AUTO RHYTHM (4) ROM MUSIC (6) PERFORMANCE MEMORY (8)
SEQUENCER MEMORY (10)
PIANO ABC (5)
RAM MUSIC/CASSETTE CONTROL (12)
TRANSPOSER (3)
MASTER VOLUME (3) VOICE SECTION
• The numbers in brackets indicate the pages in this
manual where you will find an explanation of
these parts and features.
STEREO SYMPHONIC (3)
(3)
Die in Klammern angegebenen Zahlen beziehen
sich auf die Seiten in dieser Bedienungsanleitung,
auf denen Sie die Erklärung der betreffenden
Teile und Funktionen finden.
POWER (3)
• On trouvera de plus
ces commandes el ca
les pages indiquées eu
ME (6. 9) ROM MUSIC (6) PERFORMANCE MEMORY (8)
SEQUENCER MEMORY (10)
RAM MUSIC/CASSETTE CONTROL (12)
CVP-3
PIANO ABC (5)
POWER (3)
AUTO RHYTHM (4)
MASTER VOLUME
pies renseignements sur
téristiques en consultant
parenthèses.
VOICE SECTION (3)
' Los números entre corchetes indican las páginas de
este manual en las que encontrará las explicaciones
sobre estas partes y características.
POWER (3)
• Siffrorna inom parenteserna hánvisar till de sidorna
i denna instruktionsbok, dar du hittar forklaringarna
pá delarna och deras funktioner.
Introduction
Please accept our thanks for purchasing a Yamaha Clavinpva CVP-7, CVP-5 or
CVP-3. The Clavinova is a completely new type of keyboard instrument made
possible by Yamaha’s advanced electronic technology and long experience
in manufacturing musical instruments. The main features are as follows,
• 76 standard size keys.
• 16 voices using FM {Frequency Modulation) Tone Generation with Initial
Touch Control for subtle variations of musical expression.
• AUTO RHYTHM using PCM (Pulse Code Modulation) Tone Generation for
realistic sounding percussion accompaniment,
• PIANO ABC that automatically provides "Piano and Bass” background ac
companiments that were custom designed for each rhythm.
• ROM MUSIC (CVP-7, CVP-5) which provides the flexibility of playing com
plete performances or eliminating either the right hand or left hand parts
for practice purposes.
• PERFORMANCE MEMORY (CVP-7, CVP-5) for real time recording and
playback of performances,
• SEQUENCER MEMORY (CVP-7, CVP-5) allows independent recording and
playback of Piano ABC and bass accompaniments.
In addition, there are: RAM MUSIC/CASSETTE CONTROL (CVP-7, CVP-5) for
digital recording of performances in the RAM PACK or on cassette tape, MIDI
terminals for communication with a computer (or other MIDI compatible in
struments), and a variety of additional features just waiting to be enjoyed.
Please refer to this manual as you experiment with each of the various func
tions on your new Clavinova,
Einleitung
Wir möchten uns an dieser Stelle recht herzlich für Ihren Kauf einer Yamaha
Clavinova CVP-7, CVP-5 oder CVP-3 bedanken. Die Clavinova ist eine völlig
neue Art von Tasteninstrument, möglich gemacht durch die hochentwickelte
elektronische Technologie von Yamaha und unsere langjährige Erfahrung im
Bau von Musikinstrumenten. Die wichtigsten Besonderheiten der Clavinova
sind wie folgt:
• 76 Tasten in Normalgröße.
• 16 verschiedene Stimmen nach dem Prinzip des FM (Frequenz- Modulation)-KIangerzeugungssystems mit Initial Touch Control {anschlagsemp
findliche Tastatur) für feinste Unterschiede im musikalischen Ausdruck.
• AUTO RHYTHM (automatische Rhythmusbegleitung) verwendet PCM
(Pulse Code ModuIation)-Kiangerzeugung und ergibt somit realistische Per
kussionsbegleitung. .
Avant-propos
Avant tout, merci d'avoir porté votre choix sur le Clavinova CVP-7, CVP-5
ou CVP-3. Le Clavinova est un instrument à clavier entièrement nouveau, issu
en ligne droite des grandes technologies Yamaha dans le domaine de l’instru
mentation électronique et d’une longue expérience dans la fabrication des ins
truments de musique. Les caractéristiques principales de cet instrument sont
les suivantes:
• 76 touches de format standard.
• 16 voix utilisant le principe d’émission tonale FM (modulation de fréquence)
avec un toucher sensitif apportant de subtiles variations dans l’expression
du sentiment musical.
• La fonction rythme automatique (AUTO RHYTHM) qui exploite le
principe d’émission tonale PCM (Modulation par Impulsions Codées),
procure un accompagnement de percussion très réaliste.
• La fonction PIANO ABC procure des accompagnements de fond au piano
• Die PIANO ABC-Funktion ermöglicht eine Reihe verschiedener automati
scher "Klavier und Baß"-Begleitungen, die extra für die einzelnen Rhyth
men geschaffen wurden,
• Mit ROM MUSIC (CVP-7, CVP-5) können ganze Stücke gespielt werden oder
aber zu Übungszwecken der Teil für die linke oder rechte Hand ausgeschal
tet werden.
• Der PERFORMANCE MEMORY (Spielspeicher) (CVP-7, CVP-5) ermöglicht
die Echtzeit-Aufnahme und Wiedergabe von Aufführungen.
• SEQUENCER MEMORY (Sequenzer-Speicher) (CVP-7, CVP-5) ermöglicht
die unabhängige Aufnahme und Wiedergabe von Piano ABC und Baßbe
gleitungen.
Zusätzlich bietet Ihre Clavinova RAM MUSIC/CASSETTE CONTROL (CVP-7,
CVP-5) für die digitale Aufnahme von Aufführungen im RAM PACK oder auf
Cassetten-Tonband, MIDI-Buchsen für den Datenaustausch mit einem Com
puter (oder anderen MIDI-kompatiblen Instrumenten) sowie eine ganze Reihe
zusätzlicher Besonderheiten, die nur darauf warten, von Ihnen entdeckt zu
werden.
et à la basse spécialement conçus pour chaque type de rythme.
• La fonction ROM MUSIC (CVP-7, CVP-5) offre à l’utilisateur une grande
liberté dans la composition de performances entières ou pour éliminer la
partie main gauche ou main droite, selon les besoins.
• La fonction PERFORMANCE MEMORY (CVP-7, CVP-5) permet l’enregistre
ment ou la reproduction de performances entières en temps réel.
• La fonction SEQUENCER MEMORY (CVP-7, CVP-5) permet un enregistre
ment et une reproduction séparés des accompagnements au piano et à la
basse.
On relève également sur les modèles CVP-7 et CVP-5 une fonction RAM
MUSIC/CASSETTE CONTROL qui permet l’enregistrement numérique de
performances musicales dans un RAM PACK (RAM autonome) ou sur une
bande cassette, des bornes d’interface MIDI qui permettent de communiquer
avec un micro-ordinateur (ou avec tout autre instrument soutenant la compa
tibilité avec les normes MIDI) et toute une variété de fonctions additionnelles,
telles que vous les découvrirez dans ce mode d’emploi.
En tout état de cause, reportez-vous à ce mode d’emploi au fil de votre appren
tissage. Bonne chance!
Introducción
Muchas gracias por haber adquirido el Clavinova CVP-7, CVP-5, o CVP-3. El
Clavinova es un tipo completamente nuevo de instrumento de teclado pro
ducto de la avanzada tecnología electrónica y la larga experiencia de Yamaha
en la fabricación de instrumentos musicales. Sus principales características son:
• 76 teclas de tamaño estándar.
• 16 voces que emplean la generación de tonos de FM (modulación en fre
cuencia) con control de toque inicial para conseguir variaciones sutiles de
expresión musical.
• Ritmo automático (AUTO RHYTHM) que emplea la generación de tonos de
PCM (modulación por codificación de pulsos) a fin de ofrecer acompaña
miento de percusión de sonido realista.
• Piano ABC (PIANO ABC) que proporciona automáticamente acompaña
mientos de fondo de “piano y bajo” especialmente diseñados para cada
Presentation
Vi hoppas att du accepterar värt tack för att Du valde Yamahas Clavinova,
modellen CVP-7, CVP-5 eller CVP-3. Tack vare Yamahas avancerade teknologi och länga erfarenhet som tillverkare av musikinstrument kan vi nu
presentera denna Clavinova, en heit ny modell av klaviaturinstrument. De
väsentligaste finesserna av detta musikinstrument är:
• 76 tangenter i standardstorlek
• 16 stämmor som använder en FM-krets (frekvensmodulationskrets) med
tongenerator och anslagskänslighet som utgängspunkt för härfina variationer av musikens akustiska klang.
• RYTMAUTOMATIK som använder sig av PCM (pulskodmodulertng) för att
ästadkomma det realistiska slaginstrumentackompanjemanget,
• PIANO ABC som automatiskt framställer ett bakgrundsackompanjemang
bestäende av pianoackord och bastoner. Ackompanjemanget skräddarsys
ritmo.
• Memoria de lectura solamente musical (ROM MUSIC) (CVP-7 y CVP-5) que
brinda flexibilidad para reproducir ejecuciones completas o eliminar las
partes de la mano derecha o izquierda para fines prácticos.
• Memoria de ejecuciones (PERFORMANCE MEMORY) (CVP-7 y CVP-5) para
ejecuciones de grabación y reproducción en tiempo real.
• Memoria del secuenciador (SEQUENCER MEMORY) (CVP-7 y CVP-5) que
permite la grabación y reproducción independientes de acompañamientos
de piano ABC y bajo.
Además hay: control de memoria de acceso aleatorio/casete musical (RAM
MUSIC/CASSETTE CONTROL) (CVP-7 y CVP-5) para grabación digital de eje
cuciones en la cápsula RAM o en un casete, terminales para interfaz digital
para instrumentos musicales (MIDI) para comunicación con un ordenador (u
otros instrumentos compatibles con MIDI), y gran variedad de funciones adi
cionales esperando simplemente a que usted las disfrute.
Consulte este manual a medida que experimente con cada una de las diversas
funciones de su nuevo Clavinova,
för var och en av de befintliga rytmerna.
• Tack vare LÄSMINNET FÖR MUSIK (ROM MUSIC) (CVP-7. CVP-5) fär Du
just den flexibilitet Du behöver: Du kan automatiskt äterge heia stycket
eller utesluta partiet för höger eller vänster hand för att öva det.
• ARBETSMINNE (PERFORMANCE MEMORY) (CVP-7, CVP-5) tilläter registrering i minnet och uppspelning av realistisk musikätergivning.
• SERIEMINNET FÖR ACKORD (SEQUENCER MEMORY) (CVP-7, CVP-5) tillläter individuell registering i minnet och uppspelning av taktanpassat,
automatiskt bakgrundsackompanjemang bestäende av pianoackord- och
bas—PIANO ABC—kombinerat med basackompanjemang.
När Du tili dessa finesser lägger tili: LÄS- OCH SKRIVMINNET FÖR MUSIK/
KASSETTKONTROLLEN (RAM MUSIC/CASSE'ITE CONTROL) (CVP-7, CVP-5)
avsett för digital registering av framträdanden i RAM (läs- och skrivminne)
eller pä ett kassettband, det digitala anpassningsuttaget (MIDI) med in/
utgängar för kommunikation med en dator (eller MIDI-an passade instru
ment) plus ett flertal andra, enastäende egenskaper, har Du verkligen fätt
nägonting att glädja Dig over.
Su Ciavìnova no requiere instalación profesional
ni mantenirniento rutinario. Sin embargo, es IM
PORTANTE que tenga en cuenta lo siguiente:
[INSTALACION]
1. Para asegurar el ensamblaje correcto, consulte el manual
“Procedimientos de ensamblaje”. Las patas del Clavinova
no han sido diseñadas para soportar peso adicional.
2. ADVERTENCIA: Evite colocar o instalar su Clavinova a la
banqueta sobre cables de alimentación de ningún tipo.
Si no lo hace así, cabe el riesgo de que se produzcan descar
gas eléctricas o incendios.
3. ADVERTENCIA No colque objetos sobre el cable de ali
mentación de su Clavinova, ni coloque éste en lugares dón
de estorbe o impida el paso de la gente. La instalación
inapropiada de este tipo puede resultar en incendios o da
ños personales.
4. Verificación de la fuente de alimentación: Su Clavino
va ha sido fabricado específicamente para la tensión de la
red de su zona. Si se traslada a otro lugar, o cuando tenga
dudas, consulte al proveedor local autorizado.
La tensión de alimentación está impresa en la placa de ca
racterísticas. La placa de características del CVP-7 se en
cuentra en la parte posterior del cuerpo principal; y las de
los CVP-5 y CVP-3 en los paneles posteriores.
5. Condiciones ambientales: Evite instalar su Clavinova en
lugares expuestos a la luz solar directa o corrientes de aire
con niveles elevados de humedad y calor. Este tipo de ins
talación puede causar la oxidación de contactos, la separa
ción de las uniones de la caja, y problemas en el acabado
del mueble.
6. Productos de plástico: No coloque objetos de plástico (es
decir, auriculares, tapetes de plástico, etc.) sobre las super
ficies de acabado de su Clavinova, ni utilice material de polivinilo para cubrir la unidad durante mucho tiempo. Entre
los productos químicos de acabado y los de los productos
de plástico se podría producir una reacción química que
estroperaría irreversiblemente el acabado.
7. Cubierta del teclado (CVP-7); La cubierta del teclado no
ha sido diseñada para soportar objetos decorativos ni para
resistir presiones considerables. No deje que nadie se sien
te, recline, ni suba a esta unidad.
8. Interferencias electromagnéticas (RFI): Su Clavinova
ha sufrido pruebas de homologación y satisface todas las
normas aplicables. Sin embargo, si se instala muy cerca de
otros dispositivos electrónicos, es posible que ocurran cier
tas interferencias. (Consulte la página 14.)
[MANTENIMIENTO]
1. REPARACIÓN: Su Clavinova no tiene componentes que
el usuario pueda reparar. En caso de problemas, solicite los
servicios de técnicos cualificados solamente.
2. INTEGRIDAD ESTRUCTURAL DE LA BAQUETA (op-
cional): Si nota cualquier movimiento o sensación de
“inestabilidad” en la banqueta, compruebe inmediatamen
te su integridad estructural. No vuelva a utilizarla hasta ha
ber resuelto todos los problemas. La banqueta ha sido
diseñada única y exclusivamente para sentarse en ella. No
se recomienda ninguna otra aplicación.
3. ALIMENTACIÓN/LÁMPARA PILOTO: Cuando no utili
ce su Clavinova, desconecte siempre su alimentación.
4. LIMPIEZA/CUIDADOS
a) GENERALIDADES: NO utilice productos químicos (p.
ej., alcohol, diluidor de pintura, etc.) ni limpiadores abrasi
vos en ninguna parte de su Clavinova.
b) TECLAS/PANELES DE CONTROLES: Cuando limpie
las teclas y los paneles de controles de su Clavinova, utilice
un paño suave de tipo absorvente humedecido en una so
lución muy diluida de líquido jabonoso y agua templada.
c) MUEBLE: Limpie las partes del mueble de su Clavinova
con un paño ligeramente humedecido en un agente lim
piador neutro. Este agente deberá seleccionarse para que
no contenga mucha cera o cualquier otra substancia que
tienda a acumularse en el acabado del mueble.
Sección de voces
Hay 16 diferentes voces generadas de FM dispo
nibles
En primer lugar, asegúrese de que el enchufe esté firmemente insertado en una
toma de la red y, después:
1. Ponga el interruptor POWER en ON.
La lámpara piloto de alimentación debe- •*
rá encenderse. _ ,*
m. ON/ Ji OFF . O
^'tower'^
(CVP-7)
POWER
(CVP 5, CVP-3)
2. Ajuste el control MASTER VOLUME.
MIN I i t I I I I 1 I I I MAX
Í
.....................
MASTER VOLUME
Este control determinará el nivel de volumen global de su Clavinova.
Seleccione la voz deseada.
3.
OOOOOOOOOOOOOOOO
C -.} C -5 t.Z) C ^ CZ) CO CZ) C3 C ^ tZ) C3 CZZ C3
Su Clavinova tiene la habilidad de poder respon
der al toque que usted utilice para tocar, para per
mitir variaciones sutiles tanto del tono como del
timbre. La cantidad de variación diferirá de voz a
voz.
[Pedal de forte]
Al pisar e! pedal de forte (el situado a la derecha)
el sonido continuará aunque se suelte la tecla, al
igual que un piano acústico. Cuanto más pise el
pedal, mayor tiempo tardará la nota en morirse.
[Pedal suave]
Al pisar el pedal suave (el situado a la izquierda)
se producirá un sonido más suave y silenciado.
Cuanto más pise el pedal, más suave será el
sonido.
4.
Experimente con las demás voces para descubrir su versatilidad.
•Pruebe la función STEREO SYM
PHONIC.
Esta función de sinfonía estéreo produce
una animación “electrónica” que ofrece
la impresión de que se están tocando
muchos instrumentos juntos.
O
STEREO SYMPHONIC
[Transportador (TRANSPOSER)]
65432tQ1?3-i5
...........
Este control transporta la nota que esté pulsando
en incrementos de medio paso. La posición cero
producirá la nota normal. Si mueve el control ha
cia la derecha, aumentará e! tono de la nota, y si
lo mueve hacia la izquierda, disminuirá.
[Posibilidades de las teclas]
En el modo normal podrán tocarse simultáne
amente un máximo de 16 notas. Cuando utilice el
piano ABC, la ROM musical, la memoria de ejecu
ciones, la memoria del secuenciador, etc., el nú
mero máximo se reducirá.
I I 1 1 I I I I 1 [ 1 f
:~Ti7r
TRANSPOSER
y
Ritmo automático (AUTO RHYTHM)
Ofrece automáticamente acompañamiento de
percusión realista.
1. Seleccione un patrón rítmico.
o 16BEAT
O Э8ЕАТ
O DISCO
O
0 BOUNCE o SAMBA O LATIN O TANGO Q O SWING
CKN
O O O COUNTRY O O WALTZ O BALLAD
'LL
00000000
Ocho botones permiten la selección de dieciséis ritmos diferentes. Presione el
botón situado directamente debajo del ritmo deseado. Si no se enciende la lám
para situada a la izquierda del ritmo deseado, presione de nuevo el MISMO
botón.
2. Ajuste los controles TEMPO y VOLUME.
Ajuste el tempo (velocidad) del ritmo con
la palanca TEMPO.
Ajuste el volumen del ritmo con la palan
ca VOLUME.
O. Inicie el ritmo
El ritmo se iniciará tan pronto como pre
sione el botón START. Si el botón SY
NCHRO START está presionado, el ritmo
se iniciará simultáneamente al pulsar
una tecla de la gama baja (Eo- F#2) o al
activar FILL IN.
czz:
SLOW 1 1 t
ezzz
M'N J ( I
CD SYNCHFK) START
::: co :
Mil II
lili
TEMPO
FAST
) VOLUME
START
[4 barras/8 barras (4 BAR/8 BAR)]
CD о 4 BAR
Dependiendo del interruptor seleccionado, cada
cuarta u octava barra ocurrirá una variación en
el patrón rítmico. Si presiona por segunda vez el
mismo interruptor, la función se desactivará.
[Relleno (FILL IN)]
Al pulsar esta barra, cuando se esté reproducien
do un ritmo, se añadirá un patrón de relleno al fi
nal de tal compás. Cuando desee un patrón de
relleno durante dos compases o más, continúe
manteniendo la barra durante cada compás.
[Batido de palmas (HAND CLAP)]
С ) о HAND CLAP 1 CD О HAND CLAP 2
CD о 6BAR
4- Раге el ritmo.
El ritmo se parará cuando presione el bo
tón STOP.
I
STOP
A1 presionar uno de estos botones, se añadirá so
nido de batido de palmas al patrón rítmico. Hay
dos patrones de batido de palmas, y ambos
podrán utilizarse al mismo tiempo.
[Lámparas de tempo]
• o o o
cz:::
SLOW I I I 1 I I [ I I F«-
Estas lámparas se encenderán sucesivamente de
izquierda a derecha para indicar el tempo del rit
mo seleccionado. La lámpara extrema izquierda
indica el primer tiempo, o tiempo bajo, de un
compás. Cuando utilice el inicio sincronizado, la
lámpara del extremo izquierdo parpadeará, para
indicar el tempo exacto (en negras) hasta que el
ritmo se inicie.
Х1ГТ TEMPO
Proporciona automáticamente acompañamien
tos de fondo de “piano y bajo" especialmente di
señados para cada ritmo.
1. Presione el botón ON/OFF.
La lámpara se encenderá.
B • OM/OFF
2. Ajuste el volumen a su gusto.
Nota: El CVP-7 tiene controles separados
para los volúmenes de acorde y bajo.
Seleccione un ritmo.
3.
o 16BEAT O DISCO O BOUNCE O SAMBA O l-^TIN O TANGO O O
O SBEAT o COUNTRY oWALTZ o BALLAD
oooooooo
Seleccione un patrón rítmico, ajuste los controles TEMPO y VOLUME, y active
SYNCHRO START.
C~ OD ) VOLUME
MIN I I I I I I I I I MAX
• • * SYNCHRO START
• •
4. Toque un acorde con la mano izquierda.
De esta forma sonará automáticamente
un acompañamiento de acorde y bajo
adaptado al ritmo, y continuará aunque
levante los dedos del teclado. El acorde
deberá tocarse en la gama entre la tecla
del extremo izquierdo y la tecla F#2
donde se ilumine la lámpara.
Nota: En el CVP-3, en vez de una lámpa
ra, hay una marca.
*La sección del teclado superior dentro del margo es la de voces de acordes
(CHORD) y la del teclado inferior es la de voces de bajos (BASS).
’Las figuras (l J,'(?), y (3) del CVP-7 corresponden a los acompañamientos (AC-
[Voces de PIANO ABC]
Piano A.
Bap E.
16 beat
Rock'n Roll
Disco
Slow Rock
Bounce
Bossanova
Samba
Country
Latin
March/Polka
Tango
Waltz
Jazz Waltz
Ballad
Swing
Piano Ä,
Bajo E.
Piano A.
Bajo E.
Piano A,
Bajo E.
Piano A.
Bajo £.
Piano A.
Bajo E.
Piatto A.
Bajo E.
Piano A.
Bajo E.
Piano Antiguo
Bajo de piano
Piano A.
B^o E.
Piano A.
Bajo de madera
Piano A.
Bajo de madera
Piano A.
Bajo E.
Piano A,
Bajo de madera
piano A.
Bajo de madera
Piano A.
Bajo de madera
COMPANIMEld) 1. 2. y 3. La ^^ñ' es la abreviatura de normal ^ORMAL) y la
es la de variación (VARIATION) del CVP-5.
CVP-7 CVP-5 CVP^
cD:@:o
®'®o
|(D,® O
I :
®
® ® o
(Ti (.n)
I (ÎJ. ®.
' ® ® I o
®. ® ■ o
®,® .o
'®:®:0
®:@:
¡®|®;0
...
.
Piano A.
Bajo E.
Piano E.
Bajo E.
Piano A,
Bajo E.
Piano E.
Bajo E.
Piano E.
Bajo E,
Piano Antiguo
^o de piano
Piano E,
Bajo E.
Piano E.
Bajo E.
Piano Antiguo
Bajo de piano
Piano A.
^o E.
Acordeón
Bajo de madera ^
Piano A.
B^o de madera ^
Piano A. ^
Bajo E. _
Piano E.
Piano È, I
Bajo r
Piano E, ròì
Bajo E.
VocesCvÂtWî CVP-3
®:
I®
E. i
___________
A. = Acùstico E. = Eléctico(a) C, = Cuerdas J. = Ja2z
Voces
Guitarra E. 1
Bajo E. _
Guitarra E. 2
Bajo E.
Guitarra E. 1
Bajo E.
Guitarra E. 2
Bajo E. _
Guitarra É, 2
Bajo E,
Piano E.
Bajo E.
Guitarra de C,
Bajo E,
Guitarra E. 2
Bajo E, _
Banjo
de madera
Guitarra E. 2
Bajo E.
Madera
Tuba
Acordeón
Bajo de madera
Piano E.
Bajo E.
______
Guitarra de J. 2
B^]o E.
Guitarra de J. 1
Bajo E.
Guitarra de J. 2
Bajo E.
CiP-TCVP-ÌCVM
O
®-
®
@ ®
@ ®
@® o
®
@'® o
®.
[Cambio automàtico de patron de acompa
ñamiento automático]
O
o o
C®) o VARIATION
O o
El CVP-7 tiene tres botones de acompañamiento
(ACCOMPANIMENT) que usted podrá selec
cionar. El patrón de acompañamiento automáti
co del CVP-5 podrá cambiarse girando el botón
de variación (VARIATION).
(Staccato (STACCATO)]
Esta función hará que las notas hasta la parte del
acorde del acompañamiento automático se des
vanezcan más rápidamente para ofrecer mayor
definición.
[Octava (OCTAVE)]
Al poner este botón en ON durante la utilización
de PIANO ABC, las notas superiroes a F # 2 toca
das sonarán no sólo en su octava original, sino
también en una octava más alta.
[Cancelación de acorde (CHORD CANCEL)]
(CVP-6 Y CVP-3 solamente)
Este botón cancela la parte de acorde del acom
pañamiento de PIANO ABC para dejar solamen
te el bajo.
[Información adicional]
• El CVP-7 tiene controles de volumen tanto pa
ra el acompañamiento de acorde como para el
de bajo. El acompañamiento de acorde podrá
cancelarse moviendo su control de volumen
hasta MIN.
• Antes de utilizar PIANO ABC, asegúrese
siempre de que AUTO RHYTHM esté ac
tivado.
• Los patrones de PIANO ABC cambiarán cuan
do esté utilizando AUTO RHYTHM, FILL IN, o
4 BAR/8 BAR.
• Los acordes disponibles en el modo PIANO
ABC son los siguientes: Mayor, séptima, sépti
ma mayor, menor, séptima menor, séptima
menor (quinta bemol), aumentado, séptima
aumentado, sexta, séptima (cuarta sostenida),
séptima (quinta bemol), mayor (quinta bemol).
• La función OCTAVE no es efectiva para notas
superiores a C#6.
;^MB\NI-
(CVP-7) * (CVP-5)
1®®) o STACCATO
O OCTAVE
C~D o CHORD CANCEL
I
ROM musicai (ROM MUSiC)
(CVP-7 Y CVP-5 solamente)
[Ejecución automática]
Usted podrá disfrutar escuchando ejecuciones
automáticas, o practicar varias partes mientras
las otras se reproducen automáticamente, y/o
observando las lámparas guía.
1. Inserte el libro de ROM musical (ROM MUSIC BOOK) en el recep
táculo.
Inserte la cápsula ROM (de la esquina inferior derecha de la página final del libro
de ROM musical) en el receptáculo del Clavinova.
2. Seleccione la canción que desee reproducir.
O 6 o ^
enter (~D
Os
o^
Manteniendo presionado el botón selector de canciones (SONG SELECT), pre
sione el correspondiente al número de la canción que desee reproducir. Para es
te ejemplo, seleccione la canción n.o 1.
Qa
0^
3- Ahora presione el botón de introducción (ENTER).
Las lámparas guía parpadearán (movién
dose rápidamente de izquierda a de- ^
recha) para mostrar que la canción
seleccionada se ha cargado desde el libro
ROM MUSIC BOOK en su Clavinova.
4. Ajuste los controles VOLUME para orquesta (ORCHESTRA), mano
izquierda (LEFT), y mano derecha (RIGHT).
ROM M. / p:m. volume
r
MlKl 1 1
11 i 1111
MAX
■TRA
[Cancelación de la reproducción]
Con el libro ROM MUSIC BOOK, usted podrá
reproducir tres partes individualmente o en com
binación: orquesta (ORCHESTRA), mano izquier
da (LEFT), y mano derecha (RIGHT).
Parte de la mano izquierda: Al mover el
control LEFT VOLOME hasta MIN, esta parte se
cancelará, y solamente parpadearán las lámpa
ras guía de la mano izquierda. Toque la parte de
ia mano izquierda siguiendo las lámparas guía.
Parte de la mano derecha; Al mover el control
RIGHT VOLUME hasta MIN, esta parte se cance
lará, y solamente parpadearán las lámparas guía
de la mano derecha. Toque la parte de la mano
derecha siguiendo las lámparas guía.
Parte de la orquesta; Al mover el control
ORCHESTRA VOLUME hasta MIN, se cancelarán
todas las partes de orquesta y las lámparas guía.
Usted solamente oirá las partes de las manos iz
quierda y derecha. Intente tocar una melodía de
contrapunto, etc.
[Reproducción continua]
Para reproducir continuamente una canción,
presione el botón del número correspondiente a
la canción que desee reproducir, el botón (~), y
después el mismo botón de número. También
podrá repetir la reproducción de más de una can
ción. Por ejemplo, para repetir las melodías 1, 2,
y 3, presione el botón n.o 1, el botón (~), y por úl
timo el botón 3.
[Información adicional]
• La velocidad de reproducción podrá ajustarse
moviendo la palanca TEMPO después de ha
ber comenzado la reproducción.
• El patrón rítmico podrá variarse durante la
reproducción seleccionando otro ritmo.
5. Presione el botón PLAY.
Después de la cuenta del preludio, co
menzará la ejecución. Las lámparas guía
situadcis sobre las teclas parpadearán
mientras las partes de las manos derecha
e izquierda se reproducirán automática
mente, y se pararán cuando finalice la
canción. Para detener la reproducción,
presione el botón STOP.
Nota: La reproducción será posible con
una sencilla operación simplemente se
leccionando el número de la canción y
presionando el botón PLAY, incluso sin
presionar los botones SONG SELECT o
ENTER.
MN 1 1
(
MIN I I I I I I I I I
1 1 1 1 1 1 1
. ; 0
.»J
MAX
)
RIGHT
P.M. RIGHT
LEFT
(CVP-7)
PUY
3 STOP
[Práctica de la parte de la
mano izquierda]
6. Presione el botón LER GUIDE.
LER GUIDE
О RIGHT GUIDE
7. Presione el botón PLAY.
La función de ejecución automática reproducirá el preludio, parará, y esperará
por usted. Las lámparas guía situadas sobre las teclas parpadearán para señalar
las notas que deberá tocar con la mano izquierda.
8. Pulse con la mano Izquierda las teclas señaladas por el parpadeo de
las lámparas.
Las lámparas guía parpadearán un tiempo antes del momento correcto para
permitirle tocar la nota siguiente, lo que resultará en una ejecución más unifor
me. Practique con la mano izquierda observando las lámparas. Al tocar las no
tas indicadas por las lámparas, las partes de la mano derecha y de la orquesta
avanzarán en el tempo original, hasta que se alcance la siguiente parte de la ma
no izquierda a ser tocada.
[Práctica de frases]
Para practicar, podrá reproducir frases indivi
duales de una canción. Primeramente observe la
música de su libro ROM MUSIC BOOK y busque
la canción que contenga la frase que usted desee
practicar.
(1) Manteniendo presionado el botón SONG
SELECT, presione e! botón correspon
diente a la canción que contenga la iFraae
deseada. Después, presione el botón
ENTER.
(2) Presione el botón selector de frase
(PHRASE SELECT).
O ENTER O ^ . O.Mt
(3) Seleccione la frase que desee practicar.
OeОт
O 1
Presione el botón de número correspondiente a
la frase que desee practicar. Por ejemplo, si desea
practicar la frase (3), presione el botón (3). (Para
la frase (10) utilice los botones (1) y (0), para la (12)
utilice (1) y (2), etc. Si, por ejemplo, desea practi
car las frases (3) a (5), presione el botón (3), des
pués el botón (-), y por último el botón (5).
o 8
■ .Ш.З
09
o°
CT) 5
[Práctica de la parte de la
mano derecha]
Presione el botón RIGHT GUIDE.
9.
10- Presione el botón PLAY.
La fundón de ejecución automática reproducirá el preludio, parará, y esperará
por usted. Las lámparas guía situadas sobre las teclas parpadearán para señalar
las notas que deberá tocar con la mano derecha.
11. Pulse con la mano derecha las teclas señaladas por el parpadeo
de las lámparas.
Las lámparas guía parpadearán un tiempo antes del momento correcto para
permitirle tocar la nota siguiente, lo que resultará en una ejecución más unifor
me. Practique con la mano derecha observando las lámparas. Al tocar las notas
indicadas por las lámparas, las partes de la mano derecha y de la orquesta avan
zarán en el tempo original, hasta que se alcance la siguiente parte de la mano
derecha a ser tocada.
CZ} o LER GUIDE
• RIGHT GUIDE
(4) Presione el botón PLAY.
La frase designada se reproducirá repetidamen
te. Ahora, para practicar una parte individal, pre
sione el botón LEFT GUIDE o RIGHT GUIDE.
[Cancelación de lámparas (LAMP CANCEL)]
C~ì О LAMP CANCEL
Cuando presione este botón, todas las lámparas
guía se cancelarán (apagarán).
[Información adicional]
• TRANSPORTADOR: El cambio de ajuste del
transportador (TRANSPONDER) no provocará el
cambio de las posiciones de las lámparas guía.
• POSIBILIDADES DE PULSACION DE TE
CLAS: Cuando se estén reproduciendo las tres
partes, no se producirá sonido cuando pulse las
teclas.
Cuando cancele la parte de orquesta, podrá to
car un máximo 8 notas a la vez. Cuando cancele
la parte de la mano izquierda o derecha, podrá
tocar un máximo de 4 notas a la vez.
• MEMORIA: Cuando emplee la memoria de
ejecuciones (PERFORMANCE MEMORY) o la
memoria del secuenciador (SEQUENCER
MEMORY), los datos cargados en el Qavinova
desde el libro ROM MUSIC BOOK se borrarán.
• Los datos de la ROM musical p^OM MUSIQ
almacenados en el Clavinova permanecerán en
la memoria durante aproximadamente una
semana, aunque desconecte la alimentación.
PERFORMANCE MEMORY
(CVP-7 y CVP-5 solamente)
[Grabación de ejecuciones
con la mano izquierda]
l^is partea de la mano izquierda, derecha, o la combiiiación de ambas podrá i;rabar y reproducirse en
“tiempo real”.
1. Presione el botón LEFT RECORD.
• LEFT RECORD (3D O LEFT'PLAY
o RIGHT RECORD CTj O RIGHT PLAY
Esto hará que el Clavinova pase al modo de grabación en espera y que la lámpa
ra de tempo del extremo izquierdo (sección AUTO RHYTHM) comience a par
padear.
2. Seleccione un patrón rítmico automático, ajuste el TEMPO, y des
pués presione el botón START.
De esta forma comenzará la grabación y Q synchrostartCD start
se logrará una cuenta de preludio de un
compás.
3. Comience a tocar con su mano
izquierda.
El sonido se grabará a medida que usted
toque. Usted podrá tocar con la mano iz
quierda o, si así lo desea, incluso con am
bas manos. También se grabará la
información sobre el control de toque ini
cial, y cualquier empleo de los pedales
suave y/o de forte. Si pulsa las teclas sin
presionar el botón START de AUTO RHYTHM, la grabación comenzará sin cuen
ta de preludio.
I
4. Cuando finalice, presione el
botón STOP de AUTO RHYTHM.
El ritmo y la grabación se pararán. La
grabación podrá pararse también po
niendo en OFF el botón (o botones) RE
CORD apropiado(s).
~ STOP
[Memoria de voces y ritmos]
Las voces y los ritmos utilizados durante la gra
bación se almacenarán también en la memoria
de ejecuciones (PERFORMANCE MEMORY).
Durante la reproducción se reactivarán automa
ticamente.
[División de tecias (KEY SPLIT)]
KEY SPLIT
Este botón se utiliza para determinar la posición
de división de teclas cuando esté realizando lo in
dicado en “Utilización de KEY SPLIT con LEFT
RECORD” o “Grabación simultánea de las partes
de las manos izquierda y derecha”, como se
describe a continuación:
[Utilización de KEY SPLIT con LEFT
RECORD]
Cuando presione el botón KEY SPLIT con el bo
tón LEFT RECORD solamente presionado, las
partes de la mano derecha e izquierda podrán
grabarse con voces diferentes.
Las notas tocadas a la derecha de la lámpara de
división de teclas (KEY SPLIT) utilizarán las vo
ces ajustadas en el panel; las notas hasta esta
lámpara utilizarán las voces de bajo obtenidas
con PIANO ABC. La división de teclas podrá
desplazarse también de la forma siguiente: C2 -^
F#2->C3-> Cancelación->C2.
[Grabación simultánea de las partes de las
manos izquierda y derecha]
Usted también podrá grabar simultáneamente
las ejecuciones de las manos derecha e izquierda
presionando los botones LEFT RECORD y
RIGHT RECORD. En este caso, las notas situadas
a la izquierda de la lámpara KEY SPLIT (normal
mente F#2) se grabarán como ejecución de la
mano izquierda y las situadas a la derecha, como
ejecución de la mano derecha. Cada vez que pre
sione este botón, la división de teclas se desplaza
rá de la forma siguiente: F#2->'E3->A#3-'
E4^F#2.
[Información adicional]
• Cuando grabe separadamente las partes de la
mano izquierda y derecha, no importará el or
den de grabación,
• Cuando grabe separadamente las partes de la
mano izquierda y derecha, solamente podrá
tocar 8 notas a la vez.
• La grabación comenzaráinmediatamente des
pués de presionar el interruptor FILL IN, Sin
embargo, no podrá grabarse el efecto de
relleno.
ш
[Grabación de ejecuciones de la mano derecha]
5- Presione los botones RIGHT RECORD y LEFT PLAY.
o LEFTRECORD;..:;^^ LEFTPLAY
Cpi • RIGHT RECORO O RIGHT PLAY
6- Presione el botón START de AUTO RHYTHM.
De esta forma se iniciará la grabación y las lámparas de tempo parpadearán durante
un compás antes de que se inicie el ritomo.
7. Comience a tocar con su mano derecha.
Comience a tocar la parte de la mano derecha escuchando la parte grabada de
la mano izquierda. Esto resultará en una grabación múltiple de dos pistas. Usted
también podrá, si asilo desea, tocar toda la gama del teclado con ambas manos.
8. Cuando finalice, presione el botón STOP de AUTO RHYTHM.
[Reproducción]
1 - Presione los botones LEFT PLAY y RIGHT PLAY.
o LEFT RECORD • LEFTPLAY
O RIGHT RECORD CD • RIGHT PLAY
2. Presione el botón START de AUTO RHYTHM.
Las partes de las manos derecha e iz
quierda se reproducirán juntamente con synchrostart
el ritmo. Cuando finalice la reproduc
ción, se parará automáticamente.
3. Ajuste el volumen de cada parte.
El volumen de la parte de la mano iz
quierda, de la parte de la mano iz
quierda, y de la parte de bajos podrá
ajustarse individualmente empleando los
controles indicados en las ilustraciones
de la derecha. (Nota: la parte de bajos
podrá controlarse solamente cuando KEY
SPLIT se haya utilizado con la graba
ción de la parte de la mano izquierda.)
ROM M./Р.М. VOLUME
М||Ч I I I I I I I I I UAX
O c
I I I I I I
O C
MIN I
I I
I I I I MAX
START
“jj ORCHESTRA
-Li:..
RIGHT
RM RIGHT
BAS
M LEFT
[Pausa (PAUSE)]
.c
Esta función, cuando se utilice durante la graba
ción о la reproducción, detendrá temporalmente
tal operación. Este botón, cuando lo presione en
cualquier momento durante la reproducción, le
permitirá volver a grabar la parte que comience
en tal punto, presionando simplemente el botón
RECORD apropiado.
Para soltar el botón PAUSE, presiónelo de nuevo,
pulse una tecla, o presione el botón START
o FILL IN de AUTO RHYTHM.
[Reproducción de la parte de la mano izquier
da o derecha solamente]
Presionando el botón PLAY apropiado, podrá
reproducir cualquiera de las partes. En este caso,
las teclas podrán producir en cualquier momento
hasta 8 notas junto con la reproducción.
[Información adiciona i]
• Cuando se estén reproduciendo ambas partes
(de la mano izquierda y derecha), no podrá
tocar.
• Es posible grabar durante el compás de cuenta
de preludio.
Las notas tocadas durante ese tiempo se graba
rán, pero, cuando se reproduzcan, se oirán sin
ritmo.
• Cuando se utilice RECORD, la voz y el ritmo se
almacenarán en la memoria por lo que, cuan
do se reproduzcan, puede ser que no sean
iguales que ios seleccionados en le panel du
rante la reproducción. Para reproducir la voz y
el ritmo seleccionados en el panel, cámbielos
después de presionar el botón PLAY.
• Los datos grabados en la memoria de ejecu
ciones (PERFORMANCE MEMORY) se borra
rán cuando utilice la ROM musical (ROM
MUSIC) o la memoria del secuenciador (SEQUENCER MEMORY). Cuando no desee
borrar tales datos, almacénelos en la RAM mu
sical (RAM MUSIC) o en un casete. (Consulte la
página 12.)
• Los datos de la memoria de ejecuciones alma
cenados en el Clavinova podrán mantenerse
durante aproximadamente una semana, aun
que se desconecte la alimentación.
• En cada una de las memorias de las partes de
la mano izquierda podrán almacenarse aproxi
madamente 1000 notas. Cuando se alcance
esta capacidad, la grabación se parará auto
máticamente.
• Cuando utilice la RAM accesoria (2k bytes),
podrá almacenar aproximadamente 280 no
tas, y si utiliza la RAM opcional (8k bytes),
podrá almacenar unas 1100 notas. (El botón
RECORD de la parte derecha tiene prioridad.)
La utilización del pedal de forte reducirá el nú
mero de notas almacenables.
3 о R^LISE
SEQUENCER MEMORY
(CVP-7 y CVP-5 solamente)
[Grabación de acompañamiento
de PIANO ABC]
Esta función se utiliza para grabar registros (utili
zando PIANO ABC) y un bajo.
1. Presione el botón CHORD RECORD.
nm • CHORD'RECORD O CHORD PLAY
CD O BASS RECORD CD O BASS PLAY
Ahora podrá grabar los acordes y las notas de bajo apropiadas. Este botón ac
tivará automáticamente la función de PIANO ABC.
2. Mientras toque el primer acorde de la canción, presione el botón de
duración (DURATION) apropiado.
O -
O J
o J
El acorde tocado deberá estar dentro de la gama situada a la izquierda de E #2.
El acorde se memorizará durante 4 tiempos para ( c), 2 tiempos para (J) y 1
tiempo para (J). El acorde sonará cuando presione el botón de duración, para
indicar que el acorde se ha memorizado.
3. Grabe secuencjalmente los acordes.
(jrabe de la misma forma el resto de los acordes de la canción.
[Pausa (PAUSE)]
J o WUSE
Cuando presione este botón, las funciones de gra
bación o reproducción se detendrán temporal
mente. Usted podrá cambiar de reproducción a
grabación en cualquier punto presionando el bo
tón PAUSE y poniendo en ON el botón RECORD
apropiado. Esto le permitirá grabar cualquier
sección deseada a partir de tal punto hasta el final
de la canción. El modo de pausa podrá desacti
varse presionando de nuevo el botón PAUSE,
pulsando cualquier tecla, o presionando el botón
START o FILL IN de AUTO RHYTHM.
[Infohnaclón adicional]
• Si presiona el botón de duración (DURATION)
sin tocar un acorde con la mano izquierda, tal
sección se memorizará sin acorde. En este ca
so, cuando presione el botón de duración, oirá
un tono de “campana suave”.
• Cuando grabe todas las notas de un vals o jazz
vals, presione los botones de negras y de
blancas.
• Durante la grabación de bajo también se memorizará el acompañamiento de piano ABC
{CVP-7) o la variación (CVP-5).
• Los acordes o bajos podrán también grabar o
reproducirse individualmente. Sin embargo, si
está activada la función de reproducción de
bajos, no será posible la grabación de acordes.
• Con la memoria del secuendador, el patrón rít
mico y el relleno no se grabarán en la memo
ria.
I
[Ahora intente
cambiar a su gusto el
acompañamiento de bajo]
4. Presione los botones BASS RECORD y CHORD PLAY.
CD o CHORO RECORD • CHORD
• BASS RECORD CD O BASS PLAY
El Clavinova se encontrará ahora en el modo de espera para grabación de bajo.
5. Seleccione el patrón rítmico automático y ajuste el tempo. Después,
presione el botón START.
Ahora el Clavinova estará listo para la CD synchrostarttstart
grabación de bajo. Se añadirá una cuenta
de preludio de un compás.
PLAY
10
6. Pulse cualquier tecla para comenzar la grabación.
Intente tocar un patrón de bajo escuchando el acompañamiento de acordes uti
lizando PIANO ABC. El bajo se grabará monofonicamente (una sola nota cada
vez), y también se memorizará el patrón rítmico automático. En la grabación de
acompañamiento de bajo podrá grabarse toda la gama del teclado pero, natu
ralmente, solamente sonarán como bajo las partes de la gama baja. Además, si
pulsa una tecla sin presionar el botón START de AUTO RHYTHM, la grabación
comenzará sin la cuenta de preludio.
7. Cuando haya finalizado la grabación, presione ei botón STOP de
AUTO RHYTHM.
El ritmo y el proceso de grabación se .r -
pararán, aunque el botón BASS RECORD is . =
esté en OFF.
......................
STOP
[Reproducción]
[Información adicional]
• La grabación de bajo podrá iniciarse aunque el
botón FILL IN esté en ON.
• Cuando un pasaje sea técnicamente difícil, al
gunas notas de bajo no podrán grabarse. En tal
caso, grabe con un tempo más lento. La
reproducción podrá efectuarse a cualquier ve
locidad.
• Es posible grabar durante el compás de cuenta
de preludio.
Las notas tocadas durante ese tiempo se graba
rán, pero, cuando se reproduzcan, se oirán sin
ritmo.
• Los datos grabados en la memoria del secuendador (SEQUENCER MEMORY) se borrarán
cuando utilice la ROM musical (ROM MUSIC) o
la memoria de ejecuciones (PERFORMANCE
MEMORY). Cuando no desee borrar tales da
tos, almacénelos en la RAM musical (RAM MU
SIC) o en un casete.
• Los datos de la memoria del secuenciador al
macenados en el Clavinova podrán mantener
se durante aproximadamente una semana,
aunque se desconecte la alimentación.
• Usted podrá grabar hasta 1000 acordes o 2000
notas de de bajo. Cuando se alcance esta capa
cidad, la grabación se parará automáticamen
te. Cuando utilice la RAM accesoria (2k bytes),
podrá almacenar aproximadamente 400 acor
des o 400 notas de bajo, y si utiliza la RAM op
cional (8k bytes), podrá almacenar unos 1000
acordes o 1,600 notas de bajo. (La grabación de
acordes tiene prioridad.)
1. Presione los botones CHORD PLAY y BASS PLAY.
о CHORD RECORD • CHORD PLAY
CD O BASS RECORD ^
• BASSPWY
2. Inicíe el ritmo automático.
El acompañamiento de acorde (emplean
do PIANO ABC) y el de bajo se reproduci
rán con el ritmo.
Ahora intente tocar la melodía escuchan
do el acompañamiento grabado. La
reproducción continuará hasta que usted
pare el ritmo. Cuando desee parar la
reproducción, presione el botón STOP de
AUTO RHYTHM. Si, durante la repro
ducción, pone el botón CHORD PLAY en
OFF, el modo de PIANO ABC se selec
cionará automáticamente.
CTD SYNCHRO START
START
11
RAM MUSIC/CASSETTE CONTROL'
/nwn*7\//Mfnr- I X \о SLQL KNlKR MKMORY podran trasfcrirse a у
(LVr-f Y bVr-t) solsmonte) desde RAM М1Ж NOTF.BOOK о Ш1 casete.
[Almacenamiento у carga utilizando
el cuaderno de RAM musical]
1. Inserte el cuaderno RAM MUSIC NOTEBOOK en el receptáculo del
Clavinova.
Cuando inserte en el receptáculo de la
Clavinova un cartucho RAM MUSIC NO
TEBOOK, compruebe su alineación y
deslícelo suavemente y con el ángulo
correcto hasta su posición. Para extra
erlo, no aplique excesiva fuerza, y deslí
celo hacia fuera con el ángulo correcto.
2.
Para transferir datos desde el Clavinova al cuaderno RAM MUSIC
NOTEBOOK, presione el botón SAVE. qo CONFIRM
El Clavinova transferirá los datos de PER
FORMANCE MEMORY o de SEQUEN
CER MEMORY a RAM NOTEBOOK. O •
Cuando haya finalizado la transferencia,
la lámpara se apagará. q ^
3. Para transferir datos desde RAM NOTEBOOK al Clavinova, presione
el botón LOAD. o confirm
De esta forma, los datos almacenados en
RAM NOTEBOOK se cargarán en el Cla
vinova. Cuando finalice la carga, la lám- C) O save
para se apagará.
CD • LOAD
[Almacenamiento y carga
[VIsualización de errores]
La lámpara SAVE o LOAD parpadeará cuando
cualquiera de las operaciones (almacenamiento
o carga) no se efectúe correctamente, o cuando el
nivel de volumen del magnetófono sea dema
siado alto. Estas lámparas se iluminarán también
cuando no haya datos, o cuando el nivel,sea de
masiado bajo. En cualquiera de los casos, repita
la operación de almacenamiento o carga.
[Confirmación (CONFIRM)]
O •
Presionando este botón podrá confirmar si los da
tos se han almacenado correctamente en el
cuaderno RAM MUSIC NOTEBOOK o en el
casete.
Cuando utilice RAM MUSIC NOTEBOOK, pre
sione el botón CONFIRM después de haber finali
zado la operación de almacenamiento. Cuando
utilice un casete, presione este botón después de
rebobinar la cinta y comenzar la reproducción de
la misma. Cuando el almacenamiento se haya re
alizado correctamente, la lámpara CONFIRM se
encenderá durante el tiempo requerido para
completar el almacenamiento. Cuando el alma
cenamiento no haya sido correcto, la lámpara
CONFIRM parpadeará antes de tal tiempo. La
lámpara CONFIRM también permanecerá ilumi
nada cuando no haya datos, o cuando el nivel sea
demasiado alto o demasiado bajo.
utilizando un casete]
1. Conecte un magnetófono de casetes al Clavinova.
TAPE
IN OUT
(HEADPHONES)
(MIC. IN)
Conecte la toma MIC.IN del magnetófono a la toma TAPE OUT del Clavinova,
y la toma HEADPHONE del magnetófono a la toma TAPE IN del Clavinova.
Cuando utilice un magnetófono estéreo, ponga el control de equilibrio entre ca
nales en L (izquierdo).
2. Para transferir datos dese el Clavinova a un magnetófono, ponga
éste en el modo de grabación (RECORD) y presione el botón SAVE.
Los datos memorizados en el Clavinova se almacenarán el en casete.
Cuando finalice la transferencia, la lámpara del botón SAVE se apagará. Pare el
magnetófono. Si su magnetófono tiene contador, le aconsejamos anotar los nú
meros de comienzo y fin para facilitar una búsqueda posterior.
3m Para transferir datos desde el casete al Clavinova ponga el magnetó
fono en el modo de reproducción (PLAY) y presione el botón LOAD.
Los datos almacenados en el casete se transferirán al Clavinova. Cuando finali
ce la transferencia, la lámpara del botón LOAD se apagará. Después de ello,
podrá parar el magnetófono.
О
[Información adicional]
• Cuando almacene o cargue utilizando tanto el
cuaderno RAM MUSIC NOTEBOOK como un
casete, RAM MUSIC NOTEBOOK tendrá
prioridad.
• El tiempo requerido para almacenar o cargar
datos con un casete variará de acuerdo con la
cantidad de datos, pero el tiempo máximo re
querido es de aproximadamente 80 segundos,
• La carga de datos en el Clavinova borrará los
datos previamente almacenados en el mismo.
El almacenamiento de datos en RAM MUSIC
NOTEBOOK borrará también los datos pre
viamente almacenados en este libro.
• Sí intenta cargar demasiados datos en RAM
MUSIC NOTEBOOK, se indicará un error. To
dos los datos hasta ese punto quedarán
grabados.
• Nota: Al almacenar los datos de la memoria de
ejecuciones, solamente podrá almacenar me
lodías muy cortas porque la capacidad de la
RAM accesoria es muy pequeña (2k bytes).
• Los programas del CVP-7 y CVP-5 son inter
cambiables, por lo que los datos del CVP-5 al
macenados en un casete o en RAM podrán
cargar y reproducirse en el CVP-7 (y vicever
sa). Sin embargo, cuando los datos de la memo
ria del secuenciador del CVP-7 se carguen en la
memoria del CVP-5, es posible que en algunos
casos el sonido del piano ABC no se oiga. En tal
caso, presione el botón de variación (VA
RIATION) del piano ABC.
12
INFORMACION ÚTIL
(La ilustración muestra el CVP-5/CVP-3)
rrOMAS PARA
ACCESORIOS]
DAMPER
HEADPHONES
AUX.OUT
TAPE
PITCH
MIDI
OUT
OUT
• Toma para auriculares (HEAPHONES)
Esta toma se utiliza para conectar un par de auriculares es
téreo (opcionales). Cuando conecte los auriculares, los alta
voces del Clavinova no emitirán sonido alguno. Esto le
permitirá disfrutar libremente y en cualquier momento de
su Clavinova sin molestar a nadie. En esta toma también
podrá conectar auriculares monoaurales.
Tomas de salida de los canales izquierdo y derecho
auxiliares (AUXOUTL-R)
Estas tomas podrán utilizarse para conectar el Clavinova a
un amplificador o a otro sistema de altavoces. Además, co
nectando el Clavinova a las tomas LINE IN de un magneto
fono, podrá grabar la música reproducida por el
Clavinova.
Tomas de entrada-salida para magnetófono (TAPE INOUT) (CVP-7 y CVP-5 solamente)
Estas tomas podrán utilizarse para transferir (almacenar o
cargar) datos a o desde la memoria de ejecuciones o la me
moria del secuenciador empleando un magnetófono.
Emplee un magnetófono que satisfaga las especificaciones:
MIC.IN: Impedancia de entrada de lOk o más Nivel mínimo
de entrada de aprox. 10 mV
HEADPHONES: Impedancia de entrada de 10 ohmios o
menos Nivel de salida de 2,0V o más
Tomas para pedal de forte/suave
(DAMPER/SOFT)
Estas tomas podrán utilizarse para conectar el pedal de for
te y el pedal suave. (Consulte el manual de procedimientos
de ensamblaje.)
Control de diapasón (PITCH)
Girando este control con un destornillador Phillips pe
queño podrá efectuar ligeros ajustes del diapasón de su
(Clavinova.
Conectores de entrada-salida de la interfaz digital pa
ra instrumentos musicales (MIDI IN-OUT)
SOFT
[ITEMS OPCIONALES]
• Libro de ROM musical (ROM MUSIC BOOK)
Con el Clavinova se suministra un libro de ROM musical.
Con respecto a la información sobre los libros ROM MUSIC
BOOK disponibles, consulte al proveedor de su Clavinova.
Cuaderno de RAM musical (RAM MUSIC NOTE
BOOK)
Para el Clavinova existe un cuaderno opcional de RAM
musical con una capacidad de memoria de 8k bytes. (La
RAM suministrada con el Clavinova tiene una capacidad
de memoria de 2k bytes.)
[AVISO IMPORTANTE]
Qué hacer cuando
1) El Clavinova no funcione al conectar la alimentación.
Compruebe lo siguiente:
¿Está completamente insertado el enchufe de alimenta
ción en una toma de la red? Conéctelo de nuevo y com
pruébelo. ¿Suministra alimentación la toma de la red? Si la
toma suministra alimentación, pero el Clavinova no fun
ciona, desenchufe el cable de alimentación y póngase en
contacto con el proveedor de su Clavinova Yamaha.
2) £1 Clavinova reproduzca señales de radio o TV.
Esto podrá ocurrir cuando en la vecindad haya un transmi
sor potente, como el de una emisora de radiodifusión. Pón
gase en contacto con el proveedor de su Clavinova
Yamaha.
3) Se produzcan estáticos.
En la mayoría de tales casos, la causa podrá encontrarse
desconectando y volviendo a conectar la alimentación de
algunos electrodomésticos. Para más información, lea “IN
TERFERENCIAS ELECTROMAGNÉTICAS” (página 14).
4) El Clavinova interfiera en la recepción de radio o TV.
Los pulsos de alta frecuencia utilizados por el Clavinova
pueden afectar adversamente la recepción de radio o TV.
5) El sonido del Clavinova se distorsione al conectar un
sistema de altavoces auxiliar.
Al conectar el Clavinova a un sistema de altavoces auxiliar
(equipo estereofónico, amplificador de guitarra, etc.) es po
sible que se produzca distorsión si pulsa con fuerza
las teclas cuando el volumen del Clavinova o de su sistema
auxiliar esté demasiado alto. Además, los altavoces
pueden dañarse. Disminuya el volumen hasta el nivel en el
que no se produzca tal distorsión.
..........
I
Los terminales MIDI cumplen las normas MIDI para instru
mentos electrónicos digitales. Estas tomas le permitirán
conectar el Clavinova a un ordenador o a otros instrumen
tos electrónicos compatibles con MIDI para la transmisión
de datos.
13
[INTERFERENCIAS
CÓMO UTILIZAR MIDI
ELECTROMAGNÉTICAS]
La “interferencia” puede compararse a una carretera de
doble sentido; algo que usted esté utilizando puede interferir
con loque otros utilicen, y viceversa. Naturalmente,también
es posible que dos o más de sus dispositivos electrónicos (o
eléctricos) se interfieran entre sí. Su Clavinova ha sido diseña
do para minimizar todas estas posibilidades y cumple las nor
mas aplicadas en todo el mundo.
La interferencia electromagnética con su Clavinova puede
mostrarse en gran variedad de formas. Usted puede oír con
versaciones, música, “pitidos”, estáticos, o zumbidos. Los Clavinovas Yamaha están diseñados para rechazar las señales de
RF (radiofrecuencia) cuyos niveles sean los estándar en cual
quier ambiente normal. Sin embargo, si usted se encuentra
cerca de un transmisor de gran potencia, pueden producirse
interferencias.
Cuando suceda esto, trate de identificar le emisora de radio (o
TV) y registre la hora del día en la que se produjo la interferen
cia. La identificación de la emisora es esencial a fin de poder
establecerse las frecuencias interferentes y para poder verifi
car el nivel de potencia autorizado (legal) del transmisor que
cause la interferencia. Si la interferencia continúa, siga las me
didas correctivas indicadas más adelante en esta sección.
Si la interferencia es en forma de zumbido ocasional o estáti
cos, es probable que la causa pueda determinarse desconec
tando y volviendo a conectar algunos electrodomésticos de la
casa. El electrodoméstico interferente puede estar fuera de su
propia residencia. Normalmente estas interferencias se pro
ducirán a horas determinadas (es decir, por las noches sola
mente, etc.). Los ruidos de este tipo raramente se originan en
el propio Clavinova. Si la condición continúa, póngase en con
I
tacto con el vendedor de Clavinovas autorizado por Yamaha.
Las perturbaciones o fluctuaciones del suministro eléctrico y
las tormentas eléctricas (rayos) pueden ser también fuente de
interferencias estáticas.
En general, los problemas generados por estas dos fuentes
también se harán patentes en otros equipos de audio o de ví
deo. Los rayos pueden ser muy destructivos. La advertencia
especial siguiente también se aplica a virtualmente todos los
productos electrónicos.
Función de MIDI de los Clavinovas
CVP-7, CVP-5, y CVP-3
MIDI puede realizar lo siguiente:
• Transmisión/recon ocimiento de datos de pulsación/
soltado de teclas.
• Transmisión/reconocimiento de números de voces del
panel.
• Transmisión del reloj de temporización de MIDI.
_______________
Conexión del clavinova con otros
instrumentos MIDI
En la sección siguiente, usted podrá ver cómo conectar su
Clavinova con otros instrumentos MIDI.
A) Utilización de PS-6100 con el Clavinova
|^tÍ№)MínUllinilw'
Clavinova
Cuando Utilice su Clavinova conectado como se muestra en
el diagrama anterior, PS6100 trabajará al unísono con el
Clavinova. Empleando al mismo tiempo la voz de piano del
Clavinova y la voz de cuerdas de PS-6100, por ejemplo,
podrá producir un efecto de concierto de piano. Las voces de
ambos instrumentos podrán utilizarse en gran variedad de
combinaciones para formar un conjunto real de dos
instrumentos.
También podrá conectar el terminal MIDI OUT de PS-6100 al
terminal MIDI IN del Clavinova y tocar desde la consola de
PS-6100.
Además, haciendo pleno uso de la memoria de ejecuciones
del Clavinova y del programador musical de PS-6100, podrá
reproducir un total de seis partes con acompañamiento
rítmico.
Además, en lugar de PS-6100 podrá conectar DX7 para
producir los mismos efectos.
B) Utilización sincrónica de la máquina de batería RX15
ponentes que, en condiciones normales, prolongan de una
forma increíble la duración, libre de servicios de reparación,
de los productos de los que forman parte. Esto es especial
mente cierto cuando consideramos el inmenso número de
componentes equivalentes incorporados en una pieza dada.
Estas “piezas” denominadas “circuitos integrados” están suje
tas a la destrucción por causa de descargas de alta tensión, co
mo cuando se encuentran cerca de donde cae un rayo. Esto
puede ocurrir aunque la alimentación de la unidad esté desco
nectada. EN PERÍODOS DE PROBABILIDAD DE TORMEN
TAS ELÉCTRICAS, SE ACONSEJA DESCONECTAR CUAL
QUIER DISPOSITIVO ELECTRÓNICO, QUE NO ESTÉ UTILI
ZÁNDOSE, DE SU TOMA DE LA RED.
En la conexión de MIDI anterior, el reloj de MIDI del
Clavinova se transmite a RX-15. Este reloj sincroniza los
ritmos de ambos instrumentos a fin de ofrecer partes
rítmicas más espectaculares.
Usted también podrá pregrabar la parte rítmica de una
melodía en RX15 y reproducirla junto con el ritmo del
Clavinova.
14
C) utilización del Clavinova con una computadora
Clavinova
Computer
Usted podrá disfrutar más de su Clavinova utilizándolo con
una computadora personal en vez de pulsar usted mismo las
teclas. El Clavinova tocará automáticamente ya sea
empleando un paquete de software musical o su propio
programa. En este caso, las voces podrán seleccionarse
libremente en el panel para adaptarlas al aire de la melodía.
Control de la función de MIDI
A) Con la conexión de la alimentación
C) Ajuste el número del canal de recepción
1) Pare AUTHO RHYTHM,
2) Ponga TRANSPOSER al lado izquierdo {16).
3) Manteniendo pulsado el interruptor FILL IN, presione el
botón selector de voces.
D) Establecimiento y reposición de cambio de programa
• Establecimiento.
1) Pare AUTO RHYTHM.
2) Ponga TRANSPOSER al lado izquierdo ( [, 6).
3) Manteniendo pulsado el interruptor FILL IN, ponga
STACACATO en ON.
• Reposición.
1) Pare AUTHO RHYTHM.
2) Ponga TRANSPOSER al lado izquierdo ( 16).
3) Manteniendo pulsado el interruptor FILL IN, ponga
STACCATO en OFF.
• El reloj es interno.
• Los canales de recepción no se establecen. Podrá
utilizarse cualquier canal (con OMNI ON).
e Se establece el cambio de programa (número de voz).
B) Cambio del reloj
• Cambie a MIDI CLOCK.
1) Pare AUTHO RHYTHM.
2) Ponga TRANSPOSER al lado izquierdo ( b 6).
3) Manteniendo pulsado el interruptor FILL IN, ponga
STEREO SYMPHONIC en ON.
• Vuelva a cambiar a INTERNAL CLOCK.
1) Pare AUTHO RHYTHM.
2) Ponga TRANSPOSER al lado izquierdo ( 16).
3) Manteniendo pulsado el interruptor FILL IN, ponga
STEREO SYMPHONIC en OFF.
Clavinova
(Maestro)
Modo de reloj
INTERNALINTERNAL
MIDIINTERNAL
Esclavo
Modo de reloj
Ritmo
ON/OFF
Datos
EnviadoAmbosSin sinc.
Enviado
Ritmo
Reproducción
Esclavo
slamente
AVISO IMPORTANTE: Los instrumentos y equipos MIDI
tienen especificaciones ligeramente diferentes. Para
determinar qué es y qué no es posible, consulte las gráficas
de implementación de MIDI respectivas. La gráfica de
implementación para su Clavinova se encuentra en la página
final de este manual.
Ritmo
Sincro
nización
Sin sinc.
INTERNALMIDIEnviadoAmbosCon sinc.
MIDIMIDINo enviadoNingunoSin sinc.
15
Specifications
Technische Daten
Specifications
Especificaciones
Tekniska Data
KEYBOARD
VOICE SELECTORS
EFFECT
AUTO RHYTHM
PIANO ABC
ROM MUSIC
PERFORMANCE MEMORY
SEQUENCER MEMORY
RAM MUSIC & CASSETTE CONTROL
OTHER CONTROLS
JACKS. CONNECTORS
MAIN AMPUHERS
SPEAKERS
CIRCUITRY
DIMENSIONS
WEIGHT
BNISH
ACCESSORY ITEM
* Specifications subject to change without notice.
* Änderungen ohne Vorankündigung Vorbehalten,
*Sous toute reserve de modifications des caractéristiques sans préavis.
* Especificaciones sujetas a cambio sin prèvio aviso.
*Rätt till ändringar utan foregâende meddeiande förbehalles.
CVP-7
76 KEYS (Eo~G6)
HARPSICHORD 1.2, PIANO 1.2-3.4, CELESTA, VIBRAPHONE, MARIMBA,
GUITAR 1.2, CLAVINOVA TONE 1-2-3.4-5
STEREO SYMPHONIC
8 BEAT, 16BEAT, ROCK’N ROLL, DISCO, SLOW ROCK, BOUNCE, BOSSANOVA,
SAMBA, COUNTRY, LATIN, MARCH/POLKA, TANGO, WALTZ, JAZZ WALTZ,
BALLAD, SWING, HAND CLAP 1-2, 4BAR-8BAR, START, SYNCHRO START, STOP,
BEAT LAMPS, TEMPO, VOLUME, FILL IN Strip (CVP-7), FILL IN (CVP-5.CVP-3)
ON/OFF, STACCATO, OCTAVE
CHORD VOLUME,
BASS VOLUME,
ACCOMPANIMENT 1-2.3
ORCHESTRA VOLUME, LEFT VOLUME, RIGHT
VOLUME, LAMP CANCEL, LEFT GUIDE,
RIGHT GUIDE, PLAY, STOP, 1.2.3.4.5.6-7.8-9.0,
ENTER, ~, PHRASE SELECT, SONG SELECT,
ROM MUSIC BOOK SOCKET
LEFT RECORD, RIGHT RECORD, LEFT PLAY,
RIGHT PLAY, PAUSE, KEY SPLIT, (CVP-7: BASS
VOLUME, LEFT VOLUME, RIGHT VOLUME)
CHORD RECORD, BASS RECORD, CHORD PLAY,