Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau inférieur correspond à la tension du secteur. Dans certaines régions, l’instrument peut être équipé d’un
sélecteur de tension situé sur le panneau inférieur du
clavier à proximité du cordon d’alimentation. Vérifiez
que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélecteur de tension
est réglé sur 240 V au départ d’usine. Pour modifier
ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate pour
tourner le sélecteur afin de mettre l’indication correspondant à la tension de votre région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle,
is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety
testing laboratory in order that you may be sure that when
it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated.
DO NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
92-469- ➀ (bottom)
Model _____________________________________
Serial No. __________________________________
Purchase Date ______________________________
PRECAUTIONS D’USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT
DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l’électrocution,
les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n’est pas exhaustive.
• Ne pas ouvrir l’instrument, ni tenter d’en démonter les éléments internes, ou
de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes
de l’instrument ne prévoit d’intervention de l’utilisateur. Si l’instrument donne
des signes de mauvais fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension et le donner à réviser au technicien Yamaha.
• Eviter de laisser l’instrument sous la pluie, de l’utiliser près de l’eau, dans
l’humidité ou lorsqu’il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant
des liquides qui risquent de s’épancher dans ses ouvertures.
• Si le cordon d’alimentation s’effiloche ou est endommagé ou si l’on constate
une brusque perte de son en cours d’interprétation, ou encore si l’on décèle
une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l’interrupteur
principal, retirer la fiche de la prise et donner l’instrument à réviser par un
technicien Yamaha.
• Utiliser seulement la tension requise par l’instrument. Celle-ci est imprimée
sur la plaque du constructeur de l’instrument.
• Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage
de l’instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains
mouillées.
• Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d’alimentation.
PRECAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer
l’instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n’est pas exhaustive.
• Ne pas laisser le cordon d’alimentation à proximité des sources de chaleur,
telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier
excessivement le cordon, ou de l’endommager de façon générale, également
de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l’on
marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d’autres
câbles enroulés.
• Toujours saisir la prise elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de
l’instrument ou de la prise d’alimentation. Tirer directement sur le câble est
commode mais finit par l’endommager.
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l’instrument sur une
prise électrique du secteur. Cela risque d’affecter la qualité du son, ou
éventuellement de faire chauffer la prise.
• Retirer la fiche de la prise secteur lorsqu’on n’utilisera pas l’instrument pendant un certain temps, ou pendant les orages.
• Avant de raccorder l’instrument à d’autres éléments électroniques, mettre
ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les
éléments, toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler
le volume de tous les composants au minimum et à augmenter
progressivement le volume sonore des instruments pour définir le niveau
d’écoute désiré.
• Ne pas abandonner l’instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un
local soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes
(exposition directe au soleil, près d’un chauffage, ou dans une voiture à
midi) qui risquent de déformer le ou d’endommager les éléments internes.
• Ne pas utiliser l’instrument à proximité d’autres appareils électriques tels
que télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des
interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
• Ne pas installer l’instrument dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
• Débrancher tous les câbles connectés avant de déplacer l’instrument.
• Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l’instrument. Ne jamais
utiliser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus
d’objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l’instrument, ce qui
risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Ne pas s’appuyer sur l’instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas
manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Si l’instrument est muni d’un couvercle de clavier, veiller à ne pas se pincer
les doigts dans le couvercle du clavier; ne pas glisser le doigt ou la main
dans l’interstice du couvercle de clavier.
• Si l’instrument est muni d’un couvercle de clavier, ne jamais glisser, ou
laisser choir une feuille de papier, ou un quelconque objet métallique dans
les fentes du couvercle de clavier. Si cela arrivait, couper immédiatement
l’alimentation, retirer la fiche de la prise secteur et faire examiner l’instrument
par un technicien Yamaha.
• Ne pas disposer l’instrument contre un mur (laisser au moins 3 cm/1 pouce
de jeu entre le mur et l’instrument) faute de quoi, l’air ne circulera pas
librement, ce qui risque de faire chauffer l’instrument.
• Lire attentivement la brochure détaillant le processus d’assemblage. Assembler les éléments dans le mauvais ordre pourrait détériorer l’instrument, voire
causer des blessures.
• Ne pas jouer trop longtemps sur l’instrument à des volumes trop élevés, ce
qui risque d’endommager durablement l’ouïe. Si l’on constate une baisse de
l’acuité auditive ou des sifflements d’oreille, consulter un médecin sans tarder.
■USAGE DU TABOURET (Si compris)
• Ne pas jouer avec le tabouret, ni s’y mettre debout. Ne pas l’utiliser comme
outil ou comme escabeau, ou pour toute autre destination autre que celle
prévue. Des accidents et des blessures pourraient en résulter.
• Ce tabouret est conçu pour recevoir une seule personne à la fois; accidents
et blessures peuvent résulter d’une non observation de ce principe.
• Après un usage prolongé les vis du tabouret peuvent se desserrer. Resserrer
périodiquement avec l’outil fourni.
■SAUVEGARDE DES DONNÉES UTILISATEUR
• Prenez l’habitude de sauvegarder fréquemment les données sur une disquette
pour éviter la perte définitive de données précieuses en cas de panne ou
d’erreur de manipulation.
Yamaha n’est pas responsable des détériorations causées par une utilisation
impropre de l’instrument, ou par des modifications apportées par l’utilisateur, pas
plus qu’il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l’appareil hors tension lorsqu’il est inutilisé.
1
(1)B_EL/CL-4vari.
CVP-103
3
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur le Clavinova! Nous vous recommandons de lire
attentivement ce mode d’emploi, pour profiter des fonctions pratiques et de pointe du Clavinova.
Nous vous recommandons également de garder ce mode d’emploi dans un endroit sûr et pratique
pour vous y reporter ultérieurement.
Accessoires
● Disquette “Music Software Collection”
Cette disquette comprend plusieurs échantillons de morceaux enregistrés pour jouer sur le
Clavinova et un logiciel pilote MIDI pour ordinateurs.
● Disquette
Une disquette vierge pour enregistrer vos performances.
● Mode d’emploi
Ce manuel contient toutes les instructions nécessaires pour faire fonctionner le Clavinova.
● Manuel de référence
Ce manuel contient les listes de voix, styles, paramètres etc. ainsi que les spécifications et
les instructions de montage relatives au Clavinova.
● Tabouret
Un tabouret peut être fourni à titre d’accessoire ou en option, selon les points de vente.
• Le CVP-103M sera appelé CVP-103 dans le présent manuel de
l’utilisateur
• Les illustrations et afficheur à cristaux liquides présentés dans ce
mode d’emploi le sont à des fins explicatives seulement et
peuvent différer de ceux qui apparaissent en réalité sur votre
instrument.
• La copie non autorisée de logiciels protégés pour d’autres buts
que l’usage personnel de l’acheteur est strictement interdite.
(avec partition musicale)
● Marques déposées :
• Apple et Macintosh sont des marques déposées de
Apple Computer, Inc.
• IBM-PC/AT est une marque déposée de International
Business Machines Corporation.
• Windows est une marque déposée de Microsoft®
Corporation.
• Toutes les autres marques déposées sont la propriété
de leurs titulaires respectifs.
Les logos du panneau
Les logos imprimés sur le panneau indiquent les normes et les formats pris en charge par Clavinova ainsi que les
caractéristiques spécifiques à cet instrument.
GM System Level 1 (Niveau 1 du
système GM)
GM System Level 1 est un ajout à la norme MIDI qui garantit que
toutes les données conformes à la norme sont correctement
reproduites sur n’importe quel synthétiseur ou générateur de sons
compatibles GM, quel qu’en soit le fabricant.
Format XG
XG est une nouvelle spécification MIDI de Yamaha qui développe
et améliore considérablement la norme GM System Level 1 grâce
à une plus grande capacité de traitement au niveau des voix, du
contrôle de l’expression et de la production des effets tout en
conservant une compatibilité totale avec la norme GM. En utilisant
les voix XG de Clavinova, il est possible d’enregistrer des fichiers
de morceaux compatibles XG.
Format XF
Le format XF de Yamaha améliore le standard SMF (Standard
MIDI File) grâce à une plus grande fonctionalité et une capacité
évolutive plus importante dans le futur. Le Clavinova est capable
d’afficher les paroles d’un morceau lors de la reproduction d’un
fichier XF contenant des données de paroles de chansons (SMF
est le format le plus communément utilisé pour les fichiers de
séquence MIDI. Le Clavinova est compatible avec les Formats
SMF 0 et 1 ainsi que les données “ morceaux ” des
enregistrements utilisant le Format SMF 0).
Disk Orchestra Collection
Le format d’attribution de voix DOC assure la compatibilité de
reproduction des données avec une large variété d’instruments
Yamaha et d’unités MIDI.
Style File Format (Format de fichiers
de style)
Le Style File Format (SFF) est le format de fichiers de style
original de Yamaha, qui utilise un système de conversion unique
pour offrir un accompagnement automatique de haute qualité
basé sur une large gamme d’accords. Le Clavinova utilise le
SFF pour son fonctionnement interne, lit les disquettes des
styles SFF en option et crée des styles SFF à l’aide de la
fonction Style personnel.
4
CVP-103
2
Fonctions du Clavinova
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
● Afficheur à cristaux liquides facile à utiliser
L’afficheur à cristaux liquides (avec ses différentes touches de panneau) apporte une commande
totale et facile à comprendre du fonctionnement du Clavinova (page 16).
● Abondance de voix réalistes, riches
Le Clavinova-103 dispose d’une grande variété de voix dynamiques et authentiques comprenant 195
voix originales, 480 voix XG et 12 voix de batterie/SFX. Celles-ci comportent des voix de piano, de
cordes et de cuivres dont les sonorités sont remarquablement naturelles, ainsi qu’une voix
particulièrement expressive appelée “Sweet Trumpet”. De plus, vous pouvez jouer des sons de percussion et de batterie réalistes directement sur le clavier. (Voir page 31).
● Reproduction des disquettes de morceaux
Le Clavinova peut reproduire différentes disquettes de morceaux disponibles dans le commerce. Avec
le logiciel sur disquette approprié, vous pouvez jouer vous-même la partie piano d’un morceau avec la
reproduction d’un orchestre complet ou d’une formation d’accompagnement (page 93). Si le logiciel
comporte les paroles des chansons, vous pouvez les voir s’afficher sur l’afficheur à cristaux liquides du
Clavinova.
● Fonctions de guide spéciales pour un apprentissage facile
Avec le logiciel sur disquette approprié, l’afficheur à cristaux liquides et les témoins guide vous
aident à apprendre des morceaux en vous montrant quand et comment jouer les bonnes notes. Le
système en trois étapes vous aide à maîtriser facilement et rapidement chaque morceau. (Voir page 105).
● Accompagnement automatique dynamique et divertissant
L’accompagnement automatique du Clavinova vous apporte un support instrumental passionnant et
complet dans vos styles musicaux favoris, en fonction des accords que vous jouez (page 57). Il y a même
un très grand choix de styles “ Pianiste ” qui vous permettent d’apprécier l’accompagnement piano en
solo (page 58). Vous pouvez choisir entre 160 styles d’accompagnement ou créer vos propres styles
personnels (page 73).
● Accès facile à une grande variété de thèmes musicaux
Le Clavinova vous offre la possibilité de modifier les paramètres du panneau de différentes façons
sans trop de difficulté. La fonction One Touch Setting ou réglage sur une touche vous permet de choisir
entre quatre ensembles de voix, d’effets et autres paramètres appropriés pour chaque style
d’accompagnement (page 72). Vous pouvez également avoir accès à la base de données musicale et
sélectionner non moins de 463 paramètres de style et de voix, par titre ou par style (page 67). Il vous est
même possible d’enregistrer votre choix à l’aide de la touche Registration et le réactiver instantanément
lors d’une utilisation ultérieure (page 89).
● Fonctions d’enregistrement faciles à utiliser
Vous disposez d’une grande variété de méthodes pour enregistrer des morceaux selon vos
préférences et votre expérience au clavier. Ainsi avez-vous la possibilité de choisir entre
l’enregistrement rapide, l’enregistrement de pistes et l’enregistrement de séquences d’accord (page 110).
● Bornes TO HOST pratiques pour raccorder l’instrument directement à un
ordinateur
Le Clavinova sert de source sonore de haute qualité dans la reproduction des logiciels musicaux pour
ordinateurs. Il peut aussi être utilisé comme clavier principal pour introduire des données de
performance et créer de la musique à l’aide d’un ordinateur (page 160).
3
CVP-103
5
Table des matières
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CHAPITRE 1 :
Pour commencer
A propos de ce mode d’emploi8
Emploi du lecteur de disquette (FDD) et des
disquettes9
Les crochets servent à entourer les noms des touches
de panneau, des curseurs et des connecteurs tels qu’ils
apparaissent sur votre Clavinova. Par exemple, le curseur
DEMO est mentionné comme [DEMO] dans ce mode
d’emploi.
■ Caractères en gras ..........................................................................................
Le style Gras sert à représenter les éléments figurant sur l’afficheur à
cristaux liquides ainsi que les touches de l’afficheur à cristaux liquides
qui leur correspondent (c’est-à-dire les touches situées directement endessous, à droite ou à gauche de ces éléments). Par exemple, la proposition “ Select RIGHT1 VOICE ” signifie que vous devez appuyer sur la
touche qui se trouve juste en-dessous de l’étiquette “ RIGHT1 VOICE ”,
en bas de l’afficheur.
DEMO
HELP
○○○○○○○○○○
■ Flèches utilisées dans les explications relatives aux
opérations
Différentes sortes de flèches sont utilisées pour distinguer les étapes
d’une opération de ses résultats.
Etapes de l’opération
♥ ➾ ♣…indique que vous devez d’abord faire ♥, puis ♣.
Résultats de l’opération
♥ ➔ ♠…indique que le fait d’effectuer ♥ a pour résultat ♠.
Emploi du lecteur de disquette
(FFD) et des disquettes
○○○○○○○○○
● Précautions
Veillez à manier précautionneusement les disquettes ainsi que le
lecteur de disquette. Veuillez tenir compte des consignes
importantes énoncées ci-dessous.
● Type de disquette compatible
Vous pouvez employer des disquettes de 3,5 pouces de type 2DD
et 2HD.
■ Pour charger/éjecter des disquettes
Pour charger une disquette dans le lecteur
de disquette :
Placez la disquette en face de l'orifice du lecteur en veillant
à ce que son étiquette soit orientée vers le haut et que son
volet coulissant se trouve du côté avant gauche. Introduisez
précautionneusement la disquette dans le lecteur de disquette
en la poussant lentement jusqu'à ce qu'un déclic vous signale
qu'elle est correctement installée et que la touche d'éjection du
lecteur de disquette ressorte.
D
IS
K
IN
U
S
E
■
Pour nettoyer la tête de lecture/
d'enregistrement du lecteur de disquette
●
Nettoyez régulièrement la tête de lecture/d'enregistrement.
La tête magnétique de lecture et d'enregistrement de cet
appareil est un élément de précision qui pourrait après une
utilisation intensive accumuler une couche de particules
magnétiques provenant des disquettes employées. Cette
accumulation de particules provoque à la longue des erreurs
de lecture et de sauvergarde.
●
Pour conserver le lecteur de disquette dans le meilleur état de
fonctionnement possible, Yamaha vous recommande
d'employer une disquette de nettoyage de tête du type sec
disponible dans le commerce et de nettoyer la tête environ
une fois par mois. Informez-vous auprès de votre revendeur
Yamaha au sujet des disquettes de nettoyage de tête
adaptées à l'appareil.
●
N'essayez jamais d’ouvrir ou de refermer le protège-clavier
pendant qu’une disquette sort du lecteur (autrement dit en
position éjectée). Le protège-clavier heurterait la disquette, ce
qui pourrait l’endommager ou même endommager le lecteur.
●
N'insérez jamais que des disquettes dans le lecteur de
disquette. Introduire tout autre objet risquerait d'endommager
le lecteur et/ou la disquette.
■ Un mot au sujet des disquettes ..............
Pour éjecter une disquette :
Avant d'éjecter une disquette, assurez-vous que le lecteur
est à l'arrêt (en contrôlant si le témoin en-dessous de l'orifice
du lecteur est éteint). Appuyez doucement sur la touche
d'éjection jusqu'en fin de course ; la disquette est alors
automatiquement éjectée. Une fois la disquette éjectée,
saisissez-la et retirez-la doucement.
DISK IN USE
Témoin du
LECTEUR DE
DISQUETTE
N'essayez jamais d'éjecter une disquette ou de mettre
l'appareil hors tension lorsque le lecteur de disquette est en
cours d'enregistrement (écriture) et de reproduction (lecture).
Vous risqueriez alors d'endommager la disquette, voire même
le lecteur de disquette.
Si vous appuyez trop rapidement sur la touche d'éjection,
ou si vous n'appuyez pas sur cette touche jusqu'en fin de
course, la disquette risque d'être mal éjectée. La touche
d'éjection pourrait rester bloquée à mi-chemin de sa course et
la disquette ressortir de quelques millimètres de l'orifice du
lecteur. Si vous rencontrez ce problème, n'essayez pas de
retirer la disquette bloquée. En effet, recourir à la force pourrait
endommager le mécanisme du lecteur de disquette ou la
disquette. Pour retirer une disquette bloquée, essayez à
nouveau d'appuyer sur la touche d'éjection ou de pousser la
disquette dans l'orifice et d'appuyer ensuite sur la touche
d'éjection.
Assurez-vous de retirer la disquette du lecteur de disquette
avant de mettre l'appareil hors tension. Une disquette qui
séjourne trop longtemps dans le lecteur risque facilement de
s'encrasser. Un encrassement de la disquette pourrait causer
la perte de ses données ou des erreurs de lecture et de
sauvegarde.
7
Précautions de manipulation des disquettes :
●
Ne placez pas d'objet lourd sur les disquettes, ne les pliez pas
et ne leur appliquez aucune pression. Rangez toujours les
disquettes dans leur étui lorsque vous ne les employez pas.
●
N'exposez pas les disquettes à la lumière directe du soleil, à
des températures excessivement basses ou élevées, à un
degré extrême d'humidité, à la poussière ou à tout liquide.
●
N'ouvrez pas le volet coulissant des disquettes et ne touchez
en aucun cas la surface du support magnétique exposée
derrière ce volet.
●
N'exposez pas les disquettes à des champs magnétiques, tels
que ceux produits par les téléviseurs, les enceintes, les
moteurs électriques, etc. Ces champs magnétiques
risqueraient d'effacer partiellement ou complètement les
données contenues sur la disquette exposée et de rendre
cette dernière illisible.
●
N'employez jamais de disquette dont l'onglet de protection ou
le boîtier est déformé.
●
Ne collez ou n'attachez sur les disquettes rien d'autre que les
étiquettes prévues à cet effet. Veillez également à coller les
étiquettes à l'emplacement correct.
Protection de vos données (onglet de protection) :
Afin d'éviter tout effacement accidentel de données
importantes, veuillez glisser l'onglet de protection (de sorte que la
petite fenêtre soit ouverte) sur les disquettes à protéger.
Sauvegarde de vos données
Pour une protection optimale de vos données,
Yamaha vous recommande de conserver deux
copies de sauvegarde (une copie sur deux
disquettes différentes) de vos données
importantes. Vous pourrez toujours employer une
disquette si l'autre est égarée ou endommagée.
Vous pouvez effectuer une copie de votre disquette
de sauvegarde grâce à la fonction de copie de
disquette décrite à la page 142.
CVP-103
9
Pupitre
Installation du Clavinova
■ Pour déplier le pupitre : ..............................................................................
Z Tirez le pupitre vers le haut et vers vous autant que vous le pouvez.
X Abaissez les deux supports métalliques à gauche et à droite de
l’arrière du pupitre.
C Abaissez le pupitre afin qu’il repose sur les supports métalliques.
Comme l’indique l’illustration, l’angle du pupitre peut être placé dans
trois positions différentes suivant l’emplacement des supports
métalliques. Fixez les supports métalliques de gauche et de droite à la
même position.
■ Pour replier le pupitre :................................................................................
○○○○○○○○○○○○○○○○○
Z Tirez le pupitre vers vous autant que vous le pouvez.
X Soulevez les deux supports métalliques jusqu’à ce qu’ils soient
complètement à plat derrière la surface du pupitre.
C Repliez sans forcer le pupitre vers l’arrière jusqu’à ce qu’il soit à plat.
• N’essayez pas d’utiliser le pupitre dans une position à moitié relevée. De même,
lorsque vous abaissez le pupitre, appuyez bien sur le pupitre jusqu’à ce qu’il soit à plat
avant de le relâcher.
Protège-clavier (lorsqu’il est fourni)
■ Pour ouvrir le protège-clavier :...........................................................
Z Soulevez légèrement le protège-clavier (pas trop).
X Faites-le glisser pour l’ouvrir.
Attention à ne pas vous pincer
les doigts lors de l’ouverture ou
de la fermeture du protègeclavier.
■ Pour fermer le protège-clavier : .........................................................
Z Faites glisser le protège-clavier vers vous.
10
X Abaissez-le sans forcer sur les notes.
• Lorsque vous le bougez, tenez le couvercle à deux mains et ne le lâchez pas avant
qu’il soit complètement ouvert ou fermé. Attention à ne pas vous pincer les doigts (ou
ceux des autres) entre le couvercle et l’instrument.
• Ne placez pas d’objet sur le protège-clavier. Quand le couvercle est ouvert, de petits
objets placés dessus risquent de tomber à l’intérieur de l’instrument sans qu’il soit
possible de pouvoir les retirer par la suite. Ils peuvent être à l’origine d’une
électrocution, d’un court-circuit, d’un incendie ou d’autres dommages sérieux causés
à l’instrument.
8
CVP-103
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Mise sous et hors tension
Z Branchez le cordon d’alimentation.
Insérez les prises des deux extrémités du cordon, l’une dans AC INLET du panneau inférieur du Clavinova et l’autre dans une prise
murale normale de sortie secteur
Dans certaines régions, un adaptateur peut être fourni pour permettre
POWER
un branchement adéquat aux prises murales de sortie secteur en usage
dans votre pays.
X Appuyez sur l’interrupteur [POWER].
L’afficheur principal apparaît sur l’afficheur à cristaux liquides. (La
CONTRAST
voix de
Grand Piano
et le style d’accompagnement de
sont automatiquement sélectionnés au début.) L’indicateur situé en bas
de l’extrémité inférieure gauche du clavier s’allume également.
MASTER
VOLUME
VOLUME
ACMP/SONG
MAX
VOLUME
MAX
C Réglez l’afficheur à cristaux liquides.
Si vous avez des difficultés à lire l’afficheur, réglez le contraste avec le
bouton [CONTRAST] à gauche de l’afficheur.
V Réglez le volume.
Réglez le volume à votre convenance à l’aide du curseur [MASTER
MIN
MIN
VOLUME].
● Pour couper l’alimentation, appuyez une nouvelle fois sur
l’interrupteur [POWER]. L’afficheur à cristaux liquides et l’indicateur
situé sous l’extrémité inférieure gauche du clavier s’éteignent.
Casque d’écoute
Installation du Clavinova
.
8 Beat 1
Prises phone stéréo standard
PHONES
Autres connexions
MIDI
IN
OUT
AUX INRRAUX OUT
L/L+RL/L
+
R
THRU
HOST SELECT
PC-2
MIDI
Raccordez un casque d’écoute stéréo (en option) sur la prise
[PHONES]. Le système interne est automatiquement dérivé lorsque le
casque est branché. Comme le Clavinova est équipé de deux prises
PHONE, vous pouvez utiliser en même temps deux casques, pour
écouter une performance ensemble.
Le Clavinova est équipé d’une variété de prises et de bornes qui vous
permettent de le connecter à d’autres appareils audio et MIDI. Ces
connecteurs sont situés à l’extrémité gauche de l’unité, sur son panneau
arrière.
Vous pouvez connecter aux hauts-parleurs du Clavinova d’autres in-
struments dont vous souhaitez jouer en les branchant aux prises AUX IN
ou raccorder le son du Clavinova à des hauts-parleurs extérieurs à l’aide
des prises AUX OUT. Utilisez les bornes MIDI si vous désirez que le
TO HOSTPEDAL
PC-1
Mac
Clavinova commande ou soit commandé par un autre instrument MIDI.
Il existe même une borne TO HOST qui vous permet de relier
directement le Clavinova à un ordinateur.
Veillez d’abord à couper l’alimentation avant de procéder à toute
connexion ou déconnexion d’un autre appareil. Consultez le Chapitre 9
de ce manuel pour plus de détails sur les instructions à suivre.
9
CVP-103
11
Les commandes du panneau
et les bornes
MIDI
IN
OUT
AUX IN
AUX OUT
RR
L/L+RL/L
JK
+
L
R
THRU
HOST SELECT
PC-2
MIDI
:z
x
TO HOSTPEDAL
PC-1
Mac
○○○○○○○○○○○○○○
21
CVP-103
MASTER
VOLUME
VOLUME
MAX
MIN
ACMP/SONG
VOLUME
3
DEMO
MAX
HELP
4
ACMP ON
MIN
9
B0A0G0F0E0D0C0B-1A-1
H
PHONES
Section volume
1 Volume principal [MASTER VOLUME]..................page 23
A [ONE TOUCH SETTING]....................................... page 72
S Témoins [DISK IN USE] ..........................................page 9
D Disquette (3.5”) ........................................................ page 9
F Marche/arrêt [POWER].......................................... page 11
G Témoins guides de clavier...................................page 109
D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
Connecteurs
H Casque d’écoute [PHONES] .............................. page 158
J AUX IN [L/L+R], [R] .............................................page 158
K AUX OUT [L/L+R], [R] .........................................page 159
11
CVP-103
13
Reproduction des morceaux
de démonstration
Le Clavinova comprend 50 morceaux de démonstration : 4
grands morceaux, 24 morceaux spéciaux pour les voix et 22
pour les styles. Ecoutez-les et écoutez ce que le Clavinova peut
faire.
Z Appelez le mode de reproduction de démo. .......................
Appuyez sur [DEMO]. Les témoins de la touche STYLE et de la
touche VOICE clignotent continuellement et l’afficheur DEMO apparaît.
DEMO
HELP
X Sélectionnez le mode de reproduction désiré. ...................................
Sélectionnez le mode de reproduction désiré en appuyant sur la touche d’afficheur, à droite. Vous avez le choix entre les trois modes
suivants :
○○○○○○○○○○○○○
ALLTous les morceaux sont reproduits continuellement, en
commençant par le morceau sélectionné. La reproduction continue de manière répétitive jusqu’à ce que vous l’arrêtiez.
RANDOMTous les morceaux sont joués de manière aléatoire, en
commençant par le morceau sélectionné. La reproduction continue de manière répétitive jusqu’à ce que vous l’arrêtiez.
SINGLESeul le morceau sélectionné est reproduit. La reproduction
s’arrête automatiquement à la fin du morceau.
C Sélectionnez le morceau et commencez la reproduction......
Lorsque vous choisissez un morceau, la démonstration se déclenche
automatiquement selon le mode sélectionné. Il y a trois méthodes pour
sélectionner un morceau de démonstration :
(A) Pour écouter entièrement l’un des morceaux de démo,
appuyez sur l’une des touches 1 à 4 sur l’afficheur.
➔ Le numéro du morceau en cours d'exécution est en
surbrillance pendant la reproduction.
• Vous pouvez aussi déclencher la
reproduction de la démonstration par
le premier grand morceau en appuyant
sur les touches [START/STOP] ou
[PLAY/STOP].
• Pour obtenir la liste complète des
morceaux de démonstration du
Clavinova, reportez-vous à la page 9
du manuel de référence.
14
12
CVP-103
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
(B)
Pour écouter une démonstration de voix, appuyez sur la touche VOICE correspondant à la catégorie de voix souhaitée.
➔ La reproduction débute à partir du premier morceau de
démonstration dans la catégorie sélectionnée. Le témoin du
bouton VOICE correspondant clignote.
VOICE
PIANOE. PIANOGUITAR
SYNTHE-
SIZER
ORGAN
STRINGS/
CHOIR
DUAL
REVERB
Reproduction de démo
Il y a deux morceaux de démonstration
par catégorie de voix. Pour passer
directement au deuxième morceau,
appuyez à nouveau sur la touche
clignotante.
SAX
/
BRASS
(C)
Pour écouter une démonstration de style, appuyez sur la tou-
FLUTE
BASS
PER-
CUSSION
ENSEMBLE
XG
SPLI T
EFFECT
che STYLE correspondant à la catégorie de style souhaitée.
➔ La reproduction débute à partir du premier morceau de
démonstration dans la catégorie sélectionnée. Le témoin du
bouton STYLE correspondant clignote.
8BEAT
SWING/
JAZZ
STYLE
16BEATDANCE
LATIN
BALLAD
COUNTRY
BALL-
ROOM
ROCK/
R&B
TRAD/
WALZ
PIANIST
CUSTOM
MUSIC
DATABASE
HARMONYDISK
V Réglez le volume. .............................................................................................
Réglez le volume à l'aide du curseur [MASTER VOLUME].
Pour arrêter la reproduction, il suffit d'appuyer sur les touches
[START/STOP] ou [PLAY/STOP] ou encore sur la touche de
l'afficheur à cristaux liquides correspondant au morceau en cours
d'exécution.
N Sortie du mode de démo..........................................................................
Pour sortir du mode de démo, appuyez sur [DEMO] (ou appuyez sur
[EXIT]).
Il y a deux morceaux de démonstration
par catégorie de style. Pour passer
directement au second morceau, il suffit
d'appuyer une nouvelle fois sur la touche
clignotante.
Vous ne pouvez pas utiliser la
commande [ACMP/SONG VOLUME].
Pour changer de morceau pendant la
reproduction de morceau :
Appuyez sur la touche de l'afficheur à
cristaux liquides ou encore sur les
touches VOICE ou STYLE d'un autre
morceau. Lorsque le mode de reproduction sélectionné est ALL ou RANDOM, le
Clavinova reproduit d'autres morceaux à
la suite du morceau choisi.
● Jouer en même temps que les morceaux de démonstration
Vous pouvez jouer sur le clavier pendant la reproduction du morceau de
démo. Vous pouvez aussi changer le tempo (page 25) et utiliser les touches
[REW], [FF] et [PAUSE]. Lorsque vous interprétez le morceau 3. Lyric
Demo, le Clavinova en affiche les paroles pour vous permettre de chanter (et
Les données du morceau de démo ne
sortent pas sur la borne [MIDI OUT] ;
cependant, vos données de performance au clavier sont sorties.
d'interpréter le morceau) en cours d'exécution. Il vous est également possible
d'utiliser la fonction Guide (page 105) lorsque le Clavinova exécute le morceau
de démonstration 4. GUIDE Demo. Cependant, vous ne pourrez pas modifier
la sélection de voix en cours de démonstration.
13
CVP-103
15
CHAPITRE
2: Principes d'utilisation
Utilisation des commandes de
l'afficheur à cristaux liquides
Vous devez très souvent vous reférer à l'afficheur à cristaux
liquides lors de la manipulation du Clavinova. Cette section se
présente comme un didacticiel court et précis, destiné à vous
apprendre à vous servir de l'afficheur et de ses commandes.
Sélection d'une fonction
Bon nombre de fonctions du Clavinova figurent au bas de l'afficheur à
cristaux liquides. L'afficheur principal illustré ci-dessous comprend deux
fonctions : KBD VOL et RIGHT1 VOICE. Ces éléments apparaissent
dans des rectangles « bombés » avec des coins arrondis, ce qui signifie
qu'ils représentent des paramètres susceptibles de subir des modifications.
○○○○○○○○○○○
Afficheur principal
L'
afficheur principal
en premier lors de la mise sous tension
de l'instrument.
est celui qui apparaît
Toutefois, avant de modifier le paramètre d'une fonction, il convient
d'abord de sélectionner celle-ci. Dans l'afficheur principal, la fonction
RIGHT1 VOICE est en surbrillance, ce qui indique qu'elle est
actuellement sélectionnée.
Pour choisir une fonction, appuyez sur la touche de l'afficheur à
cristaux liquides située directement en-dessous de cette fonction et
relâchez-la rapidement. Par exemple, vous pouvez sélectionner KBDVOL en appuyant sur la touche située à l'extrême-gauche de l'afficheur.
Appuyez pour sélectionner.
Eléments en surbrillance
Les éléments sélectionnés apparaissent
en
surbrillance
en lettres blanches sur fond de couleur
foncée).
Touches de l'afficheur à cristaux
liquides
Les cinq touches de l'afficheur à cristaux
liquides représentent des fonctions
différentes selon le type d'affichage.
(c'est-à-dire qu'ils figurent
16
14
CVP-103
○○○○○○○○○○○○○○○○
Modification d'un paramètre
Il y a plusieurs façons de modifier les valeurs d'une fonction. Voici
deux des principales méthodes :
■ Utilisation du cadran de données ou des touches
[–] et [+]........................................................................................................................
Une fois que vous avez sélectionné une fonction, vous pouvez modifier son réglage à l'aide du cadran de données ou des touches [–] et [+].
Etant donné que vous venez juste de sélectionner KBD VOL, essayez de
faire tourner le cadran ou d'appuyer sur la touche [–] pour obtenir la
valeur 0.
La fonction KBD VOL sert à déterminer le volume du son du clavier.
Lorsqu'elle est réglée à 0, le clavier n'émet aucun son, quelque soit la
position du curseur du [MASTER VOLUME].
Utilisation des commandes de l'afficheur à cristaux liquides
Vous pouvez appuyer de façon répétée
sur les touches [–] et [+] pour faire varier
légèrement la valeur du paramètre ou
bien les maintenir enfoncées pour une
modification beaucoup plus rapide
Reportez-vous à la page 23 pour plus de
détails sur la fonction KBD VOL.
■ Utilisation des touches de l'afficheur à cristaux
liquides
Vous pouvez aussi augmenter la valeur d'un paramètre en appuyant
tout simplement sur la touche de l'afficheur à cristaux liquides
correspondante en la maintenant enfoncée. Etant donné que vous aurez
par la suite besoin d'entendre le son de votre clavier, appuyez à présent
sur la touche de l'afficheur la plus à gauche jusqu'à ce que la valeur de
KBD VOL soit de nouveau égale à 127.
Une fois que vous avez réussi à ramener le volume du son du clavier à
sa valeur originale, vous pouvez vous pencher sur les autres méthodes
permettant de modifier les réglages.
Maintenez la touche enfoncée pour augmenter la valeur.
Vous devez toujours, lorsque vous
sélectionnez une fonction, relâcher assez
vite la touche de l'afficheur à cristaux
liquides correspondante, sinon vous
risquez d'en augmenter la valeur alors
que vous cherchez au contraire à la
baisser !
15
CVP-103
17
Utilisation des commandes de l'afficheur à cristaux liquides
Modification d'un réglage dans un afficheur de menu
Vous avez le choix entre l'une des deux méthodes précédemment décrites
pour modifier la sélection de voix en cours. Il vous suffit d'appuyer sur la touche
RIGHT1 VOICE
données ou la touche [+] pour faire défiler les différentes options. Profitez-en
pour écouter quelques-unes des voix proposées …
L'inconvénient de cette méthode réside dans le fait qu'il est bien difficile de
retenir ainsi une seule voix parmi plus de 600 voix que propose le Clavinova !
Par conséquent, il vaut mieux recourir à un afficheur de menu pour obtenir la
liste de tous les choix possibles. A présent appuyez sur la touche [PIANO].
et de la maintenir enfoncée ou bien d'utiliser le cadran de
○○○○○○○○○○○○○○○○
Voix
Une voix est un son parmi
d'autres utilisé par Clavinova
pour créer de la musique.
PIANOE. PIANOGUITAR
SYNTHE-
SIZER
Lorsque vous appuyez sur l'une des touches VOICE, l'afficheur à cristaux
liquides fait apparaître une nouvelle série de fonctions comportant la liste des
voix appartenant à la catégorie sélectionnée. Vous devez maintenant rechercher
un menu de voix de piano.
■ Utilisation des touches de l'afficheur à cristaux liquides
Chaque voix de piano dans cet afficheur se présente comme une fonction
séparée apparaissant dans un rectangle avec des coins arrondis. Cela signifie que
vous pouvez utiliser les touches de l’afficheur à cristaux liquides pour
sélectionner les voix de la même façon que vous avez sélectioné les fonctions
KBD VOL
et
RIGHT1 VOICE
au début de ce didacticiel.
Appuyez sur la touche
de l’afficheur à
cristaux liquides pour
sélectionner la voix
correspondante.
Reportez-vous à la page 29
pour plus de détails sur la
sélection des voix.
18
■ Utilisation du cadran de données et des touches [-] et [+].
Il existe une autre méthode pour sélectionner les voix dans cet afficheur. Vous
pouvez en effet utiliser le cadran de données ou les touches
fier la sélection. Appuyez sur
[-]
ou tournez le cadran de données dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour choisir une voix placée plus à gauche;
[+]
appuyez sur
ou faites tourner le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre
pour sélectionner une voix située vers la droite.
Gardez cependant à l’esprit que vous ne pouvez avoir recours au cadran de
données ou aux touches [-] et [+] pour sélectionner les fonctions qu’à l’intérieur
d’un afficheur de menu. L’utilisation de ces commandes dans d’autres afficheurs
entraîne la modification de la valeur de la fonction actuellement sélectionnée.
Essayez de sélectionner différentes voix de piano depuis cet afficheur avant
de passer à l’étape suivante.
CVP-103
[-] et [+]
pour modi-
Afficheurs de menus
Il ne faut utiliser les afficheurs
de menus que pour effectuer
les deux opérations suivantes:
la sélection de voix, comme il
est expliqué dans cette section
ou le choix du style
d’accompagnement (page 49).
Utilisez le cadran de données
ou les touches [-] et [+] pour
sélectionner une voix.
16
○○○○○○○○○○○○○○○○
Affichage d'une page différente
Vous avez peut-être constaté, en testant les voix de piano à l’étape
précédente, que les noms de voix affichés ont été brusquement
remplacés par une série de voix différente. Cela arrive exclusivement
lorsque vous sélectionnez la voix la plus à droite de l’afficheur (MidiGrand) et qui vous faites tourner le cadran de données dans le sens des
aiguilles d’une moontre ou que vous appuyez sur la touche [+].
La raison en est que le CVP-103 possède plus de voix de piano qu’il
peut en faire apparaître à l’écran. Lorsque l’une des fonctionnalités du
Clavinova fait appel à un nombre de fonctions supérieur à ce qu’il est
possible d’en afficher, ces fonctions se répartissent sur deux ou plusieurs
pages d’afficheur. L’afficheur de voix de piano VOICE SELECT est
constitué de deux pages, comme le montre l’illustration ci-dessous.
Utilisation des commandes de l'afficheur à cristaux liquides
Pages d'un afficheur
Certains afficheurs sont répartis en deux
ou plusieurs pages, signalées dans le
coin supérieur droit de l'afficheur par une
série de cases imbriquées les unes dans
les autres. Le nombre indiqué dans la
case la plus élevée est celui de la page
de l'afficheur actuellement à l'écran.
PAG E
Lorsqu'un afficheur se divise en plusieurs pages, vous pouvez utiliser
les touches PAGE pour changer de page. Essayez d’effectuer cette
opération: appuyez sur la touche [
touche [
>>
>] pour voir la page 2. Une fois que vous avez fait apparaître la
>>
<<
<] pour afficher la page 1 ou sur la
<<
page désirée à l’écran, vous pouvez utiliser les touches d’afficheur à
cristaux liquides pour sélectionner une voix depuis cette page en suivant
les instructions de l’étape précédente.
Réinitialisation d'une valeur de fonction
Après avoir modifié le réglage d'une fonction donnée, vous constaterez
peut-être qu'il faut lui restaurer sa valeur initiale. Pour effectuer cela, il est
nécessaire de recourir à un autre affichage de Clavinova. Appuyez à présent
sur la touche [FUNCTION].
FUNCTION
Cette touche sert à appeler l'un des afficheurs FUNCTION de Clavinova.
Vous pouvez utiliser cet afficheur pour accorder et transposer le clavier.
La fonction
TUNE
dans cet afficheur correspond aux deux touches t et
s de l'afficheur à cristaux liquides. Vous pouvez vous servir de ces touches
pour ajuster la hauteur de ton du clavier dans un sens comme dans l'autre.
Appuyez sur la touchet et maintenez-la enfoncée (ou utilisez le cadran de
données ou encore la touche [-]) pour accorder la hauteur de ton du clavier
aussi bas que possible.
MIXER
Reportez-vous à la page 138 pour plus
de détails sur les fonctions de la page de
l'afficheur sur FUNCTION [PEDAL].
Réglages par défaut
• Les fonctions du Clavinova sont fixées
à certaines valeurs standard ou conditions standard lorsque l’instrument est
expédié de l’usine. Ces réglages et
conditions sont appelés les réglages
par défaut.
• Les réglages par défaut d'une fonction
donnée sont généralement signalés
dans la marge en même temps que la
gamme des réglages possibles pour
cette même fonction.
• Vous pouvez également utiliser la
fonction de rappel (page 153) pour
rappeler à tout moment les réglages
par défaut des paramètres.
Reportez-vous à la page 136 pour plus
de détails sur les fonctions d'accordage
TUNE et de transposition TRANSPOSE.
17
CVP-103
19
Utilisation des commandes de l'afficheur à cristaux liquides
Si vous jouez quelques notes, vous vous apercevrez vite que la sonorité
du Clavinova est à présent complètement fausse. Supposons maintenant que
vous vouliez réinitialiser le clavier à la norme de 440,0 Hz. Vous pouvez
utiliser à cet effet la touche s (ou le cadran de données ou encore la touche
[+]) pour retrouver la valeur du réglage par défaut mais il y a encore un
moyen plus simple pour parvenir à ce résultat.
Quand une fonction possède un réglage par défaut, vous avez la
possibilité de réinitialiser la valeur de réglage par défaut en appuyant
simultanément sur les touches s et t (ou sur les deux touches [–] et [+] en
même temps). Essayez à présent d'effectuer cela.
Pour certaines fonctions, le rappel des
réglages par défaut ne s'obtient pas en
appuyant simultanément sur les deux
touches s et t (ou les boutons [–] et
[+]).
○○○○○○○○○○○○○○○○
Dès que vous avez réaccordé le clavier, vous êtes prêt pour passer à
l'opération suivante.
Utilisation des fonctions représentées
dans des rectangles aux coins non arrondis
Si vous regardez dans le coin supérieur droit de l’afficheur à cristaux
liquides, vous remarquerez que l’afficheur FUNCTION est constitué de
plusieurs pages. Appuyez sur la touche PAGE [
ouvrir la page suivante, qui s’intitule FUNCTION [KEYBOARD 2].
Nous allons à présent utiliser les fonctions de cette page pour expliquer
l’opération suivante.
En plus de la fonction FIXED VELOCITY sélectionnée dans cet
afficheur, la page FUNCTION [KEYBOARD 2] possède deux fonctions
représentées dans des rectangles aux coins non arrondis : KEY TOUCH et
VOICE SETTING. Vous ne pouvez pas sélectionner ces fonctions : mais
en revanche, il vous suffit d'appuyer sur la touche de l'afficheur à cristaux
liquides correspondante pour modifier directement le réglage sans avoir
à sélectionner la fonction.
>>
>] une seule fois pour
>>
La fonction FIXED VELOCITY est décrite
à la page 137.
20
18
CVP-103
○○○○○○○○○○○○○○○○
En appuyant sur la touche de l'afficheur à cristaux liquides sous KEY
TOUCH, vous pouvez, par exemple, régler la réaction du Clavinova à
votre jeu, aussi intense soit-il. La valeur affichée dans le rectangle peut
varier de NORMAL à SOFT, puis à FIXED et enfin à HARD - mais la
fonction FIXED VELOCITY reste toujours sélectionnée.
La fonction VOICE SETTING détermine si les réglages au niveau de
la réverbération, du choeur, des effets et autres valeurs sont
automatiquement sélectionnés lors du choix d'une voix donnée. Il faut
toutefois signaler ici une légère différence de fonctionnement : lorsque
vous appuyez sur une touche de l'afficheur à cristaux liquides, le réglage
en surbrillance passe de AUTO à MANUAL. Cependant, la fonction
FIXED VELOCITY reste toujours sélectionnée.
Utilisation des commandes de l'afficheur à cristaux liquides
Pour plus de détails sur la fonction KEY
TOUCH, reportez-vous à la page 137.
Pour plus de détails sur la fonction
VOICE SETTING reportez-vous à la
page 137.
Il existe d'autres types de fonctions qui sont représentées dans des rectangles aux coins non arrondis, comme ceux que vous avez utilisés pour
sélectionner un morceau de démonstration en mode de démo (voir page
14). Ce qu'il faut retenir à propos de ces fonctions, c'est que vous ne les
sélectionnez pas, vous les exécutez.
Vous êtes maintenant prêt à revenir à l'afficheur principal. Toutefois, il
vous faut d'abord régler à nouveau les fonctions KEY TOUCH et VOICESETTING sur leurs valeurs respectives initales NORMAL et AUTO.
Retour à l'afficheur principal
Pour quitter l'afficheur actuel, appuyez sur la touche de sortie
[EXIT].
EXIT
L'afficheur principal doit mentionner le nom de la dernière voix de
piano que vous avez sélectionnée dans l'afficheur de voix de piano
VOICE SELECT.
Utilisation de la fonction d'accès direct
En général, vous pouvez utiliser la touche [EXIT] pour retourner à l'afficheur
principal. Cependant, il arrive parfois que
l'utilisation de cette touche vous renvoie
à un afficheur précédent. Dans ce cas, il
vous suffit d'appuyer une seconde fois
sur la touche [EXIT] pour retourner à
l'afficheur principal.
La dernière fonction que nous allons évoquer est la fonction d'accès
direct. La touche [DIRECT ACCESS] vous permet d'aller directement
sur les pages comportant des réglages particulièrement utiles. Lorsque
vous appuyez sur [DIRECT ACCESS], le message
to display corresponding settings”
apparaît sur l'afficheur à
“Press a button
cristaux liquides.
DIRECT ACCESS
19
CVP-103
21
Utilisation des commandes de l'afficheur à cristaux liquides
Ce message reste à l'écran pendant trois secondes environ. Appuyez
sur la touche correspondant aux réglages que vous souhaitez voir
s'afficher, avant la disparition du message.
Voici une liste de pages auxquelles vous pouvez accéder grâce à la
fonction d'accès direct :
Vous avez également la possibilité
d'appuyer sur une touche appropriée tout
en maintenant la touche [DIRECT ACCESS] enfoncée.
(1)
Lorsque RIGHT1 VOICE est
sélectionné dans l'afficheur principal.
(2)
Lorsque RIGHT2 VOICE est
sélectionné dans l'afficheur principal.
(3)
Lorsque LEFT VOICE est sélectionné
dans l'afficheur principal.
(4)
Permet de sélectionner la dernière
page affichée.
○○○○○○○○○○○○○○○○
● Messages de l’afficheur
Pour faciliter le fonctionnement, le Clavinova affiche plusieurs messages (comme le message indiqué par la
fonction d'accès direct décrite ci-dessus) qui vous suggèrent l’opération suivante, vous demandent confirmation ou
vous informent que la dernière opération n’est pas effective. Quand de tels message apparaissent, suivez les instructions comme indiqué. Pour les détails sur chaque message, reportez-vous à la section Messages de la page 165.
● Enregistrement des modifications
Maintenant que vous avez appris à modifier les réglages du Clavinova, vous vous demandez
certainement si l'instrument, même éteint, va garder en mémoire tous ces changements. La réponse est affirmative, à condition toutefois que vous lui spécifiez les réglages qu'il doit enregistrer.
Par défaut, le Clavinova n'enregistre aucun changement de paramètre. Vous disposez de deux méthodes
pour lui indiquer quels sont les réglages qu'il doit garder en mémoire :
• Vous pouvez enregistrer vos réglages à l'aide de la fonction de registration (page 89). Une fois que vous
avez enregistré ces réglages, il vous suffit, à tout moment, d'appuyer sur certaines touches pour obtenir
leur rappel.
• Vous pouvez donner des instructions précises au Clavinova pour qu'il garde en mémoire certains
réglages, même une fois éteint, et les réactive à nouveau dès qu'il est allumé. Pour ce faire, il est
nécessaire de modifier les réglages de la fonction de sauvegarde (page 152).
22
20
CVP-103
Réglage du volume
Le Clavinova comprend deux curseurs qui permettent de régler
le volume d'ensemble de l'instrument ainsi que le volume de
l'accompagnement et de la reproduction de morceaux. L'instrument
dispose aussi de certains réglages qui vous donnent la possibilité
d'ajuster le volume du clavier et de chaque partie de
l'accompagnement automatique ou d'un morceau.
VOLUME
MASTER
ACMP/SONG
VOLUME
VOLUME
MAX
MAX
MIN
MIN
Réglage du volume d'ensemble
VOLUME
MASTER
ACMP/SONG
VOLUME
VOLUME
MAX
MIN
STYLE
ROCK/
MUSIC
DEMO
MAX
HELP
ACMP ON
MIN
R&B
8BEAT
16BEAT DANCE
PIANIST
BALLAD
DATABASE
COUNTRY
AUTO ACCOMPANIMENT
MAIN B
METRONOME RESET
BALL-
TRAD/
ROOM
WALZ
HARMONYDISK
CUSTOM
AUTO FILL
START/STOP
FADE
/
OUT
IN
ENDING
TAP SYNCHRO START/STOP
MAIN D
MAIN C
SWING/
LATIN
JAZZ
INTRO
MAIN A
ANCEL
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CONTRAST
TEMPO
BEAT
MIXER
FUNCTION
DIRECT ACCESS
PAGE
SONG CONTROL
PLAY/
STOP
SONG
PAUSE RE W FF
GUIDE CONTROL
EXIT
EASY PLAY
NEXT NOTE
VOICE
SYNTHE-
STRINGS/
DUAL
ORGAN
/
BASS
REGISTRATION/ONE TOUCH SETTING
REVERB
SIZER
CHOIR
PER-
SPLIT
EFFECT
XG
ENSEMBLE
CUSSION
ONE TOUCH
REGIST-
SETTING
RATION
BANK
BANK
REC
PIANO E. PIANO GUITAR
SAX
BRASS
FLUTE
SOUND
REPEAT
234
1
Utilisez le curseur du [MASTER
VOLUME] pour régler le volume
d'ensemble du Clavinova.
MASTER
VOLUME
VOLUME
ACMP/SONG
MAX
MIN
VOLUME
MAX
MIN
Réglage du volume de l'accompagnement
automatique et des morceaux
VOLUME
Utilisez le curseur du [ACMP/
MASTER
VOLUME
ACMP/SONG
VOLUME
SONG VOLUME] pour régler le
volume de reproduction de
MAX
MAX
l'accompagnement automatique et
des morceaux.
MIN
MIN
Réglage du volume du clavier
• Le curseur du [MASTER VOLUME]
détermine aussi le niveau de sortie des
signaux aux prises [PHONES].
• Le réglage du [MASTER VOLUME]
affecte également le niveau d'entrée
des signaux aux prises AUX IN mais
n'a aucune incidence sur le niveau de
sortie des signaux aux prises AUX
OUT.
Ce contrôle n’a aucun effet sur le volume
de votre performance au clavier.
Sélectionnez KBD VOL dans
l'afficheur principal, puis utilisez le
cadran de données ou les touches
[–] et [+] pour modifier le volume
du clavier.
21
CVP-103
23
Réglage du volume
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Réglage du volume de l'accompagnement et
des parties individuelles d'un morceau
Appelle l’afficheur de mixage quand vous sollicitez [MIXER]. Sur
l’afficheur de mixage, vous pouvez régler le volume de
l’accompagnement automatique et des parties individuelles d’un
morceau. Appuyez de nouveau sur [MIXER] (ou sur [EXIT] pour
revenir à l’afficheur précédent.
Il existe deux types d'afficheurs de mixage, comme il est expliqué cidessous.
● Mixage d’accompagnement automatique
L'afficheur de mixage MIXER apparaît lorsque vous n'êtes pas en
mode de morceau. Reportez-vous au « Réglage du volume des parties
individuelles » (page 65) pour les détails.
● Mixage de morceaux
Cet afficheur de mixage MIXER apparaît en mode de morceau.
Reportez-vous au « Réglage du volume des pistes individuelles » (page
100) pour les détails.
24
22
CVP-103
Utilisation du métronome
○○○○○○○○○○○○○○○○
Le Clavinova est équipé d’un métronome pratique, idéal pour faire des exercices.
La procédure de réglage du tempo du métronome peut être aussi utilisée pour
régler le tempo de reproduction en mode d'accompagnement automatique (page
49) et en mode de morceau (page 93).
CONTRAST
MUSIC
TEMPO
DATABASE
BEAT
METRONOME RESET
MIXER
FUNCTION
HARMONYDISK
START/STOP
FADE
/
OUT
IN
TAP SYNCHRO START/STOP
DIRECT ACCESS
PAGE
METRON OME
VOLUME
MASTER
ACMP/SONG
VOLUME
VOLUME
MAX
MAX
MIN
MIN
STYLE
ROCK/
R&B
DEMO
8BEAT
16BEATDANCE
PIANIST
BALLAD
SWING/
BALL-
TRAD/
LATIN
COUNTRY
JAZZ
ROOM
WALZ
HELP
ACMP ON
ANCEL
CUSTOM
AUTO ACCOMPANIMENT
AUTO FILL
INTRO
ENDING
MAIN B
MAIN D
MAIN A
MAIN C
Utilisation du métronome
Vous pouvez lancer le métronome et régler son tempo depuis n'importe
quel afficheur, y compris l'afficheur principal.
■ Mise en marche et arrêt du métronome ....................................
Pour démarrer le métronome, appuyez simplement sur la touche
[METRONOME].
METRONOMERESET
➔ Le témoin [METRONOME] s'allume et le métronome com-
mence à battre la mesure (les témoins BEAT clignotent).
CONTRAST
BEAT
Appuyez à nouveau sur la touche [METRONOME] pour arrêter le
métronome.
TEMPO
SONG CONTROL
PLAY/
STOP
SONG
PAUSE RE W FF
GUIDE CONTROL
EXIT
EASY PLAY
NEXT NOTE
VOICE
SYNTHE-
STRINGS/
DUAL
ORGAN
/
BASS
REGISTRATION/ONE TOUCH SETTING
REVERB
SIZER
CHOIR
PER-
SPLIT
EFFECT
XG
ENSEMBLE
CUSSION
ONE TOUCH
REGIST-
SETTING
RATION
BANK
BANK
REC
PIANO E. PIANO GUITAR
SAX
BRASS
FLUTE
SOUND
REPEAT
234
1
• Le métronome peut également être
utilisé pendant la répétition en mode
d'accompagnement automatique
(page 49) ou en mode de morceau
(page 93).
• Le métronome ne peut être utilisé
quand vous reproduisez le logiciel
de disquette en tempo libre (voir
page 96).
Tempo
• Gamme : 32 — 280
• Réglage par défaut : dépend du
style choisi.
■ Réglage du tempo .............................................................................................
Le tempo actuellement sélectionné, dont la mention apparaît dans le
coin gauche de l'afficheur, dépend du style choisi (voir page 49). Pour
modifier le tempo, il suffit simplement d'appuyer sur les touches TEMPO
[–] et [+].
TEMPO
METRONOMERESET
Plus lent Plus rapide
➔ L'indication concernant le tempo dans l'afficheur principal
est en surbrillance et celui-ci se modifie.
Vous pouvez soit appuyer brièvement sur les touches TEMPO [–] ou
[+] pour faire varier sa valeur d'une unité à la fois, soit maintenir les
touches enfoncées pour un réglage plus rapide.
Lorsque le tempo apparaît en surbrillance dans l'afficheur, vous pouvez
également recourir au cadran de données ou aux touches [–] et [+] pour le
régler.
23
Rétablissement du réglage du
tempo par défaut
Vous pouvez réinitialiser à tout moment la valeur du tempo programmé
pour le style actuellement sélectionné
en appuyant en même temps sur
TEMPO [–] et [+].
Durant la reproduction d'un style ou
d'un morceau…
• Si vous débutez un style ou un
morceau pendant que le métronome
fonctionne, le métronome continue à
être audible pendant la reproduction
du style ou du morceau.
• Le métronome utilise le temps de
mesure du style ou du morceau en
cours de reproduction et non le
temps indiqué dans le réglage
BEAT.
• Le métronome s'arrête à l'arrêt du
style ou du morceau en cours de
reproduction.
CVP-103
25
Utilisation du métronome
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Modification des réglages du métronome
Vous pouvez modifier le temps du métronome ainsi que son volume
en utilisant les réglages situés à la page METRONOME.
■ Affichage des réglages du métronome ....................................
Pour afficher la page METRONOME, appuyez sur [DIRECT AC-
CESS] puis sur [METRONOME].
DIRECT ACCESS
➾
METRONOMERESET
TEMPO
➔ L'afficheur METRONOME apparaît alors.
■ Réglage du temps (temps de mesure) ......................................
Utilisez les touches
(Si la fonction
BEAT
réglages à l'aide du cadran de données ou des touches [-] et [+].)
Lorsque la valeur NORMAL est sélectionnée, le métronome émet
régulièrement des déclics au tempo en cours sans marquer de temps
accentué.
Lorsque BEAT est réglé sur les valeurs 2, 3, 4 et 5,le métronome
émet des déclics en nombre correspondant à celui des mesures
respectives indiquées tout en reproduisant un son de clochette au premier
temps de chaque mesure.
BEAT ▼
et s pour modifier le temps de mesure.
est en surbrillance, vous pouvez aussi modifier ses
BEAT
• Réglages : NORMAL, 2 — 5
• Réglage par défaut : NORMAL
26
■ Réglage du volume du métronome ...............................................
Utilisez les touches de VOLUME ▼ et s pour modifier le volume du
métronome. (Lorsque la fonction VOLUME est en surbrillance, vous
pouvez aussi modifier ses réglages à l'aide du cadran de données ou des
touches [–] et [+].)
Le volume du métronome est déterminé à la fois par la fonction
et le curseur [ACMP/SONG VOLUME] (sauf en mode de
UME
morceau où le volume du métronome n'est pas commandé par le
curseur). Le curseur a aussi une incidence sur le volume de reproduction
en mode d'accompagnement automatique (page 50).
CVP-103
VOL-
VOLUME
• Gamme : 0 — 127
• Réglage par défaut : 64
24
Utilisation du mode d’aide
Le mode d’aide offre des explications pratiques sur les principales
fonctions du Clavinova. Vous pouvez sélectionner les rubriques
d'aide depuis le menu de l'afficheur à cristaux liquides ou
appuyer sur une touche de panneau pour obtenir les informations relatives à cette commande.
○○○○○○○○○○○○○○○
HELP
ZZ
Z Appelez le mode d’aide. ............................................................................
ZZ
VOLUME
MASTER
ACMP/SONG
VOLUME
VOLUME
MAX
MAX
MIN
MIN
STYLE
ROCK/
R&B
DEMO
8BEAT
16BEAT DANCE
PIANIST
BALLAD
SWING/
BALL-
TRAD/
LATIN
COUNTRY
JAZZ
ROOM
WALZ
HELP
ACMP ON
ANCEL
CUSTOM
AUTO ACCOMPANIMENT
AUTO FILL
INTRO
ENDING
MAIN B
MAIN D
MAIN A
MAIN C
CONTRAST
MUSIC
TEMPO
DATABASE
BEAT
METRONOME RESET
MIXER
FUNCTION
HARMONYDISK
START/STOP
FADE
/
OUT
IN
TAP SYNCHRO START/STOP
DIRECT ACCESS
PAGE
Appuyez sur la touche [HELP].
DEMO
HELP
➔ L’afficheur de menu d’aide apparaît.
X Sélectionnez une langue si nécessaire. ..................................
Sélectionnez la langue désirée pour l’aide (NGLISH, JAPANESE,
GERMAN, FRENCH, et SPANISH) en appuyant sur la première touche
d’afficheur du bas.
SONG CONTROL
PLAY/
STOP
SONG
PAUSE RE W FF
GUIDE CONTROL
EXIT
EASY PLAY
NEXT NOTE
VOICE
SYNTHE-
STRINGS/
DUAL
ORGAN
/
BASS
REGISTRATION/ONE TOUCH SETTING
234
REVERB
SIZER
CHOIR
PER-
XG
ENSEMBLE
SPLIT
EFFECT
CUSSION
ONE TOUCH
REGIST-
SETTING
RATION
BANK
BANK
REC
PIANO E. PIANO GUITAR
SAX
BRASS
FLUTE
SOUND
REPEAT
1
Vous ne pouvez pas procéder à d’autres
opérations quand le mode d’aide est
activé.
La langue sélectionnée est toujours
sauvegardée, même quand l’alimentation
est coupée.
C Sélection d'une rubrique d'aide. ......................................................
Utilisez les touches SELECT s et t de l'afficheur à cristaux liquides
pour sélectionner un des huit éléments de menu suivants.
Rubriques d’aide
• Principes d'utilisation• Accompagnement
• Morceaux de démonstration• Reproduction de morceau
• Voix• Enregistrement de morceau
• Styles• Fonctions
➔ Le menu sélectionné est en surbrillance.
➾ Appuyez sur la touche de l'afficheur à cristaux liquides
située sous ENTER pour valider votre sélection.
➔ La première page de la rubrique d'aide sélectionnée
s'affiche.
25
CVP-103
27
Utilisation du mode d’aide
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
V Tournez les pages et lisez les informations de l'aide.
Utilisez la quatrième touche de l'afficheur à cristaux liquides pour
passer à la page suivante. Vous pouvez également appuyer sur la
troisième touche pour revenir à la page précédente.
B Quitter la rubrique d'aide. .......................................................................
Appuyez sur la touche de l’afficheur à cristaux liquides en dessous de
EXIT pour retourner au menu d’aide. Vous pouvez sélectionner un autre
élément de menu ou une touche de panneau différente pour accéder à
d'autres rubriques d'aides.
N Quitter le mode d'aide.................................................................................
Pour quitter le mode d'aide et revenir à tout moment à l'afficheur principal, il vous suffit simplement d'appuyer sur les touches d'aide [HELP].
DEMO
HELP
28
26
CVP-103
CHAPITRE
3: Les voix
Sélection des voix
Le Clavinova renferme une abondance de voix authentiques et
riches, comprenant le piano, les instruments à cordes et les cuivres.
Il dispose aussi d’une fonction percussion au clavier qui vous
permet de jouer des sons de batterie et de percussion réalistes,
directement à partir du clavier.
VOLUME
MASTER
ACMP/SONG
VOLUME
VOLUME
MAX
MAX
MIN
MIN
STYLE
ROCK/
MUSIC
DEMO
HELP
ACMP ON
R&B
8BEAT
16BEAT DANCE
PIANIST
BALLAD
SWING/
BALL-
LATIN
COUNTRY
JAZZ
ROOM
AUTO ACCOMPANIMENT
AUTO FILL
INTRO
MAIN B
MAIN A
MAIN C
ANCEL
TEMPO
DATABASE
METRONOME RESET
TRAD/
WALZ
HARMONYDISK
CUSTOM
START/STOP
FADE
IN
/
OUT
ENDING
TAP SYNCHRO START/STOP
MAIN D
● Types de voix
• Voix Clavinova :195
• Voix XG :480
• Kits de batterie/SFX :12
CONTRAST
BEAT
MIXER
FUNCTION
DIRECT ACCESS
PAGE
SONG CONTROL
PLAY/
STOP
SONG
PAUSE RE W FF
GUIDE CONTROL
EXIT
EASY PLAY
NEXT NOTE
VOICE
SYNTHE-
STRINGS/
DUAL
ORGAN
REC
PIANO E. PIANO GUITAR
SAX
BRASS
FLUTE
SOUND
REPEAT
234
1
/
BASS
REGISTRATION/ONE TOUCH SETTING
REVERB
SIZER
CHOIR
PER-
XG
ENSEMBLE
SPLIT
EFFECT
CUSSION
ONE TOUCH
REGIST-
SETTING
RATION
BANK
BANK
PIANOE. PIANOGUITAR
SAX
BRASS
FLUTE
* Voir page 5 dans le manuel de référence pour la liste des voix.
* Les voix du Clavinova sont réparties en douze groupes auxquels
correspondent les douze touches VOICE du panneau.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
VOICE
SYNTHE-
SIZER
BASS
PER-
CUSSION
/
ORGAN
ENSEMBLE
STRINGS/
CHOIR
XG
DUAL
SPLIT
REVERB
EFFECT
Sélection d’une voix depuis l’afficheur VOICE SELECT
Z
Sélectionnez le groupe de voix.
Sélectionnez le groupe de voix désiré en appuyant sur la touche
Pour retourner à l'afficheur principal,
appuyez sur la touche de sortie [EXIT].
Sauvegarde de la voix sélectionnée
• A la mise sous tension de l’instrument, la
voix GRAND PIANO est automatiquement
sélectionnée. Cependant, si la fonction de
sauvegarde (page 152) est activée, la
dernière voix sélectionnée est
automatiquement rappelée.
• Vous pouvez conserver dans la mémoire
la dernière voix sélectionnée de chaque
groupe, même quand l’alimentation est
coupée, quand la fonction de sauvegarde
(page 152) est activée.
Sélectionnez la voix souhaitée en appuyant sur la touche d’afficheur à
cristaux liquides appropriée. Vous pouvez également utiliser le cadran de
données et les touches [-] et [+].
Chaque afficheur VOICE SELECT est constitué de deux ou plusieurs
pages. Utilisez les touches PAGE [<] et [>] pour appeler les différentes
pages.
Réglez le volume en utilisant le curseur [MASTER VOLUME].
Sélection des voix dans l’afficheur principal
Vous pouvez également sélectionner une voix en utilisant la fonction
RIGHT1 VOICE dans l'afficheur principal.
Réglages des effets de voix
automatiques
La sélection d'une voix entraîne
automatiquement le choix des réglages de
réverbération, de chorus, d'effets et
d'autres paramètres qui sont les mieux
adaptés pour ce type particulier de voix .
Vous pouvez désactiver cette fonction
pour éviter la sélection automatique
d'autres réglages à l'aide de la fonction
VOICE SETTING (page 137).
Z
Sélectionnez la fonction RIGHT1 VOICE.
...................................
Si la fonction RIGHT1 VOICE n’est pas sélectionnée, appuyez sur le
quatrième bouton de l’afficheur à cristaux liquides pour le sélectionner.
Sélectionnez la voix en utilisant le cadran de données ou les touches [–]
et [+]. Vous pouvez aussi maintenir la touche RIGHT1 VOICE enfoncée
pour faire défiler plus rapidement la sélection de voix. (Pour appeler une
voix de cette manière, la voix doit être sélectionnée non seulement à partir
d’un certain groupe mais parmi toutes les voix).
Les voix d'ensemble du Clavinova sont
riches et permettent d'obtenir un effet
similaire à la reproduction à deux voix
sans recourir au mode Dual (page 33).
Appuyez sur la touche [Ensemble] pour
faire afficher un menu de voix d'ensemble.
A propos des voix XG
Le format XG de Yamaha est une nouvelle
contribution majeure au format de niveau
1 du système GM (General Midi). Il offre
plus de sons et de variations d’instruments
de même qu’une commande expressive
plus grande sur les voix et les effets. XG
assure également la compatibilité avec les
futurs instruments et logiciels.
• Appuyez sur la touche [XG] pour faire
afficher un menu de voix XG.
• Appuyez sur une autre touche VOICE
tout en maintenant la touche [XG]
enfoncée pour faire apparaître une liste
de voix XG dans la catégorie
correspondante.
30
28
CVP-103
Loading...
+ 148 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.