Yamaha DTXPLORER User Manual [es]

DRUM TRIGGER MODULE
Owner’s Manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Manuale dell’utente
Gebruikershandleiding
EnglishFrançaisDeutschEspañolItaliano
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position where anyone could walk on, trip
over ,or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25' cord (or less ) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number ,the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety mark­ings and instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications with­out notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/ s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or accessory mounting fixtures that are either supplied with the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Ya maha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representa­tive to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these may be recharge­able. Make sure that the battery being charged is a rechargeable type and that the charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery dis­posal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The name plate lists the product’s model number, power requirements, and other information. The serial number is lo­cated on the rear panel. Please record the model number, serial number, and date of purchase in the spaces provided below, and keep this manual as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
92-BP (others)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or
another product use only high quality shielded cables. Cable/s sup­plied with this product MUST be used. Follow all installation instruc­tions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential envi­ronment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guaran-
This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
*
NEDERLAND / THE NETHERLANDS
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op het moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur afdankt of de volgende Yamaha Service AfdeIIng:
Yamaha Music Nederland Service AfdeIIng Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT Tel. 030-2828425
•For the removal of the battery at the moment of the disposal at the end of the service life please consult your retailer or Yamaha Service Center as follows:
Ya maha Music Nederland Service Center Address : Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT Te l: 030-2828425
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small chemical waste.
2
(lithium disposal)
tee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
(class B)
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren. Kassera använt batteri enlight fabrikantens instruktion.
VAR OITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
(lithium caution)
Caution
Use ONLY a Yamaha PA-3C AC Power Adaptor (or other adaptor specifically recom­mended by Yamaha) to power your instrument from the AC mains. The use of other adaptors may result in irreparable damage to both the adaptor and the instrument.
DRUM TRIGGER MODULE
Manual de instrucciones
Gracias por adquirir el Yamaha DTXPLORER. El DTXPLORER es un módulo trigger de batería compacto que incluye una gran abundancia de voces ricas de batería de gran calidad, un metrónomo multifuncional, y una función de reproducción de canciones. Para obtener resultados óptimos con el DTXPLORER, lea atentamente este manual. Asimismo, después de leerlo, guarde el manual en un lugar seguro para poder consultarlo posteriormente.
Acerca de las descripciones
En este manual se describen los botones y las explicaciones con las reglas siguientes.
• [DRUM KIT], [CLICK], etc. El botón situado en el panel frontal se indica entre corchetes [ ].
•[SHIFT]+[DRUM KIT], etc. Significa mantener pulsado el botón [SHIFT] y pulsar el botón [DRUM KIT].
•[<]/[>], etc. Significa utilizar el botón [<] o el botón [>].
•“Completed!”, etc. Las palabras entre comillas “ ” indican el mensaje que aparece en la pantalla.
m P. 12, etc. Indica la página de referencia en la que se puede encontrar más información.
NOTA
En este manual las ilustraciones y pantallas LCD se muestran sólo como instrucciones y pueden ser diferen­tes a lo que muestra el instrumento.
Español
Contenido de este paquete
Este paquete contiene los elementos siguientes. Cuando haya abierto el paquete, compruebe que no falte ninguno de los elementos enumerados.
• El DTXPLORER
• Adaptador de corriente *
• Manual de instrucciones (este libro)
* Es posible que no venga incluido en su región. Consulte a su distribuidor de productos Yamaha.
3
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/adaptador de alimentación de CA
• Utilice la tensión correcta para su instrumento. La tensión requerida se encuentra impresa en la placa identificatoria del instrumento.
• Utilice solamente el adaptador (PA-3C o uno equivalente recomendado por Yamaha) especificado. El uso del adaptador equivocado puede hacer que el instrumento se dañe o sobrecaliente.
• Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre que sea necesario.
• No tienda el cable del adaptador cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
No abrir
• No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma los componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pueden ser reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcionamiento, deje de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por personal de servicio calificado de Yamaha.
Advertencia relativa al agua
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido encima del instrumen­to, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del aparato.
• Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
Advertencia relativa al fuego
• No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad porque podrían caerse y provocar un incendio.
Si observa cualquier anormalidad
• Si el cable o el enchufe del adaptador de CA se deteriora o daña, si el sonido se interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta olor a que­mado o humo a causa de ello, apague el instrumento inmediatamente, desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por personal de servicio autorizado de Yamaha.
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones físicas o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/adaptador de alimentación de CA
• Cuando desenchufe el cable del instrumento o del tomacorriente, hágalo tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
• Desenchufe el adaptador de CA cuando no use el instrumento o cuando haya tormenta.
• No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples. La ca­lidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede sobrecalentarse.
Ubicación
• No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas extre­mas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los componentes internos.
• No utilice el instrumento cerca de aparatos de televisión, radios, equipos estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos de cualquier otro tipo. De hacerlo así, el instrumento, aparato de TV o radio podría generar ruido.
• No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse por acci­dente.
• Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte el adaptador y todos los demás cables.
• Utilice solamente la base/bastidor especificada para el instrumento. Cuando acople la base o el bastidor, utilice los tornillos provistos, de lo contrario se pueden dañar los componentes internos o, como consecuencia, el instrumento podrá caerse.
Conexiones
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o encender los componen­tes, baje el volumen al mínimo. Asimismo, recuerde ajustar el volumen de todos los componentes al nivel mínimo y subirlo gradualmente mientras ejecuta el instrumen­to, para establecer el nivel de escucha deseado.
(3)-7
Mantenimiento
• Para limpiar el instrumento, utilice una paño suave y seco. No utilice disolventes de pintura, líquidos limpiadores, ni paños impregnados en productos químicos.
Atención: manejo
• Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del instrumento, ya que pueden descolorar el panel o el teclado.
• No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
• No utilice el instrumento por mucho tiempo a niveles de volumen excesivamente al­tos, ya que ello puede causar pérdida de audición permanente. Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos, consulte a un médico.
Pila de reserva
• Este instrumento tiene una pila de litio de protección interna. Cuando desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente de CA, conservará los datos internos. Sin embargo, si la pila de protección se descarga por completo, se perderán los datos. Cuando quede poca carga en la pila, la pantalla visualizará el mensaje “Battery Low”. En este caso, anote inmediatamente los ajustes de sus datos, y luego solicite al perso­nal de servicio cualificado de Yamaha que le cambie la pila de protección.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
Aunque el interruptor de alimentación se encuentre en la posición "STANDBY", la electri­cidad seguirá llegando al instrumento al nivel mínimo. Si no va a utilizar el instrumento durante un período prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el adaptador de CA de la toma de CA de la pared.
Asegúrese de disponer de las pilas usadas siguiendo la legislación respectiva del lugar.
4
Características principales del DTXPLORER
El DTXPLORER está equipado con un generador de 32 tonos polifónicos que produce voces realistas, un metró- nomo de gran rendimiento, y gran variedad de canciones, todo incorporado en un diseño compacto. El DTXPLORER es un instrumento versátil que puede utilizarse en numerosas situaciones tales como interpre­taciones en directo, práctica personal, y mucho más.
Función trigger de batería
• La unidad tiene incorporados nueve jacks de entrada de trigger y un jack de entrada de controlador de charles. También dispone de jacks que son compatibles con pads equipados con interruptor de reborde y trigger de 3 zonas. Además de la compatibilidad con pads de trigger, la unidad puede utilizarse también con dispositivos tales como triggers de batería Yamaha DT20, etc.
• Los datos de configuración tales como tipos de entrada de trigger de pad, sensibilidad, etc., están almacenados en cuatro patrones predefinidos. Esto le permitirá elegir simplemente el sistema que satisfaga sus necesidades. La unidad dispone también de un patrón para memoria de usuario en la que usted podrá crear y almacenar sus propios ajustes personalizados para pads o triggers de batería.
• La unidad incluye también 32 configuraciones de batería predefinidas. Los tipos de batería acústica cubren gran variedad de géneros desde rock, funk, jazz, reggae, percusión latina, etc., y están fácilmente disponibles para utilizarse. También hay 10 juegos de memoria de usuario en los que usted podrá mezclar, adaptar, y editar libremente gran variedad de voces de batería/percusión para crear sus propias baterías originales.
Generador de tonos
• El DTXPLORER está equipado con un generador de tonos de alta calidad de 16 bits AWM2 (PCM) con polifonía de 32 voces.
• Los voces incluyen 192 voces de batería y percusión. Las voces cubren una amplia gama de sonidos como sonidos acústicos altamente realistas, sonidos de percusión electrónica exclusivos, sonidos de efectos, y muchos más.
• También se caracteriza por la misma sección de reverberación digital interna que la de los generadores de tonos compati­bles con GM/XG Yamaha de la serie MU.
Metrónomo de alto rendimiento
• El sonido para cada valor de nota es ajustable. A cada valor de nota puede asignársele su propia v oz de metrónomo y altura tonal separadas. Usted también podrá ajustar un temporizador que determinará cuándo se parará el metrónomo y estable­cer interrupciones que indiquen cuántos compases del metrónomo se reproducirán y después se silenciarán.
• El DTXPLORER se caracteriza también por una función de “golpe” que le permitirá establecer el tempo para el metróno­mo o la canción golpeando a tempo en un pad con cualquier tempo que desee.
Canciones predefinidas
• El secuenciador contiene 22 canciones predefinidas (dos canciones de demostración más 20 canciones de patrón). Dos funciones que hacen que el DTXPLORER sea excelente para practicar son la función de Solo de bombo – que le permitirá tocar junto con la parte de bombo de la canción solamente – y la función de Silenciamiento de batería – que silenciará una parte específica de la batería.
Función de comprobación de surco
• La función de comprobación de surco es una gran ayuda para entrenamiento que le ayudará a saber con qué precisión está tocando y comprobar su consistencia en dinámica (nivel de salida). Esta función será una excelente ayuda para quienes deseen aumentar su precisión al tocar.
Interfaz
• Un jack MIDI en el panel posterior le permitirá reproducir sonidos desde un generador de tonos externo o sincronizar el metrónomo con un secuenciador externo.
• Un jack AUX IN (entrada auxiliar) le permitirá conectar un dispositivo de audio externo como un reproductor de CD o de MD, etc., y tocar acompañado por él.
• Dispone también de un jack para auriculares.
5
CONTENIDO
Nomenclatura .......................................................................... 7
Conexiones.............................................................................. 9
Pasemos a tocar.................................................................... 12
Toque acompañado por el metrónomo ............................... 14
¡Acompañe a una canción! .................................................. 17
Panel superior.............................................................................. 7
Panel posterior............................................................................. 8
Conexión de los pads del DTXPLORER a la unidad principal .... 9
Utilización del DTXPLORER con una batería acústica ............... 9
Conexión de dispositivos externos......................................... 10
Conexión de la fuente de alimentación.................................. 11
Ajuste del charles ...................................................................... 13
Selección de salida de metrónomo ........................................... 16
Función de tempo de golpeo ..................................................... 18
Utilización de la función de comprobación de surco ........ 19
Cree su propia configuración de batería original .............. 20
Ajustes predeterminados de fábrica .......................................... 23
Edición de configuración de triggers.................................. 24
Selección de la configuración de triggers.................................. 24
Edición de la configuración de triggers...................................... 24
Mensajes de error ................................................................. 28
Solución de problemas......................................................... 28
Especificaciones ................................................................... 30
Formato de datos MIDI ......................................................... 31
Número de nota de transmisión MIDI.................................. 31
Vista general del visualizador.............................................. 32
Gráfica de implementación MIDI.......................................... 34
Drum V oice List ..................................................................... 35
Preset Drum Kit List.............................................................. 35
6
Preset Song List.................................................................... 35
Nomenclatura
Panel superior
STANDBY
ON
6
DC IN 12V 5 RIDE
AUX INVOLUME
PHONES
CONTROL
L/MONO R
7 HI HAT8 KICK/9
CRASH
i
MIDI OUTHI HAT
1 SNARE2 TOM13 TOM24 TOM3
* DTXPLORER *
qw
DRUM KIT
TRIGGERTRIGGER
SONGSONG
DRUM MUTE
CLICKCLICK
GRV.CHECK
//
SHIFTSHIFT
* Welcome! *
BEAT
er
q Botón de batería (DRUM KIT)
• Este botón se utiliza para entrar en la pantalla de selección de batería. (P. 12)
• Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse el botón [DRUM KIT] para entrar en la pantalla de selección de configuración de trigger (P. 24)
• Para la producción de cualquier voz que esté produciéndose.
w Botón de metrónomo (CLICK)
• Este botón se utiliza para entrar en la pantalla de configuración del metrónomo. (P. 14)
• Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse el botón [CLICK] para entrar en la pantalla de configuración de comprobación de surco. (P. 19)
e Botón de canción (SONG >/)
• Este botón se utiliza para entrar en la pantalla de selección de canción. (P. 17)
• Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse el botón [SONG >/] para silenciar solamente la parte de batería durante la re- producción. (Función de silenciamiento de la batería)
• Pulse este botón para iniciar/parar la reproducción de canciones.
r Botón de desplazamiento (SHIFT)
Mantenga pulsado este botón para acceder a la función secundaria de otro botón.
DRUM TRIGGER MODULE
o
!0
CLICK
ON/OFF
SAVE/ENT
UTILITYTAP
yu
t
y Botón de activación/desactivación del metróno-
mo [ ON/OFF]
• Este botón se utiliza para iniciar/parar la reproducción del me­trónomo (sonido de metrónomo). P. 14)
• Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse el botón [ ON/ OFF] para entrar en la pantalla de configuración del tempo de toque. (P. 18)
u Botón de guardado/introducción (SAVE/ENTER)
• Este botón se utiliza para ejecutar un comando (introducir), o para guardar datos.
• Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse el botón [SAVE/ ENT] para entrar en el modo de utilidades, que se utiliza para realizar la configuración general para la operación del DTXPLORER.
• En la pantalla de canción, este botón se utiliza para iniciar/parar la reproducción de una canción.
i Pantalla LCD
Muestra la información o los datos necesarios para operar el DTXPLORER.
o Lámpara de metrónomo
La lámpara roja se encenderá en el primer tiempo de cada compás cuando esté reproduciéndose el metrónomo o una canción. Los otros tiempos se indicarán con una luz verde.
t Botones selectores (<, >)
Estos botones se utilizan para seleccionar el elemento (el elemento seleccionado parpadeará) que se desee editar. Si hay múltiples pági­nas, antes o después de la página actualmente visualizada, los boto­nes se utilizan para ver páginas anteriores o siguientes. Mantenga pulsado el botón para mover continuamente el cursor parpadeante.
• Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse los botones [<]/ [>] para seleccionar el elemento que desee editar cuando esté abierta una página que permita la edición.
!0 Mando de lanzadera
Gire el mando de lanzadera para cambiar el valor seleccionado con el cursor parpadeante (el elemento que esté editando) en la pantalla. Gire el mando hacia la derecha para aumentar el valor, y hacia la izquierda para reducirlo. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y gire el mando de lanzadera para aumentar/reducir el valor en 10.
7
Nomenclatura
Panel posterior
!1
MIDI
MIDI
OUT
OUT
1 SNARE1 SNARE 2 TOM12 TOM1 3 TOM23 TOM2 4 TOM34 TOM3
5 RIDE5 RIDE
!2
6 CRASH6 CRASH 7 HI HA T7 HI HAT 8 KICK/98 KICK/9
!2
!1 Jack de salida de MIDI (MIDI OUT)
Este jack se utiliza para transmitir datos desde el DTXPLORER a un dispositivo MIDI externo. Con este jack, usted podrá utilizar el DTXPLORER como un dis­positivo de control para activar voces desde un generador de tonos externo, o sincronizar la canción o la reproducción del metrónomo del DTXPLORER con la reproducción de un secuenciador exter­no. (P. 11)
!2
Jacks de entrada de trigger (1 SNARE a 7 Hi HAT)
Estos jacks se utilizan para conectar los pads o los sensores de trigger a la unidad principal. Conecte pads tales como caja, tom, etc., de acuerdo con la indicación siguiente para cada entrada. (P. 9)
Jack de 3 zonas .............................Jack 1 SNARE
Jacks estéreo (con interruptor) ...... Jacks 5 RIDE, 6 CRASH
Jacks monoaurales ........................Jacks 2 TOM1, 3 TOM2,
4 TOM3, 7 HI HAT
!5
L/MONOL/MONORR
!6 !7 !8
PHONESPHONES
HI HAT
HI HAT
CONTROL
CONTROL
!4!3
MIN MAX
AUX INAUX IN VOLUMEVOLUME
DC IN 12VDC IN 12V
!9 @0 @1
ON
STANDBY
!5 Jacks de salida (OUTPUT L/MONO, R)
Estos jacks se utilizan para conectar el DTXPLORER a un ampli­ficador, un mezclador e xterno, etc. Para la reproducción monoaural utilice el jack L/MONO. Para la reproducción estereofónica co­necte los dos jacks L/R.
!6 Jack telefónico para auriculares (PHONES)
Conecte unos auriculares a este jack para escuchar el DTXPLORER. (P. 10)
!7 Jack de entrada auxiliar (AUX IN)
Conecte la salida de un dispositivo de audio externo, etc. a este jack (minijack estereofónico). (P. 10) Esto será muy útil para tocar junto con la música de un reproductor de CD o de cassettes.
* Utilice el control del volumen del dispositivo externo (reproductor
de CD, de cassettes , etc.) para ajustar el balance del volumen.
!3 Jack de entrada de trigger (8 KICK/9)
Este jack se utiliza para conectar un pad o un sensor de trigger. Normalmente, conecte el pad de pedal a este jack. Sin embargo, un cable paralelo (clavija estéreo clavija monoaural x 2, con­sulte la ilustración siguiente) conectada a este jack le permitirá conectar dos pads monoaurales a jack. Además, si conecta el pad de pedal KP65 a este jack con un cable estereofónico, el jack de entrada de pad externo del KP65 podrá utilizarse como entrada para el jack de entrada 9.
Jack telefónico monoaural
Clavija telefónica estereofónica
Jack telefónico monoaural
!4
Jack de controlador del charles (HI HAT CONTROL)
Este jack se utiliza para conectar un controlador de charles (P. 9).
* Utilice un cable con clavija estereofónica (mostrada abajo) para
conectar el controlador de charles.
Aislador doble
!8 Volumen principal (VOLUME)
Ajusta el volumen general del DTXPLORER /nivel de salida de la señal suministrada por los jacks OUTPUT y el jack PHONES). Gire el mando hacia la derecha para aumentar el volumen, y hacia la izquierda para reducirlo.
!9 Jack de fuente de alimentación (DC IN 12V)
Conecte un adaptador de corriente alterna a este jack. Para evitar que se desenchufe el adaptador, sujete el cable al gancho @0.
@0 Gancho para cable
Evita que el cable de alimentación se desenchufe de forma acci­dental. (P. 11)
@1 Interruptor de alimentación (POWER)
Éste es el interruptor de alimentación del DTXPLORER.
8
Conexiones
PRECAUCIÓN
Para prevenir descargas eléctricas y a verías de los aparatos, verifique que el DTXPLORER y todos los aparatos relacionados estén apagados antes de realizar cualquier conexión a los jacks de entrada y de salida del DTXPLORER.
Conexión de los pads del DTXPLORER a la unidad principal
Refiérase a la ilustración siguiente y conecte el cable de salida de cada pad a cada jack de entrada de trigger del panel posterior del DTXPLORER. Todos los jacks de entrada de trigger llevan la indicación (1 SNARE, etc.) para facilitar la conexión de cada pad a su entrada de trigger correspondiente.
* Los ajustes del DTXPLORER le proporcionarán el óptimo rendimiento cuando conecte cada pad (1 SNARE, etc.) a su jack de entrada de
trigger correspondiente, aunque, si se han conectado a estos jacks otros pads o triggers de batería que distintas características de opera­ción, deberá cambiar los ajustes de la sensibilidad, etc., según se describe en la sección “Edición de configuración de triggers” (P. 24).
a 6 CRASH (plato Crash)
a 7 HI HAT (charles)
a HI HAT CONTROL (control del charles)
a 1 SNARE (caja)
a 5 RIDE (plato Ride)
a 3 TOM2 (tom 2)
a 2 TOM1 (tom 1)
a 4 TOM3 (tom 3)
a 8 KICK/9 (bombo)
Utilización del DTXPLORER con una batería acústica
El DTXPLORER podrá tocarse con una batería acústica opcional equipada con un juego de triggers Yamaha DX20 y con los triggers conectados a los jacks de entrada de DTXPLORER.
* Después de haber realizado las conexiones, cerciórese de que la configuración del DTXPLORER (P. 24) esté correctamente realizada.
9
Conexiones
Sugerencias para las conexiones
Conexión de dispositivos externos
• Los jacks de entrada de trigger 5 RIDE y 6 CRASH son jacks de tipo de entrada estereofónica. Estos jacks podrán conectarse a pads provistos de interruptor tales como TP65S, PCY65S, PCY130S, etc.
• Los pads de 3 zonas como TP65S, PCY150S, etc., podrán conectarse al jack de entrada de trigger 1 SNARE.
• La sensibilidad de los pads se ajusta en Type (tipo de pad) de Edición de configuración de triggers (P. 25).
• El jack 8 KICK/9 acepta una entrada de 2 triggers utilizando un cable estéreo y un jack para las señales L (8) y R (9). Para introducir dos señales de trigger podrá utilizarse un ca­ble paralelo (clavija estereofónica clavija monoaural x2). Además, si conecta un pad KP65 al jack de entrada 9 del DTXPLORER con un cable estéreo, el jack de entrada del pad externo del KP65 podrá utilizarse como entrada para el jack de entrada 9.
PRECAUCIÓN
Cuando realice conexiones, cerciórese de que los ca­bles utilizados estén equipados con clavijas que co­rrespondan al tipo de jacks del dispositivo específico.
Jacks OUTPUT L/MONO, R (Jacks telefónicos
monoaurales estándar)
Con estos jacks usted podrá conectar el DTXPLORER a un mez­clador o un equipo de audio para producir sonido a través de alta­voces externos, o conectar el DTXPLORER a un equipo de graba­ción de audio para grabar sus interpretaciones.
* Utilice el jack OUTPUT L/MONO del DTXPLORER para conec-
tar un dispositivo con entrada monoaural.
Jack PHONES (Jack telefónico estéreo estándar)
Utilice el mando VOLUME del panel posterior para ajustar el vo­lumen de los altavoces.
Cuando utilice auriculares, tenga cuidado de no dañar sus oídos. Utilice el equipo con el volumen ajustado a un nivel confortable.
Jack AUX IN (Minijack telefónico estéreo)
Usted podrá conectar las salidas de audio de un reproductor de CD, u otra fuente de audio externa, al jack A UX IN para mezclar la señal procedente de la fuente externa con la señal del DTXPLORER. El sonido combinado podrá enviarse a un disposi­tivo externo a través del jack de salida del DTXPLORER. Este jack podrá utilizarlo cuando desee tocar junto con una melodía favorita o actuar con sus amigos.
* Utilice el control de volumen del dispositivo externo (reproductor
de CD, etc.) para ajustar el balance del volumen.
10
Conexiones
Jack MIDI OUT (Salida de MIDI)
La función MIDI del DTXPLORER le permitirá reproducir voces de un generador de tonos externos con los pads del DTXPLORER, o sincronizar la reproducción de una canción o del metrónomo del DTXPLORER con un secuenciador externo.
Acerca de MIDI
Acerca de MIDI (Interfaz digital para instrumentos musicales) es una
norma mundial que proporciona medios para conectar instrumentos y
ordenadores, y permitirles transmitir y recibir datos de interpretacio-
nes y otros. Esta norma permite la comunicación de ordenadores e
instrumentos de diferentes fabricantes.
Utilice siempre cables de normas MIDI cuando conecte dis­positivos. Además, utilice cables MIDI que no midan más de 15 m. La utilización de cables más largos podría resul­tar en funcionamiento irregular y otros problemas.
Conexión de la fuente de alimentación
Con el DTXPLORER se suministra un adaptador de corriente especial.
Cerciórese de que el aparato esté apagado y conecte el adaptador de corriente al jack DC IN situado en el panel posterior. Para evitar que el cable se desenchufe, páselo alrededor del gan­cho y sujételo.
ADVERTENCIA
Cerciórese de que el cable del adaptador de corriente no esté doblado con un ángulo muy cerrado cuan­do lo pase alrededor del gancho.
PRECAUCIÓN
Utilice SÓLO un adaptador de corriente de CA PA­3C (u otro adaptador específicamente recomenda­do por Yamaha). Empleo de otros adaptadores po­dría ocasionar averías irreparables en el adaptador y en el instrumento. Asimismo, cuando no vaya a utilizar el DTXPLORER durante un periodo prolongado de tiempo, desenchufe el adaptador de corriente.
Antes de encender el aparato.
•Para proteger los altavoces, los auriculares y el DTXPLORER, gire completamente el mando POWER/VOL hacia la izquierda (volumen mínimo) antes de encender el aparato.
• Cerciórese de que todos los dispositivos externos conectados al DTXPLORER estén apagados. Des­pués de encender el DTXPLORER, encienda los demás dispositivos.
11
Loading...
+ 25 hidden pages