Make sure that your local AC mains voltage matches the
voltage specified on the name plate on the bottom panel. In
some areas a voltage selector may be provided on the bottom
panel of the main keyboard unit near the power cord. Make
sure that the voltage selector is set for the voltage in your area.
The voltage selector is set at 240V when the unit is initially
shipped. To change the setting use a “minus” screwdriver to
rotate the selector dial so that the correct voltage appears next
to the pointer on the panel.
;;;;;;;;;;
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz,
daß die örtliche Netzspannung den Betriebsspannungswerten
auf dem Typenschild an der Unterseite des Instruments
;;;;;;;;;;
entspricht. In bestimmten Verkaufsgebieten ist das Instrument
mit einem Spannungswähler an der Unterseite neben der
Netzkabeldurchführung ausgestattet. Falls vorhanden, muß der
Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung eingestellt
werden. Der Spannungswähler wurde werkseitig auf 240 V
voreingestellt. Zum Verstellen drehen Sie den Spannungsregler
;;;;;;;;;;
mit einem Schlitzschraubendreher, bis der Zeiger auf den
korrekten Spannungswert weist
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau arrière
correspond à la tension du secteur. Dans certaines régions,
l’instrument peut être équipé d’un sélecteur de tension situé sur
le panneau inférieur du clavier à proximité du cordon d’alimentation. Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de
la tension secteur de votre région. Le sélecteur de tension est
réglé sur 240 V au départ d’usine. Pour modifier ce réglage,
utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin
de mettre l’indication correspondant à la tension de votre
région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de corriente
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área
corresponde con la tensión especificada en la placa de
características del panel inferior de la unidad del teclado
principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que
el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El
selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de
fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de
cabeza “recta” para girar el selector de modo que aparezca la
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle,
is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety
testing laboratory in order that you may be sure that when
it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated.
DO NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
CLP-411CLP-511
92-469 1
Model _____________________________________
Serial No. __________________________________
Purchase Date ______________________________
Vorwort
Herzlichen Dank für den Kauf eines Yamaha Clavinovas CLP-411/CLP-511. Ihr Clavinova ist ein hochwertiges Musikinstrument, das auf modernster Yamaha-Musiktechnologie basiert. Bei umsichtiger Handhabung wird es Ihnen viele Jahre Spaß an und mit Musik bieten.
● Das Y amaha A WM-Tongeneratorsystem (Advanced
Wave Memory) garantiert eine volle, natürlich klingende
Wiedergabe von Stimmen. Stereo-Sampling von
akustischen Klavierklängen sorgt bei beiden Modellen
für unvergleichlich realistische Pianostimmen und
Spielausdrucksmöglichkeiten.
● Das pianoähnliche, 4stufig verstellbare Anschlag-
dynamik-Ansprechverhalten der Tastatur garantiert volle
Umsetzung aller Nuancierungen und sorgt für
unübertroffene Spielbarkeit.
● Im Dualmodus können zwei Stimmen gleichzeitig über
die gesamte Tastatur gespielt werden.
● Der Splitmodus (CLP-511) ermöglicht Spielen zweier
verschiedener Stimmen mit der linken und der rechten
Hand.
● Die spezielle Clavinova Tone-Stimme sorgt mit einem
lebendigen Sound für neue musikalische Ausdrucksmöglichkeiten.
● Eine Metronomfunktion mit variablem Tempo erleichtert
das Einüben von Stücken.
● Ein Digitalrecorder erlaubt Aufnehmen und Wiedergeben von auf der Tastatur gespielten Sequenzen (bis zu
etwa 4200 Noten).
● MIDI-Kompatibilität und eine Reihe von MIDI-Funktio-
nen ermöglichen den Einsatz in einer Reihe von
komplexen MIDI-Konfigurationen.
● Eine eingebaute Computerschnittstelle ermöglicht den
direkten Anschluß an einen Personal-Computer für den
Einsatz mit mit fortschrittlicher Musik-Software.
Um das großartige Potential Ihres Clavinovas voll ausschöpfen zu können, lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte zunächst aufmerksam durch und bewahren sie dann für eventuell später auftretende Unklarheiten griffbereit auf.
Pflege Ihres Clavinovas
Ihr Clavinova ist ein hochwertiges Musikinstrument und muß entsprechend behandelt werden. Wenn Sie
die folgenden Richtlinien befolgen, werden Sie viele Jahre Spaß an Ihrem Clavinova haben.
1 Öffnen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse.
Berühren bzw. Ändern der Schaltungen im Innern des
Instruments ist gefährlich!
2 Schalten Sie das Instrument nach Gebrauch mit dem
POWER-Schalter aus, und schließen Sie den Tastaturdeckel.
3 Verwenden Sie zur Reinigung von Gehäuse und
Tastatur ein sauberes, leicht angefeuchtetes Tuch. Falls
erforderlich, kann ein neutrales Reinigungsmittel
verwendet werden. Scheuermittel, Reinigungswachs
sowie Lösungsmittel und andere Chemikalien greifen
das Finish an und sollten daher unter keinen Umstän-
den verwendet werden.
Spannungswähler an der Unterseite neben der Netzkabeldurchführung ausgestattet. Falls vorhanden, muß
der Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung
eingestellt werden. Der Spannungswähler wurde
werkseitig auf 240 V voreingestellt. Zum Verstellen
drehen Sie den Spannungsregler mit einem
Schlitzschraubendreher, bis der Zeiger auf den korrekten Spannungswert weist
● Lage des Typenschilds
Das Typenschild des CLP-411/511 befindet
sich an der Gehäuseunterseite.
4 Legen Sie keine Gegenstände aus Vinyl auf das
Clavinova. Weiche Kunststoffmaterialien können das
Finish irreparabel beschädigen.
5 Schützen Sie das Clavinova vor direkter Sonnenein-
strahlung, übermäßiger Feuchtigkeit und Hitze.
6 Die Bedienelemente, Anschlüsse und anderen Teile des
Clavinovas stets mit der gebotenen Vorsicht behandeln.
Schützen Sie das Instrument auch vor Kratzern und
Stößen.
LAGE DES TYPENSCHILDS: Das Typenschild befindet
sich auf der Unterseite. Modellbezeichnung, Seriennummer, Betriebsstrom etc, sind auf dem Typenschild
angegeben. Tragen Sie Modellbezeichnung, Seriennummer und Kaufdatum in die unten vorhandenen
Felder ein und bewahren Sie dieses Handbuch als
permanenten Kaufbeleg auf.
Modell
7 Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das
Stromnetz, daß die örtliche Netzspannung den
Betriebsspannungswerten auf dem Typenschild an der
Unterseite des Instruments entspricht. In bestimmten
Verkaufsgebieten ist das Instrument mit einem
Mit diesem Schalter wird das Instrument ein- und ausgeschaltet. Beim
Einschalten leuchtet anfänglich die Anzeige-LED einer Stimmentaste auf, und
die Netzanzeige unter dem linken Ende der Tastatur leuchtet zur Bestätigung.
2 [MASTER VOLUME]-Regler
Der [MASTER VOLUME]-Regler dient zur Einstellung der Gesamt-
/
REC
STOP
lautstärke des eingebauten Stereo-Verstärkers. Wenn ein Kopfhörer an der
PHONES-Buchse (Seite 5) angeschlossen ist, dient der [MASTERVOLUME]-Regler zur Einstellung der Kopfhörerlautstärke.
3 [FUNCTION]-Taste
Diese Taste erlaubt Zugriff auf eine Reihe von Funktionen, einschließlich
der MIDI-Funktionen, die beträchtlich zur Vielseitigkeit und Spielbarkeit des
Instruments beitragen. Einzelheiten siehe Seite 20.
4 [TRANSPOSE]-Taste
Die [TRANSPOSE]-Taste ermöglicht Zugriff auf die Transponierfunktion
des Clavinova (zum Verändern der Tonlage der gesamten Tastatur in Halbtonschritten nach oben oder unten).
B5 C6
D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
RECORDER
START
/
STOP
#
B5 C6
D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
5 [SPLIT]-Taste (CLP-511)
Diese Taste des CLP-511 dient zum Aktivieren des Splitmodus, in dem Sie
im linken und rechten Abschnitt der Tastatur verschiedene Stimmen spielen
können. Einzelheiten siehe Seite 11.
6 [REVERB]-Taste
Mit der [REVERB]-Taste können Sie eine Reihe digitaler Halleffekte für
noch größere Klangtiefe und Ausdruckskraft zuschalten. Einzelheiten siehe
Seite 12.
7 [EFFECT]-Taste
Über die [EFFECT]-Taste können Sie einen Chorus-Effekt zuschalten,
der dem Klang zu noch mehr Tiefe und Lebendigkeit verhilft. Einzelheiten
siehe Seite 13.
REC
8 [TOUCH]-Taste
Mit der [TOUCH]-Taste können Sie die Anschlagempfindlichkeit der
Tastatur je nach Musikrichtung und Spieltechnik verändern. Einzelheiten
siehe Seite 14.
9 Stimmentasten und [VARIATION]-Taste
Das CLP-411 ist mit sieben Stimmentasten und einer [VARIATION]-
Taste und das CLP-511 mit neun Stimmentasten und einer [VARIATION]-
Taste ausgestattet. Zum Wählen und Aufrufen einer Stimme drücken Sie
einfach auf die zugehörige Stimmentaste, wobei zur Bestätigung die AnzeigeLED der Taste aufleuchtet. Durch einen Druck auf die [VARIATION]-Taste
(Anzeige-LED der Taste leuchtet) können Sie auf die Variation der aktuellen
Stimme umschalten.
Es gibt darüber hinaus auch einen Dualmodus, mit dem Sie zwei Stimmen
aktivieren und gleichzeitig auf der gesamten Tastatur spielen können (Einzelheiten siehe Seite 10) und beim CLP-511 noch einen Splitmodus, in dem Sie
mit der linken und der rechten Hand verschiedene Stimmen spielen können
(Einzelheiten siehe Seite 11).
Dient zum Ein- und Ausschalten des Metronoms. Die unten beschriebenen
[TEMPO/SONG]-Tasten ermöglichen die Einstellung des Metronomtempos
und bei gedrückt gehaltener [METRONOME]-Taste eine Regelung der
Metronomlautstärke. Einzelheiten siehe Seite 16.
! [TEMPO/SONG]-Tasten (–/NO und +/YES)
Diese Tasten erlauben die Einstellung des Metronomtempos sowie des
Wiedergabetempos für die Recorderfunktion. Der Tempo-Einstellbereich geht
von 32 bis 280 Viertel/Minute (Seite 16). Die beiden Tasten dienen außerdem
zum Auswählen einer Piano-Songnummer für Wiedergabe (Seite 7) sowie
auch zum Einstellen einer Reihe anderer Parameter (mit der jeweiligen
Funktion “–/NO” oder “+/YES”).
@ [DEMO/PIANO SONG]-Taste
Mit dieser Taste wird der Demo-Modus aktiviert, in dem Sie die für die
einzelnen Clavinova-Stimmen vorprogrammierten Demo-Sequenzen und 30
Piano-Stücke abspielen lassen können. Einzelheiten siehe Seite 7.
Soft-Pedal
Sostenuto-Pedal
● Notenständer
CLP-511
%
Dämpferpedal
# RECORDER-Tasten [START/STOP] und [REC]
Diese Tasten dienen zur Steuerung der Recorderfunktion, mit der Sie Ihr
Tastaturspiel (max. etwa 4200 Noten) aufnehmen und später wiedergeben
können. Einzelheiten siehe Seite 17.
$ RECORDER-Tasten [1] und [2] (CLP-511)
Das CLP-511 ist mit einem 2-Spur-Recorder ausgestattet. Diese Tasten
ermöglichen Auswählen der jeweils zu bespielenden Spur(en). Einzelheiten
siehe Seite 17.
% Pedale
Das Soft-Pedal (links), das Sostenuto-Pedal (Mitte) und das DämpferPedal (rechts) erlauben umfangreiche Spielausdrucksmöglichkeiten, ähnlich
wie die Pedale an einem akustischen Piano. Einzelheiten siehe Seite 13.
Wenn die Musik vom Blatt gespielt werden soll,
fassen Sie den in der Oberseite eingelassenen Notenständer an der hinteren Kante und stellen ihn hoch.
Klappen Sie nun die beiden Füße an der Rückseite
des Ständers aus, und passen Sie sie in die zugehörigen Vertiefungen am Instrument ein.
Zum Herunterklappen des Notenständers ziehen
Sie ihn ein wenig zu sich und legen die beiden Füße
wieder an den Ständer an.
● Tastaturdeckel
Der Tastaturdeckel des CLP-411/511 wird zum
Öffnen gerade bis über die Tasten angehoben (nicht
hochklappen!) und dann in das Instrument geschoben.
Zum Schließen ziehen Sie den Deckel ganz heraus
und senken ihn dann ab, so daß er dicht schließt.
Diese Eingangsbuchsen sind für die Verwendung mit einem externen
Tongeneratormodul vorgesehen, wie beispielsweise der Yamaha Disk
Orchestra-Einheit DOU-10. Die Stereo-Ausgangsbuchsen des
Tongeneratormoduls werden hierbei mit den Buchsen AUX IN L und R
verbunden, wonach das vom Tongenerator erzeugte Tonsignal vom eingebauten Verstärker und den Lautsprechern des Clavinovas wiedergegeben wird.
Beim CLP-511 kann auch eine Hochpegel-Monoquelle an die Buchse L/L+R
angeschlossen werden.
• Das über die AUX IN-Buchsen eingegebene Signal wird an den AUX OUTBuchsen wieder ausgegeben, wobei jedoch der Lautstärkeregler und der
Halleffekt des Instruments dieses T onsignal nicht beeinflussen.
2 AUX OUT-Buchsen L/L+R und R
Über die Buchsen AUX OUT L/L+R und R kann das vom Clavinova
erzeugte Tonsignal zu einem Instrumentenverstärker, einem Mischpult, einer
Beschallungsanlage oder einem Aufnahmegerät geschickt werden. Zum
Anschluß an ein Mono-Gerät verwenden Sie die Buchse L/L+R. Wenn nur
die Buchse L/L+R beschaltet ist, legt das Clavinova den linken und rechten
Kanal zusammen und gibt das Signalgemisch ohne Klangverlust über die eine
Buchse aus.
• Das an AUX OUT ausgegebene Tonsignal darf weder direkt noch indirekt
über die AUX IN-Buchsen wieder eingeschleift werden.
3 MIDI-Buchsen IN, THRU (CLP-511) und OUT
Die MIDI IN-Buchse dient zum Empfang der MIDI-Daten von externen
Geräten (wie z. B. der Yamaha Disk Orchestra-Einheit DOU-10) zur Steuerung
des Clavinovas. An der MIDI THRU-Buchse des CLP-511 werden die über
MIDI IN empfangenen Daten unverändert wieder ausgegeben, so daß mehrere
MIDI-Instrumente in Reihe geschaltet werden können. An der MIDI OUTBuchse werden die vom Clavinova erzeugten MIDI-Daten (z.B. beim Spielen
auf der Tastatur erzeugte Noten- und Anschlagdynamikdaten) ausgegeben.
Einzelheiten zu MIDI finden Sie unter “MIDI-FUNKTIONEN” auf Seite 26.
HOST SELECTTO HOST
PC-2 PC-1
MIDI
Mac
4 TO HOST-Buchse und HOST SELECT -Schalter
Über diese Buchse können Sie das Instrument für Sequenzaufnahme und
andere musikalische Anwendungen direkt an einen Personal-Computer
anschließen — eine separate MIDI-Schnittstelle wird nicht benötigt. Einzelheiten siehe Seite 30.
Personal-Computer
● PHONES-Buchsen
(an der Unterseite)
An diesen Buchsen können zum ungestörten oder “stummen” Üben zwei
Stereo-Kopfhörer angeschlossen werden. Bei Anschluß eines Kopfhörers an
eine der PHONES-Buchsen wird das interne Lautsprechersystem automatisch
vom Signalweg getrennt.
Schalten Sie das Instrument ein..........................................................
Schließen Sie das Clavinova mit dem Netzkabel an eine Wandsteckdose
POWER
an, und drücken Sie dann den [POWER]-Schalter links neben der Tastatur,
um das Instrument einzuschalten. In manchen Gebieten wird für den
Netzanschluß je nach Ausführung der Steckdose unter Umständen ein
Adapterstecker benötigt.
Beim Einschalten leuchtet zunächst die Anzeige-LED einer der
Stimmentasten.
Stellen Sie die Lautstärke ein. ...............................................................
MASTER VOLUME
MIN
CLP-511
PIANO 2 CLAVI.TONE E.PIANO 1 E.PIANO 2
PIANO 1
MAX
HARPSICHORD
STRINGS
Verschieben Sie den [MASTER VOLUME]-Regler anfänglich bis zur
Mitte zwischen MIN und MAX. Später können Sie den [MASTERVOLUME]-Regler beim Spielen dann auf eine angemessene Lautstärke
einstellen.
Wählen Sie eine Stimme.............................................................................
Zum Auswählen einer Stimme drücken Sie einfach die zugehörige
Stimmentaste. Mit der [VARIATION]-Taste können Sie bei Bedarf auf die
Variation der aktuellen Stimme umschalten.
CLP-411
PIPE
PIPE
PIPE
ORGAN 1
PIPE
ORGAN 2
VARIATION
PIANO CLAVI.TONE E.PIANO 1 E.PIANO 2
HARPSI-
CHORD
ORGAN 1
ORGAN 2
VARIATION
Spielen Sie auf der T astatur. ....................................................................
Die Tastatur des Clavinovas spricht auf Anschlagdynamik an, so daß
Lautstärke und Klang gespielter Noten mit der Anschlagstärke variieren.
Der Variationsbereich hängt dabei von der jeweiligen Stimme ab.
Stellen Sie die Effekte wunschgemäß ein...................................
Mit den Tasten [REVERB] und [EFFECT] können Sie einen Halleffekts und einen Chorus-Effekt zuschalten (die [REVERB]-Taste wird
unter “Halleffekt” auf Seite 12 beschrieben und die [EFFECT]-Taste unter
“Chorus-Effekt” auf Seite 13).
Abspielen der Demo-Stücke
Die Demo-Stücke geben Ihnen eine Vorstellung von den musikalischen Möglich-
keiten der einzelnen Stimmen Ihres Clavinovas. Es gibt außerdem 30 Piano-Songs,
die Sie einzeln, aufeinanderfolgend oder in zufälliger Reihenfolge abspielen lassen
können. Gehen Sie zum Auswählen und Abspielen der Demo-Stücke wie folgt vor:
CLP-511
PIANO 1
PIANO 2 CLAVI.TONE E.PIANO 1 E.PIANO 2
CLP-411
PIANO CLAVI.TONE E.PIANO 1 E.PIANO 2
DEMO
/
PIANO SONG
HARPSICHORD
START
STOP
HARPSI-
CHORD
PIPE
ORGAN 1
TEMPO/
– /
NO+ / YES
/
STRINGS
PIPE
ORGAN 2
SONG
PIPE
ORGAN 1
VARIATION
PIPE
ORGAN 2
VARIATION
Aktivieren Sie den Demo-Modus.........................................................
Drücken Sie die [DEMO/PIANO SONG]-Taste. Die Anzeige-LEDs
der Stimmentasten blinken nun der Reihe nach auf.
Lassen Sie ein Stimmen-Demo oder
einen Piano-Song abspielen...................................................................
● Abspielen von Stimmen-Demos
Drücken Sie eine der Stimmentasten, um das betreffende DemoStück zu spielen. Das Demo wird mit der normalerweise über diese
Taste wählbaren Stimme gespielt. Die Anzeige-LED der gedrückten
Stimmentaste blinkt während der Wiedergabe, und “---” (relatives
Tempo) wird auf dem LED-Display angezeigt. Zum Abspielen eines
anderen Demos drücken Sie einfach die betreffende Stimmentaste.
Sie können zum Beenden der Wiedergabe auch die [START/STOP]-
Taste oder die aktive Stimmentaste drücken.
● Abspielen von Piano-Songs
Zum Spielen eines der 30 programmierten Piano-Songs wählen Sie mit
den [TEMPO/SONG]-Tasten die Nummer des gewünschten Stücks (die
Nummer wird auf dem LED-Display angezeigt) und drücken danach die
[START/STOP]-T aste. Der Piano-Song wird bis zu seinem Ende gespielt, wonach die Wiedergabe stoppt. Zum Auswählen und Abspielen
eines Piano-Songs nach dem Zufallsprinzip drücken Sie bei gestoppter
Wiedergabe die [V ARIATION]-Taste.
Wenn Sie alle Piano-Songs und Demo-Stücke in chronologischer
Reihenfolge abspielen lassen möchten, wählen Sie “ALL” anstelle einer
Nummer, oder aber “rnd” für Endloswiedergabe in zufälliger Reihenfol-
ge. Die Anzeige-LED der [VARIA TION] -Taste blinkt während der
Wiedergabe. Zum Stoppen der Wiedergabe drücken Sie die [START/STOP]-Taste. Wenn Sie eine Stimmentaste drücken, während “ALL”
angezeigt wird, beginnt die Wiedergabe mit dem betreffenden Stück.
•
Während ein Stimmen-Demo oder ein Piano-Song spielt, können Sie das
Wiedergabetempo mit den [TEMPO/SONG]-Tasten wunschgemäß einstellen. Der relative Tempo-Regelbereich geht von “–99” über “---” bis “99”.
• Die Lautstärke kann mit dem [MASTER VOLUME]-Regler eingestellt
werden.
• Während die Recorder-Funktion (Seite 17) in Gebrauch ist, kann der
Demo-Modus nicht aktiviert werden.
• Beim Auswählen eines neuen Stücks bzw. Einsetzen eines neuen Songs
mit automatischer Wiedergabe (“
ALL
” oder “
rnd
”) wird dessen Standard-
tempo automatisch vorgegeben.
• Im Demo-Modus ist die MIDI-Empfangsfunktion deaktiviert.
• Die Demo/Piano-Songdaten werden nicht über die MIDI-Anschlüsse
gesendet.
* Eine komplette Auflistung der Demo-Stücke finden Sie auf Seite 48.
DEMO
/
PIANO SONG
Verlassen Sie den Demo-Modus. ........................................................
Drücken Sie nach Stoppen der Wiedergabe die [DEMO/PIANO
SONG]-Taste ein weiteres Mal, um den Modus zu verlassen und wieder in
Mit der Wiederholfunktion können Sie eine spezifische Phrase (Abschnitt von “A” bis “B”) eines Piano-Songs wiederholt abspielen lassen. In
Verbindung mit der nachfolgend beschriebenen Partausblendungsfunktion
ergibt sich eine elegante Möglichkeit zum Einüben schwieriger Phrasen.
Spezifizieren Sie den Anfangspunkt (A) der Phrase.........
Lassen Sie den gewünschten Piano-Song abspielen, und drücken Sie
dann am Anfangspunkt der wiederholt zu spielenden Phrase die
[FUNCTION]-Taste. Der Punkt “A” ist damit gesetzt (“A-” erscheint zur
Bestätigung auf dem Display).
Sie können auch den Anfang des Songs als Punkt “A” spezifizieren,
indem Sie die [FUNCTION]-Taste vor Starten der Wiedergabe drücken.
RECORDER
START
STOP
Spezifizieren Sie den Endpunkt (B) der Phrase. ...................
FUNCTION
Drücken Sie nun am Endpunkt der Phrase die [FUNCTION]-Taste ein
zweites Mal. Der Endpunkt “B” ist damit gesetzt (“A-b” ist nun auf dem
Display zu sehen), wonach die wiederholte Wiedergabe des Abschnitts
zwischen den Punkten A und B einsetzt.
Stoppen Sie die Wiedergabe...................................................................
Zum Stoppen der Wiedergabe drücken Sie die [START/STOP]-Taste.
/
REC
Die Punkte A und B bleiben dabei gespeichert, so daß Sie die Wiedergabe
des Abschnitts durch einen weiteren Druck auf die [START/STOP]-Taste
wieder starten können.
Zum Löschen der Punkte A und B drücken Sie einmal auf die
[FUNCTION]-Taste.
• Beim Auswählen eines neuen Songs werden die Punkte A und B
automatisch gelöscht.
• Wenn als Wiedergabefunktion “
Wiederholfunktion nicht eingesetzt werden.
Partausblendungsfunktion für Piano-Songs (CLP-511)
Die 30 Piano-Songs des CLP-511 sind mit separaten Parts für linke und
rechte Hand programmiert, die zum Einüben individuell ein- und ausgeschaltet werden können. Der Part für die rechte Hand wird von der
Recorderspur [1] gespielt und der für die linke von der Recorderspur [2].
Blenden Sie den zu übenden Part aus...........................................
RECORDER
12
12
12
START
RECORDER
START
RECORDER
START
STOP
STOP
STOP
Drücken Sie die RECORDER-Taste [1] oder [2], um den betreffenden
/
REC
Part auszuschalten — die Anzeige-LED der Taste erlischt dabei zur Bestätigung (der jeweilige Part kann mit der Taste abwechselnd aus- und wieder
eingeschaltet werden).
• Die Parts können auch während der Wiedergabe ein- und ausgeschaltet
werden.
• Die Wiederholfunktion kann nicht eingesetzt werden, wenn als
Wiedergabefunktion “
• Mit der auf Seite 25 beschriebenen Funktion “Lautstärke für
Partausblendung” können Sie einen Lautstärkewert zwischen “0” (kein
Ton) und “20” einstellen, auf den der Ton des “ausgeblendeten” Parts
abgedämpft werden soll. Die Vorgabeeinstellung ist “5”.
• Beim Auswählen eines neuen Songs sind beide Parts anfänglich stets
eingeschaltet.
ALL
” oder “
rnd
” gewählt ist.
Lassen Sie den Song abspielen. .........................................................
/
REC
Drücken Sie zum Starten und Stoppen der Wiedergabe die [START/
Bei aktivierter Synchronstartfunktion beginnt die Wiedergabe automa-
tisch, sobald Sie auf der Tastatur zu spielen beginnen.
Zum Aktivieren der Synchronstartfunktion halten Sie die Taste des
eingeschalteten Parts gedrückt und tippen dabei die [START/STOP]-Taste
an. Der Punkt ganz rechts auf dem Display leuchtet nun zur Bestätigung.
Die Wiedergabe setzt danach beim ersten Tastenanschlag ein.
• Wenn Sie beim Betätigen der [ST AR T/ST OP]-Taste die T aste der
ausgeschalteten Spur drücken, wird diese eingeschaltet und auf
Synchronstartbereitschaft gestellt.
Start/Stop-Steuerung mit dem linken Pedal ..............................
Dem linken Pedal kann bei Bedarf die Start/Stop-Funktion für die
Wiedergabe von Piano-Songs zugeordnet werden, wie auf Seite 25 beschrieben.
Im Dualmodus können Sie zwei Stimmen gleichzeitig über die ganze Tastatur
legen.
IANO 1 E.PIANO 2
HARPSI-
CHORD
Zum Aktivieren des Dualmodus drücken Sie einfach zwei Stimmentasten gleichzeitig (oder tippen eine Stimmentaste an, während die andere
gedrückt gehalten wird). Die Anzeige-LEDs der beiden Stimmentasten
leuchten dabei zur Bestätigung auf. Zum Umschalten auf normalen
Spielmodus drücken Sie einfach wieder eine einzelne Stimmentaste.
• Der Dual- und der Splitmodus (CLP-511) können nicht gleichzeitig
aktiviert sein.
• Wenn die Variation einer der beiden oder beider Stimmen gewählt ist,
leuchtet die Anzeige-LED der [VARIATION]-Taste. Bei aktiviertem
Dualmodus dient die [VARIATION]-T aste zum Ein- und Ausschalten der
Variationen beider Stimmen. Wenn nur die Variation einer der beiden
Stimmen verwendet werden soll, muß die Einstellung vor Aktivieren des
Dualmodus erfolgen.
• Der Chorus-Effekt wird gemäß der nach Aktivieren des Dualmodus
vorgenommenen Einstellungen auf beide Dual-Stimmen gelegt (die
Vorgabeeinstellungen für Effekt EIN/AUS und Effekttiefe sind bei jeder
Stimmenkombination anders). Die Effekttiefe kann mit den auf Seite 23
beschriebenen Dualmodus-Funktionen “Effekttiefe der 1. Stimme” und
“Effekttiefe der 2. Stimme” für beide Dual-Stimmen individuell eingestellt
werden.
Andere Dualmodus-Funktionen ...........................................................
Der Funktionsmodus des CLP-411/CLP-511 ermöglicht Zugriff auf
eine Reihe weiterer Dualmodus-Funktionen. Einzelheiten zu diesen
Funktionen finden Sie auf den folgenden Seiten:
Bei aktiviertem Splitmodus können Sie mit der linken und der rechten Hand zwei
verschiedene Stimmen spielen. Die linke Stimme ist dabei dem Tastaturabschnitt
links von (und einschließlich) einer spezifizierten “Splitpunkt”-Taste zugeordnet,
während die rechte Stimme mit den Tasten rechts davon gespielt wird.
Zum Aktivieren des Splitmodus drücken Sie die [SPLIT]-Taste, so daß
SPLIT
deren Anzeige-LED leuchtet. Der Splitmodus kann jederzeit durch einen
weiteren Druck auf die [SPLIT]-Taste wieder ausgeschaltet werden, wobei
die Anzeige-LED der Taste zur Bestätigung erlischt.
• Der Dual- und der Splitmodus (CLP-511) können nicht gleichzeitig
aktiviert sein.
Auswählen der Stimme für die linke Hand..................................
SPLIT
SPLIT
Beispiele:
HARPSI-
O 2
CHORD
STRINGS
A-1 b=1C 2F~2
A-1Bb-1C2F#2
Beim Aktivieren des Splitmodus wird die bereits gewählte Stimme dem
rechten Tastaturabschnitt zugeordnet. Zum Auswählen einer Stimme für
die linke Hand tippen Sie bei gedrückt gehaltener [SPLIT]-Taste die
entsprechende Stimmentaste an. Die Anzeige-LED der linken Stimme
leuchtet dabei kurz auf, wonach nur die die Anzeige-LED der rechten
Stimme und die der [SPLIT]-Taste kontinuierlich leuchten.
• Für beide Split-Stimmen kann die jeweilige Variation individuell ein- und
ausgeschaltet werden. Im Splitmodus leuchtet normalerweise die
Anzeige-LED der rechten Stimme, und die [VARIATION]-T aste dient zum
Ein- und Ausschalten der Variation der rechten Stimme. Bei gedrückter
[SPLIT]-Taste leuchtet jedoch die Anzeige-LED der linken Stimme, und
Sie können nun mit der [VARIATION]-T aste die V ariation der linken
Stimme ein- und ausschalten.
• Der Chorus-Effekt wird gemäß der nach Aktivieren des Splitmodus
vorgenommenen Einstellungen auf beide Split-Stimmen gelegt (die
Vorgabeeinstellungen für Effekt EIN/AUS und Effekttiefe sind bei jeder
Stimmenkombination anders). Die Effekttiefe kann mit den auf Seite 24
beschriebenen Splitmodus-Funktionen “Effekttiefe der rechten Stimme”
und “Effekttiefe der linken Stimme” für beide Split-Stimmen individuell
eingestellt werden.
Verlegen des Splitpunkts ...........................................................................
Der Splitpunkt ist anfänglich als Standardeinstellung auf die Taste F#2
gesetzt. Sie können den Splitpunkt bei Bedarf jedoch verlegen, indem Sie
bei gedrückt gehaltener [SPLIT]-Taste einfach die entsprechende Taste auf
der Tastatur anschlagen (der Name der aktuellen Splitpunkt-Taste wird
beim Drücken der [SPLIT]-Taste auf dem LED-Display angezeigt). Der
Splitpunkt kann auch im Funktionsmodus verlegt werden (siehe Beschreibungen an späterer Stelle).
Andere Splitmodus-Funktionen ...........................................................
Der Funktionsmodus des CLP-511 ermöglicht Zugriff auf eine Reihe
weiterer Splitmodus-Funktionen. Einzelheiten zu diesen Funktionen finden
Sie auf den folgenden Seiten:
Mit der [REVERB]-Taste können Sie einen von mehreren Halleffekten zuschalten, um dem Klang der gewählten Stimme mehr Tiefe und Ausdruckskraft zu
verleihen.
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
REVERB
Zum Auswählen eines der Halleffekte drücken Sie die [REVERB]-
Taste, bis die Anzeige-LED des gewünschten Effekts leuchtet (bei jeder
Betätigung der [REVERB]-Taste wird zum jeweils nächsten Effekt
weitergeschaltet). Wenn alle Anzeigen dunkel sind, ist kein Halleffekt
zugeschaltet.
AUS
Wenn alle Anzeigen dunkel sind, ist kein Halleffekt zugeschaltet.
ROOM
Dieser kontinuierliche Halleffekt simuliert die akustischen Eigenschaften eines mittelgroßen Zimmers. Dies ist die Standardeinstellung.
HALL 1
Wenn ein “größerer” Hallklang gewünscht ist, verwenden Sie diesen
Effekt, der die natürlichen Halleigenschaften einer mittelgroßen
Konzerthalle simuliert.
HALL 2
HALL 2 simuliert die Akustik einer großen Konzerthalle und vermittelt
einen wahrlich weiträumigen Halleffekt.
ST AGE
Dieser Effekt simuliert die akustischen Eigenschaften eines Bühnen-
saals.
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
REVERB
TEMPO/
SONG
– /
NO+ / YES
Einstellen der Halltiefe..................................................................................
Die Tiefe bzw. Stärke des gewählten Halleffekts können Sie für die
aktuelle Stimme bei gedrückt gehaltener [REVERB]-Taste mit den Tasten
[–/NO] und [+/YES] einstellen. Der Einstellbereich geht von 0 bis 20 (die
aktuelle Einstellung wird bei gedrückt gehaltener [REVERB]-Taste auf
dem LED-Display angezeigt). Bei der Einstellung “0” wird kein Halleffekt
erzeugt, während “20” der größten Halltiefe entspricht. Zum direkten
Abrufen der Standardeinstellung (“10”) halten Sie die [REVERB]-Taste
gedrückt, und betätigen dabei die Tasten [–/NO] und [+/YES] gleichzeitig.
• Die Halleffekt- und Halltiefe-Einstellung wirkt auf alle Stimmen.
Mit der [EFFECT]-Taste können Sie einen Chorus-Effekt zuschalten, der dem
Klang kraftvoller und lebendigr erscheinen läßt.
EFFECT
EFFECT
TEMPO/
SONG
– /
NO+ / YES
Pedale
Die [EFFECT]-Taste schaltet den Chorus-Effekt abwechselnd ein
(Anzeige-LED leuchtet) und aus (Anzeige-LED dunkel).
• Die Vorgabeeinstellung für Chorus-Effekt EIN/AUS hängt von der
jeweiligen Stimme ab.
Einstellen der Effekttiefe.............................................................................
Während der Chorus-Effekt eingeschaltet ist, können Sie die Effekttiefe
für die aktuelle Stimme bei gedrückt gehaltener [EFFECT]-Taste mit den
Tasten [–/NO] und [+/YES] einstellen. Der Einstellbereich geht von 0 bis
20 (die aktuelle Einstellung wird bei gedrückt gehaltener [EFFECT]-Taste
auf dem LED-Display angezeigt). Bei der Einstellung “0” wird kein Effekt
erzeugt, während “20” der größten Effekttiefe entspricht. Zum direkten
Abrufen der Vorgabeeinstellung (bei jeder Stimme anders) halten Sie die
[EFFECT]-Taste gedrückt, und betätigen dabei die Tasten [–/NO] und [+/
YES] gleichzeitig.
Soft-Pedal
Sostenuto-Pedal
Das CLP-411/CLP-511 ist mit drei Pedalen ausgestattet, die wie die Pedale
eines akustischen Pianos umfangreiche Spielausdrucksmöglichkeiten bieten.
Beim Treten des Soft-Pedals wird die Lautstärke leicht abgedämpft,
wobei sich die Klangfärbung der gespielten Noten gleichzeitig geringfügig
ändert. Bereits klingende Noten bleiben beim Betätigen des Pedals
unbeeinflußt.
Dem linken Pedal kann bei Bedarf die Start/Stop-Funktion für die Wiedergabe von Piano-Songs zugeordnet werden, wie auf Seite 25 beschrieben.
Wenn Sie die Tasten angeschlagener Noten bzw. Akkorde festhalten
und dabei das Sostenuto-Pedal betätigen, werden bis zum Freigeben des
Pedals nur diese Noten ausgehalten (wie beim Treten des Dämpferpedals),
während alle nach Betätigung des Pedals gespielten Noten normal ausklingen. So können Sie beispielsweise einzelne Akkorde aushalten und gleichzeitig andere Noten “staccato” spielen.
Dieses Pedal arbeitet wie das Dämpferpedal eines Klaviers. Beim
Betätigen des Pedals werden gespielte Noten länger ausgehalten. Beim
Freigeben des Pedals werden die ausgehaltenen Noten sofort gedämpft und
verstummen.
Je nach Spieltechnik und eigener Bevorzugung können Sie für das
Ansprechverhalten der Tastatur zwischen den vier Anschlagempfindlichkeits-Einstellungen “HARD”, “MEDIUM”, “SOFT” und “FIXED” wählen.
HARD
MEDIUM
SOFT
FIXED
TOUCH
Zum Auswählen einer Anschlagempfindlichkeit drücken Sie die
[TOUCH]-Taste, bis die Anzeige-LED der gewünschten Einstellung
leuchtet (bei jeder Betätigung der [TOUCH]-Taste wird zur jeweils
nächsten Einstellung weitergeschaltet).
HARD
Bei dieser Einstellung müssen die Tasten zum Spielen der Noten mit
Höchstlautstärke relativ hart angeschlagen werden.
MEDIUM
Dies ist die werkseitige Standardeinstellung, die dem gewöhnlichen
Ansprechverhalten einer Tastatur entspricht.
SOFT
Mit dieser Einstellung wird bereits bei relativ schwachen Tastenanschlägen die Höchstlautstärke erreicht.
FIXED
Die Noten werden unabhängig von der Anschlagstärke stets mit
derselben Lautstärke produziert. Dies ist eine ideale Einstellung für
die Stimmen jener Instrumente, die nicht auf Spieldynamik ansprechen (z.B. HARPSICHORD und ORGAN).
Die Lautstärke der mit FIXED-Anschlagempfindlichkeit gespielten
Noten kann bei gedrückt gehaltener [TOUCH]-Taste mit den Tasten [–/
NO] und [+/YES] eingestellt werden (die aktuelle Einstellung wird bei
gedrückt gehaltener [TOUCH]-Taste auf dem LED-Display angezeigt).
Der Einstellbereich geht von 1 bis 127. Die Standardeinstellung ist 64.
TRANSPOSE
Transponierung
Die TRANSPOSE-Funktion ermöglicht das Versetzen der Tonhöhe über die
gesamte Tastatur in Halbtonschritten um bis zu 12 Halbtöne nach oben bzw . unten
(d.h. maximal eine Oktave nach oben bzw. unten). Durch geschicktes Transponieren
der Tonlage können Sie beispielsweise schwierige Stücke in einer leichteren Tonart
spielen oder das Instrument an die Tonlage einer Singstimme bzw. eines anderen
Instruments anpassen.
TEMPO/
SONG
– /
NO+ / YES
Zum Transponieren nach unten oder oben halten Sie die
[TRANSPOSE]-Taste gedrückt und betätigen dabei die Taste [–/NO] oder
[+/YES]. Der Transponiernereich geht von “–12” (eine Oktave tiefer) über
“0” (normale Tonhöhe) bis “12” (eine Oktave höher). Der aktuelle
Transponierungswert wird bei gedrückt gehaltener [TRANSPOSE]-Taste
auf dem LED-Display angezeigt. Die Standardeinstellung ist “0”.
• Die Anzeige-LED der [TRANSPOSE]-Taste leuchtet kontinuierlich, wenn
eine andere Transponierungseinstellung als “0” gewählt ist.
• Noten unter- bzw. oberhalb des Bereichs von A-1 bis C7 erklingen eine
Oktave höher bzw. tiefer .