This product utilizes batteries or an external power
supply (adapter). DO NOT connect this product to
any power supply or adapter other than one
described in the manual, on the name plate, or
specifically recommended by Yamaha.
This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is
recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used,
please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or
modify any of the specifications without notice or
obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with
an amplifier and headphones or speaker/s, may be
capable of producing sound levels that could
cause permanent hearing loss. DO NOT operate
for long periods of time at a high volume level or
at a level that is uncomfortable. If you experience
any hearing loss or ringing in the ears, you should
consult an audiologist. IMPORTANT: The louder
the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to lack of knowledge
relating to how a function or effect works (when
the unit is operating as designed) are not covered
by the manufacturer’s warranty, and are therefore
the owners responsibility. Please study this
manual carefully and consult your dealer before
requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both
user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit
of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery
is approximately five years. When replacement
becomes necessary, contact a qualified service
representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these may be rechargeable. Make
sure that the battery being charged is a rechargeable type and that the charger is intended for the
battery being charged.
When installing batteries, do not mix old batteries
with new, or with batteries of a different type.
Batteries MUST be installed correctly. Mismatches
or incorrect installation may result in overheating
and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any
battery. Keep all batteries away from children.
Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with
any retailer of household type batteries in your
area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond
repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local,
state, and federal regulations that relate to the
disposal of products that contain lead, batteries,
plastics, etc. If your dealer is unable to assist you,
please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the
product. The model number, serial number, power
requirements, etc., are located on this plate. You
should record the model number, serial number,
and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent
record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
2
92-BP
PLEASE KEEP THIS MANUAL
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde estas precauciones en un lugar seguro para su referencia futura.
PRECAUCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso peligro de muerte
debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
• No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma los
componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pueden ser
reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcionamiento, deje
de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por personal de
servicio calificado de Yamaha.
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares
donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido encima del instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del aparato.
• Si el cable o el enchufe del adaptador de CA se deteriora o daña, si el sonido se
interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta olor a
quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento inmediatamente,
desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por
personal de servicio autorizado de Yamaha.
• Utilice solamente el adaptador (PA-5B, PA-5C o uno equivalente recomendado por Yamaha) especificado. El uso del adaptador equivocado puede hacer
que el instrumento se dañe o sobrecaliente.
• Antes de limpiar el instrumento, desenchufe sin falta el cable de corriente de
la toma de corriente. Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos
mojadas.
• Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre
que sea necesario.
CUIDADO
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones físicas o de dañar el
instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
• No tienda el cable del adaptador cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni
tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
• Cuando desenchufe el cable del instrumento o del tomacorriente, hágalo tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
• No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples.
La calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede sobrecalentarse.
• Desenchufe el adaptador de CA cuando no use el instrumento o cuando haya
tormenta.
• Asegúrese de colocar las pilas con los polos (+ y -) en la dirección correcta. Si
se ponen las al revés, éstas pueden sobrecalentarse, incendiarse o sulfatarse.
• Siempre cambie todas las pilas a la vez. No mezcle pilas nuevas con viejas.
Tampoco mezcle pilas de diferentes tipos, como pilas alcalinas con pilas de
manganeso; tampoco mezcle pilas de diferentes marcas o diferentes tipos de
pilas de la misma marca, ya que pueden sobrecalentarse, incendiarse o sulfatarse.
• No eche las pilas al fuego.
• No trate de cargar pilas que no son recargables.
• Cuando no vaya a utilizar el instrumento por largo tiempo, quite las pilas para
evitar que se sulfaten.
• Mantenga las pilas lejos de los niños.
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte
la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o encender los componentes, baje el volumen al mínimo.
• No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas
extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante
el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los
componentes internos.
• No utilice el instrumento cerca de artefactos eléctricos como televisores, radios
o altavoces, ya que éstos pueden causar interferencias capaces de afectar el
correcto funcionamiento de otros aparatos.
• No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse
por accidente.
• Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte el adaptador y todos
los demás cables.
• Para limpiar el instrumento, utilice una paño suave y seco. No utilice disolventes
de pintura, líquidos limpiadores, ni paños impregnados en productos químicos.
Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del instrumento, ya que
pueden descolorar el panel o el teclado.
• No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados
sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
• Utilice solamente la base/bastidor especificada para el instrumento. Cuando
acople la base o el bastidor, utilice los tornillos provistos, de lo contrario se
pueden dañar los componentes internos o, como consecuencia, el instrumento
puede caerse.
• No utilice el instrumento por mucho tiempo a niveles de volumen excesivamente altos, ya que ello puede causar pérdida de audición permanente. Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos, consulte a un médico.
■GRABACIÓN DE DATOS DEL USUARIO
• Almacene todos los datos en un dispositivo exterior, como pueda ser el archivador de datos MIDI Yamaha MDF3, para ayudar a evitar la pérdida de datos
importantes debido a un mal funcionamiento o a un error de operación.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
Asegúrese de disponer de las pilas usadas siguiendo la legislación respectiva del
lugar.
* Las ilustraciones y pantallas del visualizador LCD que se muestran en este manual
de instrucciones tienen el propósito sólo de servir como ayuda de las
instrucciones y pueden ser distintas de las que se muestran en su instrumento.
(4)-2
3
¡Enhorabuena por la adquisición del DJX Yamaha!
Usted es ahora el propietario de un teclado portátil que combina avanza-
das funciones, excelente sonido y una facilidad excepcional de utilización,
todo ello en una unidad muy compacta. Sus destacadas funciones lo con-
vierten en un instrumento con mucha expresión y versatilidad.
Lea con atención este manual de instrucciones mientras toca su nuevo DJX
para aprender a aprovechar todas sus funciones.
Características principales
Otras potentes características incluyen:
Controles de tiempo real
El DJX está equipado con un sorprendente juego de
controles de interpretación en tiempo real, que le
permiten “retorcer” el sonido de varias partes de
instrumentos, a medida que toca el teclado.
• Mandos de control
Estos cinco mandos le permiten efectuar cambios
dinámicos en las voces y patrones.
• Mando ASSIGN
Entre los mandos de control encontrará el
mando ASSIGN que puede asignarse para
controlar cualquiera de una amplia variedad de
funciones.
• RIBBON CONTROLLER
Este control de expresión también puede
asignarse para controlar cualquiera de una
amplia variedad de funciones.
• Selección de parte (PART CONTROL)
Se emplea para seleccionar la parte que se desea
emplear con los mandos de control o RIBBON
CONTROLLER.
• Activación/desactivación de parte
(PART CONTROL)
Esta función le permite silenciar y cancelar el
silenciamiento alternadamente de partes de
instrumentos específicas del patrón a medida
que se reproduce.
• Rueda PITCH BEND
Se emplea para aumentar y reducir el tono de la
voz mientras se toca el teclado.
Muestreo digital
Esta función le permite grabar sus propios sonidos a
tocarse desde el teclado. Pueden grabarse hasta doce
muestras distintas. También se incorporan funciones
sencillas de edición, tales como ajuste del punto de
terminación y de retorno.
4
• Sonidos excepcionalmente reales y dinámicos con 284
voces, empleando grabaciones digitales de instrumentos
reales.
• Modos de voz Dual y de voz Split que le permiten
sobreponer dos voces o asignar dos voces a secciones
separadas del teclado
• Cuatro efectos de alta calidad: reverberación, coros, DSP,
y arpegiador, cada uno con una amplia variedad de tipos
distintos.
• 100 estilos de patrones, cada uno con secciones distintas
de entrada/salida y de tiempo A y B. Todos los estilos
tienen también sus propios cuatro patrones de salida. El
DJX le ofrece también el control conveniente de los estilos
de patrones, incluyendo el BPM (Tempo) y el volumen
independiente del patrón.
• Potentes operaciones de grabación de canciones para
grabar y reproducir composiciones enteras (hay disponibles
tres canciones de usuario). Pueden grabarse hasta seis
pistas en una canción, incluyendo una pista de acordes
especial para el patrón del estilo.
• Función de ajuste de interpretación para activar automáticamente una voz apropiada para tocar con el estilo
seleccionado. Además, hay 16 espacios de memoria de
ajuste de interpretación de usuario que le permiten
almacenar sus ajustes personales del panel para poderlos
activar instantáneamente.
• Respuesta de la pulsación para tener el máximo control
del nivel de expresión de las voces.
• El conveniente interruptor de pedal controla varias
funciones, entre las que se incluyen el sostenido, inicio/
parada, y otras.
• Compatibilidad con GM (General MIDI) y juego entero
de voces GM.
• El gran visualizador LCD personalizado le muestra de una
ojeada y con facilidad todos los ajustes importantes, así
como también las indicaciones de acordes y de notas.
• Numerosas funciones MIDI que le permiten integrar el
DJX en un sistema musical MIDI, para poder grabar
secuencias y otras avanzadas aplicaciones.
• Sistema de amplificador estéreo/altavoces de alta
calidad incorporado.
Sirven para seleccionar las diversas funciones “globales” y
para ajustar sus valores. (Vea las página 22.) También se
emplean para reproducir las canciones de demostración.
(Vea la páginas 14, 40.) En la función de muestreo digital,
se emplean para seleccionar y ajustar los parámetros de
edición de la muestra. (Vea la página 75.)
000
DDDJX
123
7
456
78
9
rest
3
3
4
5
6
&
0
velocity
BWD
FWD
*
()
8 Sección DIGITAL SAMPLING – Botón de graba-
ción (RECORD) y control del nivel de entrada
(INPUT LEVEL)
Estos dos controles se emplean para las funciones de
muestreo digital. (Vea la página 69.)
9 Mandos de corte (CUTOFF), resonancia
(RESONANCE), forma (GROOVE), asignación
(ASSIGN), y refuerzo de graves (BASS BOOST)
Estos controles le permiten efectuar cambios en tiempo real
más expresivos y dinámicos de diversos aspectos de las
voces y de los estilos. (Vea la página 59.)
e
q
3 Botón selector de función (FUNCTION)
Sirve para seleccionar el modo de funciones (Function).
(Vea la página 18.)
4 Botón del modo de canciones (SONG)
Selecciona el modo de canciones (Song). (Vea las página
40.)
5 Botón del modo de estilos (STYLE)
Selecciona el modo de estilos (Style). (Vea las páginas 15,
44.)
6 Botón del modo de voces (VOICE)
Selecciona el modo de voces (Voice). (Vea las páginas 15,
25.)
7 Teclado numérico y botones +/-
Sirven para seleccionar canciones, voces, y estilos. (Vea las
páginas 40, 25 y 44.) También se emplean para efectuar
diversos ajustes, tales como:
• Selección y cambio de los parámetros de
Function (página 18)
• Ajuste de valores de notas y otros ajustes para
la función Step Record (página 86)
0 Controlador (RIBBON CONTROLLER)
Este control asignable le permite efectuar cambios en
tiempo real más expresivos y dinámicos de diversos
aspectos de las voces y de los estilos. (Vea la página 66.)
! Botón del control de parte (PART CONTROL)
Sirve para activar y desactivar la función de control de
parte. (Vea la página 59.)
@ Botón de control de patrón
(PATTERN CONTROL)
Cuando se selecciona el modo Style, este botón habilita e
inhabilita alternadamente el control del teclado en los
acordes de patrón. (Vea la página 45.)
# Botón de inicio sincronizado (SYNC-START)
Este botón activa y desactiva la función de inicio
sincronizado. (Vea la página 46.)
$ Botón de inicio/parada (START/STOP)
Cuando se selecciona el modo Style, este botón inicia y
detiene alternadamente el patrón. (Vea la páginas 45, 47.)
En el modo Song, , este botón inicia y detiene alternadamente la reproducción de la canción. (Vea la página 41.)
6
CONTROLES Y TERMINALES DE LOS PANELES
w
% Botón de entrada/salida (LEAD IN/LEAD OUT)
Cuando se selecciona el modo Style, este botón se emplea
para controlar las funciones de entrada (Lead In) y de salida
(Lead Out). (Vea las páginas 46, 47.)
^ Botones de parte del tiempo A/B (brote)
(BEAT A/B (BREAK OUT))
Cuando se selecciona el modo Style, estos botones se
emplean para cambiar las secciones del patrón y controlar
la función Break Out. (Vea la página 48.)
& Botón de grabación (RECORD)
Se emplea para seleccionar y habilitar las funciones de
grabación: Song (páginas 82, 85), y Performance Setup
(página 56).
* Botones de ajuste de interpretación/memoria
de canciones (PERFORMANCE SETUP/SONG
MEMORY)
Cuando se selecciona el modo Style, estos botones se
emplean para seleccionar los registros de ajuste de interpretación (Performance Setup) (páginas 57, 58). Cuando se
selecciona el modo Song, se emplean para seleccionar
pistas específicas para grabación (páginas 82, 86).
( Botón de arpegiador (ARPEGGIATOR)
Sirve para activar y desactivar el efecto Arpeggiator. (Vea la
página 37.)
) Botón de reverberación (REVERB)
Sirve para activar y desactivar el efecto de reverberación
(Reverb). (Vea la página 34.)
q Botón del modo dual (DUAL)
Sirve para activar y desactivar el modo dual (Dual). (Vea la
página 29.)
w Rueda de inflexión del tono
(PITCH BEND)
Se emplea para aumentar o reducir el
tono de las voces a medida que se toca
el teclado. Afecta sólo las voces tocadas
en la sección PERFORMANCE del
teclado. El margen de tono de la rueda
también puede ajustarse (vea la página
33).
e Interruptor de la alimentación (STAND BY/ON)
Panel trasero
123456
PHONES/
DC IN 10-12V
AUX OUT
FOOT SWITCH
INOUT
1 Toma de alimentación exterior (DC IN 10-12V)
Sirve para conectar un adaptador de alimentación de CA
PA-5B/PA-5C. (Vea la página 8.)
2 Toma de auriculares/salida auxiliar
(PHONES/AUX OUT)
Sirve para conectar unos auriculares estéreo o un amplificador/sistema de altavoces externos. (Vea la página 9.)
3 Toma de interruptor de pedal (FOOT SWITCH)
Sirve para conectar un interruptor de pedal opcional FC4 o
FC5. El interruptor de pedal se emplea normalmente para
controlar el sostenido, pero puede ajustarse de forma
conveniente para controlar en su lugar una amplia variedad
de funciones. (Vea las páginas 9, 21.)
MIDI
LINE IN
MIC
4 Terminales de entrada y salida MIDI
(MIDI IN y OUT)
Sirven para conectar otros instrumentos y dispositivos
MIDI. (Vea la página 94.)
5 Toma de entrada de línea (LINE IN)
Se emplea con las funciones de muestreo digital y sirve
para la conexión y grabación de una fuente de sonido
exterior (nivel de línea), como por ejemplo de un
reproductor de discos CD o grabadora de casetes. (Vea la
páginas 9, 70.) (Conector: monofónico, clavija telefónica
de 1/4".)
6 Toma de micrófono (MIC)
Se emplea con las funciones de muestreo digital y sirve
para la conexión de un micrófono para grabación de
sonido acústico. (Vea la páginas 9, 70.) (Conector:
monofónico, clavija telefónica de 1/4".)
7
PREPARATIVOS
Esta sección incluye la información sobre la preparación del DJX para poder tocar. Asegúrese de leer con atención esta sección antes de emplear el instrumento.
ALIMENTACIÓN
Aunque el DJX puede funcionar con un adaptador de
CA o con pilas, Yamaha recomienda emplear un
adaptador de CA que ofrece mayor seguridad de
protección del medio ambiente. Siga las instrucciones siguientes según la fuente de alimentación que se
proponga utilizar.
No interrumpa nunca la alimentación (por ejemplo, no extraiga las
pilas ni desenchufe el adaptador de CA) durante ninguna operación de
grabación del DJX. De lo contrario podrían perderse datos.
Empleo de un adaptador de alimentación
de CA
Para conectar el DJX a una toma de alimentación de
su casa, necesitará el adaptador de alimentación de
CA PA-5B/PA-5C Yamaha, que está disponible a modo
opcional. El empleo de otros adaptadores de CA
podría ocasionar daños en el instrumento, por lo que
deberá asegurarse de pedir el del tipo correcto.
Enchufe el adaptador a la toma de corriente y su
conector a la toma DC IN 10-12V del panel posterior
del DJX.
BATTERIES 1.5V x 6
■ Cuando se gastan las pilas
Cuando se gastan las pilas y su tensión cae por
debajo de cierto nivel, el DJX no sonará ni funcionará
correctamente. Así que note estos síntomas, reemplace las pilas por un juego completo de seis pilas
nuevas.
• No mezcle nunca pilas usadas con pilas nuevas ni tipos distintos de
pilas (como por ejemplo, pilas alcalinas con pilas de manganeso).
• Para evitar posibles daños debidos a fugas de las pilas, extraiga las
pilas del instrumento cuando no tenga la intención de utilizarlo
durante períodos prolongados de tiempo.
• Emplee SÓLO el adaptador alimentación de CA PA-5B/PA-5C (u otro
adaptador específicamente recomendado por Yamaha) para alimentar
su instrumento con la red eléctrica de CA. El empleo de otros
adaptadores puede ocasionar daños irreparables en el adaptador y en
el DJX.
• Desenchufe el adaptador de alimentación de CA cuando no utilice el
DJX o durante tormentas con rayos.
Empleo de pilas
■ Inserción de las pilas
Dé la vuelta al instrumento y extraiga la tapa del
compartimiento de las pilas. Inserte seis pilas de 1,5
voltios del tamaño “D” (SUM-1, R-20 o equivalente)
como se muestra en la ilustración, asegurándose de
que los terminales positivo y negativo quedan
correctamente alineados, y después vuelva a colocar
la tapa.
CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN
Con el adaptador de alimentación de CA conectado
o con las pilas instaladas, presione simplemente el
interruptor de la alimentación hasta que quede
enclavado en la posición ON. Cuando no emplee el
instrumento, asegúrese de desconectar la alimentación. (Presione de nuevo el interruptor de modo que
salga de la posición enclavada.)
Incluso cuando el interruptor está en la posición “STAND BY”, sigue
circulando corriente eléctrica al instrumento al nivel mínimo. Si no se
propone utilizar el DJX durante períodos de tiempo prolongados,
asegúrese de desenchufar el adaptador de CA de la toma de CA, y/o
de extraer las pilas del instrumento.
8
TOMAS DE ACCESORIOS
MIC
LINE IN
■ Empleo de auriculares
Para ensayar en privado y para tocar sin molestar a
los demás, podrá conectar unos auriculares estéreo a
la toma PHONES/AUX OUT del panel posterior. El
sonido del sistema de altavoces incorporado se corta
automáticamente cuando se inserta la clavija de los
auriculares en esta toma.
PREPARATIVOS
FOOT SWITCH
• Asegúrese de que la clavija del interruptor de pedal esté correctamente conectada a la toma SUSTAIN antes de conectar la alimentación.
• No presione el interruptor de pedal mientras conecte la alimentación. De lo contrario cambiaría la polaridad reconocida del interruptor
de pedal, ocasionando la operación inversa del interruptor de pedal.
PHONES/
AUX OUT
■ Conexión de un amplificador o sistema de
altavoces de teclado
Aunque el DJX está provisto de un sistema de altavoces incorporado, también podrá oírlo con un
amplificador/sistema de altavoces externos. Primero,
asegúrese de que el DJX y los dispositivos externos
estén desconectados, entonces conecte un extremo
de un cable de audio estéreo a la toma(s) LINE IN o
AUX IN del otro aparato y el otro extremo del cable a
la toma PHONES/AUX OUT del panel posterior del
DJX.
PHONES/
AUX OUT
Sistema estéreo
■ Empleo de los terminales MIDI
El DJX tiene también
terminales MIDI, que le
Instrumento MIDI
proporcionan la interfaz
del DJX con otros
instrumentos y dispositivos MIDI. (Para más
información, vea las
página 94.)
MIDI
INOUT
■ Empleo de las tomas MIC y LINE IN
Son tomas que se emplea para grabación de una
fuente de sonido exterior en las funciones de
muestreo digital (página 70). La toma MIC es para
conexión de un micrófono para grabación de
vocalistas e instrumentos acústicos. La toma LINE IN
es para conectar y grabar una señal de nivel de línea,
como la de un reproductor de discos CD o de una
grabadora de casetes.
Reproductor de
CD, etc.
Para evitar daños en los altavoces, ajuste el volumen de los dispositivos exteriores al mínimo antes de conectarlos. Si no se observan estas
precauciones, puede producirse una descarga eléctrica o daños en el
equipo.
■ Empleo de un interruptor de pedal
Esta característica le permite emplear un interruptor
de pedal opcional (FC4 o FC5 Yamaha) para aplicar el
sostenido al sonido de las voces, o controlar una
amplia variedad de funciones (vea la página 21.).
No conecte nunca una señal de nivel de línea (reproductor de CD,
grabadora de casetes, instrumento electrónico, etc.) a la toma de
entrada MIC. De lo contrario podría averiar el DJX y sus funciones de
muestreo digital.
9
A menos que a usted le guste leer manuales, tendrá
ya ganas de empezar a tocar su nuevo DJX ahora mis-
mo. Si eso es lo que desea, esta sección que sigue
Guía
Guía
rápida
rápida
El DJX ya está preparado para tocar así que se saca del embalaje, pero le aconsejamos que lea esta corta sección de fácil comprensión. Si es la primera vez que toca
un teclado electrónico, los pasos de esta sección le enseñarán a emplear el DJX en
un momento. Además, le proporcionaran las herramientas para explorar y emplear las avanzadas funciones en su propia música.
será perfecta para usted.
Paso 1 El DJX – ¡Póngaselo delante!
¿Tiene ganas de empezar? Todo lo que deberá hacer es ponerlo plano y empiece a manipular el DJX siguiendo los números...
¡Empecemos!
Dele de comer...
Dele de comer...
Enchufe el adaptador y conecte la alimentación.
1
¡Empecemos!
Inicie el patrón presionando el botón START/STOP.
2
También podrá iniciar al patrón presionando
cualquiera de las teclas de la sección PATTERN del
teclado.
¡Disfrute!
¡Ajuste los mandos!
¡Ajuste los mandos!
Estos tres mandos le darán el control dinámico en
3
tiempo real del patrón. ¡Pruébelos!
• Para más información, vea la página 59.
Mando ASSIGN
Mando GROOVE
Podrá cambiar la “forma” de la
temporización del patrón. Gírelo
para darle más alegría, más
reposo, o toque directo.
Mezcle los tiempos
Mezcle los tiempos
Juegue con los botones BEAT A y BEAT B, y
5
prepare el ritmo.
Podrá activar los ajustes con este
mando... Asígnelo para controlar
la dinámica, el tempo/tono, o
cualquiera de las numerosas
funciones de que dispone.
Mando BASS BOOST
Podrá acentuar los graves
de todo el sonido del DJX
con este mando.
Juegue con el sonido cambián-
Juegue con el sonido cambián-
dolo como desee.
dolo como desee.
La tecla especial Beat Reverse le
6
permite romper el tiempo y pasar
al principio del compás. Toque la
tecla repetidamente y cambie un
poco el ritmo.
• Para más información, vea la página 45.
Controle el Ribbon
Controle el Ribbon
Deslice el dedo por el RIBBON
4
CONTROLLER y escuche cómo cambia el
sonido. Hay muchísimas cosas que
también pueden asignarse.
• Para más información, vea la página 66.
10
• Para más información, vea la página 52.
VOICE
STYLE
DDDJX
000
MEASURE
001 142
DEMO START
123
4 56
7 8
BWD
9
rest
3
0
velocity
FWD
Saque algunas partes e in-
Saque algunas partes e in-
troduzca otras.
troduzca otras.
Con las teclas PART ON/OFF se
7
convertirá en un maestro de la
mezcla. Verifique el nombre de
la parte (instrumento) de
encima de cada tecla, y púlsela
para activar y desactivar tal
parte. Las partes actualmente
activadas se indican con teclas
oscurecidas en el visualizador.
• Para más información, vea la página 52.
Manipule la voz
Manipule la voz
mientras toca.
mientras toca.
Gire los dos mandos relacionados con
9
las voces para producir efectos fuera de
lo normal, mientras toca la voz desde la
sección PERFORMANCE del teclado.
• Para más información, vea la página 59.
¡El arpegiador mágico!
¡El arpegiador mágico!
Presione primero el botón ARPEGGIATOR para activar
8
la función. Entonces, mantenga pulsadas dos o tres
teclas al mismo tiempo en la sección PERFORMANCE
del teclado, y deje que trabaje la magia del
arpegiador.
• Para más información, vea la página 37.
¡Seleccione sus propias
¡Seleccione sus propias
partes!
partes!
Podrá seleccionar partes distintas para
10
controlarlas con los mandos relacionados
con las voces (en el paso 9 anterior) presionando una de las teclas PART SELECT. La
parte seleccionada se indicará con una tecla
oscurecida en el visualizador.
• Para más información, vea la página 60.
Mando CUTOFF
Al igual que con en los sintetizadores
analógicos de antes, este mando le
permite barrer la frecuencia de corte
del filtro mientras toca el teclado.
Gírelo hacia la derecha para “abrir”
el filtro y obtener un sonido más
claro, y gírelo hacia la izquierda para
“cerrar” el filtro.
Mando RESONANCE
Ajústelo para determinar el grado que el mando
CUTOFF afectará el sonido. Gírelo hacia la derecha
para el máximo efecto del filtro, y hacia la izquierda
para efectuar cambios del filtro más sutiles.
¡Toque la rueda!
¡Toque la rueda!
La rueda PITCH BEND de gran expresión le ofrece el
11
último toque a las herramientas tan sorprendentes del
DJX. Toque el teclado y efectúe la inflexión del tono
moviendo la rueda hacia arriba con el pulgar. Baje el
tono moviendo la rueda hacia abajo. Suelte la rueda, y el
tono retornará instantáneamente al normal.
• Para más información, vea la página 7.
11
Paso 2 Empleo del teclado
Empleo del teclado multifuncional del DJX
Empleo del teclado multifuncional del DJX
Es teclado del DJX es muy distinto (y más potente) que cualquiera que haya podido ver con anterioridad.
Echémosle una ojeada...
Cada vez que conecta la alimentación del DJX, el teclado se “divide” en las funciones siguientes:
Indica que el control de parte y el control de patrón están activados.
Db1 — B1C2 — Ab2A2 — Ab3A3 — C6
Tecla de inversión del
tiempo (vea la página 52)
Tecla de selección de parte
Teclas de activación/
Teclas de patrón
Teclas de interpretación
desactivación de parte
¿Qué hacen estas teclas?
Selección de parte
Estas teclas le permiten
seleccionar partes específicas
para control con los mandos
y el RIBBON CONTROLLER.
Activación/desactivación de parte
Estas teclas le permiten silenciador/
desactivar el silenciamiento de partes
específicas de un patrón antes o durante
la reproducción. (Vea la página 52.)
(Vea la página 60.)
Voz de demostración especial del DJX
Voz de demostración especial del DJX
Patrón
Estas teclas le permiten
cambiar instantáneamente
los acordes del patrón. (Vea
la página 50.)
Interpretación
Estas teclas son para
tocar con normalidad la
voz (o voces)
seleccionada(s).
Se selecciona una voz de demostración especial del DJX (N.° 000) automáticamente cada vez que se conecta la
alimentación. Esta voz tiene una amplia variedad de sonidos, y cada tecla reproduce un sonido distinto –
percusión, bucles de batería, rascados, FX especial, voz humana, y muchos más.
Para escuchar adecuadamente la voz de demostración del DJX en todo el teclado, asegúrese de que el control
de parte, control de patrón y el inicio sincronizado estén desactivados. (Vea la página 13.)
12
z Introduzca el modo Voice.
x Seleccione la voz N.° 000.
VOICE
STYLE
MEASURE
001 142
000
DDDJX
c Toque tocas distintas y escuche la variedad de los sonidos.
144bpmC4
110bpmC4
095bpmC4
160bpmC4
Signal
Reverse
FMTB2
Omen-FX
138bpmC4
114bpmC4
Samba137
C1C2C3C4C5C6
Huea
Hiuhu
Ohh 2
Ohh 1
Yo-Kurt
Turntable
Analog Kit 3
Uhh+Hit
One More Time
BLJ Trill
135bpmC4
137bpmC4
Yeah...
FMTB1
134bpmC4
106bpmC4
Uhh
Go!!
GetUp!
Come On 2
103bpmC4
Scratch (L)
Scratch (H)
Come On 1
102bpmC4
096bpmC4
091bpmC4
Paso 2Empleo del teclado
Más ajustes del teclado
Hay disponibles otros ajustes del teclado dependiendo de los ajustes de activación/desactivación del control de parte y
de control de patrón. (Podrá activarlos y desactivarlos con los botones PART CONTROL y PATTERN CONTROL.)
Cuando el control de parte está desactivado:
Desactive el control de parte presionando el botón PART CONTROL.
C1 — Ab2A2 — C6
Teclas de patrónTeclas de interpretación
Cuando el control de patrón está desactivado:
Desactive el control de patrón presionando el botón PATTERN CONTROL.
C1 — B1C2 — Ab2A2 — C6
Tecla de inversión del
tiempo (vea la página 52)
Teclas de selección de parte
Teclas de activación/
desactivación de parte
Teclas de interpretación
Cuando el control de parte y el control de patrón están desactivados:
Desactive el control de parte presionando el botón PART CONTROL; desactive el control de patrón presionando el
botón PATTERN CONTROL. En este estado, podrá tocar con normalidad todo el teclado.
Se emplea todo el teclado (C1 — C6) para la interpretación.
13
Paso 3 Canción de demostración/voz/estilo
Reproducción de las tres canciones
Reproducción de las tres canciones
El DJX tiene tres canciones de demostración que demuestran las auténticas
voces y patrones dinámicos del instrumento.
z Presione simultáneamente los botones
▲/▼
de
OVERALL.
DEMO START
Selección de una voz
Selección de una voz
SONG
MEASURE
001 144
162 3 4 5
P_TRANCE
ALL
El DJX tiene un total de 284 voces de alta calidad.
Probemos algunas...
141 Standard Kit 1
142 Standard Kit 2
143 Room Kit
144 Rock Kit
145 Electronic Kit 1
146 Analog Kit 1
147 Dance Kit
148 Jazz Kit
149 Brush Kit
150 Symphony Kit
SPECIAL KITS
151 Analog Kit 2
152 Analog Kit 3
153 Electronic Kit 2
154 B900 Kit
155 DJX Kit
Paso 3Canción de demostración/voz/estilo
2143
zx
VOICE
STYLE
DDDJX
DEMO START
MEASURE
000
001 142
123
456
78
rest
0
velocity
BWD
9
3
FWD
zx
Selección de un estilo
Selección de un estilo
El DJX tiene 100 estilos distintos de varios géneros musicales. Con la función Performance Setup, podrá
activar una voz y otros ajustes que se adapten mejor con el estilo seleccionado. Cada estilo ha sido programado con dos Performance Setup preajustados.
1 Introduzca el modo Style.
2 Seleccione un estilo.
Para la lista de
estilos, vea abajo.
VOICE
STYLE
Lista de estilos
N.° Nombre del estilo
INTRODUCTION
1Pop Techno
2Trip Hop
3Electro Beat
4Goa
5Hard Step 8th
6Handbag 1
7Romantic House
8Ambient
9Acid Jazz
10 Treach
11 Steppa
12 Struttin’
13 All That
14 Soulful
86 Bouncy
87 Do it up
88 Hump
89 Plush
90 Pow!
91 Skippin’
92 Solid
SLO JAMS
93 1stLuv
94 Cool
95 DaLadies
96 Daydream
97 Loverz
98 On Hit
99 Pushin’
100 Sultry
15
Paso 4 Muestreo digital
¡Únase a la revolución del muestreo!
¡Únase a la revolución del muestreo!
¡Sí, el muestreo digital está incorporado en su nuevo DJX – y es de lo más fácil de utilizar. Pruébelo!
z Ajuste el DJX para muestreos.
Conecte de la de las dos formas indicadas a
continuación.
Asegúrese de que el “medidor de nivel” del
visualizador no sobrepasa este nivel:
Sampling
100
RECORD
Si emplea un micrófono, enchúfelo a la toma
MIC del panel posterior.
Si emplea un reproductor de
CD, enchúfelo a la toma LINE
IN del panel posterior. (NO lo
enchufe a la toma MIC, porque
podría averiar el DJX.)
x Introduzca el modo de muestreo.
Presione el botón RECORD de la sección DIGITAL
SAMPLING.
Sampling
100
RECORD
3
c Ajuste el nivel de muestreo.
Gire el mando INPUT LEVEL (mientras canta con el
micrófono o reproduce un disco CD).
3
v Presione cualquier tecla del teclado.
Presione la C intermedia (C3) para este ejemplo. El
sonido que grabe se asignará a esta tecla.
Sampling
100
RECORD
3
b Ajuste el muestreo al modo de reserva.
Presione el botón START/STOP.
16
x,
c
DEMO START
VOICE
STYLE
MEASURE
001 142
b
000
DDDJX
Paso 4Muestreo digital
123
456
78
9
rest
3
0
velocity
BWD
FWD
Sampling
100
3
El icono del micrófono indica
grabación de muestra.
n Inicie la grabación.
Cante con el micrófono o reproduzca el disco CD.
El muestreo se inicia cuando el DJX recibe la señal.
El muestreo también se detiene automáticamente
después de unos tres segundos.
La indicación RECORD queda
encendida durante el muestreo.
Sampling
100
RECORD
3
m Toque el muestreo desde el teclado.
Pruebe pulsando y manteniendo pulsadas varias
teclas del teclado y escuche su nuevo muestreo.
, Salga del modo de muestreo.
Presione de nuevo el botón RECORD (DIGITAL
SAMPLING).
Se selecciona automáticamente la voz N.° 284 para
tocar.
Para más información, vea la página 69.
17
F01
FUNCTION
STYLE
M.Octave
Paso 5 Parámetros de función
Empleo de los parámetros de Function
Empleo de los parámetros de Function
El DJX tiene una variedad de ajustes en los parámetros de Function. Le ofrecen un control detallado
de muchas de las características del DJX. A continuación se muestra cómo utilizarlas:
z Presione el botón FUNCTION.
x Seleccione un número de Function.
Para la lista de funciones, vea la página 19.
STYLE
FUNCTION
El número de Function puede seleccionarse
mientras la indicación “FUNCTION” está
parpadeando.
123
456
78
BWD
Introduzca el número de
Function en el teclado
numérico.
velocity
9
rest
3
0
FWD
M.Octave
F02
Presione el botón FUNCTION;
cada presión hace avanzar los
números. Mantenga presionado
el botón para hacer avanzar
continuamente los números.
• Puesto que la indicación “FUNCTION” parpadea sólo
durante un par de segundos, deberá asegurarse de
seleccionar el parámetro con rapidez después de paso 1
de arriba.
c Después de que “FUNCTION” haya dejado de
parpadear en el visualizador, cambie el valor o
el ajuste.
Después de un par de segundos, la indicación
“FUNCTION” deja de parpadear y queda encendi-
da. Al mismo tiempo, el número de Function
(“F02” en el ejemplo de arriba) cambia
automáticamente al valor actual del parámetro
Function.
STYLE
FUNCTION
Valor actual del parámetro de Function seleccionado.
M.Octave
F00
v Emplee el teclado numérico para cambiar el
valor o el ajuste. Para los ajustes de activación/
desactivación, emplee los botones +/-.
123
456
78
BWD
velocity
9
rest
3
0
FWD
Reposición al valor de ajuste inicial
Si usted ha cambiado el ajuste del parámetro, podrá
reponerlo instantáneamente al ajuste inicial presionando simultáneamente los dos botones +/-.
Valores negativos
Para introducir directamente valores negativos (para
los parámetros que tienen valores
negativos)Mantenga presionado el botón – y presione
simultáneamente el botón del número deseado.
b Salga del modo de Function.
Una vez ha realizado todos los ajustes deseados,
presione uno de los otros botones de modo
(SONG, STYLE, o VOICE).
18
Lista de parámetros de Function
Paso 5Parámetros de función
Función
página
F01 M.VolumeVolumen de la voz principal27
F02 M.OctaveOctava de la voz principal27
F03 M.Pan
F04 M.RevLvl
F05 M.ChoLvlNivel de transmisión de coros de la
F06 M.DspLvlNivel de transmisión del efecto de
Efecto panorámico de la voz principal
Nivel de transmisión de reverberación
de la voz principal
voz principal
DSP de la voz principal
27
27
27
27
F11 D.VolumeVolumen de la voz dual30
F12 D.OctaveOctava de la voz dual30
F13 D.PanEfecto panorámico de la voz dual30
F14 D.RevLvlNivel de transmisión de
reverberación de la voz dual
F15 D.ChoLvlNivel de transmisión de coros de
la voz dual
F16 D.DspLvlNivel de transmisión del efecto de
DSP de la voz dual
30
30
30
F17 D.VoiceVoz dual30
F18 DualActivación/desactivación de dual30
F21 S.VolumeVolumen de la voz de división32
F22 S.OctaveOctava de la voz de división32
F23 S.Pan
F24 S.RevLvlNivel de transmisión de
F25 S.ChoLvlNivel de transmisión de coros de
F26 S.DspLvlNivel de transmisión del efecto de
Efecto panorámico de la voz de división
reverberación de la voz de división
la voz de división
DSP de la voz de división
32
32
32
32
F27 S.VoiceVoz de división32
F28 SplitActivación/desactivación de división32
F29 SplitPntPunto de división32
Función
F31 ReverbActivación/desactivación de
reverberación
página
38
F32 RevTypeTipo de reverberación38
F33 ChorusActivación/desactivación de coros38
F34 ChoTypeTipo de coros38
F35 DspActivación/desactivación de DSP38
F36 DspTypeTipo de DSP38
F37 ArpgatorActivación/desactivación del
arpegiador
38
F38 ArpgTypeTipo de arpegiador38
F41 UserBankBanco de usuario de ajuste de
interpretación
57
F51 PtrnSPntPunto de división del patrón55
F61 USng1ClrBorrado de la canción 1 de usuario91
F62 USng2ClrBorrado de la canción 2 de usuario91
F63 USng3ClrBorrado de la canción 3 de usuario91
F71 FootSwInterruptor de pedal21
F72 VoiceSetAjuste de voces33
F73 TouchSnsSensibilidad de pulsación33
F74 PBRangeMargen de inflexión del tono33
F81 RemoteChCanal remoto95
F82 KbdOutSalida de teclado95
F83 PtrnOutSalida de patrón95
F84 LocalActivación/desactivación local96
F85 ExtClockReloj externo96
F86 BulkSendTransmisión de datos en lotes96,97
F87 InitSendTransmisión de datos iniciales
F88 SmplSendTransmisión de muestreos
96,100
96,97
DEMO START
b
VOICE
STYLE
DDDJX
MEASURE
000
001 142
123
456
78
BWD
zxv
9
rest
3
0
velocity
FWD
19
Paso 6
Mando ASSIGN y RIBBON CONTROLLER –
Mando ASSIGN y RIBBON CONTROLLER –
Cambio de la asignación
Cambio de la asignación
Asignación de varios controles al mando ASSIGN,
z Presione el botón
▲
o ▼ de OVERALL repetida-
x Cambie la asignación para el controlador
mente hasta que la barra oscura de la izquierda
del visualizador quede directamente en la posición opuesta de “KNOB ASSIGN” o “RIBBON
CONTROLLER ASSIGN”.
VOICE
DEMO START
Para más información sobre el mando
ASSIGN y el RIBBON CONTROLLER,
vea las páginas 63, 66.
STYLE
MEASURE
001 142
Controlador actualmente
seleccionado
Turntbl
014
Lista de funciones del mando ASSIGN/RIBBON CONTROLER
Nombre de función
Frecuencia de corte*Cutoff
Resonancia*Resonanc
Nivel de transmisiónRevLevel
Es el mismo parámetro que el que se controla con el mando CUTOFF (página 61).
Es el mismo parámetro que el que se controla con el mando RESONANCE (página 61).
Determina la profundidad del efecto de reverberación. (Vea la página 34.) Girando el
mando se activa también automáticamente la reverberación si estaba originalmente
desactivada.
ChoLevel Determina la profundidad del efecto de coros. (Vea la página 35.)
Determina la profundidad del efecto de DSP. (Vea la página 36.)
Crea un efecto resonante de tono semejante al vibrato.
Determina el “ataque” del sonido, o, en otras palabras, el tiempo que tardará el
sonido en alcanzar todo el volumen cuando se toca una nota. Para ciertos sonidos de
percusión, este efecto puede ser muy reducido o inaudible.
Determina el tiempo que se sostiene el sonido después de soltar una nota. Para
ciertos sonidos de percusión, este efecto puede ser muy reducido o inaudible.
Determina la posición del sonido en la imagen estéreo (izquierda, centro, o derecha).
Determina el volumen (nivel) del sonido.
Es el mismo parámetro que el que se controla con el mando GROOVE (página 61).
Hace cambios más sutiles y marcados en el patrón alterando el nivel de las notas
individuales. Afecta a todo el patrón.
Determina la cantidad o la fuerza del cambio de nivel del parámetro de dinámica
(N.° 09 anterior). Afecta a todo el patrón.
Determina el tiempo y el tono de todo el sonido del DJX, afectando a todas las
partes del patrón y a todas las voces.
Determina la velocidad de la función del arpegiador. (Vea la página 37.)
seleccionado empleando los botones
OVERALL +/-.
DEMO START
Control o función actualmente asignado.
20
* Estas funciones pueden asignarse sólo al RIBBON CONTROLLER.
** Estas funciones son eficaces independientemente del ajuste de selección de parte. (Vea la página 60.)
***Estos parámetros de Function son eficaces sólo para la voz Main, independientemente de los ajustes de Part Select.
RIBBON CONTROLLER e interruptor de pedal
Control del interruptor de pedal - Cambio de la asignación
Control del interruptor de pedal - Cambio de la asignación
El DJX tiene una función de interruptor de pedal que puede utilizarse para
controlar una amplia variedad de funciones y operaciones. Empleando el pie
para controlar tales funciones de forma eficaz, le quedan las manos libres
para concentrarse en la interpretación.
La asignación del interruptor de pedal se efectúa desde el parámetro N.° 71 de Function. (Para las
instrucciones sobre el empleo de los parámetros Function, vea la página 18.) El ajuste inicial para el
interruptor de pedal es el N.° 13 Tap.
STYLE
FUNCTION
FootSw
F71
Lista de funciones del interruptor de pedal
Nombre de funciónNombre visualizado
SostenidoSustain
Retención de arpegiador
Inicio/paradaStartStp
Entrada/salidaLd InOut
Beat ABeat A
Beat BBeat B
Activación/desactivación
de arpegiador
Activación/desactivación
de dual
Activación/desactivación
de división
Activación/desactivación
de reverberación
Activación/desactivación
de coros
Activación/desactivación
de DSP
TapTap
ArpgHold
Arpgator
Dual
Split
Reverb
Chorus
Dsp
Descripción
Operación de pedal apagador o de sostenido. Pisando el interruptor de pedal se
aplica un sostenido natural a la voz tocada en el teclado.
Cuando el efecto del arpegiador (página 37) está activado, le permite emplear el
interruptor de pedal para mantener el ciclo del arpegiador, aunque saque los dedos
del teclado o toque notas distintas. Presione y mantenga presionado el interruptor de
pedal el tiempo que desee que esté activado el efecto del arpegiador.
Cuando el modo Song o Style está activado, proporciona la misma función que la del
botón START/STOP (vea la páginas 41, 45). Cada presión del interruptor de pedal
inicia y para alternadamente la reproducción de la canción o del patrón.
Cuando el modo Style está activado, proporciona la misma función que la del botón
LEAD IN/LEAD OUT (vea la páginas 46, 47). Presionando dos veces el interruptor de
pedal mientras se reproduce el patrón, la sección de salida se aminora gradualmente
(página 47).
Cuando el modo Style está activado, proporciona la misma función que la del botón
BEAT A (BREAK OUT) (vea la página 48).
Cuando el modo Style está activado, proporciona la misma función que la del botón
BEAT B (BREAK OUT) (vea la página 48).
Cuando el modo Style está activado, proporciona la misma función que la del botón
ARPEGGIATOR (y parámetro de activación/desactivación de arpegiador, N.° 37). (Vea
la página 37).
Proporciona la misma función que la del botón DUAL (y parámetro de activación/
desactivación de dual, N.° 18). (Vea la página 29).
Proporciona la misma función que la del botón parámetro de activación/
desactivación de división, N.° 28. (Vea la página 31).
Proporciona la misma función que la del botón REVERB (y parámetro de activación/
desactivación de reverberación, N.° 31). (Vea la página 34).
Proporciona la misma función que la del parámetro de activación/desactivación de
coros, N.° 33. (Vea la página 35).
Proporciona la misma función que la del parámetro de activación/desactivación de
DSP, N.° 35. (Vea la página 36).
Esta útil función le permite emplear el interruptor de pedal para accionar el BPM
(Tempo) e iniciar automáticamente una canción o patrón seleccionados a esta
velocidad accionada. Simplemente accione (pulse/suelte) el interruptor de pedal
(cuatro veces para una signatura de tiempo de 4/4), y la canción o patrón se inician
automáticamente al BPM que usted haya accionado. El BPM también puede
cambiarse durante la reproducción accionando dos veces el interruptor de pedal al
tempo deseado.
STYLE
FUNCTION
F13
Tap
21
INDICACIONES DEL VISUALIZADOR DEL PANEL
0
0
El DJX tiene un gran visualizador multifuncional que muestra todos los ajustes importantes del instrumento. La sección siguiente explica los distintos iconos e indicaciones
del visualizador.
1 Indicadores de modo
2 Indicador de barras de funciones
globales
VOICE
STYLE
0 Icono de GM
000
MEASURE
001 142
162 3 4 5
4 Compás y BPM
(Tempo)
3 Teclado
1 Indicadores de modo
Indican el modo actualmente seleccionado: Voz
(Voice), estilo (Style), canción (Song), o función
(Function), con el nombre del modo dentro de un
círculo en un rectángulo redondeado. Cuando
aparece “STYLE” o “SONG” sin el rectángulo, indica
que el modo correspondiente está activo en el fondo.
En el primer ejemplo, se ha seleccionado el modo
Style.
STYLE
0
En el segundo ejemplo, se ha seleccionado el modo
Voice, pero el modo Style todavía está activo en el
fondo. (Esto significa que los controles de Style están
activos y que pueden emplearse para reproducir el
estilo actualmente seleccionado.)
9 Indicaciones de pista de la canción
7 Nombre y número de la canción/voz/estilo
DJX
5 Indicadores
del tiempo
6 Acorde
m
8 Ventana de
iconos
2 Indicador de barras de funciones globales
El DJX tiene cinco funciones o controles globales
(Overall). La función actualmente seleccionada se
indica con una barra oscura que aparece al lado de su
nombre (impreso en el panel).
3 Teclado
Cuando el control de parte (página 59) está activado,
indica el estado de las teclas PART SELECT y PART
ON/OFF. La octava inferior de la visualización corresponde a las teclas PART SELECT; la tecla de la parte
seleccionada es oscura. La octava superior de la
visualización corresponde a las teclas PART ON/OFF;
las teclas oscuras indican que la parte correspondiente está activada.
4 Compás y BPM (Tempo)
Indican el compás actual durante la reproducción de
una canción o estilo, y el valor de BPM (Tempo)
actualmente ajustado para la canción o estilo.
22
VOICE
STYLE
0
INDICACIONES DEL VISUALIZADOR DEL PANEL
5 Indicadores del tiempo
Estas barras oscuras (una grande y tres pequeñas)
parpadean en secuencia y en sincronización con la
canción o estilo. La barra grande indica el primer
tiempo del compás. (Vea la página 42.)
6 Acorde
Cuando se reproduce una canción del usuario (con
acordes), indica la nota fundamental y el tipo del
acorde actual. También indica los acordes tocados en
la sección PATTERN del teclado cuando el modo Style
y el control de patrón están activados.
7 Nombre y número de la canción/voz/estilo
Esta parte del visualizador indica el nombre y el
número de la canción, voz, o estilo actualmente
seleccionados. Visualiza también el nombre y el valor
actual o ajuste de las funciones Overall y de los
parámetros de Function, así como otros mensajes
importantes de la operación.
8 Ventana de iconos
Dependiendo del modo o función seleccionados,
visualiza diversos símbolos (iconos) y otros mensajes
para proporcionar una información conveniente y de
una ojeada sobre la operación del DJX. Por ejemplo,
cuando se reproduce una canción o patrón de estilo,
visualiza el nivel de cada pista instrumental.
9 Indicadores de pista de la canción
En la grabación y reproducción de canciones, indican
el estado de las pilas. (Vea las páginas 82, 86.)
0 Icono de GM
Aparece cuando se ha seleccionado una voz GM
(General MIDI). (Vea la página 26.)
GM System Level 1
“GM System Level 1” es una adición a las normas MIDI que asegura que todos los datos
musicales compatibles con GM puedan reproducirse con precisión en cualquier generador
de tonos compatible con GM, independientemente del fabricante. La marca GM se fija en
todos los productos de software y hardware que soportan el sistema GM System Level 1. El
DJX soporta el sistema GM System Level 1.
23
REPRODUCCIÓN DE VOCES – EL MODO DE VOCES
El modo de voces (Voice) tiene 270 voces auténticas (incluyendo 128 voces de General
MIDI), más 15 juegos de batería especiales, que han sido creadas con el sofisticado sistema de generación de tonos AWM (Memoria avanzada de ondas) de Yamaha. El modo
Voice le proporciona muchas herramientas potentes y versátiles para tocar y mejorar
estas voces.
Las voces se dividen en varias categorías de instrumentos, todos los cuales están impresos en el panel
para mayor conveniencia. Para ver la lista completa
de las voces disponibles, consulte la página 106.
El modo Voice se divide en realidad en tres modos
separados: Main (principal), Dual, y Split (división).
En el modo Main Voice (vea la página 25), podrá
tocar una misma voz en todo el teclado. El modo
Dual Voice (página 29) le permitirá “sobreponer”
dos voces distintas para crear sonidos ricos y complejos. El modo Split Voice (página 31) le permitirá
ajustar dos voces distintas para tocarlas en secciones
separadas del teclado.
1 Seleccione el modo Voice. (Presione el botón VOICE.)
El DJX incluye también voces especiales de juegos de
batería – N.° 141 a 155, que le permiten tocar
sonidos de batería y percusión desde el teclado.
(Consulte la gráfica de voces de juegos de batería
((Drum Kit Voices) de la página 26.) Encima del
teclado encontrará también símbolos que indican de
forma conveniente los sonidos que se reproducen
con cada una de las teclas respectivas.
El DJX tiene también una voz especial “muestreada”,
N.° 284, en la que usted podrá grabar sus propias
muestras originales. (Vea la página 69.)
24
2 Seleccione una voz (con el teclado numérico).
También podrá seleccionar una voz Dual y/o una voz Split:
Voz Dual
1 Active la voz Dual. (Presione el botón DUAL.)
2 Seleccione la voz Dual (desde el modo Function).
Voz Split
1 Active la voz Split (desde el modo Function).
2 Seleccione la voz Split (modo Function).
REPRODUCCIÓN DE VOCES – EL MODO DE VOCES
78
9
REPRODUCCIÓN DE UNA VOZ – VOZ PRINCIPAL
REPRODUCCIÓN DE UNA VOZ – VOZ PRINCIPAL
1 Seleccione el modo Voice.
Presione el botón VOICE.
Indica que se ha seleccionado el modo Voice
VOICE
STYLE
000
DDDJX
2 Seleccione el número de la voz deseada.
Emplee el teclado numérico. Las categorías básicas de las voces y sus números se
muestran en el lado izquierdo del panel. En la página 106 se da una lista completa
de las voces disponibles.
Hay tres formas de seleccionar voces: 1) directamente introduciendo el número de
voz con el teclado numérico, 2) empleando las teclas +/- para subir y bajar por las
voces, y 3) presionando el botón VOICE para avanzar por los números de voz.
Empleo del teclado numérico
Introduzca los dígitos del número de voz como están indicados en el panel. Por
ejemplo, para seleccionar la voz N.° 42, presione “4” en el teclado numérico, y
luego presione “2”.
VOICE
STYLE
MEASURE
042
001 142
NuFloor
123
456
78
BWD
rest
0
velocity
9
3
FWD
Empleo de las teclas +/-
Presione la tecla + para seleccionar el número de voz siguiente, y presione la tecla para seleccionar la voz anterior. Si mantiene presionada una de las teclas continuamente, los números van cambiando hacia arriba o abajo. Las teclas +/- tienen una
función de “continuidad” con la que presionando, por ejemplo, la tecla + desde la
voz N.° 284 se retorna a la voz N.° 000.
Todos los números de voz de
dos dígitos pueden seleccionarse sin introducir un “0” inicial.
Sin embargo, cuando se
seleccionan los números de voz
0 – 28, el DJX pausa brevemente antes de activar realmente la
voz. (Esta pausa permite
introducir números de voz de
tres dígitos, tales como “235”.
Introduciendo los números “2”
y luego “9” se activa inmediatamente la voz N.° 29, porque
no hay voces con el N.° 290 ni
superiores.)
Si desea activar las voces 0 a
28 inmediatamente, introduzca
uno o dos ceros antes del
número; por ejemplo, seleccione
la voz N.° 9 presionando “0”,
“0”, y luego “9”. Si sólo
presiona “0” no se cambia la
voz.
rest
3
0
velocity
BWD
FWD
25
REPRODUCCIÓN DE VOCES – EL MODO DE VOCES
Empleo del botón VOICE
Presione el botón VOICE para seleccionar el número de voz siguiente. (Esta función
es exactamente la misma que la del botón +.)
3 Reproduzca la voz seleccionada.
Para cambiar a otra voz, repita el paso 2 anterior.
Cada voz se activa automáticamente con el ajuste del margen
de la octava más adecuado.
Por lo tanto, al tocar una C
intermedia con una voz puede
sonar más alta o más baja que
la misma tecla con otra voz.
Cuando selecciona
una voz, el DJX activa
también diversos
ajustes apropiados
para la voz. [Esto es
también cierto cuando
se activa Voice Set
(función N.° 72,
página 33), que es el
ajuste de fábrica.]
Observación sobre las voces del panel y voces GM
Tenga presente que el DJX tiene dos juegos distintos de voces:
Voces del panel y voces GM (General MIDI). Las voces GM también
pueden utilizarse para la óptima reproducción de datos de canciones compatibles con GM. Esto significa que datos de canciones GM cualesquiera
(reproducidos desde un secuenciador u otro dispositivo MIDI) sonarán tal y como se
lo propuso el compositor o programador.
Cuando se selecciona una voz GM, aparece el icono de General MIDI en la parte
superior izquierda del visualizador.
N.°
Gráfica de las voces del juego de batería (voces 141 – 155)
Cuando se selecciona una de las 15 voces Drum Kit del panel, se
pueden tocar distintos instrumentos de batería y percusión desde el
teclado.
Los parámetros de Function proporcionan ajustes adicionales para la voz Main.
Estos ajustes son especialmente útiles cuando se emplea una segunda voz en los
modos Dual o Split, porque le permiten cambiar o mejorar el sonido de la voz
Main por separado de la voz Dual o Split. Estos ajustes incluyen:
• Volumen
• Octava
• Efecto panorámico
Selección y cambio de los parámetros de Function
Presione el botón FUNCTION, y emplee entonces el teclado numérico para
seleccionar el número de parámetro. Después de que “FUNCTION” haya
dejado de parpadear, emplee el teclado numérico o los botones +/- para
cambiar el ajuste. (Para más detalles, vea la página 18.)
• Nivel de transmisión de reverberación
• Nivel de transmisión de coros
• Nivel de transmisión de efecto DSP
Estos ajustes no quedan
almacenados cuando se
desconecta la alimentación. Si
desea almacenarlos, hágalo en
un banco de usuario o en la
característica de Performance
Setup (página 56).
Parámetros de Function
N.°
Nombre del parámetro
F01 Volumen de la vozM.Volume0 — 127
principal
F02 Octava de la vozM.Octave-2 — 2 (octavas)
principal
F03 Efecto panorámicoM.Pan-7
de la voz principal
F04 Nivel de transmisiónM.RevLvl0 — 127
de reverberación de
la voz principal
F05 Nivel de transmisiónM.ChoLvl0 — 127
de coros de la
voz principal
F06 Nivel de transmisiónM.DspLvl0 — 127
del efecto DSP de
la voz principal
Nombre visualizado
Margen/ajustes
(completamente a la
izquierda)
(centro)
0
7
(completamente a la
derecha)
—
—
Descripción
Determina el volumen de la voz Main, permitiéndole
crear una mezcla óptima con la voz Dual o Split.
Determina el margen de octava para la voz Main.
Empléelo para ajustar el margen más adecuado para la
voz Main cuando emplee el modo Split, o empléelo
para crear un estrato de una octava en el modo Dual.
Determina la posición panorámica de la voz Main en la
imagen estereofónica.
Determina la cantidad de la señal de la voz Main que se
transmite al efecto Reverb. (Vea la página 34.) Los
valores más altos proporcionan un efecto de reverberación más fuerte.
Determina la cantidad de la señal de la voz Main que se
transmite al efecto Chorus. (Vea la página 35.) Los
valores más altos proporcionan un efecto de coros más
fuerte.
Determina la cantidad de la señal de la voz Main que se
transmite al efecto DSP. (Vea la página 36.) Los valores
más altos proporcionan un efecto DSP más fuerte.
27
REPRODUCCIÓN DE VOCES – EL MODO DE VOCES
TRANSPOSICIÓN Y AFINACIÓN
TRANSPOSICIÓN Y AFINACIÓN
También podrá ajustar la afinación y cambiar la (clave) transposición de todo el
DJX con las funciones de transposición (Transpose) y de afinación (Tuning).
Transposición
La transposición determina la clave de la voz principal y del patrón del estilo
seleccionado. Determina también el tono de las canciones. De este modo se puede
adaptar con facilidad el tono del DJX a otros instrumentos o cantantes, o tocar en
una clave distinta sin tener que cambiar los digitados. Los ajustes de transposición
pueden realizarse en un margen de ± 12 semitonos (± 1 octava).
1 Seleccione la función Transpose en el menú Overall.
Presione uno de los botones OVERALL ▲/▼, repetidamente si es necesario, hasta
que aparezca “Transpos” en el visualizador.
Los ajustes de transposición y
afinación no tienen ningún
efecto en las voces del juego de
batería (N.° 141-155).
DEMO START
Indica que se ha
seleccionado Transpose
VOICE
STYLE
Valor de la transposición actual
Transpos
00
2 Cambie el valor.
Emplee los botones OVERALL +/- para incrementar o reducir el valor de transposición. Si mantiene presionado uno de los botones, el valor se incrementará o
reducirá continuamente.
Incrementa el valor de
transposición
DEMO START
Reduce el valor de
transposición
Reposición al valor
de transposición de
ajuste inicial
Si usted ha cambiado el
ajuste de la transposición, podrá reponerlo
instantáneamente al
ajuste inicial de “00”
presionando simultáneamente los dos
botones de OVERALL +/
- (cuando se ha
seleccionado Transpose
en el menú Overall).
28
REPRODUCCIÓN DE VOCES – EL MODO DE VOCES
Afinación
La afinación determina el ajuste de todo preciso de la voz principal y del patrón del
estilo seleccionado. Determina también el tono de las canciones. De este modo
podrá adaptar la afinación con precisión a la de otros instrumentos. Los ajustes de
afinación pueden realizarse en un margen de ± 100 (aprox. ± 1 semitono).
1 Seleccione la función Tuning del menú Overall.
Presione los botones OVERALL ▲/▼, repetidamente si es necesario, hasta que
aparezca “Tuning” en el visualizador.
DEMO START
Indica que se ha
seleccionado Tuning
VOICE
STYLE
Valor de la afinación actual
000
Tuning
2 Cambie el valor.
Emplee los botones OVERALL +/- para
incrementar o reducir el valor de
afinación. Si mantiene presionado
uno de los botones, el valor se
incrementará o reducirá continuamente.
REPRODUCCIÓN DE DOS VOCES – VOZ DUAL
REPRODUCCIÓN DE DOS VOCES – VOZ DUAL
Reduce el valor de
afinación
DEMO START
Incrementa el
valor de afinación
Reposición al
valor de afinación
de ajuste inicial
Si usted ha cambiado
el ajuste de la afinación, podrá reponerlo
instantáneamente al
ajuste inicial de “00”
presionando simultáneamente los dos
botones de OVERALL
+/- (cuando se ha
seleccionado Tuning
en el menú Overall).
El modo de voces Dual le permite crear sonidos con elaborada textura “sobreponiendo” dos voces distintas una sobre la otra. Una de estas voces es la principal
(Main), seleccionada de la forma norma (página 25), y la otra es una voz Dual,
seleccionada como se describe a continuación.
1 Active el modo de voz Dual.
Presione el botón DUAL.
MEASURE
001 142
Cuando toque el teclado, se oirán la voz Main y la Dual actualmente seleccionadas.
Para desactivar el modo Dual, presione de nuevo el
botón DUAL.
El modo Dual Voice
también puede activarse y desactivarse con
un interruptor de pedal
conectado. (Vea la
página 21.)
29
REPRODUCCIÓN DE VOCES – EL MODO DE VOCES
2 Seleccione la voz Dual deseada y efectúe los otros ajustes
para la voz (si lo desea) en el modo Function.
Selección y cambio de los parámetros de Function:
Presione el botón FUNCTION, y emplee entonces el teclado numérico para seleccionar el número de parámetro. Después de que “FUNCTION” haya dejado de
parpadear, emplee el teclado numérico o los botones +/- para cambiar el ajuste.
(Para más detalles, vea la página 18.)
• Para poder oír correctamente
la voz Dual, asegúrese de:
* Seleccionar una voz distinta
(N.° 17, Dual Voice).
* Ajustar el volumen a un nivel
apropiado (N.° 11, Dual
Volume).
3 Salga del modo de Function.
Una vez ha realizado todos los ajustes deseados, presione uno de los otros botones
de modo (SONG, STYLE, o VOICE).
Parámetros de función – voz dual
Los parámetros de Function proporcionan todos los ajustes para la voz Dual. A igual que los ajustes similares del
modo Main Voice, estos ajustes le permiten cambiar o mejorar el sonido de la voz Dual por separado de la voz
Main. Estos ajustes incluyen:
• Volumen
• Octava
• Efecto panorámico
• Nivel de transmisión de reverberación
• Nivel de transmisión de coros
• Nivel de transmisión del efecto DSP
• Voz dual
• Activación/desactivación de dual
Estos ajustes no quedan
almacenados cuando se
desconecta la alimentación. Si
desea almacenarlos, hágalo en
un banco de usuario o en la
característica de Performance
Setup (página 56).
Parámetros de Function
N.°
Nombre del parámetro
F11 Volumen de la vozD.Volume0 — 127
dual
F12 Octava de la vozD.Octave-2 — 2 (octavas)
dual
F13 Efecto panorámicoD.Pan-7
de la voz dual
F14 Nivel de transmisiónD.RevLvl0 — 127
de reverberación de
la voz dual
F15 Nivel de transmisiónD.ChoLvl0 — 127
de coros de la
voz dual
F16 Nivel de transmisiónD.DspLvl0 — 127
del efecto DSP de
la voz dual
F17 Voz dualD.Voice0 — 284
F18 Activación/Dualon, off
desactivación de
Dual
Nombre visualizado
Margen/ajustes
(completamente a la
izquierda)
(centro)
0
(completamente a la
7
derecha)
—
—
Descripción
Determina el volumen de la voz Dual, permitiéndole crear
una mezcla óptima con la voz Main.
Determina el margen de octava para la voz Dual. Empléelo
para crear un estrato de una octava con la voz Main.
Determina la posición panorámica de la voz Dual en la
imagen estereofónica. Para conseguir un efecto de sonido
de amplitud, ajuste este valor a –7 o cerca del mismo, y
ajuste el efecto panorámico de la voz Main (página 27) al
valor positivo opuesto.
Determina la cantidad de la señal de la voz Dual que se
transmite al efecto Reverb. (Vea la página 34.) Los valores más
altos proporcionan un efecto de reverberación más fuerte.
Determina la cantidad de la señal de la voz Dual que se
transmite al efecto Chorus. (Vea la página 35.) Los valores
más altos proporcionan un efecto de coros más fuerte.
Determina la cantidad de la señal de la voz Dual que se
transmite al efecto DSP. (Vea la página 36.) Los valores más
altos proporcionan un efecto DSP más fuerte parra la voz Dual.
Determina la voz Dual. (Vea la lista de la página 106.)
Activa/desactiva el modo Dual Voice. (Es la misma función
que la del botón DUAL. También puede controlarse con
un interruptor de pedal conectado. Vea la página 21.)
30
Loading...
+ 89 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.