Yamaha DJX PSR-D1 User Manual

SPECIAL MESSAGE SECTION (U.S.A.)
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
This product should be used only with the compo­nents supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety markings and instruc­tions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is be­lieved to be correct at the time of printing. How­ever, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sin­cerely believe that our products and the produc­tion methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the follow­ing:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-recharge­able battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type bat­teries. Some of these may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a recharge­able type and that the charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix old batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regu­lated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is consid­ered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model Serial No. Purchase Date
2
92-BP
PLEASE KEEP THIS MANUAL
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde estas precauciones en un lugar seguro para su referencia futura.
PRECAUCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
• No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma los componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pueden ser reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcionamiento, deje de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por personal de servicio calificado de Yamaha.
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido enci­ma del instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del apara­to.
• Si el cable o el enchufe del adaptador de CA se deteriora o daña, si el sonido se interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta olor a
quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento inmediatamente, desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por personal de servicio autorizado de Yamaha.
• Utilice solamente el adaptador (PA-5B, PA-5C o uno equivalente recomenda­do por Yamaha) especificado. El uso del adaptador equivocado puede hacer que el instrumento se dañe o sobrecaliente.
• Antes de limpiar el instrumento, desenchufe sin falta el cable de corriente de la toma de corriente. Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
• Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre que sea necesario.
CUIDADO
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones físicas o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
• No tienda el cable del adaptador cerca de fuentes de calor (estufas, radiado­res, etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
• Cuando desenchufe el cable del instrumento o del tomacorriente, hágalo to­mándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
• No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples. La calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede sobrecalentarse.
• Desenchufe el adaptador de CA cuando no use el instrumento o cuando haya tormenta.
• Asegúrese de colocar las pilas con los polos (+ y -) en la dirección correcta. Si se ponen las al revés, éstas pueden sobrecalentarse, incendiarse o sulfatarse.
• Siempre cambie todas las pilas a la vez. No mezcle pilas nuevas con viejas. Tampoco mezcle pilas de diferentes tipos, como pilas alcalinas con pilas de manganeso; tampoco mezcle pilas de diferentes marcas o diferentes tipos de pilas de la misma marca, ya que pueden sobrecalentarse, incendiarse o sulfatarse.
• No eche las pilas al fuego.
• No trate de cargar pilas que no son recargables.
• Cuando no vaya a utilizar el instrumento por largo tiempo, quite las pilas para evitar que se sulfaten.
• Mantenga las pilas lejos de los niños.
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o encender los com­ponentes, baje el volumen al mínimo.
• No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los componentes internos.
• No utilice el instrumento cerca de artefactos eléctricos como televisores, radios o altavoces, ya que éstos pueden causar interferencias capaces de afectar el correcto funcionamiento de otros aparatos.
• No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse por accidente.
• Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte el adaptador y todos los demás cables.
• Para limpiar el instrumento, utilice una paño suave y seco. No utilice disolventes de pintura, líquidos limpiadores, ni paños impregnados en productos químicos. Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del instrumento, ya que pueden descolorar el panel o el teclado.
• No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
• Utilice solamente la base/bastidor especificada para el instrumento. Cuando acople la base o el bastidor, utilice los tornillos provistos, de lo contrario se pueden dañar los componentes internos o, como consecuencia, el instrumento puede caerse.
• No utilice el instrumento por mucho tiempo a niveles de volumen excesivamen­te altos, ya que ello puede causar pérdida de audición permanente. Si nota pér­dida de audición o si le zumban los oídos, consulte a un médico.
GRABACIÓN DE DATOS DEL USUARIO
• Almacene todos los datos en un dispositivo exterior, como pueda ser el archi­vador de datos MIDI Yamaha MDF3, para ayudar a evitar la pérdida de datos importantes debido a un mal funcionamiento o a un error de operación.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificacio­nes hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa. Asegúrese de disponer de las pilas usadas siguiendo la legislación respectiva del
lugar.
* Las ilustraciones y pantallas del visualizador LCD que se muestran en este manual
de instrucciones tienen el propósito sólo de servir como ayuda de las instrucciones y pueden ser distintas de las que se muestran en su instrumento.
(4)-2
3
¡Enhorabuena por la adquisición del DJX Yamaha!
Usted es ahora el propietario de un teclado portátil que combina avanza-
das funciones, excelente sonido y una facilidad excepcional de utilización,
todo ello en una unidad muy compacta. Sus destacadas funciones lo con-
vierten en un instrumento con mucha expresión y versatilidad.
Lea con atención este manual de instrucciones mientras toca su nuevo DJX
para aprender a aprovechar todas sus funciones.
Características principales
Otras potentes características incluyen:
Controles de tiempo real
El DJX está equipado con un sorprendente juego de controles de interpretación en tiempo real, que le permiten “retorcer” el sonido de varias partes de instrumentos, a medida que toca el teclado.
• Mandos de control
Estos cinco mandos le permiten efectuar cambios dinámicos en las voces y patrones.
• Mando ASSIGN
Entre los mandos de control encontrará el mando ASSIGN que puede asignarse para controlar cualquiera de una amplia variedad de funciones.
• RIBBON CONTROLLER
Este control de expresión también puede asignarse para controlar cualquiera de una amplia variedad de funciones.
• Selección de parte (PART CONTROL)
Se emplea para seleccionar la parte que se desea emplear con los mandos de control o RIBBON CONTROLLER.
• Activación/desactivación de parte (PART CONTROL)
Esta función le permite silenciar y cancelar el silenciamiento alternadamente de partes de instrumentos específicas del patrón a medida que se reproduce.
• Rueda PITCH BEND
Se emplea para aumentar y reducir el tono de la voz mientras se toca el teclado.
Muestreo digital
Esta función le permite grabar sus propios sonidos a tocarse desde el teclado. Pueden grabarse hasta doce muestras distintas. También se incorporan funciones sencillas de edición, tales como ajuste del punto de terminación y de retorno.
4
• Sonidos excepcionalmente reales y dinámicos con 284 voces, empleando grabaciones digitales de instrumentos reales.
• Modos de voz Dual y de voz Split que le permiten sobreponer dos voces o asignar dos voces a secciones separadas del teclado
• Cuatro efectos de alta calidad: reverberación, coros, DSP, y arpegiador, cada uno con una amplia variedad de tipos distintos.
• 100 estilos de patrones, cada uno con secciones distintas de entrada/salida y de tiempo A y B. Todos los estilos tienen también sus propios cuatro patrones de salida. El DJX le ofrece también el control conveniente de los estilos de patrones, incluyendo el BPM (Tempo) y el volumen independiente del patrón.
• Potentes operaciones de grabación de canciones para grabar y reproducir composiciones enteras (hay disponibles tres canciones de usuario). Pueden grabarse hasta seis pistas en una canción, incluyendo una pista de acordes especial para el patrón del estilo.
• Función de ajuste de interpretación para activar automáti­camente una voz apropiada para tocar con el estilo seleccionado. Además, hay 16 espacios de memoria de ajuste de interpretación de usuario que le permiten almacenar sus ajustes personales del panel para poderlos activar instantáneamente.
• Respuesta de la pulsación para tener el máximo control del nivel de expresión de las voces.
• El conveniente interruptor de pedal controla varias funciones, entre las que se incluyen el sostenido, inicio/ parada, y otras.
• Compatibilidad con GM (General MIDI) y juego entero de voces GM.
• El gran visualizador LCD personalizado le muestra de una ojeada y con facilidad todos los ajustes importantes, así como también las indicaciones de acordes y de notas.
• Numerosas funciones MIDI que le permiten integrar el DJX en un sistema musical MIDI, para poder grabar secuencias y otras avanzadas aplicaciones.
• Sistema de amplificador estéreo/altavoces de alta calidad incorporado.
Índice
CONTROLES Y TERMINALES DE LOS PANELES 6
• Panel frontal .................................6
• Panel trasero ................................ 7
PREPARATIVOS 8
ALIMENTACIÓN ..................................... 8
CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN........ 8
TOMAS DE ACCESORIOS ....................... 9
Guía rápida 10
Paso 1 El DJX – ¡Póngaselo delante! .. 10
Paso 2 Empleo del teclado ................ 12
Paso 3 Canción de demostración/
voz/estilo................................ 14
Paso 4 Muestreo digital ..................... 16
Paso 5 Parámetros de función........... 18
Paso 6 Asignación de varios controles al
mando ASSIGN, RIBBON CONTROLLER e interruptor de
pedal ...................................... 20
I
NDICACIONES DEL
VISUALIZADOR DEL PANEL 22
REPRODUCCIÓN DE VOCES – EL MODO DE VOCES 24
REPRODUCCIÓN DE UNA VOZ –
VOZ PRINCIPAL .................................. 25
• Observación sobre las voces del
panel y voces GM .......................26
• Gráfica de las voces del juego de
batería (voces 141 – 155) ...........26
Parámetros de función – voz principal .
TRANSPOSICIÓN Y AFINACIÓN .........28
Transposición ..................................28
Afinación .........................................29
REPRODUCCIÓN DE DOS VOCES –
VOZ DUAL ...........................................29
Parámetros de función – voz dual .....30
REPRODUCCIÓN DE DOS VOCES –
VOZ DE DIVISIÓN ...............................31
Parámetros de función – voz de división .
FUNCIONES DE VOCES ADICIONALES – AJUSTE DE VOCES, SENSIBILIDAD DE PULSACIÓN Y MARGEN DE INFLEXIÓN
DEL TONO ..........................................33
Parámetros de Function – Ajuste de voces, Sensibilidad de pulsación, y
Margen de inflexión del tono ...........33
27
32
EFECTOS 34
REVERBERACIÓN ................................ 34
COROS ................................................35
DSP .....................................................36
ARPEGGIATOR ....................................37
Parámetros de función – efectos ....... 37
• Tipos de efectos .........................38
REPRODUCCIÓN DE CANCIONES – EL MODO DE CANCIONES 40
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE
UNA CANCIÓN ................................... 40
CAMBIO DE BPM (TEMPO) ................41
OBSERVACIÓN SOBRE LA VISUALIZA-
CIÓN DEL TIEMPO ..............................42
AJUSTE DEL VOLUMEN DE LA
CANCIÓN ............................................43
PATRONES – EL MODO DE ESTILOS 44
SELECCIÓN DE UN ESTILO Y
REPRODUCCIÓN DEL PATRÓN ...........44
CONTROLES DEL PATRÓN .................. 47
SECCIONES DE PATRON
(BEAT A, BEAT B, Y BREAK OUT) ........48
CAMBIO DEL BPM (TEMPO) .............. 48
AJUSTE DEL VOLUMEN DEL PATRÓN ....
DIGITADO ...........................................50
INVERSIÓN DEL TIEMPO ....................52
ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DE
PARTE ..................................................52
• Notas sobre las partes ................ 53
AJUSTE DEL PUNTO DE DIVISIÓN DEL
PATRÓN .............................................. 54
Parámetro de función – punto de
división del patrón ............................55
49
AJUSTE DE INTERPRETACIÓN 56
AJUSTE DE INTERPRETACIÓN –
USUARIO ............................................. 56
Grabación de un ajuste de
interpretación de usuario ..................56
Activación de un ajuste de
interpretación ...................................57
Selección de un banco de usuario .
AJUSTE DE INTERPRETACIÓN –
PREAJUSTE .......................................... 58
Selección de un ajuste de
interpretación preajustado ................58
57
LOS MANDOS 59
EMPLEO DE LOS MANDOS.................59
• Notas sobre CUTOFF y
RESONANCE .............................. 62
• Notas sobre GROOVE .................62
ASIGNACIÓN DE MANDOS ................63
Parámetros del mando ASSIGN.........64
CONTROLADOR RIBBON CONTROLLER 66
EMPLEO DEL RIBBON CONTROLLER..66
Parámetros de RIBBON CONTROLLER .
• Funcionamiento de RIBBON
CONTROLLER .............................68
67
MUESTREO DIGITAL 69
INFORMACIÓN SOBRE EL MUESTREO
DIGITAL...............................................69
GRABACIÓN DE UNA MUESTRA Y SU
REPRODUCCIÓN ................................. 70
• Guías para el muestreo ...............71
• Nivel de trigger ..........................71
• Capacidad de la memoria de
muestreo .................................... 73
• Borrado de una muestra ............. 74
Grabación de muestras adicionales ..
EDICIÓN DE MUESTRAS .....................75
Ajuste del punto final ........................75
Creación de bucles ........................... 78
• Notas sobre los ajustes de la
definición ...................................79
74
GRABACIÓN DE CANCIONES 80
GRABACIÓN DE UNA CANCIÓN DE USUARIO – GRABACIÓN EN TIEMPO
REAL ....................................................81
• Operaciones adicionales ............. 84
GRABACIÓN DE UNA CANCIÓN DE
USUARIO – GRABACIÓN POR PASOS....
Grabación de notas .......................... 86
• Operaciones adicionales ............. 88
Reemplazo de una nota o de un silencio Introducción de curvas de velocidad ...
Gráfica de curvas de velocidad .........90
BORRADO DE UNA CANCIÓN ............91
85
89 90
FUNCIONES MIDI 92
¿QUÉ ES MIDI? .................................... 92
Mensajes de canal ............................ 93
Mensajes del sistema ........................ 93
CONEXIÓN A UN ORDENADOR
PERSONAL .......................................... 94
• Terminales MIDI .........................94
PARÁMETROS DE FUNCIÓN – MIDI ...95 EMPLEO DE LA TRANSMISIÓN DE
DATOS POR LOTES/TRANSMISIÓN DE MUESTREOS PARA ALMACENAR LOS
DATOS................................................. 97
Almacenamiento de datos por lotes/
datos de muestreo ............................ 97
Carga de datos por lotes/datos de
muestreos .........................................99
EMPLEO DE LA TRANSMISIÓN DE AJUSTES INICIALES CON UN
SECUENCIADOR................................100
Transmisión de datos de ajustes iniciales ..
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............. 102
RESPALDO DE DATOS E
INICIALIZACIÓN ............................... 103
ÍNDICE ALFABÉTICO .........................104
ESPECIFICACIONES ...........................105
LISTA DE VOCES ...............................106
LISTA DE JUEGOS DE BATERÍA ......... 110
LISTA DE ESTILOS .............................113
GRÁFICA DE IMPLEMENTACIÓN MIDI
100
...114
5
CONTROLES Y TERMINALES DE LOS PANELES
Panel frontal
VOICE
STYLE
MEASURE
001 142
2
DEMO START
@ # $ % ^
0
8
9
1
!
1 Control de volumen principal
(MASTER VOLUME)
Determina el volumen general del DJX.
2 Botones globales, inicio de demostración
(OVERALL, DEMO START (▲, ▼, +, -))
Sirven para seleccionar las diversas funciones “globales” y para ajustar sus valores. (Vea las página 22.) También se emplean para reproducir las canciones de demostración. (Vea la páginas 14, 40.) En la función de muestreo digital, se emplean para seleccionar y ajustar los parámetros de edición de la muestra. (Vea la página 75.)
000
DDDJX
123
7
4 56
7 8
9
rest
3
3
4
5
6
&
0
velocity
BWD
FWD
*
( )
8 Sección DIGITAL SAMPLING – Botón de graba-
ción (RECORD) y control del nivel de entrada (INPUT LEVEL)
Estos dos controles se emplean para las funciones de muestreo digital. (Vea la página 69.)
9 Mandos de corte (CUTOFF), resonancia
(RESONANCE), forma (GROOVE), asignación (ASSIGN), y refuerzo de graves (BASS BOOST)
Estos controles le permiten efectuar cambios en tiempo real más expresivos y dinámicos de diversos aspectos de las voces y de los estilos. (Vea la página 59.)
e
q
3 Botón selector de función (FUNCTION)
Sirve para seleccionar el modo de funciones (Function). (Vea la página 18.)
4 Botón del modo de canciones (SONG)
Selecciona el modo de canciones (Song). (Vea las página
40.)
5 Botón del modo de estilos (STYLE)
Selecciona el modo de estilos (Style). (Vea las páginas 15,
44.)
6 Botón del modo de voces (VOICE)
Selecciona el modo de voces (Voice). (Vea las páginas 15,
25.)
7 Teclado numérico y botones +/-
Sirven para seleccionar canciones, voces, y estilos. (Vea las páginas 40, 25 y 44.) También se emplean para efectuar diversos ajustes, tales como:
• Selección y cambio de los parámetros de Function (página 18)
• Ajuste de valores de notas y otros ajustes para la función Step Record (página 86)
0 Controlador (RIBBON CONTROLLER)
Este control asignable le permite efectuar cambios en tiempo real más expresivos y dinámicos de diversos aspectos de las voces y de los estilos. (Vea la página 66.)
! Botón del control de parte (PART CONTROL)
Sirve para activar y desactivar la función de control de parte. (Vea la página 59.)
@ Botón de control de patrón
(PATTERN CONTROL)
Cuando se selecciona el modo Style, este botón habilita e inhabilita alternadamente el control del teclado en los acordes de patrón. (Vea la página 45.)
# Botón de inicio sincronizado (SYNC-START)
Este botón activa y desactiva la función de inicio sincronizado. (Vea la página 46.)
$ Botón de inicio/parada (START/STOP)
Cuando se selecciona el modo Style, este botón inicia y detiene alternadamente el patrón. (Vea la páginas 45, 47.) En el modo Song, , este botón inicia y detiene alternada­mente la reproducción de la canción. (Vea la página 41.)
6
CONTROLES Y TERMINALES DE LOS PANELES
w
% Botón de entrada/salida (LEAD IN/LEAD OUT)
Cuando se selecciona el modo Style, este botón se emplea para controlar las funciones de entrada (Lead In) y de salida (Lead Out). (Vea las páginas 46, 47.)
^ Botones de parte del tiempo A/B (brote)
(BEAT A/B (BREAK OUT))
Cuando se selecciona el modo Style, estos botones se emplean para cambiar las secciones del patrón y controlar la función Break Out. (Vea la página 48.)
& Botón de grabación (RECORD)
Se emplea para seleccionar y habilitar las funciones de grabación: Song (páginas 82, 85), y Performance Setup (página 56).
* Botones de ajuste de interpretación/memoria
de canciones (PERFORMANCE SETUP/SONG MEMORY)
Cuando se selecciona el modo Style, estos botones se emplean para seleccionar los registros de ajuste de interpre­tación (Performance Setup) (páginas 57, 58). Cuando se selecciona el modo Song, se emplean para seleccionar pistas específicas para grabación (páginas 82, 86).
( Botón de arpegiador (ARPEGGIATOR)
Sirve para activar y desactivar el efecto Arpeggiator. (Vea la página 37.)
) Botón de reverberación (REVERB)
Sirve para activar y desactivar el efecto de reverberación (Reverb). (Vea la página 34.)
q Botón del modo dual (DUAL)
Sirve para activar y desactivar el modo dual (Dual). (Vea la página 29.)
w Rueda de inflexión del tono
(PITCH BEND)
Se emplea para aumentar o reducir el tono de las voces a medida que se toca el teclado. Afecta sólo las voces tocadas en la sección PERFORMANCE del teclado. El margen de tono de la rueda también puede ajustarse (vea la página
33).
e Interruptor de la alimentación (STAND BY/ON)
Panel trasero
1 2 3 4 5 6
PHONES/
DC IN 10-12V
AUX OUT
FOOT SWITCH
IN OUT
1 Toma de alimentación exterior (DC IN 10-12V)
Sirve para conectar un adaptador de alimentación de CA PA-5B/PA-5C. (Vea la página 8.)
2 Toma de auriculares/salida auxiliar
(PHONES/AUX OUT)
Sirve para conectar unos auriculares estéreo o un amplifica­dor/sistema de altavoces externos. (Vea la página 9.)
3 Toma de interruptor de pedal (FOOT SWITCH)
Sirve para conectar un interruptor de pedal opcional FC4 o FC5. El interruptor de pedal se emplea normalmente para controlar el sostenido, pero puede ajustarse de forma conveniente para controlar en su lugar una amplia variedad de funciones. (Vea las páginas 9, 21.)
MIDI
LINE IN
MIC
4 Terminales de entrada y salida MIDI
(MIDI IN y OUT)
Sirven para conectar otros instrumentos y dispositivos MIDI. (Vea la página 94.)
5 Toma de entrada de línea (LINE IN)
Se emplea con las funciones de muestreo digital y sirve para la conexión y grabación de una fuente de sonido exterior (nivel de línea), como por ejemplo de un reproductor de discos CD o grabadora de casetes. (Vea la páginas 9, 70.) (Conector: monofónico, clavija telefónica de 1/4".)
6 Toma de micrófono (MIC)
Se emplea con las funciones de muestreo digital y sirve para la conexión de un micrófono para grabación de sonido acústico. (Vea la páginas 9, 70.) (Conector: monofónico, clavija telefónica de 1/4".)
7
PREPARATIVOS
Esta sección incluye la información sobre la preparación del DJX para poder tocar. Ase­gúrese de leer con atención esta sección antes de emplear el instrumento.
ALIMENTACIÓN
Aunque el DJX puede funcionar con un adaptador de CA o con pilas, Yamaha recomienda emplear un adaptador de CA que ofrece mayor seguridad de protección del medio ambiente. Siga las instruccio­nes siguientes según la fuente de alimentación que se proponga utilizar.
No interrumpa nunca la alimentación (por ejemplo, no extraiga las pilas ni desenchufe el adaptador de CA) durante ninguna operación de grabación del DJX. De lo contrario podrían perderse datos.
Empleo de un adaptador de alimentación de CA
Para conectar el DJX a una toma de alimentación de su casa, necesitará el adaptador de alimentación de CA PA-5B/PA-5C Yamaha, que está disponible a modo opcional. El empleo de otros adaptadores de CA podría ocasionar daños en el instrumento, por lo que deberá asegurarse de pedir el del tipo correcto. Enchufe el adaptador a la toma de corriente y su conector a la toma DC IN 10-12V del panel posterior del DJX.
BATTERIES 1.5V x 6
Cuando se gastan las pilas
Cuando se gastan las pilas y su tensión cae por debajo de cierto nivel, el DJX no sonará ni funcionará correctamente. Así que note estos síntomas, reempla­ce las pilas por un juego completo de seis pilas nuevas.
• No mezcle nunca pilas usadas con pilas nuevas ni tipos distintos de pilas (como por ejemplo, pilas alcalinas con pilas de manganeso).
• Para evitar posibles daños debidos a fugas de las pilas, extraiga las pilas del instrumento cuando no tenga la intención de utilizarlo durante períodos prolongados de tiempo.
• Emplee SÓLO el adaptador alimentación de CA PA-5B/PA-5C (u otro adaptador específicamente recomendado por Yamaha) para alimentar su instrumento con la red eléctrica de CA. El empleo de otros adaptadores puede ocasionar daños irreparables en el adaptador y en el DJX.
• Desenchufe el adaptador de alimentación de CA cuando no utilice el DJX o durante tormentas con rayos.
Empleo de pilas
Inserción de las pilas
Dé la vuelta al instrumento y extraiga la tapa del compartimiento de las pilas. Inserte seis pilas de 1,5 voltios del tamaño “D” (SUM-1, R-20 o equivalente) como se muestra en la ilustración, asegurándose de que los terminales positivo y negativo quedan correctamente alineados, y después vuelva a colocar la tapa.
CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN
Con el adaptador de alimentación de CA conectado o con las pilas instaladas, presione simplemente el interruptor de la alimentación hasta que quede enclavado en la posición ON. Cuando no emplee el instrumento, asegúrese de desconectar la alimenta­ción. (Presione de nuevo el interruptor de modo que salga de la posición enclavada.)
Incluso cuando el interruptor está en la posición “STAND BY”, sigue circulando corriente eléctrica al instrumento al nivel mínimo. Si no se propone utilizar el DJX durante períodos de tiempo prolongados, asegúrese de desenchufar el adaptador de CA de la toma de CA, y/o de extraer las pilas del instrumento.
8
TOMAS DE ACCESORIOS
MIC
LINE IN
Empleo de auriculares
Para ensayar en privado y para tocar sin molestar a los demás, podrá conectar unos auriculares estéreo a la toma PHONES/AUX OUT del panel posterior. El sonido del sistema de altavoces incorporado se corta automáticamente cuando se inserta la clavija de los auriculares en esta toma.
PREPARATIVOS
FOOT SWITCH
• Asegúrese de que la clavija del interruptor de pedal esté correcta­mente conectada a la toma SUSTAIN antes de conectar la alimenta­ción.
• No presione el interruptor de pedal mientras conecte la alimenta­ción. De lo contrario cambiaría la polaridad reconocida del interruptor de pedal, ocasionando la operación inversa del interruptor de pedal.
PHONES/ AUX OUT
Conexión de un amplificador o sistema de altavoces de teclado
Aunque el DJX está provisto de un sistema de altavo­ces incorporado, también podrá oírlo con un amplificador/sistema de altavoces externos. Primero, asegúrese de que el DJX y los dispositivos externos estén desconectados, entonces conecte un extremo de un cable de audio estéreo a la toma(s) LINE IN o AUX IN del otro aparato y el otro extremo del cable a la toma PHONES/AUX OUT del panel posterior del DJX.
PHONES/ AUX OUT
Sistema estéreo
Empleo de los terminales MIDI
El DJX tiene también terminales MIDI, que le
Instrumento MIDI
proporcionan la interfaz del DJX con otros instrumentos y dispositi­vos MIDI. (Para más información, vea las página 94.)
MIDI
IN OUT
Empleo de las tomas MIC y LINE IN
Son tomas que se emplea para grabación de una fuente de sonido exterior en las funciones de muestreo digital (página 70). La toma MIC es para conexión de un micrófono para grabación de vocalistas e instrumentos acústicos. La toma LINE IN es para conectar y grabar una señal de nivel de línea, como la de un reproductor de discos CD o de una grabadora de casetes.
Reproductor de
CD, etc.
Para evitar daños en los altavoces, ajuste el volumen de los dispositi­vos exteriores al mínimo antes de conectarlos. Si no se observan estas precauciones, puede producirse una descarga eléctrica o daños en el equipo.
Empleo de un interruptor de pedal
Esta característica le permite emplear un interruptor de pedal opcional (FC4 o FC5 Yamaha) para aplicar el sostenido al sonido de las voces, o controlar una amplia variedad de funciones (vea la página 21.).
No conecte nunca una señal de nivel de línea (reproductor de CD, grabadora de casetes, instrumento electrónico, etc.) a la toma de entrada MIC. De lo contrario podría averiar el DJX y sus funciones de muestreo digital.
9
A menos que a usted le guste leer manuales, tendrá
ya ganas de empezar a tocar su nuevo DJX ahora mis-
mo. Si eso es lo que desea, esta sección que sigue
Guía
Guía
rápida
rápida
El DJX ya está preparado para tocar así que se saca del embalaje, pero le aconseja­mos que lea esta corta sección de fácil comprensión. Si es la primera vez que toca un teclado electrónico, los pasos de esta sección le enseñarán a emplear el DJX en un momento. Además, le proporcionaran las herramientas para explorar y em­plear las avanzadas funciones en su propia música.
será perfecta para usted.
Paso 1 El DJX – ¡Póngaselo delante!
¿Tiene ganas de empezar? Todo lo que deberá hacer es ponerlo plano y empie­ce a manipular el DJX siguiendo los números...
¡Empecemos!
Dele de comer...
Dele de comer...
Enchufe el adaptador y conecte la alimentación.
1
¡Empecemos!
Inicie el patrón presionando el botón START/STOP.
2
También podrá iniciar al patrón presionando cualquiera de las teclas de la sección PATTERN del teclado.
¡Disfrute!
¡Ajuste los mandos!
¡Ajuste los mandos!
Estos tres mandos le darán el control dinámico en
3
tiempo real del patrón. ¡Pruébelos!
• Para más información, vea la página 59.
Mando ASSIGN
Mando GROOVE
Podrá cambiar la “forma” de la temporización del patrón. Gírelo para darle más alegría, más reposo, o toque directo.
Mezcle los tiempos
Mezcle los tiempos
Juegue con los botones BEAT A y BEAT B, y
5
prepare el ritmo.
Podrá activar los ajustes con este mando... Asígnelo para controlar la dinámica, el tempo/tono, o cualquiera de las numerosas funciones de que dispone.
Mando BASS BOOST
Podrá acentuar los graves de todo el sonido del DJX con este mando.
Juegue con el sonido cambián-
Juegue con el sonido cambián-
dolo como desee.
dolo como desee.
La tecla especial Beat Reverse le
6
permite romper el tiempo y pasar al principio del compás. Toque la tecla repetidamente y cambie un poco el ritmo.
• Para más información, vea la página 45.
Controle el Ribbon
Controle el Ribbon
Deslice el dedo por el RIBBON
4
CONTROLLER y escuche cómo cambia el sonido. Hay muchísimas cosas que también pueden asignarse.
• Para más información, vea la página 66.
10
• Para más información, vea la página 52.
VOICE STYLE
DDDJX
000
MEASURE
001 142
DEMO START
123
4 56
7 8
BWD
9
rest
3
0
velocity
FWD
Saque algunas partes e in-
Saque algunas partes e in-
troduzca otras.
troduzca otras.
Con las teclas PART ON/OFF se
7
convertirá en un maestro de la mezcla. Verifique el nombre de la parte (instrumento) de encima de cada tecla, y púlsela para activar y desactivar tal parte. Las partes actualmente activadas se indican con teclas oscurecidas en el visualizador.
• Para más información, vea la página 52.
Manipule la voz
Manipule la voz
mientras toca.
mientras toca.
Gire los dos mandos relacionados con
9
las voces para producir efectos fuera de lo normal, mientras toca la voz desde la sección PERFORMANCE del teclado.
• Para más información, vea la página 59.
¡El arpegiador mágico!
¡El arpegiador mágico!
Presione primero el botón ARPEGGIATOR para activar
8
la función. Entonces, mantenga pulsadas dos o tres teclas al mismo tiempo en la sección PERFORMANCE del teclado, y deje que trabaje la magia del arpegiador.
• Para más información, vea la página 37.
¡Seleccione sus propias
¡Seleccione sus propias
partes!
partes!
Podrá seleccionar partes distintas para
10
controlarlas con los mandos relacionados con las voces (en el paso 9 anterior) presio­nando una de las teclas PART SELECT. La parte seleccionada se indicará con una tecla oscurecida en el visualizador.
• Para más información, vea la página 60.
Mando CUTOFF
Al igual que con en los sintetizadores analógicos de antes, este mando le permite barrer la frecuencia de corte del filtro mientras toca el teclado. Gírelo hacia la derecha para “abrir” el filtro y obtener un sonido más claro, y gírelo hacia la izquierda para “cerrar” el filtro.
Mando RESONANCE
Ajústelo para determinar el grado que el mando CUTOFF afectará el sonido. Gírelo hacia la derecha para el máximo efecto del filtro, y hacia la izquierda para efectuar cambios del filtro más sutiles.
¡Toque la rueda!
¡Toque la rueda!
La rueda PITCH BEND de gran expresión le ofrece el
11
último toque a las herramientas tan sorprendentes del DJX. Toque el teclado y efectúe la inflexión del tono moviendo la rueda hacia arriba con el pulgar. Baje el tono moviendo la rueda hacia abajo. Suelte la rueda, y el tono retornará instantáneamente al normal.
• Para más información, vea la página 7.
11
Paso 2 Empleo del teclado
Empleo del teclado multifuncional del DJX
Empleo del teclado multifuncional del DJX
Es teclado del DJX es muy distinto (y más potente) que cualquiera que haya podido ver con anterioridad. Echémosle una ojeada...
Cada vez que conecta la alimentación del DJX, el teclado se “divide” en las funciones siguientes:
Indica que el control de parte y el control de patrón están activados.
Db1 — B1 C2 — Ab2 A2 — Ab3 A3 — C6
Tecla de inversión del tiempo (vea la página 52)
Tecla de selección de parte
Teclas de activación/
Teclas de patrón
Teclas de interpretación
desactivación de parte
¿Qué hacen estas teclas?
Selección de parte
Estas teclas le permiten seleccionar partes específicas para control con los mandos y el RIBBON CONTROLLER.
Activación/desactivación de parte
Estas teclas le permiten silenciador/ desactivar el silenciamiento de partes específicas de un patrón antes o durante la reproducción. (Vea la página 52.)
(Vea la página 60.)
Voz de demostración especial del DJX
Voz de demostración especial del DJX
Patrón
Estas teclas le permiten cambiar instantáneamente los acordes del patrón. (Vea la página 50.)
Interpretación
Estas teclas son para tocar con normalidad la voz (o voces) seleccionada(s).
Se selecciona una voz de demostración especial del DJX (N.° 000) automáticamente cada vez que se conecta la alimentación. Esta voz tiene una amplia variedad de sonidos, y cada tecla reproduce un sonido distinto – percusión, bucles de batería, rascados, FX especial, voz humana, y muchos más.
Para escuchar adecuadamente la voz de demostración del DJX en todo el teclado, asegúrese de que el control de parte, control de patrón y el inicio sincronizado estén desactivados. (Vea la página 13.)
12
z Introduzca el modo Voice. x Seleccione la voz N.° 000.
VOICE STYLE
MEASURE
001 142
000
DDDJX
c Toque tocas distintas y escuche la variedad de los sonidos.
144bpmC4
110bpmC4
095bpmC4
160bpmC4
Signal
Reverse
FMTB2
Omen-FX
138bpmC4
114bpmC4
Samba137
C1 C2 C3 C4 C5 C6
Huea
Hiuhu
Ohh 2
Ohh 1
Yo-Kurt
Turntable
Analog Kit 3
Uhh+Hit
One More Time
BLJ Trill
135bpmC4
137bpmC4
Yeah...
FMTB1
134bpmC4
106bpmC4
Uhh
Go!!
GetUp!
Come On 2
103bpmC4
Scratch (L)
Scratch (H)
Come On 1
102bpmC4
096bpmC4
091bpmC4
Paso 2 Empleo del teclado
Más ajustes del teclado
Hay disponibles otros ajustes del teclado dependiendo de los ajustes de activación/desactivación del control de parte y de control de patrón. (Podrá activarlos y desactivarlos con los botones PART CONTROL y PATTERN CONTROL.)
Cuando el control de parte está desactivado:
Desactive el control de parte presionando el botón PART CONTROL.
C1 — Ab2 A2 — C6
Teclas de patrón Teclas de interpretación
Cuando el control de patrón está desactivado:
Desactive el control de patrón presionando el botón PATTERN CONTROL.
C1 — B1 C2 — Ab2 A2 — C6
Tecla de inversión del tiempo (vea la página 52)
Teclas de selección de parte
Teclas de activación/ desactivación de parte
Teclas de interpretación
Cuando el control de parte y el control de patrón están desactivados:
Desactive el control de parte presionando el botón PART CONTROL; desactive el control de patrón presionando el botón PATTERN CONTROL. En este estado, podrá tocar con normalidad todo el teclado.
Se emplea todo el teclado (C1 — C6) para la interpretación.
13
Paso 3 Canción de demostración/voz/estilo
Reproducción de las tres canciones
Reproducción de las tres canciones
El DJX tiene tres canciones de demostración que demuestran las auténticas voces y patrones dinámicos del instrumento.
z Presione simultáneamente los botones
▲/▼
de
OVERALL.
DEMO START
Selección de una voz
Selección de una voz
SONG
MEASURE
001 144
1 62 3 4 5
P_TRANCE
ALL
El DJX tiene un total de 284 voces de alta calidad. Probemos algunas...
z Introduzca el modo Voice.
123
x Seleccione una voz.
VOICE STYLE
TalkBox
002
4 56
7 8
rest
0
velocity
BWD
9
3
FWD
x Detenga la canción
Para más información, vea la página 41.
Voces del panel...... 1-140 (140 voces)
141-155 (15 voces de batería)
Voces GM............... 156-283 (128 voces)
Voz de muestreo.... 284
c Toque el teclado.
Para más información, vea la página 25.
14
Lista de voces del panel
N.°
Nombre de la voz
0 DJX
SYNTH LEAD
1 Fuzzline 2 Talkbox 3 Acid Sync 4 Universe 5 Adrenaline 6 Fragile 7 Cut Glass
BASS LEAD
8 Killer S 9 Reso-X 10 Choppy 11 PhatMan 12 Organese 13 Happy Vibes 14 TriTouch 15 Sync
SQUARE LEAD
16 MC-Line 17 Alien 18 Psyche 19 Clanger 20 Square Lead 1 21 Square Lead 2
N.°
22 Break It 23 Scary 24 Move It 25 Robot Lead 26 Fat 27 Seq Ana 28 Stab 29 Pulse Saw 30 31 32 Bedtime
SYNTH PAD
33 Sequenza 34 Insomnia 35 Wave2001 36 Amber 37 Eerie 38 Trance Pad
RESONANCE BASS
39 Techno Bass 40 Kickin’B 41 Bassline 42 Nu Floor 43 Fish303 44 No.No.No
Nombre de la voz
SAW LEAD
Sawtooth Lead 1 Sawtooth Lead 2
N.°
Nombre de la voz
45 Nu Swing 46 Synth Bass
ANALOG BASS
47 Analog Bass 48 Dance Bass 49 Snap Bass 50 Old Mini 51 Power Bass 52 Dub Bass 53 Factory 54 Hyper 55 Kidz Bass 56 Techno
BASS
57 Acoustic Bass 58 Finger Bass 59 Pick Bass 60 Fretless Bass 61 Slap Bass
SCRATCH
62 Scratch 63 Killer DJ
SFX
64 FMTB 1 65 BLJ Trill 66 Omen-FX
N.°
Nombre de la voz
67 Rave Pipe 1 68 Rave Pipe 2 69 FMTB 2 70 GtrChord 71 HiquiTB 72 Reverse 73 Signal 74 Aah 75 Turntable
HIT
76 Metal Hit 77 Sharp Hit 78 Mild Hit
HUMAN VOICE
79 Come On 1 80 Come On 2 81 GetUp! 82 Go!! 83 Huea 84 Hiuhu 85 Yo-Kurt 86 Oh Babe 87 Ohh 1 88 Ohh 2
One More Time
89 90 Uhh
N.°
Nombre de la voz
91 Uhh+Hit 92 Yeah...
DRUM LOOP
93 091bpmC4 94 095bpmC4 95 096bpmC4 96 102bpmC4 97 103bpmC4 98 106bpmC4 99 110bpmC4 100 114bpmC4 101 134bpmC4 102 135bpmC4 103 137bpmC4 104 138bpmC4 105 144bpmC4 106 160bpmC4 107 Samba137
PIANO
108
Funky Electric Piano
109
DX Electric Piano
110 CP 80
Bell Electric Piano
111 112 Clavi
ORGAN
113 Jazz Organ 1
N.°
Nombre de la voz
114 Jazz Organ 2 115 Rock Organ 116 Cheez Organ 117 16'+2' Organ 118 Dance Organ 119 MissU 120 R&B Organ
GUITAR
121 Octave Guitar 122 Clean Guitar 123 Muted Guitar
Overdriven Guitar
124
STRINGS
125 Strings 126 Marcato Strings 127 Synth Strings 128 StringPad 129 Pizzicato
BRASS
130 Techno Brass 131 Jump Brass 132 Brass Phase 133 Synth Brass 134 Bright Brass 135 Brass Tek
N.°
Nombre de la voz
FLUTE
136 Ethnic Flute 137 Coco Flute
PERCUSSIVE
138 Claps-X 139 Rim-X 140 Tom-X
DRUM KITS
141 Standard Kit 1 142 Standard Kit 2 143 Room Kit 144 Rock Kit 145 Electronic Kit 1 146 Analog Kit 1 147 Dance Kit 148 Jazz Kit 149 Brush Kit 150 Symphony Kit
SPECIAL KITS
151 Analog Kit 2 152 Analog Kit 3 153 Electronic Kit 2 154 B900 Kit 155 DJX Kit
Paso 3 Canción de demostración/voz/estilo
2143
zx
VOICE STYLE
DDDJX
DEMO START
MEASURE
000
001 142
123
4 56
7 8
rest
0
velocity
BWD
9
3
FWD
zx
Selección de un estilo
Selección de un estilo
El DJX tiene 100 estilos distintos de varios géneros musicales. Con la función Performance Setup, podrá activar una voz y otros ajustes que se adapten mejor con el estilo seleccionado. Cada estilo ha sido progra­mado con dos Performance Setup preajustados.
1 Introduzca el modo Style.
2 Seleccione un estilo.
Para la lista de estilos, vea abajo.
VOICE STYLE
Lista de estilos
N.° Nombre del estilo
INTRODUCTION
1 Pop Techno 2 Trip Hop 3 Electro Beat 4 Goa 5 Hard Step 8th 6 Handbag 1 7 Romantic House 8 Ambient 9 Acid Jazz 10 Treach 11 Steppa 12 Struttin’ 13 All That 14 Soulful
TECHNO
15 Tribal Techno 16 Gabba 17 Soft Gabba 18 Euro Techno
TripHop
002
N.° Nombre del estilo
19
Modern Detroit Techno
20
Vintage Detroit Techno
21
Modern Berlin Techno 22 Minimal Techno 23 Speed Garage 24 Acid Techno 25 Samba Techno
26 Funky Trip Hop 27 Pop Trip Hop 28 Vintage Trip Hop
29 Plastic Electro 30 Cosmic Beat 31 Body Rock 32 Compilation
33 Trance 34 Psychodelic Trance 35 Relaxx
STYLE
MEASURE
TRIP HOP
ELECTRO
TRANCE
001
001 142
Techno
123
4 56
7 8
BWD
N.° Nombre del estilo
36 Hypnotic 37 Dark Trance
DRUM’N’BASS
38 Drum’n’Bass 39 Hard Jungle 40 Soul 2001
DANCE FLOOR
41 Euro Dance 42 Euro Latin 43 Pop Reggae 44 Handbag 2
45 House 46 Acid House 47 Deep House 48 Progressive House 49 Tribal House 50 Vintage Chicago 51 Hard Floor 52 Hip House
rest
0
velocity
HOUSE
9
3
FWD
3 Presione uno de los botones de Perfor-
mance Setup: Preset A o B.
4 Inicie el patrón y toque el
teclado.
Para más información, vea la página 44.
N.° Nombre del estilo
53 Club House 54 Dub House
ABSTRACT BEATS
55 Digital Rock 56 Underground 57 Chill Out
RAP
58 Bomb 59 Dance Hall 60 Hype 61 Money 62 Ragga 63 Shakin’ 64 Tip
HARDCORE
65 Buggin’ 66 Diesel 67 Hi Rolla 68 Homies 69 SuckaMC
N.° Nombre del estilo
70 SupaBad 71 WestSide
OLD SKOOL
72 Beatbox 73 Delight 74 Flares 75 Funked Up 76 Jack 77 Old Skool 78 Party 79 Theque
FRESH
80 Chillin’ 81 Dreamin’ 82 EastSide 83 Grind 84 Hezee 85 Loc
N.° Nombre del estilo
R & B
86 Bouncy 87 Do it up 88 Hump 89 Plush 90 Pow! 91 Skippin’ 92 Solid
SLO JAMS
93 1stLuv 94 Cool 95 DaLadies 96 Daydream 97 Loverz 98 On Hit 99 Pushin’ 100 Sultry
15
Paso 4 Muestreo digital
¡Únase a la revolución del muestreo!
¡Únase a la revolución del muestreo!
¡Sí, el muestreo digital está incorporado en su nuevo DJX – y es de lo más fácil de utilizar. Pruébelo!
z Ajuste el DJX para muestreos.
Conecte de la de las dos formas indicadas a continuación.
Asegúrese de que el “medidor de nivel” del visualizador no sobrepasa este nivel:
Sampling
100
RECORD
Si emplea un micrófo­no, enchúfelo a la toma MIC del panel posterior.
Si emplea un reproductor de CD, enchúfelo a la toma LINE IN del panel posterior. (NO lo enchufe a la toma MIC, porque podría averiar el DJX.)
x Introduzca el modo de muestreo.
Presione el botón RECORD de la sección DIGITAL SAMPLING.
Sampling
100
RECORD
3
c Ajuste el nivel de muestreo.
Gire el mando INPUT LEVEL (mientras canta con el micrófono o reproduce un disco CD).
3
v Presione cualquier tecla del teclado.
Presione la C intermedia (C3) para este ejemplo. El sonido que grabe se asignará a esta tecla.
Sampling
100
RECORD
3
b Ajuste el muestreo al modo de reserva.
Presione el botón START/STOP.
16
x,
c
DEMO START
VOICE
STYLE
MEASURE
001 142
b
000
DDDJX
Paso 4 Muestreo digital
123
4 56
7 8
9
rest
3
0
velocity
BWD
FWD
Sampling
100
3
El icono del micrófono indica grabación de muestra.
n Inicie la grabación.
Cante con el micrófono o reproduzca el disco CD. El muestreo se inicia cuando el DJX recibe la señal. El muestreo también se detiene automáticamente después de unos tres segundos.
La indicación RECORD queda encendida durante el muestreo.
Sampling
100
RECORD
3
m Toque el muestreo desde el teclado.
Pruebe pulsando y manteniendo pulsadas varias teclas del teclado y escuche su nuevo muestreo.
, Salga del modo de muestreo.
Presione de nuevo el botón RECORD (DIGITAL SAMPLING). Se selecciona automáticamente la voz N.° 284 para tocar.
Para más información, vea la página 69.
17
F01
FUNCTION
STYLE
M.Octave
Paso 5 Parámetros de función
Empleo de los parámetros de Function
Empleo de los parámetros de Function
El DJX tiene una variedad de ajustes en los parámetros de Function. Le ofrecen un control detallado de muchas de las características del DJX. A continuación se muestra cómo utilizarlas:
z Presione el botón FUNCTION.
x Seleccione un número de Function.
Para la lista de funciones, vea la página 19.
STYLE
FUNCTION
El número de Function puede seleccionarse mientras la indicación “FUNCTION” está parpadeando.
123
4 56
7 8
BWD
Introduzca el número de Function en el teclado numérico.
velocity
9
rest
3
0
FWD
M.Octave
F02
Presione el botón FUNCTION; cada presión hace avanzar los números. Mantenga presionado el botón para hacer avanzar continuamente los números.
• Puesto que la indicación “FUNCTION” parpadea sólo durante un par de segundos, deberá asegurarse de seleccionar el parámetro con rapidez después de paso 1 de arriba.
c Después de que “FUNCTION” haya dejado de
parpadear en el visualizador, cambie el valor o el ajuste.
Después de un par de segundos, la indicación “FUNCTION” deja de parpadear y queda encendi-
da. Al mismo tiempo, el número de Function (“F02” en el ejemplo de arriba) cambia automáticamente al valor actual del parámetro Function.
STYLE
FUNCTION
Valor actual del parámetro de Function seleccionado.
M.Octave
F00
v Emplee el teclado numérico para cambiar el
valor o el ajuste. Para los ajustes de activación/ desactivación, emplee los botones +/-.
123
4 56
7 8
BWD
velocity
9
rest
3
0
FWD
Reposición al valor de ajuste inicial Si usted ha cambiado el ajuste del parámetro, podrá reponerlo instantáneamente al ajuste inicial presionan­do simultáneamente los dos botones +/-.
Valores negativos Para introducir directamente valores negativos (para los parámetros que tienen valores negativos)Mantenga presionado el botón – y presione simultáneamente el botón del número deseado.
b Salga del modo de Function.
Una vez ha realizado todos los ajustes deseados, presione uno de los otros botones de modo (SONG, STYLE, o VOICE).
18
Lista de parámetros de Function
Paso 5 Parámetros de función
Función
página
F01 M.Volume Volumen de la voz principal 27 F02 M.Octave Octava de la voz principal 27
F03 M.Pan
F04 M.RevLvl
F05 M.ChoLvl Nivel de transmisión de coros de la
F06 M.DspLvl Nivel de transmisión del efecto de
Efecto panorámico de la voz principal Nivel de transmisión de reverberación
de la voz principal
voz principal
DSP de la voz principal
27
27
27
27
F11 D.Volume Volumen de la voz dual 30 F12 D.Octave Octava de la voz dual 30 F13 D.Pan Efecto panorámico de la voz dual 30 F14 D.RevLvl Nivel de transmisión de
reverberación de la voz dual
F15 D.ChoLvl Nivel de transmisión de coros de
la voz dual
F16 D.DspLvl Nivel de transmisión del efecto de
DSP de la voz dual
30
30
30
F17 D.Voice Voz dual 30 F18 Dual Activación/desactivación de dual 30 F21 S.Volume Volumen de la voz de división 32 F22 S.Octave Octava de la voz de división 32
F23 S.Pan F24 S.RevLvl Nivel de transmisión de
F25 S.ChoLvl Nivel de transmisión de coros de
F26 S.DspLvl Nivel de transmisión del efecto de
Efecto panorámico de la voz de división
reverberación de la voz de división
la voz de división
DSP de la voz de división
32
32
32
32
F27 S.Voice Voz de división 32 F28 Split Activación/desactivación de división 32 F29 SplitPnt Punto de división 32
Función
F31 Reverb Activación/desactivación de
reverberación
página
38
F32 RevType Tipo de reverberación 38 F33 Chorus Activación/desactivación de coros 38 F34 ChoType Tipo de coros 38 F35 Dsp Activación/desactivación de DSP 38 F36 DspType Tipo de DSP 38 F37 Arpgator Activación/desactivación del
arpegiador
38
F38 ArpgType Tipo de arpegiador 38 F41 UserBank Banco de usuario de ajuste de
interpretación
57
F51 PtrnSPnt Punto de división del patrón 55 F61 USng1Clr Borrado de la canción 1 de usuario 91 F62 USng2Clr Borrado de la canción 2 de usuario 91 F63 USng3Clr Borrado de la canción 3 de usuario 91 F71 FootSw Interruptor de pedal 21 F72 VoiceSet Ajuste de voces 33 F73 TouchSns Sensibilidad de pulsación 33 F74 PBRange Margen de inflexión del tono 33 F81 RemoteCh Canal remoto 95 F82 KbdOut Salida de teclado 95 F83 PtrnOut Salida de patrón 95 F84 Local Activación/desactivación local 96 F85 ExtClock Reloj externo 96 F86 BulkSend Transmisión de datos en lotes 96,97 F87 InitSend Transmisión de datos iniciales F88 SmplSend Transmisión de muestreos
96,100
96,97
DEMO START
b
VOICE STYLE
DDDJX
MEASURE
000
001 142
123
4 56
7 8
BWD
zx v
9
rest
3
0
velocity
FWD
19
Paso 6
Mando ASSIGN y RIBBON CONTROLLER –
Mando ASSIGN y RIBBON CONTROLLER –
Cambio de la asignación
Cambio de la asignación
Asignación de varios controles al mando ASSIGN,
z Presione el botón
o ▼ de OVERALL repetida-
x Cambie la asignación para el controlador
mente hasta que la barra oscura de la izquierda del visualizador quede directamente en la posi­ción opuesta de “KNOB ASSIGN” o “RIBBON CONTROLLER ASSIGN”.
VOICE
DEMO START
Para más información sobre el mando ASSIGN y el RIBBON CONTROLLER, vea las páginas 63, 66.
STYLE
MEASURE
001 142
Controlador actualmente seleccionado
Turntbl
014
Lista de funciones del mando ASSIGN/RIBBON CONTROLER
Nombre de función
Frecuencia de corte* Cutoff Resonancia* Resonanc Nivel de transmisión RevLevel
de reverberación
Nivel de transmisión ChoLevel de coros
Nivel de transmisión DspLevel de DSP
Modulación Mod Tiempo de ataque Attack
Tiempo de desactivación Release
Panoramización Pan
Volumen Volume Groove * ** Groove Dinámica ** Dynamics
Fuerza dinámica ** Strength
Giradiscos ** Turntbl
Velocidad de arpegiador *** ArpSpeed
Nombre visualizado
Descripción
Es el mismo parámetro que el que se controla con el mando CUTOFF (página 61). Es el mismo parámetro que el que se controla con el mando RESONANCE (página 61). Determina la profundidad del efecto de reverberación. (Vea la página 34.) Girando el
mando se activa también automáticamente la reverberación si estaba originalmente desactivada.
ChoLevel Determina la profundidad del efecto de coros. (Vea la página 35.)
Determina la profundidad del efecto de DSP. (Vea la página 36.)
Crea un efecto resonante de tono semejante al vibrato. Determina el “ataque” del sonido, o, en otras palabras, el tiempo que tardará el
sonido en alcanzar todo el volumen cuando se toca una nota. Para ciertos sonidos de percusión, este efecto puede ser muy reducido o inaudible.
Determina el tiempo que se sostiene el sonido después de soltar una nota. Para ciertos sonidos de percusión, este efecto puede ser muy reducido o inaudible.
Determina la posición del sonido en la imagen estéreo (izquierda, centro, o dere­cha).
Determina el volumen (nivel) del sonido. Es el mismo parámetro que el que se controla con el mando GROOVE (página 61). Hace cambios más sutiles y marcados en el patrón alterando el nivel de las notas
individuales. Afecta a todo el patrón. Determina la cantidad o la fuerza del cambio de nivel del parámetro de dinámica
(N.° 09 anterior). Afecta a todo el patrón. Determina el tiempo y el tono de todo el sonido del DJX, afectando a todas las
partes del patrón y a todas las voces. Determina la velocidad de la función del arpegiador. (Vea la página 37.)
seleccionado empleando los botones OVERALL +/-.
DEMO START
Control o función actualmente asignado.
20
* Estas funciones pueden asignarse sólo al RIBBON CONTROLLER. ** Estas funciones son eficaces independientemente del ajuste de selección de parte. (Vea la página 60.) ***Estos parámetros de Function son eficaces sólo para la voz Main, independientemente de los ajustes de Part Select.
RIBBON CONTROLLER e interruptor de pedal
Control del interruptor de pedal - Cambio de la asignación
Control del interruptor de pedal - Cambio de la asignación
El DJX tiene una función de interruptor de pedal que puede utilizarse para controlar una amplia variedad de funciones y operaciones. Empleando el pie para controlar tales funciones de forma eficaz, le quedan las manos libres para concentrarse en la interpretación.
La asignación del interruptor de pedal se efectúa desde el parámetro N.° 71 de Function. (Para las instrucciones sobre el empleo de los parámetros Function, vea la página 18.) El ajuste inicial para el interruptor de pedal es el N.° 13 Tap.
STYLE
FUNCTION
FootSw
F71
Lista de funciones del interruptor de pedal
Nombre de función Nombre visualizado
Sostenido Sustain
Retención de arpegiador
Inicio/parada StartStp
Entrada/salida Ld InOut
Beat A Beat A
Beat B Beat B
Activación/desactivación de arpegiador
Activación/desactivación de dual
Activación/desactivación de división
Activación/desactivación de reverberación
Activación/desactivación de coros
Activación/desactivación de DSP
Tap Tap
ArpgHold
Arpgator
Dual
Split
Reverb
Chorus
Dsp
Descripción
Operación de pedal apagador o de sostenido. Pisando el interruptor de pedal se aplica un sostenido natural a la voz tocada en el teclado.
Cuando el efecto del arpegiador (página 37) está activado, le permite emplear el interruptor de pedal para mantener el ciclo del arpegiador, aunque saque los dedos del teclado o toque notas distintas. Presione y mantenga presionado el interruptor de pedal el tiempo que desee que esté activado el efecto del arpegiador.
Cuando el modo Song o Style está activado, proporciona la misma función que la del botón START/STOP (vea la páginas 41, 45). Cada presión del interruptor de pedal inicia y para alternadamente la reproducción de la canción o del patrón.
Cuando el modo Style está activado, proporciona la misma función que la del botón LEAD IN/LEAD OUT (vea la páginas 46, 47). Presionando dos veces el interruptor de pedal mientras se reproduce el patrón, la sección de salida se aminora gradualmente (página 47).
Cuando el modo Style está activado, proporciona la misma función que la del botón BEAT A (BREAK OUT) (vea la página 48).
Cuando el modo Style está activado, proporciona la misma función que la del botón BEAT B (BREAK OUT) (vea la página 48).
Cuando el modo Style está activado, proporciona la misma función que la del botón ARPEGGIATOR (y parámetro de activación/desactivación de arpegiador, N.° 37). (Vea la página 37).
Proporciona la misma función que la del botón DUAL (y parámetro de activación/ desactivación de dual, N.° 18). (Vea la página 29).
Proporciona la misma función que la del botón parámetro de activación/ desactivación de división, N.° 28. (Vea la página 31).
Proporciona la misma función que la del botón REVERB (y parámetro de activación/ desactivación de reverberación, N.° 31). (Vea la página 34).
Proporciona la misma función que la del parámetro de activación/desactivación de coros, N.° 33. (Vea la página 35).
Proporciona la misma función que la del parámetro de activación/desactivación de DSP, N.° 35. (Vea la página 36).
Esta útil función le permite emplear el interruptor de pedal para accionar el BPM (Tempo) e iniciar automáticamente una canción o patrón seleccionados a esta velocidad accionada. Simplemente accione (pulse/suelte) el interruptor de pedal (cuatro veces para una signatura de tiempo de 4/4), y la canción o patrón se inician automáticamente al BPM que usted haya accionado. El BPM también puede cambiarse durante la reproducción accionando dos veces el interruptor de pedal al tempo deseado.
STYLE
FUNCTION
F13
Tap
21
INDICACIONES DEL VISUALIZADOR DEL PANEL
0
0
El DJX tiene un gran visualizador multifuncional que muestra todos los ajustes impor­tantes del instrumento. La sección siguiente explica los distintos iconos e indicaciones del visualizador.
1 Indicadores de modo
2 Indicador de barras de funciones
globales
VOICE STYLE
0 Icono de GM
000
MEASURE
001 142
1 62 3 4 5
4 Compás y BPM
(Tempo)
3 Teclado
1 Indicadores de modo
Indican el modo actualmente seleccionado: Voz (Voice), estilo (Style), canción (Song), o función (Function), con el nombre del modo dentro de un círculo en un rectángulo redondeado. Cuando aparece “STYLE” o “SONG” sin el rectángulo, indica que el modo correspondiente está activo en el fondo.
En el primer ejemplo, se ha seleccionado el modo Style.
STYLE
0
En el segundo ejemplo, se ha seleccionado el modo Voice, pero el modo Style todavía está activo en el fondo. (Esto significa que los controles de Style están activos y que pueden emplearse para reproducir el estilo actualmente seleccionado.)
9 Indicaciones de pista de la canción
7 Nombre y número de la canción/voz/estilo
DJX
5 Indicadores
del tiempo
6 Acorde
m
8 Ventana de
iconos
2 Indicador de barras de funciones globales
El DJX tiene cinco funciones o controles globales (Overall). La función actualmente seleccionada se indica con una barra oscura que aparece al lado de su nombre (impreso en el panel).
3 Teclado
Cuando el control de parte (página 59) está activado, indica el estado de las teclas PART SELECT y PART ON/OFF. La octava inferior de la visualización corres­ponde a las teclas PART SELECT; la tecla de la parte seleccionada es oscura. La octava superior de la visualización corresponde a las teclas PART ON/OFF; las teclas oscuras indican que la parte correspondien­te está activada.
4 Compás y BPM (Tempo)
Indican el compás actual durante la reproducción de una canción o estilo, y el valor de BPM (Tempo) actualmente ajustado para la canción o estilo.
22
VOICE STYLE
0
INDICACIONES DEL VISUALIZADOR DEL PANEL
5 Indicadores del tiempo
Estas barras oscuras (una grande y tres pequeñas) parpadean en secuencia y en sincronización con la canción o estilo. La barra grande indica el primer tiempo del compás. (Vea la página 42.)
6 Acorde
Cuando se reproduce una canción del usuario (con acordes), indica la nota fundamental y el tipo del acorde actual. También indica los acordes tocados en la sección PATTERN del teclado cuando el modo Style y el control de patrón están activados.
7 Nombre y número de la canción/voz/estilo
Esta parte del visualizador indica el nombre y el número de la canción, voz, o estilo actualmente seleccionados. Visualiza también el nombre y el valor actual o ajuste de las funciones Overall y de los parámetros de Function, así como otros mensajes importantes de la operación.
8 Ventana de iconos
Dependiendo del modo o función seleccionados, visualiza diversos símbolos (iconos) y otros mensajes para proporcionar una información conveniente y de una ojeada sobre la operación del DJX. Por ejemplo, cuando se reproduce una canción o patrón de estilo, visualiza el nivel de cada pista instrumental.
9 Indicadores de pista de la canción
En la grabación y reproducción de canciones, indican el estado de las pilas. (Vea las páginas 82, 86.)
0 Icono de GM
Aparece cuando se ha seleccionado una voz GM (General MIDI). (Vea la página 26.)
GM System Level 1
“GM System Level 1” es una adición a las normas MIDI que asegura que todos los datos musicales compatibles con GM puedan reproducirse con precisión en cualquier generador de tonos compatible con GM, independientemente del fabricante. La marca GM se fija en todos los productos de software y hardware que soportan el sistema GM System Level 1. El DJX soporta el sistema GM System Level 1.
23
REPRODUCCIÓN DE VOCES – EL MODO DE VOCES
El modo de voces (Voice) tiene 270 voces auténticas (incluyendo 128 voces de General MIDI), más 15 juegos de batería especiales, que han sido creadas con el sofisticado siste­ma de generación de tonos AWM (Memoria avanzada de ondas) de Yamaha. El modo Voice le proporciona muchas herramientas potentes y versátiles para tocar y mejorar estas voces.
Las voces se dividen en varias categorías de instru­mentos, todos los cuales están impresos en el panel para mayor conveniencia. Para ver la lista completa de las voces disponibles, consulte la página 106.
El modo Voice se divide en realidad en tres modos separados: Main (principal), Dual, y Split (división). En el modo Main Voice (vea la página 25), podrá tocar una misma voz en todo el teclado. El modo Dual Voice (página 29) le permitirá “sobreponer” dos voces distintas para crear sonidos ricos y comple­jos. El modo Split Voice (página 31) le permitirá ajustar dos voces distintas para tocarlas en secciones separadas del teclado.
1 Seleccione el modo Voice. (Presione el botón VOICE.)
El DJX incluye también voces especiales de juegos de batería – N.° 141 a 155, que le permiten tocar sonidos de batería y percusión desde el teclado. (Consulte la gráfica de voces de juegos de batería ((Drum Kit Voices) de la página 26.) Encima del teclado encontrará también símbolos que indican de forma conveniente los sonidos que se reproducen con cada una de las teclas respectivas.
El DJX tiene también una voz especial “muestreada”, N.° 284, en la que usted podrá grabar sus propias muestras originales. (Vea la página 69.)
24
2 Seleccione una voz (con el teclado numérico).
También podrá seleccionar una voz Dual y/o una voz Split:
Voz Dual
1 Active la voz Dual. (Presione el botón DUAL.)
2 Seleccione la voz Dual (desde el modo Function).
Voz Split
1 Active la voz Split (desde el modo Function).
2 Seleccione la voz Split (modo Function).
REPRODUCCIÓN DE VOCES – EL MODO DE VOCES
7 8
9
REPRODUCCIÓN DE UNA VOZ – VOZ PRINCIPAL
REPRODUCCIÓN DE UNA VOZ – VOZ PRINCIPAL
1 Seleccione el modo Voice.
Presione el botón VOICE.
Indica que se ha seleccionado el modo Voice
VOICE
STYLE
000
DDDJX
2 Seleccione el número de la voz deseada.
Emplee el teclado numérico. Las categorías básicas de las voces y sus números se muestran en el lado izquierdo del panel. En la página 106 se da una lista completa de las voces disponibles.
Hay tres formas de seleccionar voces: 1) directamente introduciendo el número de voz con el teclado numérico, 2) empleando las teclas +/- para subir y bajar por las voces, y 3) presionando el botón VOICE para avanzar por los números de voz.
Empleo del teclado numérico
Introduzca los dígitos del número de voz como están indicados en el panel. Por ejemplo, para seleccionar la voz N.° 42, presione “4” en el teclado numérico, y luego presione “2”.
VOICE STYLE
MEASURE
042
001 142
NuFloor
123
4 56
7 8
BWD
rest
0
velocity
9
3
FWD
Empleo de las teclas +/-
Presione la tecla + para seleccionar el número de voz siguiente, y presione la tecla ­para seleccionar la voz anterior. Si mantiene presionada una de las teclas continua­mente, los números van cambiando hacia arriba o abajo. Las teclas +/- tienen una función de “continuidad” con la que presionando, por ejemplo, la tecla + desde la voz N.° 284 se retorna a la voz N.° 000.
Todos los números de voz de dos dígitos pueden seleccionar­se sin introducir un “0” inicial. Sin embargo, cuando se seleccionan los números de voz 0 – 28, el DJX pausa brevemen­te antes de activar realmente la voz. (Esta pausa permite introducir números de voz de tres dígitos, tales como “235”. Introduciendo los números “2” y luego “9” se activa inmedia­tamente la voz N.° 29, porque no hay voces con el N.° 290 ni superiores.)
Si desea activar las voces 0 a 28 inmediatamente, introduzca uno o dos ceros antes del número; por ejemplo, seleccione la voz N.° 9 presionando “0”, “0”, y luego “9”. Si sólo presiona “0” no se cambia la voz.
rest
3
0
velocity
BWD
FWD
25
REPRODUCCIÓN DE VOCES – EL MODO DE VOCES
Empleo del botón VOICE
Presione el botón VOICE para seleccionar el número de voz siguiente. (Esta función es exactamente la misma que la del botón +.)
3 Reproduzca la voz seleccionada.
Para cambiar a otra voz, repita el paso 2 anterior.
Cada voz se activa automática­mente con el ajuste del margen de la octava más adecuado. Por lo tanto, al tocar una C intermedia con una voz puede sonar más alta o más baja que la misma tecla con otra voz.
Cuando selecciona una voz, el DJX activa también diversos ajustes apropiados para la voz. [Esto es también cierto cuando se activa Voice Set (función N.° 72, página 33), que es el ajuste de fábrica.]
Observación sobre las voces del panel y voces GM
Tenga presente que el DJX tiene dos juegos distintos de voces: Voces del panel y voces GM (General MIDI). Las voces GM también pueden utilizarse para la óptima reproducción de datos de cancio­nes compatibles con GM. Esto significa que datos de canciones GM cualesquiera (reproducidos desde un secuenciador u otro dispositivo MIDI) sonarán tal y como se lo propuso el compositor o programador. Cuando se selecciona una voz GM, aparece el icono de General MIDI en la parte superior izquierda del visualizador.
N.°
Gráfica de las voces del juego de batería (voces 141 – 155)
Cuando se selecciona una de las 15 voces Drum Kit del panel, se pueden tocar distintos instrumentos de batería y percusión desde el teclado.
VOICE
STYLE
141
Std.Kit1
Nombre
DRUM KITS
141 Standard Kit 1 Std.Kit1 142 Standard Kit 2 Std.Kit2 143 Room Kit Room Kit 144 Rock Kit Rock Kit 145 Electronic Kit 1 ElctKit1 146 Analog Kit 1 AnlgKit1 147 Dance Kit DanceKit 148 Jazz Kit Jazz Kit 149 Brush Kit BrushKit 150 Symphony Kit SymphKit
SPECIAL KITS
151 Analog Kit 2 AnlgKit2 152 Analog Kit 3 AnlgKit3 153 Electronic Kit 2 ElctKit2 154 B900 Kit B900 Kit 155 DJX Kit DJX Kit
Visualizador LCD
26
REPRODUCCIÓN DE VOCES – EL MODO DE VOCES
Parámetros de función – voz principal
Los parámetros de Function proporcionan ajustes adicionales para la voz Main. Estos ajustes son especialmente útiles cuando se emplea una segunda voz en los modos Dual o Split, porque le permiten cambiar o mejorar el sonido de la voz Main por separado de la voz Dual o Split. Estos ajustes incluyen:
• Volumen
• Octava
• Efecto panorámico
Selección y cambio de los parámetros de Function
Presione el botón FUNCTION, y emplee entonces el teclado numérico para seleccionar el número de parámetro. Después de que “FUNCTION” haya dejado de parpadear, emplee el teclado numérico o los botones +/- para cambiar el ajuste. (Para más detalles, vea la página 18.)
• Nivel de transmisión de reverberación
• Nivel de transmisión de coros
• Nivel de transmisión de efecto DSP
Estos ajustes no quedan almacenados cuando se desconecta la alimentación. Si desea almacenarlos, hágalo en un banco de usuario o en la característica de Performance Setup (página 56).
Parámetros de Function
N.°
Nombre del parámetro
F01 Volumen de la voz M.Volume 0 — 127
principal
F02 Octava de la voz M.Octave -2 — 2 (octavas)
principal
F03 Efecto panorámico M.Pan -7
de la voz principal
F04 Nivel de transmisión M.RevLvl 0 — 127
de reverberación de la voz principal
F05 Nivel de transmisión M.ChoLvl 0 — 127
de coros de la voz principal
F06 Nivel de transmisión M.DspLvl 0 — 127
del efecto DSP de la voz principal
Nombre visualizado
Margen/ajustes
(completamente a la
izquierda)
(centro)
0 7
(completamente a la
derecha)
Descripción
Determina el volumen de la voz Main, permitiéndole crear una mezcla óptima con la voz Dual o Split.
Determina el margen de octava para la voz Main. Empléelo para ajustar el margen más adecuado para la voz Main cuando emplee el modo Split, o empléelo para crear un estrato de una octava en el modo Dual.
Determina la posición panorámica de la voz Main en la imagen estereofónica.
Determina la cantidad de la señal de la voz Main que se transmite al efecto Reverb. (Vea la página 34.) Los valores más altos proporcionan un efecto de reverbera­ción más fuerte.
Determina la cantidad de la señal de la voz Main que se transmite al efecto Chorus. (Vea la página 35.) Los valores más altos proporcionan un efecto de coros más fuerte.
Determina la cantidad de la señal de la voz Main que se transmite al efecto DSP. (Vea la página 36.) Los valores más altos proporcionan un efecto DSP más fuerte.
27
REPRODUCCIÓN DE VOCES – EL MODO DE VOCES
TRANSPOSICIÓN Y AFINACIÓN
TRANSPOSICIÓN Y AFINACIÓN
También podrá ajustar la afinación y cambiar la (clave) transposición de todo el DJX con las funciones de transposición (Transpose) y de afinación (Tuning).
Transposición
La transposición determina la clave de la voz principal y del patrón del estilo seleccionado. Determina también el tono de las canciones. De este modo se puede adaptar con facilidad el tono del DJX a otros instrumentos o cantantes, o tocar en una clave distinta sin tener que cambiar los digitados. Los ajustes de transposición pueden realizarse en un margen de ± 12 semitonos (± 1 octava).
1 Seleccione la función Transpose en el menú Overall.
Presione uno de los botones OVERALL ▲/▼, repetidamente si es necesario, hasta que aparezca “Transpos” en el visualizador.
Los ajustes de transposición y afinación no tienen ningún efecto en las voces del juego de batería (N.° 141-155).
DEMO START
Indica que se ha seleccionado Transpose
VOICE STYLE
Valor de la transposición actual
Transpos
00
2 Cambie el valor.
Emplee los botones OVERALL +/- para incrementar o reducir el valor de transposi­ción. Si mantiene presionado uno de los botones, el valor se incrementará o reducirá continuamente.
Incrementa el valor de transposición
DEMO START
Reduce el valor de transposición
Reposición al valor de transposición de ajuste inicial
Si usted ha cambiado el ajuste de la transposi­ción, podrá reponerlo instantáneamente al ajuste inicial de “00” presionando simultá­neamente los dos botones de OVERALL +/
- (cuando se ha seleccionado Transpose en el menú Overall).
28
REPRODUCCIÓN DE VOCES – EL MODO DE VOCES
Afinación
La afinación determina el ajuste de todo preciso de la voz principal y del patrón del estilo seleccionado. Determina también el tono de las canciones. De este modo podrá adaptar la afinación con precisión a la de otros instrumentos. Los ajustes de afinación pueden realizarse en un margen de ± 100 (aprox. ± 1 semitono).
1 Seleccione la función Tuning del menú Overall.
Presione los botones OVERALL ▲/▼, repetidamente si es necesario, hasta que aparezca “Tuning” en el visualizador.
DEMO START
Indica que se ha seleccionado Tuning
VOICE
STYLE
Valor de la afinación actual
000
Tuning
2 Cambie el valor.
Emplee los botones OVERALL +/- para incrementar o reducir el valor de afinación. Si mantiene presionado uno de los botones, el valor se incrementará o reducirá continua­mente.
REPRODUCCIÓN DE DOS VOCES – VOZ DUAL
REPRODUCCIÓN DE DOS VOCES – VOZ DUAL
Reduce el valor de afinación
DEMO START
Incrementa el valor de afinación
Reposición al valor de afinación de ajuste inicial
Si usted ha cambiado el ajuste de la afina­ción, podrá reponerlo instantáneamente al ajuste inicial de “00” presionando simultá­neamente los dos botones de OVERALL +/- (cuando se ha seleccionado Tuning en el menú Overall).
El modo de voces Dual le permite crear sonidos con elaborada textura “sobrepo­niendo” dos voces distintas una sobre la otra. Una de estas voces es la principal (Main), seleccionada de la forma norma (página 25), y la otra es una voz Dual, seleccionada como se describe a continuación.
1 Active el modo de voz Dual.
Presione el botón DUAL.
MEASURE
001 142
Cuando toque el teclado, se oirán la voz Main y la Dual actualmente seleccionadas.
Para desactivar el modo Dual, presione de nuevo el botón DUAL.
El modo Dual Voice también puede activar­se y desactivarse con un interruptor de pedal conectado. (Vea la página 21.)
29
REPRODUCCIÓN DE VOCES – EL MODO DE VOCES
2 Seleccione la voz Dual deseada y efectúe los otros ajustes
para la voz (si lo desea) en el modo Function.
Selección y cambio de los parámetros de Function:
Presione el botón FUNCTION, y emplee entonces el teclado numérico para selec­cionar el número de parámetro. Después de que “FUNCTION” haya dejado de parpadear, emplee el teclado numérico o los botones +/- para cambiar el ajuste. (Para más detalles, vea la página 18.)
• Para poder oír correctamente la voz Dual, asegúrese de: * Seleccionar una voz distinta (N.° 17, Dual Voice). * Ajustar el volumen a un nivel apropiado (N.° 11, Dual Volume).
3 Salga del modo de Function.
Una vez ha realizado todos los ajustes deseados, presione uno de los otros botones de modo (SONG, STYLE, o VOICE).
Parámetros de función – voz dual
Los parámetros de Function proporcionan todos los ajustes para la voz Dual. A igual que los ajustes similares del modo Main Voice, estos ajustes le permiten cambiar o mejorar el sonido de la voz Dual por separado de la voz Main. Estos ajustes incluyen:
• Volumen
• Octava
• Efecto panorámico
• Nivel de transmisión de reverberación
• Nivel de transmisión de coros
• Nivel de transmisión del efecto DSP
• Voz dual
• Activación/desactivación de dual
Estos ajustes no quedan almacenados cuando se desconecta la alimentación. Si desea almacenarlos, hágalo en un banco de usuario o en la característica de Performance Setup (página 56).
Parámetros de Function
N.°
Nombre del parámetro
F11 Volumen de la voz D.Volume 0 — 127
dual
F12 Octava de la voz D.Octave -2 — 2 (octavas)
dual
F13 Efecto panorámico D.Pan -7
de la voz dual
F14 Nivel de transmisión D.RevLvl 0 — 127
de reverberación de la voz dual
F15 Nivel de transmisión D.ChoLvl 0 — 127
de coros de la voz dual
F16 Nivel de transmisión D.DspLvl 0 — 127
del efecto DSP de la voz dual
F17 Voz dual D.Voice 0 — 284
F18 Activación/ Dual on, off
desactivación de Dual
Nombre visualizado
Margen/ajustes
(completamente a la
izquierda)
(centro)
0
(completamente a la
7 derecha)
Descripción
Determina el volumen de la voz Dual, permitiéndole crear una mezcla óptima con la voz Main.
Determina el margen de octava para la voz Dual. Empléelo para crear un estrato de una octava con la voz Main.
Determina la posición panorámica de la voz Dual en la imagen estereofónica. Para conseguir un efecto de sonido de amplitud, ajuste este valor a –7 o cerca del mismo, y ajuste el efecto panorámico de la voz Main (página 27) al valor positivo opuesto.
Determina la cantidad de la señal de la voz Dual que se transmite al efecto Reverb. (Vea la página 34.) Los valores más altos proporcionan un efecto de reverberación más fuerte.
Determina la cantidad de la señal de la voz Dual que se transmite al efecto Chorus. (Vea la página 35.) Los valores más altos proporcionan un efecto de coros más fuerte.
Determina la cantidad de la señal de la voz Dual que se transmite al efecto DSP. (Vea la página 36.) Los valores más altos proporcionan un efecto DSP más fuerte parra la voz Dual.
Determina la voz Dual. (Vea la lista de la página 106.)
Activa/desactiva el modo Dual Voice. (Es la misma función que la del botón DUAL. También puede controlarse con un interruptor de pedal conectado. Vea la página 21.)
30
Loading...
+ 89 hidden pages