Yamaha CVP-7 User Manual [en, es]

-7
PIANO ABC (5)
AUTO RHYTHM (4)
ROM M./P.M. VC
CVP-5
VOICE SECTION (3)
AUTO RHYTHM (4) ROM MUSIC (6) PERFORMANCE MEMORY (8)
SEQUENCER MEMORY (10)
PIANO ABC (5)
RAM MUSIC/CASSETTE CONTROL (12)
TRANSPOSER (3)
MASTER VOLUME (3) VOICE SECTION
• The numbers in brackets indicate the pages in this manual where you will find an explanation of these parts and features.
STEREO SYMPHONIC (3)
(3)
Die in Klammern angegebenen Zahlen beziehen sich auf die Seiten in dieser Bedienungsanleitung, auf denen Sie die Erklärung der betreffenden Teile und Funktionen finden.
POWER (3)
• On trouvera de plus ces commandes el ca les pages indiquées eu
ME (6. 9) ROM MUSIC (6) PERFORMANCE MEMORY (8)
SEQUENCER MEMORY (10)
RAM MUSIC/CASSETTE CONTROL (12)
CVP-3
PIANO ABC (5)
POWER (3)
AUTO RHYTHM (4)
MASTER VOLUME
pies renseignements sur téristiques en consultant
parenthèses.
VOICE SECTION (3)
' Los números entre corchetes indican las páginas de
este manual en las que encontrará las explicaciones sobre estas partes y características.
POWER (3)
• Siffrorna inom parenteserna hánvisar till de sidorna i denna instruktionsbok, dar du hittar forklaringarna pá delarna och deras funktioner.

Introduction

Please accept our thanks for purchasing a Yamaha Clavinpva CVP-7, CVP-5 or CVP-3. The Clavinova is a completely new type of keyboard instrument made possible by Yamaha’s advanced electronic technology and long experience in manufacturing musical instruments. The main features are as follows,
• 76 standard size keys.
• 16 voices using FM {Frequency Modulation) Tone Generation with Initial Touch Control for subtle variations of musical expression.
• AUTO RHYTHM using PCM (Pulse Code Modulation) Tone Generation for realistic sounding percussion accompaniment,
• PIANO ABC that automatically provides "Piano and Bass” background ac companiments that were custom designed for each rhythm.
• ROM MUSIC (CVP-7, CVP-5) which provides the flexibility of playing com plete performances or eliminating either the right hand or left hand parts for practice purposes.
• PERFORMANCE MEMORY (CVP-7, CVP-5) for real time recording and playback of performances,
• SEQUENCER MEMORY (CVP-7, CVP-5) allows independent recording and playback of Piano ABC and bass accompaniments.
In addition, there are: RAM MUSIC/CASSETTE CONTROL (CVP-7, CVP-5) for digital recording of performances in the RAM PACK or on cassette tape, MIDI terminals for communication with a computer (or other MIDI compatible in struments), and a variety of additional features just waiting to be enjoyed. Please refer to this manual as you experiment with each of the various func tions on your new Clavinova,

Einleitung

Wir möchten uns an dieser Stelle recht herzlich für Ihren Kauf einer Yamaha Clavinova CVP-7, CVP-5 oder CVP-3 bedanken. Die Clavinova ist eine völlig neue Art von Tasteninstrument, möglich gemacht durch die hochentwickelte elektronische Technologie von Yamaha und unsere langjährige Erfahrung im Bau von Musikinstrumenten. Die wichtigsten Besonderheiten der Clavinova sind wie folgt:
• 76 Tasten in Normalgröße.
• 16 verschiedene Stimmen nach dem Prinzip des FM (Frequenz- Modula­tion)-KIangerzeugungssystems mit Initial Touch Control {anschlagsemp findliche Tastatur) für feinste Unterschiede im musikalischen Ausdruck.
• AUTO RHYTHM (automatische Rhythmusbegleitung) verwendet PCM (Pulse Code ModuIation)-Kiangerzeugung und ergibt somit realistische Per kussionsbegleitung. .

Avant-propos

Avant tout, merci d'avoir porté votre choix sur le Clavinova CVP-7, CVP-5 ou CVP-3. Le Clavinova est un instrument à clavier entièrement nouveau, issu en ligne droite des grandes technologies Yamaha dans le domaine de l’instru mentation électronique et d’une longue expérience dans la fabrication des ins truments de musique. Les caractéristiques principales de cet instrument sont les suivantes:
• 76 touches de format standard.
• 16 voix utilisant le principe d’émission tonale FM (modulation de fréquence) avec un toucher sensitif apportant de subtiles variations dans l’expression du sentiment musical.
• La fonction rythme automatique (AUTO RHYTHM) qui exploite le principe d’émission tonale PCM (Modulation par Impulsions Codées), procure un accompagnement de percussion très réaliste.
• La fonction PIANO ABC procure des accompagnements de fond au piano
• Die PIANO ABC-Funktion ermöglicht eine Reihe verschiedener automati scher "Klavier und Baß"-Begleitungen, die extra für die einzelnen Rhyth men geschaffen wurden,
• Mit ROM MUSIC (CVP-7, CVP-5) können ganze Stücke gespielt werden oder aber zu Übungszwecken der Teil für die linke oder rechte Hand ausgeschal tet werden.
• Der PERFORMANCE MEMORY (Spielspeicher) (CVP-7, CVP-5) ermöglicht die Echtzeit-Aufnahme und Wiedergabe von Aufführungen.
• SEQUENCER MEMORY (Sequenzer-Speicher) (CVP-7, CVP-5) ermöglicht die unabhängige Aufnahme und Wiedergabe von Piano ABC und Baßbe gleitungen.
Zusätzlich bietet Ihre Clavinova RAM MUSIC/CASSETTE CONTROL (CVP-7, CVP-5) für die digitale Aufnahme von Aufführungen im RAM PACK oder auf Cassetten-Tonband, MIDI-Buchsen für den Datenaustausch mit einem Com
puter (oder anderen MIDI-kompatiblen Instrumenten) sowie eine ganze Reihe zusätzlicher Besonderheiten, die nur darauf warten, von Ihnen entdeckt zu werden.
et à la basse spécialement conçus pour chaque type de rythme.
• La fonction ROM MUSIC (CVP-7, CVP-5) offre à l’utilisateur une grande liberté dans la composition de performances entières ou pour éliminer la partie main gauche ou main droite, selon les besoins.
• La fonction PERFORMANCE MEMORY (CVP-7, CVP-5) permet l’enregistre ment ou la reproduction de performances entières en temps réel.
• La fonction SEQUENCER MEMORY (CVP-7, CVP-5) permet un enregistre ment et une reproduction séparés des accompagnements au piano et à la basse.
On relève également sur les modèles CVP-7 et CVP-5 une fonction RAM
MUSIC/CASSETTE CONTROL qui permet l’enregistrement numérique de performances musicales dans un RAM PACK (RAM autonome) ou sur une bande cassette, des bornes d’interface MIDI qui permettent de communiquer avec un micro-ordinateur (ou avec tout autre instrument soutenant la compa tibilité avec les normes MIDI) et toute une variété de fonctions additionnelles,
telles que vous les découvrirez dans ce mode d’emploi.
En tout état de cause, reportez-vous à ce mode d’emploi au fil de votre appren
tissage. Bonne chance!

Introducción

Muchas gracias por haber adquirido el Clavinova CVP-7, CVP-5, o CVP-3. El Clavinova es un tipo completamente nuevo de instrumento de teclado pro ducto de la avanzada tecnología electrónica y la larga experiencia de Yamaha en la fabricación de instrumentos musicales. Sus principales características son:
• 76 teclas de tamaño estándar.
• 16 voces que emplean la generación de tonos de FM (modulación en fre cuencia) con control de toque inicial para conseguir variaciones sutiles de expresión musical.
• Ritmo automático (AUTO RHYTHM) que emplea la generación de tonos de
PCM (modulación por codificación de pulsos) a fin de ofrecer acompaña
miento de percusión de sonido realista.
• Piano ABC (PIANO ABC) que proporciona automáticamente acompaña mientos de fondo de “piano y bajo” especialmente diseñados para cada

Presentation

Vi hoppas att du accepterar värt tack för att Du valde Yamahas Clavinova, modellen CVP-7, CVP-5 eller CVP-3. Tack vare Yamahas avancerade tek­nologi och länga erfarenhet som tillverkare av musikinstrument kan vi nu presentera denna Clavinova, en heit ny modell av klaviaturinstrument. De väsentligaste finesserna av detta musikinstrument är:
• 76 tangenter i standardstorlek
• 16 stämmor som använder en FM-krets (frekvensmodulationskrets) med tongenerator och anslagskänslighet som utgängspunkt för härfina varia­tioner av musikens akustiska klang.
• RYTMAUTOMATIK som använder sig av PCM (pulskodmodulertng) för att ästadkomma det realistiska slaginstrumentackompanjemanget,
• PIANO ABC som automatiskt framställer ett bakgrundsackompanjemang
bestäende av pianoackord och bastoner. Ackompanjemanget skräddarsys
ritmo.
• Memoria de lectura solamente musical (ROM MUSIC) (CVP-7 y CVP-5) que brinda flexibilidad para reproducir ejecuciones completas o eliminar las partes de la mano derecha o izquierda para fines prácticos.
• Memoria de ejecuciones (PERFORMANCE MEMORY) (CVP-7 y CVP-5) para ejecuciones de grabación y reproducción en tiempo real.
• Memoria del secuenciador (SEQUENCER MEMORY) (CVP-7 y CVP-5) que permite la grabación y reproducción independientes de acompañamientos de piano ABC y bajo.
Además hay: control de memoria de acceso aleatorio/casete musical (RAM MUSIC/CASSETTE CONTROL) (CVP-7 y CVP-5) para grabación digital de eje cuciones en la cápsula RAM o en un casete, terminales para interfaz digital para instrumentos musicales (MIDI) para comunicación con un ordenador (u otros instrumentos compatibles con MIDI), y gran variedad de funciones adi cionales esperando simplemente a que usted las disfrute. Consulte este manual a medida que experimente con cada una de las diversas funciones de su nuevo Clavinova,
för var och en av de befintliga rytmerna.
• Tack vare LÄSMINNET FÖR MUSIK (ROM MUSIC) (CVP-7. CVP-5) fär Du just den flexibilitet Du behöver: Du kan automatiskt äterge heia stycket eller utesluta partiet för höger eller vänster hand för att öva det.
• ARBETSMINNE (PERFORMANCE MEMORY) (CVP-7, CVP-5) tilläter re­gistrering i minnet och uppspelning av realistisk musikätergivning.
• SERIEMINNET FÖR ACKORD (SEQUENCER MEMORY) (CVP-7, CVP-5) till­läter individuell registering i minnet och uppspelning av taktanpassat,
automatiskt bakgrundsackompanjemang bestäende av pianoackord- och
bas—PIANO ABC—kombinerat med basackompanjemang. När Du tili dessa finesser lägger tili: LÄS- OCH SKRIVMINNET FÖR MUSIK/ KASSETTKONTROLLEN (RAM MUSIC/CASSE'ITE CONTROL) (CVP-7, CVP-5) avsett för digital registering av framträdanden i RAM (läs- och skrivminne) eller pä ett kassettband, det digitala anpassningsuttaget (MIDI) med in/ utgängar för kommunikation med en dator (eller MIDI-an passade instru ment) plus ett flertal andra, enastäende egenskaper, har Du verkligen fätt nägonting att glädja Dig over.
Contents
Page
• BEFORE PLAYING
INSTALLATION................................................................................ 2
MAINTENANCE................................................................................ 2
• VOICE SECTION .............................................................................. 3
• AUTO RHYTHM............................................................................... 4
• PIANO ABC.................................................................................... 5
• ROM MUSIC.................................................................................... 6
• PERFORMANCE MEMORY .................................................................. 8
• SEQUENCER MEMORY
• RAM MUSIC/CASSETTE CONTROL
• USEFUL INFORMATION
ACCESSORY JACKS ......................................................................... 13
OPTIONAL ITEMS ...........................................................................13
IMPORTANT ADVICE........................................................................13
ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE....................................................14
FCC CERTIFICATION (USA)
• HOW TO USE MIDI
• SPECIFICATIONS.............................................................................16
• MIDI IMPLEMENTATION CHART
......................................................................
.......................................................
...............................................................
.........................................................................
..........................................................
10 12
14 15
17
Inhalt
Seite
• BEVOR SIE ZU SPIELEN BEGINNEN
AUFSTELLUNG.........................................
WARTUNG UND PFLEGE ............................
• VOICE (STIMMENVABSCHNITT . . , ,
• AUTO RHYTHM
........................................
Table des matières
page
• AVANT DE COMMENCER A JOUER........................................................ 2
INSTALLATION ............................................................................... 2
ENTRETIEN.................................................................................... 2
• SECTION VOCALE............................................................................ 3
• RYTHME AUTOMATIQUE ................................................................... 4
• PIANO ABC
....................................................................................
PIANO ABC
ROM MUSIC ................................................................................... 6
PERFORMANCE MEMORY (SPIELSPEICHER) ............................................ 8
SEQUENCER MEMORY (SEQUENZER-SPEICHER)
• RAM MUSIC/CASSETTE CONTROL . . .
• NÜTZLICHE INFORMATIONEN ACCESSORY-BUCHSEN SONDERZUBEHÖR WICHTIGE HINWEISE
ELEKTROMAGNETISCHE STÖRUNGEN
• VERWENDUNG VON MIDI
• TECHNISCHE DATEN......................................
• MIDI-TABELLE................................................................................. 17
• LIVRET DE MUSIQUE ROM (ROM MUSIC)
• MEMOIRE D’EXECUTION (PERFORMANCE MEMORY) .... 8
• MEMOIRE DE SEQUENCE (SEQUENCER MEMORY)
• SECTION MUSIQUE RAM/COMMANDE DE CASSETTE .... 12
• INFORMATIONS UTILES.....................................................................13
PRISES DE RACCORDEMENT...............................................................13
ACCESSOIRES EN OPTION..................................................................13
CONSIGNES ...................................................................................13
INTERFERENCE ELECTROMAGNETIQUE
• UTILISATION DE L’INTERFACE MIDI.....................................................14
• SPECIFICATIONS.............................................................................16
• TABLEAU DE MISE EN EXPLOITATION DE
5
L’INTERFACE MIDI
...................................................................................
......................................
.........................
...................................
........................................
.....................................
................................
................................................
................................................
....................................................‘....................
.......................
.......................
.......................
.......................
.......................
.......................
....................................
5
10
12
13 13 13 14 14 16
6
10
14
17
Indice
Página
• ANTES DE TOCAR
INSTALACIÓN................................................................................. 2
MANTENIMIENTO............................................................................. 2
• SECCIÓN DE VOCES.......................................................................... 3
• RITMO AUTOMÁTICO ....................................................................... 4
Inneháll
Sida
• INNAN DU BÖRJAR SPELA
MONTERING OCH PLACERING...................................................
SKÖTSEL .............................................................................
• UUDSEKTION
• RYTMAUTOMATIK (AUTO RHYTHM)............................................
• AUTOMATISKT PIANO- OCH BASACKOMPANJEMANG
(PIANO ABC).........................................................................
• LASMINNE FÖR MUSIK (ROM MUSIC)
........................................................................
..........................................
. . 2
. . 2
. . 3 . . 4
. . 5
, , 6
• PIANO ABC.............................................................................
• ROM MUSICAL.........................................................................
• MEMORIA DE EJECUCIONES........................................................
• MEMORIA DEL SECUENCIADOR
• CONTROL DE RAM/CASETE MUSICAL
• INFORMACIÓN ÚTIL TOMAS PARA ACCESORIOS
ÍTEMS OPCIONALES.........................................................................13
AVISO IMPORTANTE
INTERFERENCIAS ELECTROMAGNÉTICAS
• UTILIZACIÓN DE MIDI......................................................................14
• ESPECIFICACIONES .........................................................................16
• DIAGRAMA DE UTILIZACIÓN DE MIDI
ARBETSMINNE (PERFORMANCE MEMORY).............................................. 8
SERIEMINNE FOR ACKORD (SEQUENCER MEMORY)
LAS- OCH SKRIVMINNE FOR MUSIK/KASSETTKONTROLL (RAM MUSIC/CASSETTE CONTROL) VARDEFULLA TIPS OCH RAD
UTTAG FOR TILLBEHOR....................................................................13
VALERIA TILLBEHOR........................................................................13
ATTBEAKTA .................................................................................. 13
ELEKTROMAGNETISKASTÖRNINGAR ....
ANVÄNDNINGAVMIDI..............................................
TEKNISKADATA.....................................................
DIAGRAM OVER VERKSTÄLLANDE AV MIDI
(DIGITAL ANPASSNING MELLAN OLIKA
MUSIKINSTRUMENT)
..................................................
.........................................
.......................................................
.......................................................................
.............................................
..................................................
.................................
.....................................................
..............................................
13
13 14
17
10
12
14 14 16
17

ANTES DE TOCAR

Su Ciavìnova no requiere instalación profesional ni mantenirniento rutinario. Sin embargo, es IM
PORTANTE que tenga en cuenta lo siguiente:

[INSTALACION]

1. Para asegurar el ensamblaje correcto, consulte el manual “Procedimientos de ensamblaje”. Las patas del Clavinova no han sido diseñadas para soportar peso adicional.
2. ADVERTENCIA: Evite colocar o instalar su Clavinova a la banqueta sobre cables de alimentación de ningún tipo. Si no lo hace así, cabe el riesgo de que se produzcan descar gas eléctricas o incendios.
3. ADVERTENCIA No colque objetos sobre el cable de ali mentación de su Clavinova, ni coloque éste en lugares dón de estorbe o impida el paso de la gente. La instalación inapropiada de este tipo puede resultar en incendios o da ños personales.
4. Verificación de la fuente de alimentación: Su Clavino va ha sido fabricado específicamente para la tensión de la red de su zona. Si se traslada a otro lugar, o cuando tenga dudas, consulte al proveedor local autorizado. La tensión de alimentación está impresa en la placa de ca racterísticas. La placa de características del CVP-7 se en cuentra en la parte posterior del cuerpo principal; y las de los CVP-5 y CVP-3 en los paneles posteriores.
5. Condiciones ambientales: Evite instalar su Clavinova en lugares expuestos a la luz solar directa o corrientes de aire con niveles elevados de humedad y calor. Este tipo de ins talación puede causar la oxidación de contactos, la separa ción de las uniones de la caja, y problemas en el acabado del mueble.
6. Productos de plástico: No coloque objetos de plástico (es decir, auriculares, tapetes de plástico, etc.) sobre las super ficies de acabado de su Clavinova, ni utilice material de po­livinilo para cubrir la unidad durante mucho tiempo. Entre los productos químicos de acabado y los de los productos de plástico se podría producir una reacción química que estroperaría irreversiblemente el acabado.
7. Cubierta del teclado (CVP-7); La cubierta del teclado no ha sido diseñada para soportar objetos decorativos ni para
resistir presiones considerables. No deje que nadie se sien te, recline, ni suba a esta unidad.
8. Interferencias electromagnéticas (RFI): Su Clavinova ha sufrido pruebas de homologación y satisface todas las normas aplicables. Sin embargo, si se instala muy cerca de otros dispositivos electrónicos, es posible que ocurran cier tas interferencias. (Consulte la página 14.)

[MANTENIMIENTO]

1. REPARACIÓN: Su Clavinova no tiene componentes que
el usuario pueda reparar. En caso de problemas, solicite los servicios de técnicos cualificados solamente.
2. INTEGRIDAD ESTRUCTURAL DE LA BAQUETA (op-
cional): Si nota cualquier movimiento o sensación de
“inestabilidad” en la banqueta, compruebe inmediatamen te su integridad estructural. No vuelva a utilizarla hasta ha ber resuelto todos los problemas. La banqueta ha sido diseñada única y exclusivamente para sentarse en ella. No se recomienda ninguna otra aplicación.
3. ALIMENTACIÓN/LÁMPARA PILOTO: Cuando no utili
ce su Clavinova, desconecte siempre su alimentación.

4. LIMPIEZA/CUIDADOS a) GENERALIDADES: NO utilice productos químicos (p.

ej., alcohol, diluidor de pintura, etc.) ni limpiadores abrasi vos en ninguna parte de su Clavinova. b) TECLAS/PANELES DE CONTROLES: Cuando limpie las teclas y los paneles de controles de su Clavinova, utilice un paño suave de tipo absorvente humedecido en una so lución muy diluida de líquido jabonoso y agua templada. c) MUEBLE: Limpie las partes del mueble de su Clavinova con un paño ligeramente humedecido en un agente lim piador neutro. Este agente deberá seleccionarse para que no contenga mucha cera o cualquier otra substancia que tienda a acumularse en el acabado del mueble.

Sección de voces

Hay 16 diferentes voces generadas de FM dispo nibles
En primer lugar, asegúrese de que el enchufe esté firmemente insertado en una
toma de la red y, después:
1. Ponga el interruptor POWER en ON.
La lámpara piloto de alimentación debe- •* rá encenderse. _ ,*
m. ON/ Ji OFF . O
^'tower'^
(CVP-7)
POWER
(CVP 5, CVP-3)
2. Ajuste el control MASTER VOLUME.
MIN I i t I I I I 1 I I I MAX
Í
.....................
MASTER VOLUME
Este control determinará el nivel de volumen global de su Clavinova.
Seleccione la voz deseada.
3.
OOOOOOOOOOOOOOOO
C -.} C -5 t.Z) C ^ CZ) CO CZ) C3 C ^ tZ) C3 CZZ C3
^ '2 T 2 3 S \ 2 i 2 2 < ^
PiAh40--™-.-i
---------- : . Kí.FSTA • VSR6PíiC+^'. WiRlt.flFlA *—GJTaR
----- ----
——
-------
'■ iXWfCVft TOfí.---*-------------------
-
[Control de toque inicial]
Su Clavinova tiene la habilidad de poder respon der al toque que usted utilice para tocar, para per mitir variaciones sutiles tanto del tono como del timbre. La cantidad de variación diferirá de voz a voz.
[Pedal de forte]
Al pisar e! pedal de forte (el situado a la derecha) el sonido continuará aunque se suelte la tecla, al igual que un piano acústico. Cuanto más pise el pedal, mayor tiempo tardará la nota en morirse.
[Pedal suave]
Al pisar el pedal suave (el situado a la izquierda) se producirá un sonido más suave y silenciado. Cuanto más pise el pedal, más suave será el sonido.
4.
Experimente con las demás voces para descubrir su versatilidad.
•Pruebe la función STEREO SYM PHONIC.
Esta función de sinfonía estéreo produce una animación “electrónica” que ofrece la impresión de que se están tocando muchos instrumentos juntos.
O
STEREO SYMPHONIC
[Transportador (TRANSPOSER)]
65432tQ1?3-i5
...........
Este control transporta la nota que esté pulsando en incrementos de medio paso. La posición cero producirá la nota normal. Si mueve el control ha cia la derecha, aumentará e! tono de la nota, y si lo mueve hacia la izquierda, disminuirá.
[Posibilidades de las teclas]
En el modo normal podrán tocarse simultáne amente un máximo de 16 notas. Cuando utilice el piano ABC, la ROM musical, la memoria de ejecu ciones, la memoria del secuenciador, etc., el nú mero máximo se reducirá.
I I 1 1 I I I I 1 [ 1 f
:~Ti7r
TRANSPOSER
y

Ritmo automático (AUTO RHYTHM)

Ofrece automáticamente acompañamiento de percusión realista.

1. Seleccione un patrón rítmico.

o 16BEAT O Э8ЕАТ
O DISCO
O
0 BOUNCE o SAMBA O LATIN O TANGO Q O SWING
CKN
O O O COUNTRY O O WALTZ O BALLAD
'LL
00000000
Ocho botones permiten la selección de dieciséis ritmos diferentes. Presione el botón situado directamente debajo del ritmo deseado. Si no se enciende la lám para situada a la izquierda del ritmo deseado, presione de nuevo el MISMO botón.

2. Ajuste los controles TEMPO y VOLUME.

Ajuste el tempo (velocidad) del ritmo con la palanca TEMPO. Ajuste el volumen del ritmo con la palan ca VOLUME.

O. Inicie el ritmo

El ritmo se iniciará tan pronto como pre sione el botón START. Si el botón SY NCHRO START está presionado, el ritmo se iniciará simultáneamente al pulsar una tecla de la gama baja (Eo- F#2) o al activar FILL IN.
czz:
SLOW 1 1 t
ezzz
M'N J ( I
CD SYNCHFK) START
::: co :
Mil II
lili
TEMPO
FAST
) VOLUME
START
[4 barras/8 barras (4 BAR/8 BAR)]
CD о 4 BAR
Dependiendo del interruptor seleccionado, cada cuarta u octava barra ocurrirá una variación en el patrón rítmico. Si presiona por segunda vez el mismo interruptor, la función se desactivará.
[Relleno (FILL IN)]
Al pulsar esta barra, cuando se esté reproducien do un ritmo, se añadirá un patrón de relleno al fi nal de tal compás. Cuando desee un patrón de relleno durante dos compases o más, continúe manteniendo la barra durante cada compás.
[Batido de palmas (HAND CLAP)]
С ) о HAND CLAP 1 CD О HAND CLAP 2
CD о 6BAR

4- Раге el ritmo.

El ritmo se parará cuando presione el bo tón STOP.
I
STOP
A1 presionar uno de estos botones, se añadirá so nido de batido de palmas al patrón rítmico. Hay dos patrones de batido de palmas, y ambos podrán utilizarse al mismo tiempo.
[Lámparas de tempo]
• o o o
cz:::
SLOW I I I 1 I I [ I I F«-
Estas lámparas se encenderán sucesivamente de izquierda a derecha para indicar el tempo del rit mo seleccionado. La lámpara extrema izquierda indica el primer tiempo, o tiempo bajo, de un compás. Cuando utilice el inicio sincronizado, la lámpara del extremo izquierdo parpadeará, para indicar el tempo exacto (en negras) hasta que el ritmo se inicie.
Х1ГТ TEMPO
Proporciona automáticamente acompañamien tos de fondo de “piano y bajo" especialmente di señados para cada ritmo.
1. Presione el botón ON/OFF.
La lámpara se encenderá.
B • OM/OFF
2. Ajuste el volumen a su gusto.
Nota: El CVP-7 tiene controles separados para los volúmenes de acorde y bajo.
Seleccione un ritmo.
3.
o 16BEAT O DISCO O BOUNCE O SAMBA O l-^TIN O TANGO O O O SBEAT o COUNTRY o WALTZ o BALLAD
oooooooo
Seleccione un patrón rítmico, ajuste los controles TEMPO y VOLUME, y active SYNCHRO START.
C~ OD ) VOLUME
MIN I I I I I I I I I MAX
• • * SYNCHRO START
• •
4. Toque un acorde con la mano izquierda.
De esta forma sonará automáticamente un acompañamiento de acorde y bajo adaptado al ritmo, y continuará aunque levante los dedos del teclado. El acorde deberá tocarse en la gama entre la tecla del extremo izquierdo y la tecla F#2 donde se ilumine la lámpara. Nota: En el CVP-3, en vez de una lámpa ra, hay una marca.
*La sección del teclado superior dentro del margo es la de voces de acordes
(CHORD) y la del teclado inferior es la de voces de bajos (BASS).
’Las figuras (l J,'(?), y (3) del CVP-7 corresponden a los acompañamientos (AC-
[Voces de PIANO ABC]
Piano A. Bap E.
16 beat Rock'n Roll
Disco Slow Rock
Bounce Bossanova
Samba Country Latin March/Polka
Tango Waltz Jazz Waltz
Ballad
Swing
Piano Ä, Bajo E.
Piano A. Bajo E.
Piano A, Bajo E.
Piano A. Bajo £.
Piano A. Bajo E.
Piatto A. Bajo E.
Piano A.
Bajo E.
Piano Antiguo Bajo de piano
Piano A. B^o E.
Piano A. Bajo de madera
Piano A. Bajo de madera
Piano A.
Bajo E.
Piano A, Bajo de madera
piano A.
Bajo de madera Piano A.
Bajo de madera
COMPANIMEld) 1. 2. y 3. La ^^ñ' es la abreviatura de normal ^ORMAL) y la es la de variación (VARIATION) del CVP-5.
CVP-7 CVP-5 CVP^
cD:@:o
®'®o
|(D,® O
I :
®
® ® o
(Ti (.n)
I (ÎJ. ®.
' ® ® I o
®. ® ■ o ®,® .o
'®:®:0
®:@:
¡®|®;0
...
.
Piano A. Bajo E.
Piano E. Bajo E.
Piano A, Bajo E.
Piano E. Bajo E.
Piano E. Bajo E,
Piano Antiguo
^o de piano
Piano E, Bajo E.
Piano E. Bajo E.
Piano Antiguo Bajo de piano
Piano A. ^o E.
Acordeón Bajo de madera ^
Piano A. B^o de madera ^
Piano A. ^ Bajo E. _
Piano E. Piano È, I
Bajo r Piano E, ròì
Bajo E.
Voces CvÂtWî CVP-3
®:
E. i
___________
A. = Acùstico E. = Eléctico(a) C, = Cuerdas J. = Ja2z
Voces
Guitarra E. 1 Bajo E. _
Guitarra E. 2 Bajo E.
Guitarra E. 1 Bajo E.
Guitarra E. 2 Bajo E. _
Guitarra É, 2 Bajo E,
Piano E. Bajo E.
Guitarra de C, Bajo E,
Guitarra E. 2 Bajo E, _
Banjo
de madera
Guitarra E. 2 Bajo E.
Madera Tuba
Acordeón Bajo de madera
Piano E. Bajo E.
______
Guitarra de J. 2 B^]o E.
Guitarra de J. 1
Bajo E.
Guitarra de J. 2
Bajo E.
CiP-TCVP-ÌCVM
O
®-
®
@ ® @ ® @® o
®
@'® o
®.
[Cambio automàtico de patron de acompa ñamiento automático]
O
o o
C®) o VARIATION
O o
El CVP-7 tiene tres botones de acompañamiento (ACCOMPANIMENT) que usted podrá selec cionar. El patrón de acompañamiento automáti co del CVP-5 podrá cambiarse girando el botón de variación (VARIATION).
(Staccato (STACCATO)]
Esta función hará que las notas hasta la parte del acorde del acompañamiento automático se des vanezcan más rápidamente para ofrecer mayor definición.
[Octava (OCTAVE)]
Al poner este botón en ON durante la utilización de PIANO ABC, las notas superiroes a F # 2 toca das sonarán no sólo en su octava original, sino también en una octava más alta.
[Cancelación de acorde (CHORD CANCEL)] (CVP-6 Y CVP-3 solamente)
Este botón cancela la parte de acorde del acom pañamiento de PIANO ABC para dejar solamen te el bajo.
[Información adicional]
• El CVP-7 tiene controles de volumen tanto pa ra el acompañamiento de acorde como para el de bajo. El acompañamiento de acorde podrá cancelarse moviendo su control de volumen hasta MIN.
• Antes de utilizar PIANO ABC, asegúrese siempre de que AUTO RHYTHM esté ac
tivado.
• Los patrones de PIANO ABC cambiarán cuan do esté utilizando AUTO RHYTHM, FILL IN, o 4 BAR/8 BAR.
• Los acordes disponibles en el modo PIANO ABC son los siguientes: Mayor, séptima, sépti ma mayor, menor, séptima menor, séptima
menor (quinta bemol), aumentado, séptima aumentado, sexta, séptima (cuarta sostenida), séptima (quinta bemol), mayor (quinta bemol).
• La función OCTAVE no es efectiva para notas superiores a C#6.
;^MB\NI-
(CVP-7) * (CVP-5)
1®®) o STACCATO
O OCTAVE
C~D o CHORD CANCEL
I

ROM musicai (ROM MUSiC)

(CVP-7 Y CVP-5 solamente)

[Ejecución automática]

Usted podrá disfrutar escuchando ejecuciones automáticas, o practicar varias partes mientras las otras se reproducen automáticamente, y/o observando las lámparas guía.
1. Inserte el libro de ROM musical (ROM MUSIC BOOK) en el recep táculo.
Inserte la cápsula ROM (de la esquina inferior derecha de la página final del libro de ROM musical) en el receptáculo del Clavinova.

2. Seleccione la canción que desee reproducir.

O 6 o ^
enter (~D
Os
o^
Manteniendo presionado el botón selector de canciones (SONG SELECT), pre sione el correspondiente al número de la canción que desee reproducir. Para es te ejemplo, seleccione la canción n.o 1.
Qa
0^

3- Ahora presione el botón de introducción (ENTER).

Las lámparas guía parpadearán (movién dose rápidamente de izquierda a de- ^ recha) para mostrar que la canción seleccionada se ha cargado desde el libro ROM MUSIC BOOK en su Clavinova.
4. Ajuste los controles VOLUME para orquesta (ORCHESTRA), mano
izquierda (LEFT), y mano derecha (RIGHT).
ROM M. / p:m. volume
r
MlKl 1 1
11 i 1111
MAX
■TRA
[Cancelación de la reproducción]
Con el libro ROM MUSIC BOOK, usted podrá reproducir tres partes individualmente o en com binación: orquesta (ORCHESTRA), mano izquier da (LEFT), y mano derecha (RIGHT). Parte de la mano izquierda: Al mover el control LEFT VOLOME hasta MIN, esta parte se cancelará, y solamente parpadearán las lámpa ras guía de la mano izquierda. Toque la parte de ia mano izquierda siguiendo las lámparas guía. Parte de la mano derecha; Al mover el control RIGHT VOLUME hasta MIN, esta parte se cance lará, y solamente parpadearán las lámparas guía de la mano derecha. Toque la parte de la mano derecha siguiendo las lámparas guía. Parte de la orquesta; Al mover el control ORCHESTRA VOLUME hasta MIN, se cancelarán todas las partes de orquesta y las lámparas guía. Usted solamente oirá las partes de las manos iz quierda y derecha. Intente tocar una melodía de contrapunto, etc.
[Reproducción continua]
Para reproducir continuamente una canción, presione el botón del número correspondiente a la canción que desee reproducir, el botón (~), y después el mismo botón de número. También podrá repetir la reproducción de más de una can ción. Por ejemplo, para repetir las melodías 1, 2, y 3, presione el botón n.o 1, el botón (~), y por úl timo el botón 3.
[Información adicional]
• La velocidad de reproducción podrá ajustarse
moviendo la palanca TEMPO después de ha ber comenzado la reproducción.
• El patrón rítmico podrá variarse durante la
reproducción seleccionando otro ritmo.

5. Presione el botón PLAY.

Después de la cuenta del preludio, co menzará la ejecución. Las lámparas guía situadcis sobre las teclas parpadearán mientras las partes de las manos derecha e izquierda se reproducirán automática mente, y se pararán cuando finalice la canción. Para detener la reproducción, presione el botón STOP. Nota: La reproducción será posible con una sencilla operación simplemente se leccionando el número de la canción y presionando el botón PLAY, incluso sin presionar los botones SONG SELECT o ENTER.
MN 1 1
(
MIN I I I I I I I I I
1 1 1 1 1 1 1
. ; 0
.»J
MAX
)
RIGHT P.M. RIGHT
LEFT
(CVP-7)
PUY
3 STOP

[Práctica de la parte de la

mano izquierda]

6. Presione el botón LER GUIDE.

LER GUIDE
О RIGHT GUIDE
7. Presione el botón PLAY.
La función de ejecución automática reproducirá el preludio, parará, y esperará
por usted. Las lámparas guía situadas sobre las teclas parpadearán para señalar
las notas que deberá tocar con la mano izquierda.
8. Pulse con la mano Izquierda las teclas señaladas por el parpadeo de
las lámparas.
Las lámparas guía parpadearán un tiempo antes del momento correcto para permitirle tocar la nota siguiente, lo que resultará en una ejecución más unifor me. Practique con la mano izquierda observando las lámparas. Al tocar las no tas indicadas por las lámparas, las partes de la mano derecha y de la orquesta avanzarán en el tempo original, hasta que se alcance la siguiente parte de la ma
no izquierda a ser tocada.
[Práctica de frases]
Para practicar, podrá reproducir frases indivi duales de una canción. Primeramente observe la música de su libro ROM MUSIC BOOK y busque la canción que contenga la frase que usted desee practicar.
(1) Manteniendo presionado el botón SONG
SELECT, presione e! botón correspon diente a la canción que contenga la iFraae deseada. Después, presione el botón ENTER.
(2) Presione el botón selector de frase
(PHRASE SELECT).
O ENTER O ^ . O.Mt
(3) Seleccione la frase que desee practicar.
Oe От
O 1
Presione el botón de número correspondiente a la frase que desee practicar. Por ejemplo, si desea practicar la frase (3), presione el botón (3). (Para la frase (10) utilice los botones (1) y (0), para la (12) utilice (1) y (2), etc. Si, por ejemplo, desea practi car las frases (3) a (5), presione el botón (3), des pués el botón (-), y por último el botón (5).
o 8
■ .Ш.З
09
CT) 5

[Práctica de la parte de la

mano derecha]

Presione el botón RIGHT GUIDE.

9.

10- Presione el botón PLAY.

La fundón de ejecución automática reproducirá el preludio, parará, y esperará por usted. Las lámparas guía situadas sobre las teclas parpadearán para señalar las notas que deberá tocar con la mano derecha.
11 . Pulse con la mano derecha las teclas señaladas por el parpadeo
de las lámparas.
Las lámparas guía parpadearán un tiempo antes del momento correcto para permitirle tocar la nota siguiente, lo que resultará en una ejecución más unifor
me. Practique con la mano derecha observando las lámparas. Al tocar las notas
indicadas por las lámparas, las partes de la mano derecha y de la orquesta avan
zarán en el tempo original, hasta que se alcance la siguiente parte de la mano
derecha a ser tocada.
CZ} o LER GUIDE
• RIGHT GUIDE
(4) Presione el botón PLAY.
La frase designada se reproducirá repetidamen te. Ahora, para practicar una parte individal, pre sione el botón LEFT GUIDE o RIGHT GUIDE.
[Cancelación de lámparas (LAMP CANCEL)]
C~ì О LAMP CANCEL
Cuando presione este botón, todas las lámparas guía se cancelarán (apagarán).
[Información adicional]
• TRANSPORTADOR: El cambio de ajuste del transportador (TRANSPONDER) no provocará el cambio de las posiciones de las lámparas guía.
• POSIBILIDADES DE PULSACION DE TE CLAS: Cuando se estén reproduciendo las tres
partes, no se producirá sonido cuando pulse las teclas. Cuando cancele la parte de orquesta, podrá to car un máximo 8 notas a la vez. Cuando cancele la parte de la mano izquierda o derecha, podrá tocar un máximo de 4 notas a la vez.
• MEMORIA: Cuando emplee la memoria de ejecuciones (PERFORMANCE MEMORY) o la memoria del secuenciador (SEQUENCER MEMORY), los datos cargados en el Qavinova desde el libro ROM MUSIC BOOK se borrarán.
• Los datos de la ROM musical p^OM MUSIQ almacenados en el Clavinova permanecerán en la memoria durante aproximadamente una semana, aunque desconecte la alimentación.

PERFORMANCE MEMORY

(CVP-7 y CVP-5 solamente)

[Grabación de ejecuciones
con la mano izquierda]
l^is partea de la mano izquierda, derecha, o la com­biiiación de ambas podrá i;rabar y reproducirse en “tiempo real”.
1. Presione el botón LEFT RECORD.
• LEFT RECORD (3D O LEFT'PLAY
o RIGHT RECORD CTj O RIGHT PLAY
Esto hará que el Clavinova pase al modo de grabación en espera y que la lámpa ra de tempo del extremo izquierdo (sección AUTO RHYTHM) comience a par padear.
2. Seleccione un patrón rítmico automático, ajuste el TEMPO, y des
pués presione el botón START.
De esta forma comenzará la grabación y Q synchro start CD start se logrará una cuenta de preludio de un compás.
3. Comience a tocar con su mano
izquierda.
El sonido se grabará a medida que usted toque. Usted podrá tocar con la mano iz quierda o, si así lo desea, incluso con am bas manos. También se grabará la información sobre el control de toque ini cial, y cualquier empleo de los pedales suave y/o de forte. Si pulsa las teclas sin presionar el botón START de AUTO RH­YTHM, la grabación comenzará sin cuen ta de preludio.
I
4. Cuando finalice, presione el
botón STOP de AUTO RHYTHM.
El ritmo y la grabación se pararán. La grabación podrá pararse también po niendo en OFF el botón (o botones) RE
CORD apropiado(s).
~ STOP
[Memoria de voces y ritmos]
Las voces y los ritmos utilizados durante la gra bación se almacenarán también en la memoria de ejecuciones (PERFORMANCE MEMORY). Durante la reproducción se reactivarán automa ticamente.
[División de tecias (KEY SPLIT)]
KEY SPLIT
Este botón se utiliza para determinar la posición de división de teclas cuando esté realizando lo in
dicado en “Utilización de KEY SPLIT con LEFT RECORD” o “Grabación simultánea de las partes de las manos izquierda y derecha”, como se describe a continuación:
[Utilización de KEY SPLIT con LEFT
RECORD]
Cuando presione el botón KEY SPLIT con el bo tón LEFT RECORD solamente presionado, las partes de la mano derecha e izquierda podrán grabarse con voces diferentes.
Las notas tocadas a la derecha de la lámpara de división de teclas (KEY SPLIT) utilizarán las vo ces ajustadas en el panel; las notas hasta esta lámpara utilizarán las voces de bajo obtenidas con PIANO ABC. La división de teclas podrá desplazarse también de la forma siguiente: C2 -^ F#2->C3-> Cancelación->C2.
[Grabación simultánea de las partes de las manos izquierda y derecha]
Usted también podrá grabar simultáneamente las ejecuciones de las manos derecha e izquierda presionando los botones LEFT RECORD y RIGHT RECORD. En este caso, las notas situadas a la izquierda de la lámpara KEY SPLIT (normal mente F#2) se grabarán como ejecución de la mano izquierda y las situadas a la derecha, como ejecución de la mano derecha. Cada vez que pre sione este botón, la división de teclas se desplaza rá de la forma siguiente: F#2->'E3->A#3-' E4^F#2.
[Información adicional]
• Cuando grabe separadamente las partes de la mano izquierda y derecha, no importará el or den de grabación,
• Cuando grabe separadamente las partes de la mano izquierda y derecha, solamente podrá tocar 8 notas a la vez.
• La grabación comenzaráinmediatamente des pués de presionar el interruptor FILL IN, Sin embargo, no podrá grabarse el efecto de relleno.
ш

[Grabación de ejecuciones de la mano derecha]

5- Presione los botones RIGHT RECORD y LEFT PLAY.

o LEFTRECORD;..:;^^ LEFTPLAY
Cpi • RIGHT RECORO O RIGHT PLAY

6- Presione el botón START de AUTO RHYTHM.

De esta forma se iniciará la grabación y las lámparas de tempo parpadearán durante un compás antes de que se inicie el ritomo.

7. Comience a tocar con su mano derecha.

Comience a tocar la parte de la mano derecha escuchando la parte grabada de la mano izquierda. Esto resultará en una grabación múltiple de dos pistas. Usted también podrá, si asilo desea, tocar toda la gama del teclado con ambas manos.

8. Cuando finalice, presione el botón STOP de AUTO RHYTHM.

[Reproducción]

1 - Presione los botones LEFT PLAY y RIGHT PLAY.

o LEFT RECORD • LEFTPLAY
O RIGHT RECORD CD • RIGHT PLAY

2. Presione el botón START de AUTO RHYTHM.

Las partes de las manos derecha e iz
quierda se reproducirán juntamente con synchro start
el ritmo. Cuando finalice la reproduc
ción, se parará automáticamente.

3. Ajuste el volumen de cada parte.

El volumen de la parte de la mano iz quierda, de la parte de la mano iz quierda, y de la parte de bajos podrá ajustarse individualmente empleando los controles indicados en las ilustraciones de la derecha. (Nota: la parte de bajos podrá controlarse solamente cuando KEY SPLIT se haya utilizado con la graba ción de la parte de la mano izquierda.)
ROM M./Р.М. VOLUME
М||Ч I I I I I I I I I UAX
O c
I I I I I I
O C
MIN I
I I
I I I I MAX
START
“jj ORCHESTRA
-Li:..
RIGHT RM RIGHT
BAS
M LEFT
[Pausa (PAUSE)]
.c
Esta función, cuando se utilice durante la graba ción о la reproducción, detendrá temporalmente tal operación. Este botón, cuando lo presione en cualquier momento durante la reproducción, le permitirá volver a grabar la parte que comience en tal punto, presionando simplemente el botón RECORD apropiado.
Para soltar el botón PAUSE, presiónelo de nuevo,
pulse una tecla, o presione el botón START
o FILL IN de AUTO RHYTHM.
[Reproducción de la parte de la mano izquier da o derecha solamente]
Presionando el botón PLAY apropiado, podrá reproducir cualquiera de las partes. En este caso, las teclas podrán producir en cualquier momento hasta 8 notas junto con la reproducción.
[Información adiciona i]
• Cuando se estén reproduciendo ambas partes (de la mano izquierda y derecha), no podrá tocar.
• Es posible grabar durante el compás de cuenta de preludio. Las notas tocadas durante ese tiempo se graba rán, pero, cuando se reproduzcan, se oirán sin
ritmo.
• Cuando se utilice RECORD, la voz y el ritmo se almacenarán en la memoria por lo que, cuan do se reproduzcan, puede ser que no sean iguales que ios seleccionados en le panel du rante la reproducción. Para reproducir la voz y el ritmo seleccionados en el panel, cámbielos después de presionar el botón PLAY.
• Los datos grabados en la memoria de ejecu ciones (PERFORMANCE MEMORY) se borra rán cuando utilice la ROM musical (ROM MUSIC) o la memoria del secuenciador (SE­QUENCER MEMORY). Cuando no desee borrar tales datos, almacénelos en la RAM mu sical (RAM MUSIC) o en un casete. (Consulte la página 12.)
• Los datos de la memoria de ejecuciones alma cenados en el Clavinova podrán mantenerse durante aproximadamente una semana, aun que se desconecte la alimentación.
• En cada una de las memorias de las partes de la mano izquierda podrán almacenarse aproxi madamente 1000 notas. Cuando se alcance esta capacidad, la grabación se parará auto máticamente.
• Cuando utilice la RAM accesoria (2k bytes), podrá almacenar aproximadamente 280 no tas, y si utiliza la RAM opcional (8k bytes), podrá almacenar unas 1100 notas. (El botón RECORD de la parte derecha tiene prioridad.) La utilización del pedal de forte reducirá el nú mero de notas almacenables.
3 о R^LISE

SEQUENCER MEMORY

(CVP-7 y CVP-5 solamente)

[Grabación de acompañamiento

de PIANO ABC]

Esta función se utiliza para grabar registros (utili
zando PIANO ABC) y un bajo.

1. Presione el botón CHORD RECORD.

nm • CHORD'RECORD O CHORD PLAY
CD O BASS RECORD CD O BASS PLAY
Ahora podrá grabar los acordes y las notas de bajo apropiadas. Este botón ac tivará automáticamente la función de PIANO ABC.

2. Mientras toque el primer acorde de la canción, presione el botón de duración (DURATION) apropiado.

O -
O J
o J
El acorde tocado deberá estar dentro de la gama situada a la izquierda de E #2. El acorde se memorizará durante 4 tiempos para ( c), 2 tiempos para (J) y 1 tiempo para (J). El acorde sonará cuando presione el botón de duración, para indicar que el acorde se ha memorizado.

3. Grabe secuencjalmente los acordes.

(jrabe de la misma forma el resto de los acordes de la canción.
[Pausa (PAUSE)]
J o WUSE
Cuando presione este botón, las funciones de gra bación o reproducción se detendrán temporal mente. Usted podrá cambiar de reproducción a grabación en cualquier punto presionando el bo tón PAUSE y poniendo en ON el botón RECORD apropiado. Esto le permitirá grabar cualquier sección deseada a partir de tal punto hasta el final de la canción. El modo de pausa podrá desacti varse presionando de nuevo el botón PAUSE, pulsando cualquier tecla, o presionando el botón START o FILL IN de AUTO RHYTHM.
[Infohnaclón adicional]
• Si presiona el botón de duración (DURATION) sin tocar un acorde con la mano izquierda, tal sección se memorizará sin acorde. En este ca so, cuando presione el botón de duración, oirá un tono de “campana suave”.
• Cuando grabe todas las notas de un vals o jazz vals, presione los botones de negras y de blancas.
• Durante la grabación de bajo también se me­morizará el acompañamiento de piano ABC {CVP-7) o la variación (CVP-5).
• Los acordes o bajos podrán también grabar o
reproducirse individualmente. Sin embargo, si
está activada la función de reproducción de
bajos, no será posible la grabación de acordes.
• Con la memoria del secuendador, el patrón rít mico y el relleno no se grabarán en la memo ria.
I

[Ahora intente

cambiar a su gusto el acompañamiento de bajo]

4. Presione los botones BASS RECORD y CHORD PLAY.

CD o CHORO RECORD • CHORD
• BASS RECORD CD O BASS PLAY
El Clavinova se encontrará ahora en el modo de espera para grabación de bajo.

5. Seleccione el patrón rítmico automático y ajuste el tempo. Después, presione el botón START.

Ahora el Clavinova estará listo para la CD synchro startt start
grabación de bajo. Se añadirá una cuenta de preludio de un compás.
PLAY
10

6. Pulse cualquier tecla para comenzar la grabación.

Intente tocar un patrón de bajo escuchando el acompañamiento de acordes uti lizando PIANO ABC. El bajo se grabará monofonicamente (una sola nota cada vez), y también se memorizará el patrón rítmico automático. En la grabación de acompañamiento de bajo podrá grabarse toda la gama del teclado pero, natu ralmente, solamente sonarán como bajo las partes de la gama baja. Además, si pulsa una tecla sin presionar el botón START de AUTO RHYTHM, la grabación comenzará sin la cuenta de preludio.
7. Cuando haya finalizado la grabación, presione ei botón STOP de
AUTO RHYTHM.
El ritmo y el proceso de grabación se .r -
pararán, aunque el botón BASS RECORD is . = esté en OFF.
......................
STOP

[Reproducción]

[Información adicional]
• La grabación de bajo podrá iniciarse aunque el botón FILL IN esté en ON.
• Cuando un pasaje sea técnicamente difícil, al
gunas notas de bajo no podrán grabarse. En tal caso, grabe con un tempo más lento. La reproducción podrá efectuarse a cualquier ve locidad.
• Es posible grabar durante el compás de cuenta de preludio. Las notas tocadas durante ese tiempo se graba rán, pero, cuando se reproduzcan, se oirán sin ritmo.
• Los datos grabados en la memoria del secuen­dador (SEQUENCER MEMORY) se borrarán cuando utilice la ROM musical (ROM MUSIC) o
la memoria de ejecuciones (PERFORMANCE MEMORY). Cuando no desee borrar tales da tos, almacénelos en la RAM musical (RAM MU SIC) o en un casete.
• Los datos de la memoria del secuenciador al macenados en el Clavinova podrán mantener se durante aproximadamente una semana, aunque se desconecte la alimentación.
• Usted podrá grabar hasta 1000 acordes o 2000
notas de de bajo. Cuando se alcance esta capa cidad, la grabación se parará automáticamen te. Cuando utilice la RAM accesoria (2k bytes), podrá almacenar aproximadamente 400 acor des o 400 notas de bajo, y si utiliza la RAM op cional (8k bytes), podrá almacenar unos 1000 acordes o 1,600 notas de bajo. (La grabación de acordes tiene prioridad.)

1. Presione los botones CHORD PLAY y BASS PLAY.

о CHORD RECORD • CHORD PLAY
CD O BASS RECORD ^
• BASSPWY

2. Inicíe el ritmo automático.

El acompañamiento de acorde (emplean do PIANO ABC) y el de bajo se reproduci
rán con el ritmo. Ahora intente tocar la melodía escuchan do el acompañamiento grabado. La
reproducción continuará hasta que usted pare el ritmo. Cuando desee parar la
reproducción, presione el botón STOP de AUTO RHYTHM. Si, durante la repro
ducción, pone el botón CHORD PLAY en
OFF, el modo de PIANO ABC se selec
cionará automáticamente.
CTD SYNCHRO START
START
11

RAM MUSIC/CASSETTE CONTROL'

/nwn*7\//Mfnr- I X \ о SLQL KNlKR MKMORY podran trasfcrirse a у
(LVr-f Y bVr-t) solsmonte) desde RAM М1Ж NOTF.BOOK о Ш1 casete.

[Almacenamiento у carga utilizando

el cuaderno de RAM musical]

1. Inserte el cuaderno RAM MUSIC NOTEBOOK en el receptáculo del Clavinova.

Cuando inserte en el receptáculo de la Clavinova un cartucho RAM MUSIC NO TEBOOK, compruebe su alineación y deslícelo suavemente y con el ángulo correcto hasta su posición. Para extra erlo, no aplique excesiva fuerza, y deslí celo hacia fuera con el ángulo correcto.
2.
Para transferir datos desde el Clavinova al cuaderno RAM MUSIC NOTEBOOK, presione el botón SAVE. q o CONFIRM
El Clavinova transferirá los datos de PER FORMANCE MEMORY o de SEQUEN CER MEMORY a RAM NOTEBOOK. O • Cuando haya finalizado la transferencia, la lámpara se apagará. q ^
3. Para transferir datos desde RAM NOTEBOOK al Clavinova, presione
el botón LOAD. o confirm
De esta forma, los datos almacenados en RAM NOTEBOOK se cargarán en el Cla vinova. Cuando finalice la carga, la lám- C) O save para se apagará.
CD • LOAD

[Almacenamiento y carga

[VIsualización de errores]
La lámpara SAVE o LOAD parpadeará cuando cualquiera de las operaciones (almacenamiento o carga) no se efectúe correctamente, o cuando el nivel de volumen del magnetófono sea dema siado alto. Estas lámparas se iluminarán también cuando no haya datos, o cuando el nivel,sea de masiado bajo. En cualquiera de los casos, repita la operación de almacenamiento o carga.
[Confirmación (CONFIRM)]
O •
Presionando este botón podrá confirmar si los da tos se han almacenado correctamente en el cuaderno RAM MUSIC NOTEBOOK o en el casete. Cuando utilice RAM MUSIC NOTEBOOK, pre sione el botón CONFIRM después de haber finali zado la operación de almacenamiento. Cuando utilice un casete, presione este botón después de rebobinar la cinta y comenzar la reproducción de la misma. Cuando el almacenamiento se haya re alizado correctamente, la lámpara CONFIRM se encenderá durante el tiempo requerido para completar el almacenamiento. Cuando el alma cenamiento no haya sido correcto, la lámpara CONFIRM parpadeará antes de tal tiempo. La lámpara CONFIRM también permanecerá ilumi nada cuando no haya datos, o cuando el nivel sea demasiado alto o demasiado bajo.

utilizando un casete]

1. Conecte un magnetófono de casetes al Clavinova.
TAPE
IN OUT
(HEADPHONES)
(MIC. IN)
Conecte la toma MIC.IN del magnetófono a la toma TAPE OUT del Clavinova, y la toma HEADPHONE del magnetófono a la toma TAPE IN del Clavinova. Cuando utilice un magnetófono estéreo, ponga el control de equilibrio entre ca nales en L (izquierdo).
2. Para transferir datos dese el Clavinova a un magnetófono, ponga
éste en el modo de grabación (RECORD) y presione el botón SAVE.
Los datos memorizados en el Clavinova se almacenarán el en casete. Cuando finalice la transferencia, la lámpara del botón SAVE se apagará. Pare el magnetófono. Si su magnetófono tiene contador, le aconsejamos anotar los nú
meros de comienzo y fin para facilitar una búsqueda posterior.
3m Para transferir datos desde el casete al Clavinova ponga el magnetó
fono en el modo de reproducción (PLAY) y presione el botón LOAD.
Los datos almacenados en el casete se transferirán al Clavinova. Cuando finali ce la transferencia, la lámpara del botón LOAD se apagará. Después de ello, podrá parar el magnetófono.
О
[Información adicional]
• Cuando almacene o cargue utilizando tanto el cuaderno RAM MUSIC NOTEBOOK como un casete, RAM MUSIC NOTEBOOK tendrá prioridad.
• El tiempo requerido para almacenar o cargar datos con un casete variará de acuerdo con la cantidad de datos, pero el tiempo máximo re querido es de aproximadamente 80 segundos,
• La carga de datos en el Clavinova borrará los datos previamente almacenados en el mismo. El almacenamiento de datos en RAM MUSIC NOTEBOOK borrará también los datos pre viamente almacenados en este libro.
• Sí intenta cargar demasiados datos en RAM MUSIC NOTEBOOK, se indicará un error. To dos los datos hasta ese punto quedarán grabados.
• Nota: Al almacenar los datos de la memoria de ejecuciones, solamente podrá almacenar me lodías muy cortas porque la capacidad de la RAM accesoria es muy pequeña (2k bytes).
• Los programas del CVP-7 y CVP-5 son inter cambiables, por lo que los datos del CVP-5 al macenados en un casete o en RAM podrán cargar y reproducirse en el CVP-7 (y vicever sa). Sin embargo, cuando los datos de la memo ria del secuenciador del CVP-7 se carguen en la memoria del CVP-5, es posible que en algunos casos el sonido del piano ABC no se oiga. En tal caso, presione el botón de variación (VA RIATION) del piano ABC.
12

INFORMACION ÚTIL

(La ilustración muestra el CVP-5/CVP-3)

rrOMAS PARA

ACCESORIOS]

DAMPER
HEADPHONES
AUX.OUT
TAPE
PITCH
MIDI
OUT
OUT
• Toma para auriculares (HEAPHONES)
Esta toma se utiliza para conectar un par de auriculares es téreo (opcionales). Cuando conecte los auriculares, los alta voces del Clavinova no emitirán sonido alguno. Esto le permitirá disfrutar libremente y en cualquier momento de su Clavinova sin molestar a nadie. En esta toma también podrá conectar auriculares monoaurales.
Tomas de salida de los canales izquierdo y derecho auxiliares (AUXOUTL-R)
Estas tomas podrán utilizarse para conectar el Clavinova a un amplificador o a otro sistema de altavoces. Además, co nectando el Clavinova a las tomas LINE IN de un magneto fono, podrá grabar la música reproducida por el Clavinova.
Tomas de entrada-salida para magnetófono (TAPE IN­OUT) (CVP-7 y CVP-5 solamente)
Estas tomas podrán utilizarse para transferir (almacenar o cargar) datos a o desde la memoria de ejecuciones o la me moria del secuenciador empleando un magnetófono. Emplee un magnetófono que satisfaga las especificaciones: MIC.IN: Impedancia de entrada de lOk o más Nivel mínimo de entrada de aprox. 10 mV HEADPHONES: Impedancia de entrada de 10 ohmios o menos Nivel de salida de 2,0V o más
Tomas para pedal de forte/suave
(DAMPER/SOFT)
Estas tomas podrán utilizarse para conectar el pedal de for te y el pedal suave. (Consulte el manual de procedimientos de ensamblaje.)
Control de diapasón (PITCH)
Girando este control con un destornillador Phillips pe queño podrá efectuar ligeros ajustes del diapasón de su (Clavinova.
Conectores de entrada-salida de la interfaz digital pa ra instrumentos musicales (MIDI IN-OUT)
SOFT

[ITEMS OPCIONALES]

• Libro de ROM musical (ROM MUSIC BOOK)
Con el Clavinova se suministra un libro de ROM musical. Con respecto a la información sobre los libros ROM MUSIC BOOK disponibles, consulte al proveedor de su Clavinova.
Cuaderno de RAM musical (RAM MUSIC NOTE
BOOK)
Para el Clavinova existe un cuaderno opcional de RAM musical con una capacidad de memoria de 8k bytes. (La RAM suministrada con el Clavinova tiene una capacidad de memoria de 2k bytes.)

[AVISO IMPORTANTE]

Qué hacer cuando
1) El Clavinova no funcione al conectar la alimentación. Compruebe lo siguiente:
¿Está completamente insertado el enchufe de alimenta ción en una toma de la red? Conéctelo de nuevo y com pruébelo. ¿Suministra alimentación la toma de la red? Si la toma suministra alimentación, pero el Clavinova no fun ciona, desenchufe el cable de alimentación y póngase en contacto con el proveedor de su Clavinova Yamaha.
2) £1 Clavinova reproduzca señales de radio o TV.
Esto podrá ocurrir cuando en la vecindad haya un transmi sor potente, como el de una emisora de radiodifusión. Pón gase en contacto con el proveedor de su Clavinova Yamaha.
3) Se produzcan estáticos.
En la mayoría de tales casos, la causa podrá encontrarse desconectando y volviendo a conectar la alimentación de algunos electrodomésticos. Para más información, lea “IN TERFERENCIAS ELECTROMAGNÉTICAS” (página 14).
4) El Clavinova interfiera en la recepción de radio o TV.
Los pulsos de alta frecuencia utilizados por el Clavinova pueden afectar adversamente la recepción de radio o TV.
5) El sonido del Clavinova se distorsione al conectar un sistema de altavoces auxiliar.
Al conectar el Clavinova a un sistema de altavoces auxiliar (equipo estereofónico, amplificador de guitarra, etc.) es po sible que se produzca distorsión si pulsa con fuerza las teclas cuando el volumen del Clavinova o de su sistema auxiliar esté demasiado alto. Además, los altavoces pueden dañarse. Disminuya el volumen hasta el nivel en el que no se produzca tal distorsión.
..........
I
Los terminales MIDI cumplen las normas MIDI para instru
mentos electrónicos digitales. Estas tomas le permitirán conectar el Clavinova a un ordenador o a otros instrumen tos electrónicos compatibles con MIDI para la transmisión de datos.
13

[INTERFERENCIAS

CÓMO UTILIZAR MIDI

ELECTROMAGNÉTICAS]

La “interferencia” puede compararse a una carretera de doble sentido; algo que usted esté utilizando puede interferir con loque otros utilicen, y viceversa. Naturalmente,también es posible que dos o más de sus dispositivos electrónicos (o eléctricos) se interfieran entre sí. Su Clavinova ha sido diseña do para minimizar todas estas posibilidades y cumple las nor mas aplicadas en todo el mundo.
La interferencia electromagnética con su Clavinova puede mostrarse en gran variedad de formas. Usted puede oír con versaciones, música, “pitidos”, estáticos, o zumbidos. Los Cla­vinovas Yamaha están diseñados para rechazar las señales de RF (radiofrecuencia) cuyos niveles sean los estándar en cual quier ambiente normal. Sin embargo, si usted se encuentra cerca de un transmisor de gran potencia, pueden producirse interferencias.
Cuando suceda esto, trate de identificar le emisora de radio (o TV) y registre la hora del día en la que se produjo la interferen cia. La identificación de la emisora es esencial a fin de poder establecerse las frecuencias interferentes y para poder verifi car el nivel de potencia autorizado (legal) del transmisor que cause la interferencia. Si la interferencia continúa, siga las me didas correctivas indicadas más adelante en esta sección.
Si la interferencia es en forma de zumbido ocasional o estáti cos, es probable que la causa pueda determinarse desconec tando y volviendo a conectar algunos electrodomésticos de la casa. El electrodoméstico interferente puede estar fuera de su propia residencia. Normalmente estas interferencias se pro ducirán a horas determinadas (es decir, por las noches sola mente, etc.). Los ruidos de este tipo raramente se originan en el propio Clavinova. Si la condición continúa, póngase en con
I
tacto con el vendedor de Clavinovas autorizado por Yamaha. Las perturbaciones o fluctuaciones del suministro eléctrico y las tormentas eléctricas (rayos) pueden ser también fuente de interferencias estáticas.
En general, los problemas generados por estas dos fuentes
también se harán patentes en otros equipos de audio o de ví
deo. Los rayos pueden ser muy destructivos. La advertencia especial siguiente también se aplica a virtualmente todos los
productos electrónicos.
Función de MIDI de los Clavinovas
CVP-7, CVP-5, y CVP-3
MIDI puede realizar lo siguiente:
• Transmisión/recon ocimiento de datos de pulsación/ soltado de teclas.
• Transmisión/reconocimiento de números de voces del panel.
• Transmisión del reloj de temporización de MIDI.
_______________

Conexión del clavinova con otros instrumentos MIDI

En la sección siguiente, usted podrá ver cómo conectar su Clavinova con otros instrumentos MIDI.

A) Utilización de PS-6100 con el Clavinova

|^tÍ№)MínUllinilw'
Clavinova
Cuando Utilice su Clavinova conectado como se muestra en el diagrama anterior, PS6100 trabajará al unísono con el Clavinova. Empleando al mismo tiempo la voz de piano del Clavinova y la voz de cuerdas de PS-6100, por ejemplo, podrá producir un efecto de concierto de piano. Las voces de ambos instrumentos podrán utilizarse en gran variedad de combinaciones para formar un conjunto real de dos instrumentos. También podrá conectar el terminal MIDI OUT de PS-6100 al terminal MIDI IN del Clavinova y tocar desde la consola de PS-6100. Además, haciendo pleno uso de la memoria de ejecuciones del Clavinova y del programador musical de PS-6100, podrá reproducir un total de seis partes con acompañamiento rítmico.
Además, en lugar de PS-6100 podrá conectar DX7 para
producir los mismos efectos.

B) Utilización sincrónica de la máquina de batería RX15

PS-6100

AVISO IMPORTANTE

Los modernos productos electrónicos (es decir, computado ras, videojuegos, órganos electrónicos, etc.), contienen com
ponentes que, en condiciones normales, prolongan de una
forma increíble la duración, libre de servicios de reparación,
de los productos de los que forman parte. Esto es especial
mente cierto cuando consideramos el inmenso número de
componentes equivalentes incorporados en una pieza dada.
Estas “piezas” denominadas “circuitos integrados” están suje tas a la destrucción por causa de descargas de alta tensión, co mo cuando se encuentran cerca de donde cae un rayo. Esto puede ocurrir aunque la alimentación de la unidad esté desco
nectada. EN PERÍODOS DE PROBABILIDAD DE TORMEN
TAS ELÉCTRICAS, SE ACONSEJA DESCONECTAR CUAL
QUIER DISPOSITIVO ELECTRÓNICO, QUE NO ESTÉ UTILI ZÁNDOSE, DE SU TOMA DE LA RED.
En la conexión de MIDI anterior, el reloj de MIDI del Clavinova se transmite a RX-15. Este reloj sincroniza los ritmos de ambos instrumentos a fin de ofrecer partes rítmicas más espectaculares. Usted también podrá pregrabar la parte rítmica de una melodía en RX15 y reproducirla junto con el ritmo del Clavinova.
14

C) utilización del Clavinova con una computadora

Clavinova
Computer
Usted podrá disfrutar más de su Clavinova utilizándolo con una computadora personal en vez de pulsar usted mismo las teclas. El Clavinova tocará automáticamente ya sea empleando un paquete de software musical o su propio programa. En este caso, las voces podrán seleccionarse libremente en el panel para adaptarlas al aire de la melodía.

Control de la función de MIDI

A) Con la conexión de la alimentación

C) Ajuste el número del canal de recepción

1) Pare AUTHO RHYTHM,
2) Ponga TRANSPOSER al lado izquierdo {16).
3) Manteniendo pulsado el interruptor FILL IN, presione el botón selector de voces.

D) Establecimiento y reposición de cambio de programa

• Establecimiento.
1) Pare AUTO RHYTHM.
2) Ponga TRANSPOSER al lado izquierdo ( [, 6).
3) Manteniendo pulsado el interruptor FILL IN, ponga STACACATO en ON.
• Reposición.
1) Pare AUTHO RHYTHM.
2) Ponga TRANSPOSER al lado izquierdo ( 16).
3) Manteniendo pulsado el interruptor FILL IN, ponga STACCATO en OFF.
• El reloj es interno.
• Los canales de recepción no se establecen. Podrá utilizarse cualquier canal (con OMNI ON).
e Se establece el cambio de programa (número de voz).

B) Cambio del reloj

• Cambie a MIDI CLOCK.
1) Pare AUTHO RHYTHM.
2) Ponga TRANSPOSER al lado izquierdo ( b 6).
3) Manteniendo pulsado el interruptor FILL IN, ponga
STEREO SYMPHONIC en ON.
• Vuelva a cambiar a INTERNAL CLOCK.
1) Pare AUTHO RHYTHM.
2) Ponga TRANSPOSER al lado izquierdo ( 16).
3) Manteniendo pulsado el interruptor FILL IN, ponga
STEREO SYMPHONIC en OFF.
Clavinova (Maestro) Modo de reloj
INTERNAL INTERNAL
MIDI INTERNAL
Esclavo Modo de reloj
Ritmo ON/OFF Datos
Enviado Ambos Sin sinc.
Enviado
Ritmo Reproducción
Esclavo slamente
AVISO IMPORTANTE: Los instrumentos y equipos MIDI
tienen especificaciones ligeramente diferentes. Para determinar qué es y qué no es posible, consulte las gráficas de implementación de MIDI respectivas. La gráfica de implementación para su Clavinova se encuentra en la página
final de este manual.
Ritmo
Sincro
nización
Sin sinc.
INTERNAL MIDI Enviado Ambos Con sinc.
MIDI MIDI No enviado Ninguno Sin sinc.
15
Specifications Technische Daten Specifications
Especificaciones
Tekniska Data
KEYBOARD
VOICE SELECTORS
EFFECT
AUTO RHYTHM
PIANO ABC
ROM MUSIC
PERFORMANCE MEMORY
SEQUENCER MEMORY
RAM MUSIC & CASSETTE CONTROL
OTHER CONTROLS
JACKS. CONNECTORS
MAIN AMPUHERS SPEAKERS
CIRCUITRY
DIMENSIONS
WEIGHT BNISH ACCESSORY ITEM
* Specifications subject to change without notice.
* Änderungen ohne Vorankündigung Vorbehalten,
*Sous toute reserve de modifications des caractéristiques sans préavis. * Especificaciones sujetas a cambio sin prèvio aviso. *Rätt till ändringar utan foregâende meddeiande förbehalles.
CVP-7
76 KEYS (Eo~G6)
HARPSICHORD 1.2, PIANO 1.2-3.4, CELESTA, VIBRAPHONE, MARIMBA, GUITAR 1.2, CLAVINOVA TONE 1-2-3.4-5
STEREO SYMPHONIC
8 BEAT, 16BEAT, ROCK’N ROLL, DISCO, SLOW ROCK, BOUNCE, BOSSANOVA, SAMBA, COUNTRY, LATIN, MARCH/POLKA, TANGO, WALTZ, JAZZ WALTZ,
BALLAD, SWING, HAND CLAP 1-2, 4BAR-8BAR, START, SYNCHRO START, STOP, BEAT LAMPS, TEMPO, VOLUME, FILL IN Strip (CVP-7), FILL IN (CVP-5.CVP-3)
ON/OFF, STACCATO, OCTAVE
CHORD VOLUME, BASS VOLUME, ACCOMPANIMENT 1-2.3
ORCHESTRA VOLUME, LEFT VOLUME, RIGHT
VOLUME, LAMP CANCEL, LEFT GUIDE,
RIGHT GUIDE, PLAY, STOP, 1.2.3.4.5.6-7.8-9.0, ENTER, ~, PHRASE SELECT, SONG SELECT,
ROM MUSIC BOOK SOCKET
LEFT RECORD, RIGHT RECORD, LEFT PLAY,
RIGHT PLAY, PAUSE, KEY SPLIT, (CVP-7: BASS
VOLUME, LEFT VOLUME, RIGHT VOLUME) CHORD RECORD, BASS RECORD, CHORD PLAY,
BASS PLAY, PAUSE, = ,<J,J
LOAD. SAVE, CONFIRM MASTER VOLUME, TRANSPOSER (ONE OCTAVE), PITCH, POWER SWITCH,
POWER-ON LIGHT, DAMPER PEDAL, SOFT PEDAL STEREO HEADPHONE, AUX-OUT UR, TAPE IN-OUT (CVP-7-CVP-5),
DAMPER, SOFT, MIDI IN-OUT 30Wx2
18cm(7")x2, 3cm(lV4")x2
Solid State (incl. LSIs and ICs), Power Source: 50/60Hz AC, Power Consumption: See the nameplate
Width: 125cm (49V4'0 Depth: 64cm (25V4") Height: 81cm (32")
67.5kg (148.5 lbs.) Black Rosewood Grain ROM MUSIC BOOK, RAM MUSIC NOTEBOOK
VOLUME, CHORD CANCEL, VARIATION
5Wx2 16cm(6V4")x2
Width; 116cm (45V4")
Depth: 42cm (16Vz") Height: 76cm (30")
45.5kg (1Ö0.1 lbs.) Black Metallic, Rosewood Grain
CVP-5 CVP-3
VOLUME,
CHORD CANCEL
44.5kg (97.9 lbs.)
16
Clavinova CVP-7/CVP-5/CVP-3
MIDI Implementation Chart
Date: 8/23, 1984
Version: 1.0
Function*“
Basic Channel
Mode
Note Number
Velocity Note ON
After Touch Key's
Pitch Bender
Control Change
Defoult
Changes
Default Messages Altered
True Voice
Note OFF
Ch's
64 67 o
Transmitted
1 Channel
X 1-16
Mode 3
X
28--103 (Eo-Ge) 19-103 (G-i-Ge)
O 90H, v=l -127
X 90H, v = 0
X X X
X X
Recognized
1 Channel
Mode 1 Poly/Mono
X
19-103 (G-i-Ge)
O v=l -127
X
X
O O
O Soft Pedal
Remarks
Damper Pedal
Program Change
True # 0-15
System Exclusive
System Common
System Real Time Clock
Aux Messages Local ON/OFF
Notes
Model: OMNI ON, POLY Mode 3: OMNI OFF, POLY
Song Pos Song Sel Tune
Commands
All Notes OFF Active Sense
Reset
O 0-15
X X
X
X X
X
O
O 0-127
O
o O
X o X
O
X
Mode 2: OMNI ON, MONO Mode 4: OMNI OFF, MONO
O (122-127) O o
17
X
X
O: Yes
X: No
S!NC?;
NIPPON GAKKi CD.. LTD. HAMAMATSU, JAPAN
8 rf> )s! 603 PrmifjrJ .n Japaii
Loading...