Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf.
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf.
G
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC
requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST
be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with
these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may
cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all
installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the
problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on
different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in
is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer
authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service
Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT
THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN and YELLOW must be
connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E
or by the safety earth symbol or coloured GREEN and YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
* This applies only to products distributed by YAMAHA KEMBLE
MUSIC (U.K.) LTD.
NEDERLANDTHE NETHERLANDS
● Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen
back-up.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig
håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri
af samme fabrikat og type. Levér det brugte
batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd
samma batterityp eller en ekvivalent typ som
rekommenderas av apparattillverkaren.
Kassera använt batteri enligt fabrikantens
instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti
asennettu. Vaihda paristo ainoastaan
laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä
käytetty paristo valmistajan ohjeiden
mukaisesti.
● This apparatus contains a lithium battery for memory
back-up.
● Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de
batterij op het moment dat u het apparaat ann het einde
van de levensduur afdankt of de volgende Yamaha Service
Afdeiing:
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing
Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Te l. 030-2828425
● Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
● For the removal of the battery at the moment of the
disposal at the end of the service life please consult your
retailer or Yamaha Service Center as follows:
Yamaha Music Nederland Service Center
Address: Kanaalweg 18-G, 3526 KL
UTRECHT
Te l: 030-2828425
● Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small
chemical waste.
• Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the side
of the unit
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1Read these instructions.
2Keep these instructions.
3Heed all warnings.
4Follow all instructions.
5Do not use this apparatus near water.
6Clean only with dry cloth.
7Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9Do not defeat the safety purpose of the polar-
ized or grounding-type plug. A polarized plug
has two blades with one wider than the other. A
grounding type plug has two blades and a third
grounding prong. The wide blade or the third
prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult
an electrician for replacement of the obsolete
outlet.
10 Protect the power cord fr om being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from
the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by
the manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or
sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms
or when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service person-
nel. Servicing is required when the apparatus
has been damaged in any way, such as powersupply cord or plug is damaged, liquid has been
spilled or objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
4
Wichtige Hinweise
Wichtige Hinweise
Vorsichtsmaßnahmen
•Verbinden Sie das Netzkabel dieses Gerätes ausschließlich mit einer Netzsteckdose, die den
Angaben in dieser Bedienungsanleitung entspricht. Tun Sie das nicht, so besteht Brandgefahr.
•Vermeiden Sie, dass Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Geräteinnere gelangen. Sonst
besteht nämlich Schlag- oder Brandgefahr.
•Stellen Sie keine schweren Gegenstände (also auch nicht dieses Gerät) auf das Netzkabel.
Ein beschädigtes Netzkabel kann nämlich einen Stromschlag oder einen Brand verursachen. Auch wenn das Netzkabel unter dem Teppich verlegt wird, dürfen Sie keine schweren
Gegenstände darauf stellen.
•Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten bzw. legen Sie keine kleinen Metallgegenstände
auf das Gerät. Wenn diese nämlich in das Geräteinnere gelangen, besteht Brand- oder
Schlaggefahr.
•Achten Sie darauf, dass das Netzkabel weder beschädigt, noch verdreht, gedehnt, erhitzt
oder anderweitig beschädigt wird. Bei Verwendung eines beschädigten Netzkabels besteht
nämlich Brand- oder Schlaggefahr.
•Öffnen Sie niemals das Gehäuse dieses Gerätes, um sich nicht unnötig einem Stromschlag
auszusetzen. Wenn Sie vermuten, dass das Gerät nachgesehen, gewartet oder repariert werden muss, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
•Dieses Gerät darf vom Anwender nicht modifiziert werden. Sonst bestehen nämlich Brandund Schlaggefahr.
•Im Falle eines Gewitters sollten Sie das Gerät so schnell wie möglich ausschalten und den
Netzanschluss lösen.
•Wenn die Möglichkeit eines Blitzeinschlages besteht, dürfen Sie auf keinen Fall das Netzkabel berühren, solange es noch an die Steckdose angeschlossen ist. Sonst besteht Stromschlaggefahr.
•Verwenden Sie ausschließlich das beiliegende Netzkabel. Bei Verwendung eines anderen
Ty ps besteht Schlaggefahr.
•Dieses Gerät enthält Steckplätze („Slots”) für Mini-YGDAI-Platinen. Aus technischen
Gründen werden bestimmte Kombinationen nicht unterstützt. Vor der Installation von
Platinen in diesen Steckplätzen müssen Sie auf der Yamaha-Webpage (siehe Seite 6) nachschauen, ob jene Platine zu diesem Gerät kompatibel ist. Schauen Sie außerdem nach, wie
viele Platinen von Yamaha und/oder Drittanbietern außer der gewünschten Platine noch
eingebaut werden können. Wenn Sie eine Platine installieren, die von Yamaha nicht ausdrücklich empfohlen wird, bestehen Stromschlag-, Brand- und Defektgefahr.
•Wenn das Netzkabel beschädigt ist (d.h. wenn eine Ader blank liegt), bitten Sie ihren Händler um ein neues. Bei Verwendung dieses Gerätes mit einem beschädigten Netzkabel bestehen Brand- und Schlaggefahr.
•Wenn Ihnen etwas Abnormales auffällt, z.B. Rauch, starker Geruch oder Brummen bzw.
wenn ein Fremdkörper oder eine Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt, müssen Sie es
sofort ausschalten und den Netzanschluss lösen. Reichen Sie das Gerät anschließend zur
Reparatur ein. Verwenden Sie es auf keinen Fall weiter, weil dann Brand- und Schlaggefahr
bestehen.
•Wenn das Gerät hinfällt bzw. wenn das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist, müssen Sie es
sofort ausschalten, den Netzanschluss lösen und sich an Ihren Händler wenden. Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises bestehen Brand- und Schlaggefahr.
DM1000—Bedienungsanleitung
Achtung
•Stellen Sie das Gerät niemals an einen der folgenden Orte:
•Ziehen Sie beim Lösen des Netzanschlusses immer am Stecker und niemals am Netzkabel.
•Berühren Sie das Netzkabel niemals mit feuchten Händen. Sonst besteht nämlich Schlagge-
•Dieses Gerät ist an der Oberseite, der Unterseite, der Rückseite und den Seiten mit
•Halten Sie die gesamte Einheit beim Transport niemals an der optionalen Meterleiste
•Dieses Gerät ist besonders schwer. Am besten bitten Sie jemanden, Ihnen beim Transport
•Achten Sie beim Transport des Gerätes mitsamt der MB1000 darauf, dass das Verbindungs-
•Dieses Gerät ist mit einer Erdungsschraube versehen, mit der Stromschläge vermieden wer-
•Vor dem Transport dieses Gerätes müssen Sie es ausschalten, den Netzanschluss lösen und
•Wenn Sie dieses Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten, z.B. weil Sie in Urlaub fahren,
Wichtige Hinweise
—Orte, wo Öl verspritzt wird bzw. wo es zu starker Kondensbildung kommt, z.B. in der
Nähe eines Herdes, Luftbefeuchtigers usw.
—Unstabile Oberflächen, z.B. einen wackligen Tisch oder abschüssige Oberflächen.
—Übermäßig heiße Orte, z.B. in einem Auto, dessen Fenster geschlossen sind oder Orte,
die direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind.
—Übermäßig feuchte oder staubige Orte.
Sonst können nämlich die Adern reißen, so dass Brand- oder Schlaggefahr besteht.
fahr.
Lüftungsschlitzen versehen, über welche die Wärme entweichen kann. Versperren Sie diese
Lüftungsschlitze auf keinen Fall. Sonst besteht nämlich Brandgefahr. Stellen Sie das Gerät
niemals seitlich oder umgekehrt auf und legen Sie während des Betriebs niemals eine Decke
auf das Gerät und stellen Sie es weder auf einen Teppich, noch auf ein Bett.
MB1000 fest. Sonst können die Halterungen der Leiste nämlich beschädigt werden. Außerdem ist es denkbar, dass das Gerät hinfällt und beschädigt wird bzw. Verletzungen verursacht.
zu helfen.
kabel zwischen der MB1000 und dem Gerät nicht gedehnt oder abgerissen wird. Sonst kann
es nämlich zu Funktionsstörungen kommen.
den. Vor Anschließen des Netzkabels an eine Steckdose müssen Sie das Gerät erden.
alle Anschlusskabel lösen. Beschädigte Kabel können zu Brand- oder Schlaggefahr führen.
lösen Sie am besten den Netzanschluss. Sonst besteht nämlich Brandgefahr.
5
Bedienungshinweise
•Die Bedrahtung der XLR-Anschlüsse lautet folgendermaßen: Stift 1= Masse, Stift 2= heiß
(+), Stift 3= kalt (–).
•Die Leistung der Bedienelemente mit beweglichen Kontakten (z.B. Schalter, Potentiometer,
Fader und Anschlüsse) lässt allmählich nach. Wie schnell das geht, richtet sich nach den
Umgebungsbedingungen. Allerdings kann dies nicht vermieden werden. Bitten Sie ihren
Händler notfalls, die beschädigten Teile zu ersetzen.
•Bei Verwendung eines Handys in der Nähe dieses Gerätes kann es zu Störungen kommen.
Am besten verwenden Sie Ihr Handy niemals in der Nähe dieses Gerätes.
•Wenn die Meldung „WARNING Low Battery!” bei Einschalten dieses Gerätes angezeigt
wird, wenden Sie sich bitte so schnell wie möglich an Ihren Händler, um die Pufferbatterie
erneuern zu lassen. Das Gerät funktioniert zwar auch bei erschöpfter Batterie, jedoch wird
der Speicherinhalt bei Ausschalten jeweils gelöscht.
•Vor Auswechseln der Batterie sollten Sie Ihre Daten auf einer Karte speichern bzw. als
MIDI-Datenblöcke extern sichern.
•Die Digital-Schaltkreise dieses Gerätes können Rauschen bei einem Radio oder Fernseher
verursachen. Wenn das bei Ihnen der Fall ist, müssen Sie das Gerät etwas weiter vom Empfänger entfernt aufstellen.
DM1000—Bedienungsanleitung
6
Wichtige Hinweise
•Nach Anschließen eines D-Sub-Kabels müssen Sie es mit seinen beiden Schrauben arretieren. Vor Lösen der Kabelverbindung müssen die Schrauben vollständig gelöst werden. Ziehen Sie anschließend an dem Stecker. Reißen Sie niemals an dem Kabel, wenn die Schrauben (noch) nicht gelöst sind. Sonst könnte nämlich eine Ader reißen, was zu Fehlfunktionen führen kann.
•Bei Anwahl eines anderen Wordclock-Taktes für ein Gerät Ihres Digital-Parks wird eventuell Rauschen ausgegeben. Am besten stellen Sie die Lautstärke der Abhöre vor Anwahl eines
anderen Taktgebers auf den Mindestwert.
Interferenz
Dieses Gerät verwendet hochfrequente Digital-Schaltkreise, die den Radio- und/oder Fernsehempfang stören könnten. Ist das bei Ihnen der Fall, sollten Sie das Gerät etwas weiter von
dem betroffenen Gerät entfernt aufstellen. Bei Verwendung eines Handys in der Nähe des
Gerätes kann es zu Störungen kommen. Telefonieren Sie dann woanders.
Haftungsausschluss
Der Hersteller, Vertrieb bzw. Händler haftet nicht für direkte oder Folgeschäden seitens der
Kunden oder deren Kunden, die sich aus einer unsachgemäßen Bedienung des Gerätes
ergeben können.
Warenzeichen
ADAT MultiChannel Optical Digital Interface sowie ADAT und Alesis sind eingetragene
Wa renzeichen der Alesis Corporation. Apogee ist eine Warenzeichen der Apogee Electronics, Inc. Apple, Mac und Power Macintosh sind eingetragene Warenzeichen von Apple
Computer, Inc. HUI ist ein Warenzeichen der Mackie Designs, Inc. Intel und Pentium sind
eingetragene Warenzeichen der Intel Corporation. Nuendo ist ein eingetragenes Warenzeichen der Steinberg Media Technologies AG. Pro Tools ist ein eingetragenes Warenzeichen
von Digidesign und/oder Avid Technology, Inc. Tascam Digital Interface ist ein Warenzeichen und Tascam sowie TEAC sind eingetragene Warenzeichen der TEAC Corporation.
Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation.
Wa ves ist ein Warenzeichen der Waves, Inc. Yamaha ist ein Warenzeichen der Yamaha Corporation. Alle anderen Warenzeichen sind Eigentum der betreffenden Firmen und werden
von Yamaha anerkannt.
Copyright
Diese Bedienungsanleitung bzw. die verwendete Betriebssoftware dürfen ohne die schriftliche Genehmigung der Yamaha Corporation weder auszugsweise noch vollständig vervielfältigt oder anderweitig kopiert bzw. verteilt werden.
We iter führende Informationen über das Gerät, damit zusammenhängende Geräte und
andere Pro Audio-Geräte finden Sie auf der „Yamaha Professional Audio”-Website unter:
<http://www.yamahaproaudio.com/>.
DM1000—Bedienungsanleitung
Lieferumfang
•Digital-Mischpult DM1000
•CD-ROM
•Netzkabel
•Diese Bedienungsanleitung
•Installationshandbuch für Studio Manager
Sonderzubehör
•Peak-Meterleiste MB1000
•Seitenteile SP1000
•RK1 Rackwinkel
•Platinen der Mini-YGDAI-Serie
Über diese Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf das DM1000 Digital-Mischpult.
Ve rwenden Sie die Inhaltsübersicht, um sich mit der Struktur der Anleitung vertraut zu
machen. Im Index sind die Informationen nach Stichworten alphabetisch aufgeführt. Bitte
lesen Sie sich auf jeden Fall das Kapitel „Die wichtigsten Bedienvorgänge” durch.
Jedes Kapitel behandelt eine bestimmte Sektion oder Funktionsgruppe des DM1000. Die
Ein- und Ausgangskanäle werden in den Kapiteln „Eingangskanäle”, „Die (Summen-)
Busse” und „Die AUX-Wege” vorgestellt. Wir haben uns nach Kräften darum bemüht, die
Vo rstellung immer in der Reihenfolge des Signalflusses vorzunehmen.
Wichtige Hinweise
7
Konventionen für diese Bedienungsanleitung
Das DM1000 bietet zwei Sorten Bedienelemente für Schaltfunktionen: Taster, die man drücken kann (z.B. ENTER und DISPLAY) und Tastensymbole („Buttons”), die im Display
angezeigt werden. Die Taster sind an den eckigen Klammern erkenntlich. Beispiel: „Drücken Sie den [ENTER]-Taster”. Buttons (Tastensymbole im Display) werden jedoch nicht
hervorgehoben und heißen außerdem anders. Beispiel: „ Führen Sie den Cursor zum ONButton”.
Display-Seiten können über die [DISPLAY]-Taster, die Registerwahltaster und F1–F4 unter
dem Display aufgerufen werden. In der Bedienungsanleitung wird jedoch nur jeweils der
betreffende [DISPLAY]-Taster erwähnt. Siehe „Aufrufen von Funktionsgruppen und Display-Seiten” auf Seite 28 für weitere Hinweise bezüglich der Seitenanwahl.
Aufstellung des DM1000
Stellen Sie das DM1000 immer auf eine stabile Oberfläche, die das Gewicht des Pultes aushält. Beachten Sie bei der Wahl des Aufstellungsortes außerdem die Hinweise auf den vorigen Seiten.
Stellen Sie stets die Stromversorgung aus, wenn das Instrument nicht verwendet wird.
Die Abbildungen und Display-Darstellungen in dieser Bedienungsanleitung dienen
lediglich zur Veranschaulichung und können von dem tatsächlichen Aussehen Ihres
Instruments abweichen.
Das Kopieren kommerziell erhältlicher Musikdaten und/oder digitaler Audiodateien
außer für den persönlichen Gebrauch ist streng verboten.
Zuerst einmal vielen Dank, dass Sie sich für ein Digital-Produktionsmischpult DM1000
von Yamaha entschieden haben.
Das kompakte DM1000 Digital-Pult bietet eine kompromisslose digitale Signalverarbeitung im 24-Bit/96 kHz-Format und ist mit 48 simultan verfügbaren Kanälen ausgestattet.
Das DM1000 eignet sich für eine ganze Reihe von Anwendungen, darunter Mehrspuraufnahmen, Abmischungen auf 2 Spuren und Surround-Produktionen für gehobene Ansprüche. Außerdem bietet dieses integrierte und umfassend ausgestattete Audiosystem
Fernbedienungsfunktionen für „DAWs” (Digital Audio Workstations), die man bereits von
den Digital-Pulten DM2000 und 02R96 kennt.
Das DM1000 wartet mit folgenden Funktionen auf:
Hardware
•17 druckempfindliche und motorisierte 100 mm-Fader (für die Kanalanwahl durch
Berühren des zugeordneten Faders sowie zum Ein- und Aussteigen bei Verwendung der
Automix-Funktion)
•Die Fader können für die Bedienung der Eingangskanäle, AUX-Wege und Busse verwendet werden.
•Drehregler zum Einstellen des Kanalpanoramas, AUX-Hinwegpegels und zahlreicher
anderer Parameter.
•Sechs Bedienebenen, mit denen man die Funktionen der Kanalfader und Regler per
Software bestimmt.
•320 x 240-Punkte-Display mit fluoreszierender Hintergrundbeleuchtung
•SELECTED CHANNEL-Feld mit Tastern und Reglern für den Direktzugriff auf die
Mischparameter des gewählten Kanals.
•12 frei definierbare Taster („USER-DEFINED”), über welche die gewünschten Parameter des DM1000 bedient werden können.
•Zwei Steckplätze für optionale Digital-, AD- und DA-Platinen mit Ein- und/oder Ausgängen.
Willkommen
11
1
Willkommen
Audio-Eigenschaften
•Lineare A/D-Wandler mit 24-Bit-Auflösung und 128-fachem Oversampling
•Lineare D/A-Wandler mit 24-Bit-Auflösung und 128-fachem Oversampling
•Frequenzgang von 20 Hz bis 40 kHz bei einer Sampling-Frequenz von 96 kHz.
•Dynamikumfang von 106 dB (typisch)
•Interne Signalverarbeitung im 32-Bit-Format (mit 58-Bit-„Akkumulator”)
Ein- und Ausgabe
•16 Mikrofon-/Line-Eingänge mit separat akivierbarer +48 V-Phantomspeisung sowie 4
Line-Eingänge
•12 Omni Out-Buchsen, die als Stereo-, Bus-, Monitor- sowie als Direktausgänge der
Eingangskanäle genutzt werden können.
•Zwei Steckpätze, über welche bis zu 32 optionale Kanäle angesprochen werden können.
•2x digitale 2-Spureingänge mit Sampling-Frequenzwandler, die Sampling-Frequenzen
zwischen 44,1 kHz und 96 kHz wandeln können.
•Doppelkanalunterstützung für die Nutzung älterer 44,1/48 kHz-Digitalgeräte im
88,2/96 kHz-Format.
•Cascade-Verwendung von DM1000-Pulten, ohne die Digital-Ebene zu verlassen.
DM1000—Bedienungsanleitung
■
■
■
12
Kapitel 1-Willkommen
•Über die Input Patch-Funktion können die Eingänge auf die gewünschten Kanäle
geroutet werden.
•Über die Output Patch-Funktion lassen sich die Busse und Direktausgänge der Eingangskanäle auf die gewünschten Ausgänge routen.
Kanalbestückung
•48 Eingangskanäle, die simultan zur Verfügung stehen. Es können Kanalgruppen und
Kanalpaare zwecks Stereo-Einsatz erstellt werden.
•8 Bus-Ausgänge und 8 AUX-Wege. Die Busse 1–8 können auf den Stereo-Bus geroutet
oder als separate Summen genutzt werden.
•Kanalspeicher, in denen die Einstellungen aller Ein- und Ausgangskanäle gesichert und
jederzeit wieder augerufen werden können.
•Vierband-EQ und Dynamikprozessor auf allen Kanälen. Außerdem stehen so genannte
„Libraries” zum Speichern der Dynamik- und EQ-Einstellungen zur Verfügung.
Effekte
•Vier hochwertige Multikanal-Effekte (die über die AUX-Wege angesprochen oder als
Insert-Effekte für einzelne Kanäle genutzt werden können).
•Effektbibliothek, in denen man seine eigenen Effekteinstellungen speichern und bei
Bedarf wieder laden kann.
Szenenspeicher
•Szenenspeicher, in denen die Mischeinstellungen als so genannte „Szenen” gesichert
werden können.
•Die Szenen lassen sich z.B. als Schnappschüsse für die Arbeit mit der Automix-Funktion
nutzen.
■ Surround
•Es werden Produktionen im „3-1”-, „5.1” und „6.1”-Verfahren unterstützt.
•Joystick für die Einstellung der Surround-Position der Kanäle.
■ Automation
•Automatische Steuerung der Kanal-Fader und übrigen Mischparameter per „Automix”.
(Noch vielseitiger im Zusammenspiel mit einer Mehrspurmaschine, DAW oder einem
MIDI-Sequenzer.)
•Die Automix-Funktion kann sogar Parameter angeschlossener MIDI-Geräte steuern.
■ Fernbedienung
•Das DM1000 kann über das beiliegende „Studio Manager”-Programm von einem Mac
oder PC aus bedient und verwaltet werden.
•„Remote”-Mischebenen für die Fernbedienung externer Geräte und DAWs (Digital
Audio Workstations), darunter Pro Tools, Nuendo usw.
•Externe Maschinen können über MMC- oder P2-Befehle ferbedient werden.
■ MIDI
•Das Pult ist mit MIDI-Buchsen und einem USB-Anschluss zwecks Verbindung mit
einem Computer verbunden.
•Szenenwechsel und Änderungen der Mischparameter können via MIDI „gefahren” werden.
Mit diesen Schaltern kann die +48V-Phantomspeisung der Eingänge (INPUT) ein- und
ausgeschaltet werden.
B PAD-Taster 1–16
Mit diesen Schaltern kann die 20 dB-Abschwächung der AD Input-Buchsen ein- und ausgeschaltet werden.
C GAIN-Regler 1–16
Mit diesen Reglern kann die Eingangsempfindlichkeit der AD Input-Buchsen eingestellt
werden. Die Eingangsempfindlichkeit beträgt +4 dB bis –40 dB bei aktivem PAD-Taster
und –16 dB bis –60 dB, wenn der PAD-Taster aus ist.
D PEAK-Dioden 1–16
Diese Dioden leuchten, sobald der Pegel des betreffenden Eingangskanals nur noch 3 dB
unter der Verzerrungsgrenze liegt. Stelle Sie den PAD-Taster und GAIN-Regler eines Kanals
immer so ein, dass diese Diode nur bei sehr lauten Signalen kurz aufleuchtet.
E SIGNAL-Dioden
Diese Dioden leuchten, wenn der Pegel des betreffenden Eingangskanals 20 dB unter dem
Nennwert liegt.
DM1000—Bedienungsanleitung
Kanalzüge
Bedienoberfläche15
1
2
3
4
5
+10
5
0
5
10
15
20
30
40
50
SEL
SOLO
ON
1
1
17 33
AUX1
A Drehregler 1–16
Mit diesen Reglern können die Kanalparameter eingestellt werden. Das Verhalten dieser
Taster richtet sich danach, welcher Taster des ENCODER MODE-Feldes (siehe Seite 16)
gedrückt ist. Die Regler dienen zum Einstellen der Stereoposition (wenn ENCODER
MODE [PAN] leuchtet), des AUX-Hinwegpegels (wenn ENCODER MODE [AUX] leuchtet) oder eines zugeordneten Parameters (wenn ENCODER MODE [ASSIGN] leuchtet).
Die Drehregler sind mit einer Druckschaltfunktion ausgestattet, mit denen man z.B. den
aktuellen Wert des zugeordneten Parameters aufrufen oder in eine Automix-Aufzeichnung
ein-/aussteigen kann.
B [SEL]-Taster 1–16
0
5
10
15
20
30
40
50
60
70
Mit diesen Tastern können die benötigten Kanäle gewählt werden. Der [SEL]-Taster des
gewählten Kanals leuchtet jeweils. Welcher Kanal genau mit einem [SEL]-Taster gewählt
werden kann, richtet sich danach, welcher Taster des LAYER-Feldes momentan aktiv ist
(siehe Seite 20).
Außerdem dienen diese Taster für die Kanalanwahl für die Automix-Aufzeichnung und Wiedergabe, zum Erstellen oder Trennen von Kanalpaaren sowie zum Hinzufügen (oder
Entfernen) des betreffenden Kanals zu (aus) einer Fader-, Mute-, EQ- oder CompressorGruppe.
C [SOLO]-Taster 1–16
Über diese Taster kann man die gewünschten Kanäle solo schalten. Die [SOLO]-Diode des
momentan solo geschalteten Kanals leuchtet.
D [ON]-Taster 1–16
Hiermit können die betreffenden Kanäle aktiviert oder ausgeschaltet werden. Wenn die
[ON]-Diode eines Kanals leuchtet, ist dieser aktiv.
2
Bedienfeld und Anschlüsse
1
2
3
4
E Kanal-Fader 1–16
STEREO-Feld
A [AUTO]-Taster
AUTO
SEL
B [SEL]-Taster
ON
C [ON]-Taster
0
5
10
15
20
30
40
50
60
70
D [STEREO]-Fader
Hierbei handelt es sich um druckempfindliche 100 mm-Motorfader. Die Funktionen dieser
Motorfader richten sich danach, welcher Taster des FADER MODE-Feldes (siehe Seite 16)
momentan aktiv ist. Sie können nämlich zum Einstellen der Kanal- und der Hinwegpegel
zu den AUX-Summen verwendet werden.
We nn dieser Taster aktiv ist, dienen die [SEL]-Taster 1–16 zum Ein-/Ausschalten der Automix-Funktion.
Hiermit kann der Stereo-Bus gewählt werden.
Hiermit kann der gewählte Bus ein- und ausgeschaltet werden.
Dieser druckempfindliche 100 mm-Motorfader dient zum Einstellen des Stereo-Ausgangspegels.
STEREO
DM1000—Bedienungsanleitung
16Kapitel 2—Bedienfeld und Anschlüsse
AUX SELECT-Feld
1
2
AUX SELECT
DISPLAY
AUX1
AUX2 AUX3 AUX4
AUX6AUX5AUX7 AUX8
A [DISPLAY]-Taster
Mit diesem Taster kann eine Aux-Seite aufgerufen werden (siehe Seite 97).
B [AUX 1]–[AUX 8]-Taster
Über diese Taster wählen Sie einen AUX-Weg. Wenn Sie einen dieser Taster drücken, um
den zugeordneten Aux-Weg zu wählen, leuchtet die betreffende Diode.
ENCODER MODE-Feld
1
A [DISPLAY]-Taster
Über dieser Taster kann eine Encoder-Seite gewählt werden, auf der man den Reglern 1–16
die gewünschte Funktion zuordnen kann (siehe Seite 35). Um die einem Regler zugeordnete Funktion ansprechen zu können, müssen Sie den [ASSIGN]-Taster drücken, damit
seine Diode leuchtet.
ENCODER MODE
DISPLAY
AUXPAN
ASSIGN
2 3 4
B [PAN]-Taster
Drücken Sie diesen Taster (Diode leuchtet), um die Drehregler 1–16 zum Einstellen der Stereoposition (Pan) nutzen zu können.
C [AUX]-Taster
Drücken Sie diesen Taster (Diode leuchtet), um die Drehregler 1–16 zum Einstellen des
Hinwegpegels zum gewählten Aux-Weg nutzen zu können. Um welchen Send-Weg es sich
handelt, muss mit den Tastern des AUX SELECT-Feldes eingestellt werden.
D [ASSIGN]-Taster
Drücken Sie diesen Taster (Diode leuchtet), um die Drehregler 1–16 zum Bedienen der auf
den Encoder-Seiten gewählten Funktion nutzen zu können. (Laut Vorgabe kann man hiermit die Input Patch-Einstellungen der Eingangskanäle ändern.)
FADER MODE-Feld
FADER MODE
FADE R
1
A [FADER/AUX]-Taster
Hiermit wählen Sie die Funktion der Kanal-Fader 1–16. Wenn die FADER-Diode leuchtet,
dienen die Fader zum Einstellen der Kanal- oder Buspegel. Leuchtet die Aux-Diode, so dienen die Fader hingegen zum Einstellen eines AUX-Hinwegpegels.
2
AUX
3
B FADER-Diode
C AUX-Diode
Eine dieser Dioden leuchtet, um anzuzeigen, welcher Parameter mit dem [FADER/AUX]Taster gewählt wurde.
DM1000—Bedienungsanleitung
DISPLAY ACCESS-Feld
Bedienoberfläche17
6
5
9
J
1 2 3
DISPLAY ACCESS
AUTOMIX DIO SETUP UTILITY
MIDI REMOTE METER VIEW
/
PAIR/GROUP
INSERT/DELAY
PAN/
M
N O P
4
INPUT
PATC H
EFFECTSURROUND DYNAMICSSCENE
OUTPUT
PATCH
7
8
L
K
A [AUTOMIX]-Taster
Über diesen Taster kann eine Automix-Seite gewählt werden, auf der man die AutomixParameter einstellen kann (siehe Seite 181).
B [DIO]-Taster
Über diesen Taster kann eine DIO-Seite gewählt werden, auf der man die Parameter der
Digital-Ein- und Ausgänge einstellen kann (siehe Seite 53).
C [SETUP]-Taster
Über diesen Taster kann eine Setup-Seite gewählt werden, auf der man die internen Parameter des DM1000 einstellen kann.
D [UTILITY]-Taster
Über diesen Taster erreichen Sie die Utility-Seiten, wo sich der interne Oszillator und Informationen über die installierten optionalen Platinen befinden.
2
Bedienfeld und Anschlüsse
E [MIDI]-Taster
Über diesen Taster kann eine MIDI-Seite gewählt werden, auf der man die MIDI-Parameter
einstellen kann (siehe Seite 238).
F [REMOTE]-Taster
Über diesen Taster kann eine Remote-Seite gewählt werden, auf der man eine DAW fernbedienen und Machine Control-Einstellungen vornehmen kann (siehe Seite 205).
G [METER]-Taster
Mit diesem Taster rufen Sie eine Meter-Seite auf, wo die Pegel der Eingangskanäle bzw. der
Busse und Aux-Ausgänge angezeigt werden (siehe Seite 37).
H [VIEW]-Taster
Über diesen Taster erreichen Sie eine View-Seite, wo die Mischparameter jeweils eines
Kanals überwacht und bei Bedarf nachgebessert werden können (siehe Seite 70).
I [PAIR/GROUP]-Taster
Über diesen Taster kann eine Pair/Group-Seite gewählt werden, auf der man Kanäle oder
mehrere Fader gruppieren oder aber Mute-Gruppen ein-/ausschalten kann (siehe Seite 75
und 141).
J [/INSERT/DELAY]-Taster
Über diesen Taster kann eine /INS/DLY-Seite gewählt werden, wo man die Phase drehen,
die Insert-Schleife und die Delay-Parameter einstellen kann (siehe Seite 60 und 150).
K [INPUT PATCH]-Taster
Mit diesem Taster können Sie eine „In Patch”-Seite aufrufen, wo die Eingänge oder Busse
auf die gewünschten Eingangskanäle geroutet werden können (siehe Seite 105).
L [OUTPUT PATCH]-Taster
Mit diesem Taster können Sie eine „Out Patch”-Seite aufrufen, wo die Busse und InsertHinwege auf die gewünschten Ausgänge geroutet werden können (siehe Seite 108).
DM1000—Bedienungsanleitung
18Kapitel 2—Bedienfeld und Anschlüsse
M [PAN/SURROUND]-Taster
Über diesen Taster kann eine „Pan/Surr”-Seite gewählt werden, auf der man die Stereooder Surround-Pan-Einstellungen vornehmen kann (siehe Seite 67 und 121).
N [DYNAMICS]-Taster
Über diesen Taster kann eine „Dynamics”-Seite gewählt werden, auf der man das Gate oder
den Kompressor der Kanäle einstellen kann (siehe Seite 62).
O [EFFECT]-Taster
Über diesen Taster erreichen Sie die „Effect”-Seiten, wo die Parameter der internen Effektprozessoren und optionaler Plug-In-Platinen editiert werden können (siehe Seite 152).
P [SCENE]-Taster
Über diesen Taster kann eine Scene-Seite gewählt werden, auf der man Szenen speichern
und aufrufen kann (siehe Seite 155).
Display-Feld
1
OVER
OVER
0
0
-2
-2
-4
-4
-6
-6
-8
-8
-10
-10
-12
-12
-14
-14
-18
-18
-24
-24
-30
-30
-36
-36
-42
-42
-48
-48
-56
-56
-72
-72
LR
2
3
F1F2F3
F4
456
A Display
Hierbei handelt es sich um ein 320 x 240-Punkte-Display mit fluoreszierender Hintergrundbeleuchtung.
B Stereo-Meter
Dieser 32-gliedrigen Pegelmeter zeigen den Ausgangspegel des Stereo-Busses an.
C Kontrastregler
Hiermit können Sie die Leserlichkeit des Displays optimieren.
D [F1]–[F4]-Taster
Über diese Taster kann man die Display-Seiten der aktiven Funktionsgruppe wählen. Die
Namen dieser Seiten finden Sie auf den Registern am unteren Display-Rand. (Siehe Seite 28
zum Aufrufen einer Display-Seite.)
E Linker Registerwahltaster []
F Rechter Registerwahltaster []
We nn eine Funktionsgruppe mehr als vier Registerseiten umfasst, können Sie mit diesen
Tastern momentan unsichtbare Register aufrufen. Diese Taster sind nur belegt, wenn im
Display ein nach links oder rechts zeigender Pfeil erscheint.
DM1000—Bedienungsanleitung
Registerwahlpfeile
Bedienoberfläche19
SELECTED CHANNEL-Feld
15
SELECTED CHANNEL
ROUTING
DISPLAY
12
2
3
34
56
78
STEREO DIRECT
4
A ROUTING [DISPLAY]-Taster
Mit diesem Taster können Sie eine Routing-Seite aufrufen, wo der gewählte Kanal dem
gewünschten Bus zugeordnet werden kann und wo sich die Pegel der Bus-Signale 1–8 zum
Stereo-Bus einstellen lassen (siehe Seite 69 und 83).
DISPLAY
Q
FREQUENCY
GAIN
GRAB
EQUALIZER
HIGH
HIGH MID
LOW MID
LOW
MN
J
6
7
8
9
K
L
2
Bedienfeld und Anschlüsse
B ROUTING [1]–[8]-Taster
C ROUTING [STEREO]-Taster
D ROUTING [DIRECT]-Taster
Mit diesen Tastern routen Sie den gewählten Eingangskanal auf den entsprechenden Bus.
Die Diode des gewählten Ziels leuchtet.
E EQUALIZER [DISPLAY]-Taster
Über diesen Taster erreichen Sie eine EQ-Seite, wo die Klangregelung des gewählten Kanals
eingestellt werden kann (siehe Seite 65 und 66).
F EQUALIZER [HIGH]-Taster
G EQUALIZER [HIGH-MID]-Taster
H EQUALIZER [LOW-MID]-Taster
I EQUALIZER [LOW]-Taster
Mit diesen Tastern wählen Sie das Frequenzband (HIGH, HIGH-MID, LOW-MID und
LOW). Die Diode des momentan gewählten Bandes leuchtet.
J EQUALIZER [Q]-Regler
Hiermit können Sie die Güte (Breite) des gewählten Frequenzbandes einstellen.
K EQUALIZER [FREQUENCY]-Regler
Hiermit können Sie die Eckfrequenz des gewählten Frequenzbandes einstellen.
L EQUALIZER [GAIN]-Regler
Hiermit können Sie das momentan gewählte Frequenzband anheben oder absenken.
M [GRAB]-Taster
Mit diesem Taster aktivieren Sie den Joystick für die Einstellung der Surround-Position des
momentan gewählten Kanals. Dieser Taster ist nur belegt, wenn die Surround-Position
auch wirklich eingestellt werden kann.
N Joystick
Mit dem Joystick kann die Surround-Position eingestellt werden (siehe Seite 126).
DM1000—Bedienungsanleitung
20Kapitel 2—Bedienfeld und Anschlüsse
LAYER-Feld
A [1-16]-/[17-32]-/[33-48]-Taster
Über diese Taster wählen Sie eine Mischebene der Eingangskanäle. Je nach dem gedrückten
Taster haben Sie dann Zugriff auf die Eingangskanäle 1–16, 17–32 oder 33–48. (Siehe Seite
31 für eine Vorstellung der Mischebenen.)
B [REMOTE 1]-/[REMOTE 2]-Taster
Über diese Taster wählen Sie die „Remote”-Mischebene, auf der man externe Geräte, darunter DAWs, fernbedienen kann. (Siehe Seite 205 für eine Vorstellung der „Remote”Ebene.)
C [MASTER]-Taster
Mit diesem Taster aktivieren Sie die „Master”-Mischebene, wo die Kanalzüge zum Bedienen
der Busse und Aux-Wege dienen. (Siehe Seite 31 für eine Vorstellung der „Master”-Mischebene.)
2
1
3
SCENE MEMORY-Feld
SCENE MEMORY
STORERECALL
21345
A Scene Memory-Display
Hier wird die Nummer des aktuell gewählten Szenenspeichers angezeigt.
B Editierdiode
We nn Sie nach Laden oder Speichern einer Szene auch nur einen Parameterwert ändern,
blinkt dieser Punkt.
C [STORE]-Taster
Über diesen Taster können Sie die aktuellen Einstellungen im gewünschten Szenenspeicher
sichern (Siehe Seite 155 für eine Vorstellung der Szenenspeicher).
D Nächste [ ]/vorige Szene [ ]
Mit diesen Tastern kann der zu ladende bzw. als Ziel fungierende Szenenspeicher gewählt
werden. Mit [ ] wählen Sie den jeweils nächsten Speicher. Mit [ ] wählen Sie den jeweils
vorangehenden Szenenspeicher. Bei Bedarf können Sie den benötigten Taster gedrückt halten, um schneller zu einem weiter entfernten Szenenspeicher zu gehen.
E [RECALL]-Taster
Hiermit laden Sie die Einstellungen des mit [ ] oder [ ] gewählten Szenenspeichers.
DM1000—Bedienungsanleitung
USER DEFINED KEYS-Feld
Bedienoberfläche21
1
2
4
1
2
USER DEFINED
KEYS
DISPLAY
DEC
ENTER
A [DISPLAY]-Taster
B [1]–[12]-Taster
Dateneingabe
3
INC
A Parameterrad
B [ENTER]-Taster
C [DEC]- & [INC]-Taster
Über diesen Taster kann eine „User Def-Seite” gewählt werden, auf der man
den Tastern 1–12 die gewünschte Funktion zuordnen kann (siehe Seite 257).
Diesen Tastern können auf den „User Def”-Seiten Funktionen zugeordnet
werden.
Hiermit können Sie den Wert des momentan im Display gewählten Parameters einstellen. Drehen Sie es nach rechts, um den Wert zu erhöhen. Drehen
Sie es nach links, um den Wert zu verringern. Außerdem kann das Parameterrad beim Benennen für die Anwahl eines Zeichens aus der angezeigten
Liste verwendet werden (siehe Seite 30).
Hiermit bestätigen Sie die Wahl einer Einstellung (der betreffende Button
wird invertiert dargestellt) bzw. den editierten Parameterwert.
Hiermit kann der Wert des gewählten Parameters in kleinen Schritten geändert werden. Mit [INC] erhöhen Sie den Wert um eine Einheit und mit
[DEC] verringern Sie ihn. Bei Bedarf können Sie den benötigten Taster
gedrückt halten, um schneller zu einem weiter entfernten Wert zu gehen.
2
Bedienfeld und Anschlüsse
D Cursortasten ([]/[]/[ ]/[ ])
Mit diesen Tasten kann der Cursor zum gewünschten Parameter der angezeigten Seite geführt werden. Auch die Cursor-Taster kann man gedrückt halten, um den Cursor schneller in die gewünschte Richtung zu bewegen.
Kopfhörer- & Kommandofeld
010
TALKBACK LEVEL
010
PHONES
LEVEL
PHONES
A TALKBACK LEVEL-Regler
Mit diesem Regler kann der Pegel des Kommandomikrofons eingestellt werden. (Siehe Seite
119 für weitere Hinweise zur Kommandofunktion.)
B Kommandomikrofon
Dieses Mikrofon kann für Kommandozwecke verwendet werden.
C PHONES LEVEL-Regler
Mit diesem Regler kann der Pegel im Kopfhörer eingestellt werden. (Siehe Seite 115 für die
Ve rwendung des Kopfhörers.)
D PHONES-Buchse
Schließen Sie hier einen optionalen Stereo-Kopfhörer an.
21
43
DM1000—Bedienungsanleitung
22Kapitel 2—Bedienfeld und Anschlüsse
MONITOR-Feld
1
2
4
7
MONITOR
DISPLAY
SOLO CLEAR
2TR D2
2TR D1
SLOT
TALKBACK
DIMMER
3
5
STEREO
BUS
MONITOR
LEVEL
6
8
100
9 J K
A [DISPLAY]-Taster
Über diesen Taster kann eine „Monitor”-Seite gewählt werden, auf der man die Einstellungen für das Abhörsignal vornehmen kann (siehe Seite 115 und 131).
B [SOLO]-Diode
Diese Diode blinkt, wenn einer oder mehrere Kanäle solo geschaltet sind.
C [CLEAR]-Taster
Mit diesem Taster kann der Solo-Status aller gewählten Kanäle aufgehoben werden.
D [2TR D1]-Taster
E [2TR D2]-Taster
F [STEREO]-Taster
Hiermit wählen Sie die Quelle für das Abhörsignal in der Regie. Wenn die [2TR D1]-Diode
leuchtet, ist das an der 2TR OUT DIGITAL 1-Buchse anliegende Signal gewählt. Wenn die
[2TR D2]-Diode leuchtet, ist das an der 2TR OUT DIGITAL 2-Buchse anliegende Signal
gewählt. Wenn die [STEREO]-Diode leuchtet, ist der Stereo-Bus gewählt.
We nn Sie die Einstellungen der „Monitor | Solo/C-R”-Seite (siehe Seite 116) ändern, können die OMNI IN-Signale überwacht werden (statt des 2TR IN DIGITAL-Signales), indem
Sie den [2TR D1]- oder [2TR D2]-Taster drücken.
G [SLOT]-Taster
H [BUS]-Taster
Hiermit wählen Sie die Quelle für das Surround-Abhörsignal. Wenn die [BUS]-Diode
leuchtet, sind die Signale der Busse 1–8 gewählt. Wenn die [SLOT]-Diode leuchtet, sind die
Signale der Steckplätze 1/2 gewählt. (Siehe Seite 131 für eine Vorstellung Surround-Abhörfunktionen.)
I [DIMMER]-Taster
Mit diesem Taster kann der Abhörpegel des Monitor- und Surround Monitor-Signals abgeschwächt werden. Das ist z.B. praktisch, wenn Sie auch verstehen möchten, was man ihnen
gerade ins Ohr schreit. Solange diese Funktion aktiv ist, blinkt die [TALKBACK]-Diode
(siehe Seite 116).
J [TALKBACK]-Taster
Mit diesem Taster wird die Kommandofunktion aktiviert. Solange die Tasterdiode leuchtet,
wird das Kommandosignal an alle Busse und Steckplätze angelegt (siehe Seite 119).
K MONITOR LEVEL-Regler
Hiermit stellen Sie den Abhörpegel ein.
Achtung:
•Das DM1000 erlaubt das Anlegen der Signale an jeden beliebigen Ausgang (außer der
PHONES-Buchse). Daher bietet das Pult kein fest zugewiesenen Monitor-Ausgänge. Vergessen Sie also nicht, Ausgänge für Abhörzwecke (in der Regel wohl zwei der Buchsen OMNI
OUT 1–12) zu definieren.
•Laut Vorgabe fungieren die Buchsen OMNI OUT 11 und 12 als Monitorausgänge.
DM1000—Bedienungsanleitung
Rückseite
Rückseite23
AD Input- und Output-Sektion (S. 23)
2
Bedienfeld und Anschlüsse
SLOT
1
234567811011121314159
234567811011129
2TR IN
DIGITAL
2
2
COAXIAL AES/EBUCOAXIALAES/EBU
POWER
ON
OFF
16
4
AC IN
OMNI
213
IN
METER
CONTROL
SMPTE IN
INPUT
SLOT
REMOTEMIDI
INOUT
TO HOST
USB
WORD CLOCK
INOUT
Power-Sektion (S. 25)Digital I/O- & Control-Sektion (S. 24)SLOT-Sektion (S. 24)
AD Input- und Output-Sektion
1
1
16
4
OMNI
213
IN
INPUT
234567811011121314159
234567811011129
23
A INPUT-Buchsen 1–16
An diese symmetrischen XLR-3-31-Buchsen
Männlicher XLR-Stecker
können Signale mit Line- oder Mikrofonpegel angelegt werden. Ihr Nennpegel kann im
Bereich –60 dB bis +4 dB eingestellt werden.
B OMNI IN-Buchsen 1–4
An diese symmetrischen XLR-3-31-Buchsen können Signale mit Line-Pegel angelegt werden. Der Nennpegel lautet +4 dB.
C OMNI OUT-Buchsen 1–4
An diese symmetrischen XLR-3-32-Buchsen
Weiblicher XLR-Stecker
können die Busse angelegt werden. Sie lassen
sich aber auch als Direktausgänge nutzen.
Der Nennpegel lautet +4 dB.
1 (Masse)
3 (kalt)
2 (heiß)
2 (heiß)
3 (kalt)
1 (Masse)
DM1000—Bedienungsanleitung
24Kapitel 2—Bedienfeld und Anschlüsse
SLOT-Sektion
SLOT
SLOT
1
A SLOT 1 & 2
In diesen Schächten können optionale Mini-YGDAI-Platinen installiert werden. (Siehe
Seite 26.)
Digital I/O- & Control-Sektion
1
METER
CONTROL
SMPTE IN
REMOTEMIDI
432
INOUT
TO HOST
USB
6789J LK5
WORD CLOCK
INOUT
1
2TR IN
DIGITAL
2
2
COAXIAL AES/EBUCOAXIALAES/EBU
1
A METER-Anschluss
An diese Buchse kann eine optionale MB1000 Meterleiste angeschlossen werden.
B CONTROL-Anschluss
Über diese 25-Pin D-sub-Buchse haben Sie Zugriff auf GPI-Anwendungen („General Purpose Interface”). Das erlaubt das Ein-/Ausschalten der Kommandofunktion mit einem
externen Gerät bzw. das Starten/Anhalten externer Geräte mit dem DM1000 (siehe
Seite 259).
C SMPTE TIME CODE INPUT-Buchse
Diese symmetrische XLR-3-31-Buchse erlaubt den Empfang eines SMPTE-Codes für die
Synchronisation der Automix-Funktion.
D REMOTE-Anschluss
Diese 9-Pin D-Sub-Buchse erlaubt eine Fernbedienung von externen Geräten, die das
Yamaha AD824- oder Sony P2-Protokoll unterstützen (d.h. Geräte wie der Tascam
DA-98HR und andere professionelle Videorecorder). Für die Arbeit mit einem AD824
muss ein „Überkreuz-Kabel” verwendet werden. Für P2-Geräte benötigen Sie ein „gerades”
(Straight) Kabel. Für die Fernbedienung eines zweiten DM1000 benötigen Sie ein „Überkreuz-Kabel”. Bei Verkoppelung zweier DM1000-Pulte über diese Buchse stehen MIDIBefehle und die SOLO Logic-Synchronisation zur Verfügung.
E MIDI IN- & OUT-Buchse
Hierbei handelt es sich um eine herkömmliche MIDI IN- und OUT-Buchse, über die man
das DM1000 an externe MIDI-Geräte anschließen kann.
F TO HOST USB-Anschluss
Der USB-Port kann an den USB-Port eines Computers angeschlossen werden.
G WORD CLOCK OUT-Anschluss
An dieser BNC-Buchse liegt das Wordclock-Signal des DM1000 an und kann also zu einem
externen Gerät übertragen werden.
DM1000—Bedienungsanleitung
Rückseite25
H WORD CLOCK IN-Anschluss
Über diese BNC-Buchse kann das DM1000 Wordclock-Signale eines externen Taktgebers
empfangen.
I 2TR OUT DIGITAL AES/EBU 1
An dieser XLR-3-31-Buchse liegen Digital-Signale im AES/EBU-Format an. Diese Buchse
werden Sie in der Regel wohl mit einer 2-Spur-Mastermaschine (DAT-, MD- oder CDRecorder) verbinden.
J 2TR OUT DIGITAL COAXIAL 2
An dieser RCA/Cinch-Buchse liegen Digital-Signale im Consumer-Format (IEC-60958)
an. Diese Buchse werden Sie in der Regel wohl mit dem S/P DIF-Eingang einer 2-Spur-Mastermaschine (DAT-, MD- oder CD-Recorder) verbinden.
K 2TR IN DIGITAL AES/EBU 1
Über diese XLR-3-32-Buchse können Digital-Signale im AES/EBU-Format empfangen
werden. Diese Buchse werden Sie in der Regel wohl mit dem AES/EBU-Ausgang eines
DAT-, MD- oder CD-Recorders verbinden.
L 2TR IN DIGITAL COAXIAL 2
Über diese RCA/Cinch-Buchse können Digital-Signale im Consumer-Format (IEC-60958)
empfangen werden. Diese Buchse werden Sie in der Regel wohl mit dem S/P DIF-Ausgang
eines DAT-, MD- oder CD-Recorders verbinden.
2
Bedienfeld und Anschlüsse
Power-Sektion
1
POWER
ON
OFF
A Erdungsschraube
Über diese Schraube muss das DM1000 geerdet werden, wenn Sie keinen Wert legen auf
Stromschläge.
Das beiliegende Netzkabel ist mit drei Adern ausgestattet. Wenn die verwendete Steckdose
geerdet ist, liegt eine ordnungsgemäße und ausreichende Erdung vor. Wenn die Steckdose
nicht geerdet ist, müssen Sie diese Schraube mit einer geeigneten Masse verbinden. Außerdem hat das Anlegen an die Masse bisweilen den Vorteil, dass Brummschleifen, Störeinstreuungen und andere Interferenzen vermieden werden.
B POWER ON/OFF-Schalter
Hiermit können Sie das DM1000 ein- und ausschalten.
Achtung: Um lautes Klicken und Schaltgeräusche in den Lautsprechern zu vermeiden, müssen
Sie die Audio-Anlage in folgender Reihenfolge einschalten (und diese Reihenfolge beim Ausschalten umkehren): Signalquellen, Mehrspurmaschinen, Mastermaschinen, DM1000, Endstufen/Abhöre.
AC IN
32
C AC IN-Anschluss
Ve rbinden Sie das DM1000 über diese Buchse und das beiliegende Netzkabel mit einer
geeigneten Steckdose.
DM1000—Bedienungsanleitung
26Kapitel 2—Bedienfeld und Anschlüsse
WORD
CLOCK
IN
OUT
CONTROL
IN
OUT
TO HOST
USB
REMOTEMIDI
SMPTE IN
COAXIAL AES/EBU
COAXIAL
AES/EBU
2
2
1
2TR IN
DIGITAL
METER
POWER
ON
OFF
1
SLOT
SLOT
INPUT
OMNI
IN
23
4
56
78
1
10
1112
13
145
9
23
4
567
8
1
10
11
12
9
2
1
3
DIGITAL MIXING CONSOLE
MODEL DM1000
AC IN
WORD
CLOCK
IN
OUT
CONTROL
IN
OUT
TO HOST
USB
REMOTEMIDI
SMPTE IN
COAXIAL AES/EBU
COAXIAL
AES/EBU
2
2
1
2TR IN
DIGITAL
METER
POWER
ON
OFF
1
SLOT
SLOT
INPUT
OMNI
IN
23
4
56
78
1
10
1112
13
145
9
23
4
567
8
1
10
11
12
9
2
1
3
DIGITAL MIXING CONSOLE
MODEL DM1000
AC IN
Einbau einer optionalen Platine
Vo r Einbau einer Platine müssen Sie auf der Yamaha Pro Audio-Webpage nachschauen, ob
sie überhaupt vom DM1000 unterstützt wird. Erkundigen Sie sich außerdem danach, wie
viele Platinen (von Yamaha oder Drittanbietern) eingebaut werden dürfen.
<http://www.yamahaproaudio.com/>.
Für den Einbau einer Mini-YGDAI-Platine verfahren Sie bitte folgendermaßen.
1 Schalten Sie das DM1000 aus.
2 Lösen Sie die beiden Befestigungsschrauben und entfernen Sie die Schacht-
blende wie nachstehend gezeigt.
Bewahren Sie die Blende und die beiden Schrauben an einem sicheren Ort auf.
3 Schieben Sie die Platine entlang der Schienen und drücken Sie sie vollständig
in den Steckplatz.
Um die Platine auf die Steckleiste zu schieben, müssen Sie zuletzt eventuell etwas stärker
drücken.
4 Arretieren Sie die Platine mit den beiliegenden Daumenschrauben.
Drehen Sie die Schrauben vollständig fest, weil die Platine sonst nicht ordnungsgemäß
geerdet wird, was zu Fehlfunktionen beim DM1000 führen kann.
DM1000—Bedienungsanleitung
Die wichtigsten Bedienvorgänge27
3 Die wichtigsten Bedienvorgänge
Hier wird erklärt, wie man die grundlegenden Funktionen des DM1000 bedient, darunter
die Arbeit mit dem Display und den Bedienelementen.
Über das Display
Vo r dem Einsatz des DM1000 muss man über das Display mehrere Einstellungen vornehmen. Die einzelnen Display-Seiten enthalten in der Regel folgende Bausteine:
1Funktionsgruppe
2Gewählter Kanal
9Seitenname
KParameterfeld
3Aktuelle Szene
3
Die wichtigsten Bedienvorgänge
4EDIT-Anzeige
5MIDI-Anzeige
6Surround-Modusanzeige
7Sampling-Frequenzanzeige
8Zählwerk
JKanalname
MRegisterwahlpfeileLSeitenregister
A Funktionsgruppe
Hier erfahren Sie, welche Funktionsgruppe momentan aktiv ist.
B Gewählter Kanal
Hier erfahren Sie, welcher Ein- oder Ausgangskanal momentan gewählt ist. Dessen
[SEL]-Taster leuchtet. Ein Kanal kann auch durch Verschieben seines Faders angewählt
werden. Die ersten vier Zeichen verweisen auf die Kanaladresse („ID”), z.B.
CH1–CH48, BUS1–BUS8, AUX1–AUX8, ST-L, ST-R. Die nächsten vier Zeichen vertreten den Kurznamen des Kanals. Der Kurzname der Kanäle kann bei Bedarf geändert
werden (siehe S. 77 und 89).
C Aktuelle Szene
Hier werden die Nummer und der Name des zuletzt geladenen/gesicherten Szenenspeichers angezeigt (siehe Seite 156). Wenn dieser Szenenspeicher schreibgeschützt ist, wird
außerdem ein Hängeschloss () angezeigt.
D EDIT-Anzeige
Diese Anzeige erscheint, wenn die aktuellen Mischeinstellungen nicht mehr mit jenen
der zuletzt geladenen Szene übereinstimmen. Diese Anzeige ist mit dem Editierpunkt
des Scene Memory-Displays verknüpft.
E MIDI-Anzeige
Diese Anzeige erscheint, wenn das DM1000 über seine MIDI IN-, USB- oder
Remote-Buchse bzw. eine MY8-mLAN-Platine MIDI-Daten empfängt.
DM1000—Bedienungsanleitung
28Kapitel 3—Die wichtigsten Bedienvorgänge
F Surround-Modusanzeige
Diese Anzeige informiert Sie über den momentan aktiven Surround-Modus („ST”=
Stereo, „3-1”, „5.1” oder „6.1”) (siehe Seite 121).
G Sampling-Frequenzanzeige
Hier wird die aktuell vom DM1000 verwendete Sampling-Frequenz angezeigt: 44,1 kHz
(44k), 48 kHz (48k), 88,2 kHz (88k) oder 96 kHz (96k).
H Zählwerk
Hier wird die aktuelle MIDI Timecode-Position angezeigt, die an der MIDI IN-, USBoder REMOTE-Buchse bzw. einer MY8-mLAN-Platine anliegt. Diese Anzeige entspricht den von der Meterleiste MB1000 angezeigten Angaben.
We nn Sie auf der „Setup | Time Ref ”-Seite den MIDI Clock-Takt gewählt haben, wird
die aktuelle Position im Format Takte:Schläge:Clocks angezeigt.
I Seitenname
Hier erfahren Sie, wie die momentan gewählte Display-Seite heißt.
J Kanalname
Je nach der gewählten Display-Seite wird hier entweder der Voll- („Long”) oder Kurzname („Short”) des Kanals angezeigt, den Sie über seinen [SEL]-Taster bzw. mit den
Cursortasten gewählt haben.
K Parameterfeld
Hier erscheinen die Parameter, die man auf der gewählten Seite einstellen kann.
L Seitenregister
Diese Register erlauben das Aufrufen anderer Display-Seiten.
M Registerwahlpfeile
Diese Pfeile bedeuten, dass die gewählte Funktionsgruppe noch weitere Seiten enthält.
Aufrufen von Funktionsgruppen und Display-Seiten
Um eine Display-Seite aufzurufen:
1 Drücken Sie einen Taster der Bedienoberfläche, um die benötigte Funktions-
gruppe zu aktivieren.
Die Display-Seiten sind nach Funktionsgruppen unterteilt. Um eine der folgenden Funktionsgruppen zu wählen, müssen Sie den betreffenden [DISPLAY]-Taster drücken. AUX
SELECT, ENCODER MODE, ROUTING, EQUALIZER, MONITOR, USER DEFINED
KEY. Weitere Funktionsgruppen erreicht man über die Taster im DISPLAY ACCESS-Feld.
2 Seiten, deren Register momentan angezeigt werden, können mit den Tas-
tern [F1]–[F4] aufgerufen werden.
Die Taster [F1]–[F4] sind aber nur belegt, wenn die aktive Funktionsgruppe tatsächlich
mehrere Seiten umfasst.
3Wenn eine Funktionsgruppe mehr Seiten enthält als Register angezeigt wer-
den können, müssen Sie mit den Registerwahltasten [] und [] (sofern
vorhanden) eine andere Vierergruppe wählen. Jene vier Seiten können dann
mit [F1]–[F4] aufgerufen werden.
We nn eine Funktionsgruppe mehr als vier Seiten umfasst, wird entweder der nach links
oder der nach rechts weisende Registerwahlpfeil angezeigt. Um die momentan unsichtbaren Seiten zu erreichen, müssen Sie den Registerwahltaster [] oder [] drücken.
Die einzelnen Seiten einer Funktionsgruppe kann man auch folgendermaßen aufrufen:
DM1000—Bedienungsanleitung
Aufbau der Display-Funktionen29
• Aufrufen der jeweils nächsten Seite einer Funktionsgruppe:
Drücken Sie den in Schritt 1 betätigten Taster wiederholt. Damit können Sie auch Seiten
wählen, deren Register momentan nicht angezeigt werden.
• Aufrufen der jeweils vorangehenden Seite einer Funktionsgruppe:
Halten Sie den in Schritt 1 betätigten Taster längere Zeit gedrückt. Nun „blättern” Sie rückwärts durch die Display-Seiten. Geben Sie den Taster frei, sobald die gewünschte Seite angezeigt wird. Damit können Sie auch Seiten wählen, deren Register momentan nicht angezeigt
werden.
• Um die erste Seite einer Funktionsgruppe aufzurufen:
Drücken Sie den in Schritt 1 betätigten Taster zweimal („Doppelklick”).
4 Führen Sie den Cursor (den fetten Kasten) mit den Cursortasten zu einem
Button, Parameterfeld, Regler- oder Fader-Symbol.
Tipp: Das DM1000 merkt sich jeweils, welche Seite innerhalb der einzelnen Funktionsgruppen zuletzt verwendet wurde. Wenn Sie eine solche Funktionsgruppe später noch einmal
anwählen, springt das DM1000 sofort zur gepufferten Seite und wählt sogar den dort zuletzt
verwendeten Parameter an. Display-Seiten kann man außerdem mit den Bedienelementen
aufrufen (siehe Seite 250).
3
Die wichtigsten Bedienvorgänge
Aufbau der Display-Funktionen
In diesem Abschnitt wird das für die Parameterdarstellung verwendete System vorgestellt.
Regler- und Fader-Symbole
Mit den Drehreglern und Fadern können stufenlos einstellbare
Parameter editiert werden, darunter die Kanalpegel und der
Effektanteil. Führen Sie den Cursor mit den Cursortasten zu
einem Regler- oder Fader-Symbol und stellen Sie mit dem
Parameterrad oder den Tastern [INC]/[DEC] den gewünschten Wert ein.
Buttons
Buttons dienen in der Regel zum Ein- (aktiv) und Ausschalten
(nicht aktiv) einer Funktion. Führen Sie den Cursor zum änderungsbedürftigen Button und drücken Sie den [ENTER]-Taster, um die Funktion ein- (invertierte Darstellung) oder
auszuschalten. Außerdem werden Buttons verwendet, wenn man aus mehreren Optionen
auswählen kann bzw. eine Funktion ausführen muss.
Parameterfelder
Die Parameterfelder erlauben die Anwahl jeweils einer von
mehreren Optionen. Führen Sie den Cursor mit den Cursortasten zum benötigten Parameterfeld und stellen Sie mit dem
Parameterrad oder den Tastern [INC]/[DEC] den gewünschten Wert ein.
In bestimmten Fällen müssen Sie diese Eingabe durch Drücken des [ENTER]-Tasters
bestätigen. Wenn Sie den Wert in einem Parameterfeld ändern, beginnt er zu blinken. Nach
Drücken des [ENTER]-Tasters wird der Wert dann jedoch wieder konstant angezeigt. Wenn
Sie den Cursor bereits zu einem anderen Parameter führen, während der zuvor eingestellte
We rt noch blinkt, wird die Änderung wieder gelöscht.
DM1000—Bedienungsanleitung
30Kapitel 3—Die wichtigsten Bedienvorgänge
Rückfragen („Confirmation”)
Vo r Ausführen bestimmter Befehle zeigt das DM1000 ein Fenster mit einer Rückfrage an
(siehe Abbildung).
Führen Sie den Cursor zu YES und drücken Sie [ENTER], um den Befehl auszuführen.
Wählen Sie NO und drücken Sie den [ENTER]-Taster, wenn der Befehl nicht ausgeführt
werden darf.
We nn Sie die Rückfrage nicht beantworten, wird das Fenster nach ein paar Sekunden
unverrichteter Dinge ausgeblendet.
Das Title Edit-Fenster
Über das „Title Edit”-Fenster können Szenen- und Effektspeicher, Automix-Einstellungen
usw. benannt werden. Je nach dem zu benennenden Eintrag, können 4, 12 oder 16 Zeichen
eingegeben werden.
Links sehen Sie die Anzeige mit den Großbuchstaben und Symbolen. Die rechte Abbildung
vertritt die Seite mit den Kleinbuchstaben und Ziffern.
Führen Sie den Cursor zum benötigten Zeichen und drücken Sie [ENTER], um es zum
Namenfeld zu kopieren. Der Cursor im Namenfeld springt automatisch zur nächsten Zeichenposition. Mit dem Parameterrad oder der nach links und rechts zeigenden Cursortaste
kann man den Namen-Cursor bei Bedarf zu einer anderen Zeichenposition verschieben.
Mit dem SHIFT LOCK-Button wählen Sie abwechselnd Groß- und Kleinbuchstaben. Mit
dem SPC-Button können Leerstellen eingegeben werden.
Mit dem INS-Button kann man an der vom Cursor angezeigten Position eine Leerstelle einfügen, indem man [ENTER] drückt. Alle nachfolgenden Zeichen rücken dann eine Position
weiter nach rechts.
Um das vom Cursor angezeigte Zeichen zu löschen und alle nachfolgenden Zeichen eine
Position weiter nach links zu verschieben, muss man den Cursor zum DEL-Button führen
und [ENTER] drücken.
We nn der Name vollständig ist, führen Sie den Cursor zum OK-Button und drücken den
[ENTER]-Taster. Wenn Sie den Namen doch nicht übernehmen möchten, müssen Sie den
Cursor zum CANCEL-Button führen und [ENTER] drücken.
DM1000—Bedienungsanleitung
Loading...
+ 352 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.