese entfernt wird, kann der Kraftstofftank mit Kraftstoff gefüllt werden. Um die Verschlusskappe zu entfernen, drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn.

Entlüftungsschraube

Diese Schraube befindet sich auf der Kraft- stofftank-Verschlusskappe. Um die Schraube zu lösen, drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn.

1

2

3

ZMU06717

1.Entlüftungsschraube

2.Kraftstofftank-Verschlusskappe

3.Integrierter Kraftstofftank

GMU39353

Kraftstofftank (tragbarer Kraftstofftank)

Dieses Modell kann mit einem optionalen portablen Kraftstoff-Tank ausgerüstet werden. Der Kraftstofftank besteht aus folgenden Teilen.

Kraftstofftank-Verschlusskappe

Diese Verschlusskappe dichtet den Kraftstofftank ab. Wenn sie entfernt wird, kann der Kraftstofftank mit Kraftstoff gefüllt werden. Um die Verschlusskappe zu entfernen, drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn.

Entlüftungsschraube

Diese Schraube befindet sich auf der Kraft- stofftank-Verschlusskappe. Um die Schraube zu lösen, drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn.

Kraftstoff-Anschlussstück

Dieses Verbindungsstück wird verwendet, um die Kraftstoffleitung anzuschließen.

Kraftstoffanzeiger

Dieses Messgerät befindet sich entweder am Tankverschluss oder an der Kraftstoff-An- schlussstückgrundplatte. Es zeigt die im Kraftstofftank ungefähr verbleibende Kraftstoffmenge an.

3 4 1 2

ZMU01992

1.Entlüftungsschraube

2.Kraftstoffanzeiger

3.Kraftstoff-Anschlussstück

4.Kraftstofftank-Verschlusskappe

GWM02380

Verwenden Sie den tragbaren Kraftstofftank nicht als Kraftstofflagerungs-Behäl- ter. Kommerzielle Benutzer haben sich an die jeweiligen behördlichen Genehmigungen und Bestimmungen zu halten.

GMU40090

Kraftstoffhahn

Der Kraftstoffhahn schaltet die Kraftstoffversorgung vom Kraftstofftank zum Motor ein und aus.

Der Kraftstoffhahn besitzt 3 Positionen: die CLOSED-Position, die integrierter-Kraftstoff- tank-Position und die tragbarer-Kraftstoff- tank-Position. Je nach der Verwendung des Außenbordmotors richten Sie den Kraftstoffhahn auf die passende Position aus, die Sie

14

Bauteile

auf dem am Außenbordmotor angebrachten Etikett ablesen können.

4 2

ten oder tragbaren Kraftstofftank, je nachdem welcher Tank verwendet wird.

Bringen Sie den Kraftstoffhahn in die Position für den eingebauten Kraftstofftank, wenn Sie diesen benutzen.

Bringen Sie den Kraftstoffhahn in die Position für den tragbaren Kraftstofftank, wenn Sie einen solchen benutzen.

3

1

ZMU06880

1.Kraftstoffhahn

2.geschlossene Position

3.Position des integrierten Kraftstofftanks

4.Position des tragbaren Kraftstofftanks

GMU39210

Schließen

Bringen Sie den Kraftstoffhahn in die geschlossene Stellung, um den Kraftstofffluss aus dem Kraftstofftank zum Vergaser zu unterbinden.

Drehen Sie den Kraftstoffhahn immer in die geschlossene Stellung, wenn der Motor nicht in Betrieb ist.

2

1

ZMU06883

1.Kraftstoffhahn

2.geschlossene Position

GMU39222

Öffnen

Um Kraftstoff vom Kraftstofftank zum Vergaser laufen zu lassen, bringen Sie den Kraftstoffhahn in eine Position mit dem integrier-

3

2

1

 

ZMU06882

1.Kraftstoffhahn

2.Position des integrierten Kraftstofftanks

3.Position des tragbaren Kraftstofftanks

GMU25912

Ruderpinne

Um die Richtung zu ändern, bewegen Sie die Ruderpinne wie benötigt nach links oder rechts.

1

ZMU06721

1. Ruderpinne

GMU25923

Schalthebel

Schieben Sie den Schalthebel für den Vorwärtsgangnach vorne oder für den Rückwärtsgang nach hinten.

15

Bauteile

2

3 1

ZMU06864

1.Vorwärtsposition

2.Neutralposition

3.Rückwärtsposition

GMU39700

Gashebel-Griff

Der Gashebelgriff befindet sich an der Ruderpinne. Drehen Sie zur Erhöhung der Geschwindigkeit den Griff “A”, und zur Verminderung den Griff “B”.

1

B

A

ZMU06723

1. Gashebel-Griff

GMU39711

Gashebel-Anzeige

Der Leistungsindikator zeigt die Drosselklappenposition an. Wenn die 100%-Position des Leistungsindikators auf die Einkerbung in der Ruderpinne ausgerichtet ist, ist der Gashebel vollständig geöffnet. Wenn die 0%-Position des Leistungsindikators auf die Einkerbung in der Ruderpinne ausgerichtet ist, ist der Gashebel vollständig geschlossen.

1

 

2

3

 

3

0

%

100

4

4

ZMU06877

1.Vollständig geöffnet

2.Vollständig geschlossen

3.Gashebel-Anzeige

4.Einkerbung

Die Startmarkierung des Motors “” auf der Anzeige des Gashebels zeigt die Position des Gashebels für den Motorstart.

2

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ZMU06808

1.Startmarkierung “

2.Einkerbung

GMU39242

Gashebel-Widerstandseinstellung

Die Reibungseinstellvorrichtung für den Gashebel sorgt für einen einstellbaren Widerstand der Drehung des Gasgriffs und kann entsprechend den Vorlieben des Bootsfahrers einstellt werden.

Drehen Sie die Gashebel-Widerstandeinstel- lung im Uhrzeigersinn, um den Widerstand zu erhöhen.

Drehen Sie die Gashebel-Widerstandeinstel- lung gegen den Uhrzeigersinn, um den Widerstand zu verringern. Wenn die Geschwin-

16

Bauteile

digkeit konstant gehalten werden soll, stellen Sie die Gashebel-Widerstandeinstellung fest, um die gewünschte Stellung des Gashebels beizubehalten. WARNUNG! Die

Gashebel-Widerstandseinstellung nicht übermäßig festziehen. Ist der Widerstand zu groß, kann es schwierig sein, den Gashebel zu drehen, was zu einem Unfall füh-

ren kann. [GWM02261]

den Sie während des Betriebs, dass unabsichtlich an der Reißleine gezogen wird. Beim Verlust der Motorleistung geht ein Großteil der Kontrolle über die Steuerung verloren. Außerdem verliert das Boot ohne Motorleistung rasch an Fahrt. Dadurch könnten Fahrgäste und Gegenstände im Boot nach vorne geschleudert

werden. [GWM00122]

1

ZMU06724

1. Gashebel-Widerstandseinstellung

GMU25994

Motor-Reißleine (Taljereep) und Sperrgabel

Die Sperrgabel muss am Motor-Quickstopp- schalter angebracht sein, damit der Motor läuft. Die Reißleine sollte an einem sicheren Platz an der Kleidung, dem Arm oder dem Bein des Bootsfahrers befestigt sein. Sollte der Bootsfahrer über Bord gehen oder den Ruderstand verlassen, zieht die Reißleine die Sperrgabel heraus und die Zündung des Motors wird ausgeschaltet. Damit wird ein Abtreiben des Boots bei laufendem Motor verhindert. WARNUNG! Befestigen Sie während des Betriebs die Absperr-Reiß- leine an einer sicheren Stelle an Ihrer Kleidung, an Ihrem Arm oder Ihrem Bein. Befestigen Sie die Reißleine nicht an einem Kleidungsstücke, das sich losreißen könnte. Das Taljereep nie so verlegen, dass es sich verwickeln und dadurch funktionsunfähig werden könnte. Vermei-

1

2

3

ZMU06725

1.Motor-Quickstoppschalter

2.Reißleine

3.Sperrgabel

GMU26002

Motor-Stopptaster

Der Motor-Stoptaster stoppft den Motor, wenn der Knopf gedrückt wird.

1

ZMU06726

1. Motor-Stopptaster

GMU26012

Chokeknopf zum Ziehen

Ziehen Sie diesen Knopf heraus, um den Motor mit der für den Start benötigten angereicherten Kraftstoffmixtur zu versorgen.

17

Bauteile

1

ZMU06784

1. Chokeknopf

GMU39722

Verschlusskappe des Kraftstoff-An- schlussstücks

Am Kraftstoff-Anschlussstück befindet sich die Verschlusskappe für das Kraftstoff-An- schlussstück. WARNUNG! Vergewissern

Sie sich, dass Sie die Verschlusskappe für das Kraftstoff-Anschlussstück anbringen, wenn sie keinen tragbaren Kraftstofftank benutzen. Es könnte sonst zu Verletzungen durch das versehentliche Stoßen am Kraftstoff-Anschlussstück kommen.

[GWM02411]

1

ZMU06868

1. Kraftstoff-Anschlussstück-Verschlusskappe

GMU26073

Handstartergriff

Der Handstartergriff wird dazu verwendet, den Motor zu kurbeln und zu starten.

1

ZMU06728

1. Handstartergriff

GMU39252

Widerstandseinstellung der Steuerung

GWM02270

Die Reibungseinstellvorrichtung für die Lenkung nicht übermäßig festziehen. Ist zu viel Widerstand vorhanden, könnte das Lenken schwierig werden, was zu einem Unfall führen kann.

Die Reibungseinstellvorrichtung für die Lenkung sorgt für einen einstellbaren Widerstand des Lenkmechanismus und kann entsprechend den Vorlieben des Bootsfahrers eingestellt werden. Die Reibeinstellungsvorrichtung ist auf der Außenseite des Außenbordmotors zu finden.

1

ZMU06729

1. Widerstandseinstellung der Steuerung

Drehen Sie die Reibungseinstellvorrichtung im Uhrzeigersinn, um den Widerstand zu erhöhen.

18

Loading...
+ 54 hidden pages