Make sure that your local AC mains voltage matches the
voltage specified on the name plate on the bottom panel. In
some areas a voltage selector may be provided on the bottom
panel of the main keyboard unit near the power cord. Make
sure that the voltage selector is set for the voltage in your area.
The voltage selector is set at 240V when the unit is initially
shipped. To change the setting use a “minus” screwdriver to
rotate the selector dial so that the correct voltage appears next
to the pointer on the panel.
;;;;;;;;;;
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz,
daß die örtliche Netzspannung den Betriebsspannungswerten
auf dem Typenschild an der Unterseite des Instruments
;;;;;;;;;;
entspricht. In bestimmten Verkaufsgebieten ist das Instrument
mit einem Spannungswähler an der Unterseite neben der
Netzkabeldurchführung ausgestattet. Falls vorhanden, muß der
Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung eingestellt
werden. Der Spannungswähler wurde werkseitig auf 240 V
voreingestellt. Zum Verstellen drehen Sie den Spannungsregler
;;;;;;;;;;
mit einem Schlitzschraubendreher, bis der Zeiger auf den
korrekten Spannungswert weist
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau arrière
correspond à la tension du secteur. Dans certaines régions,
l’instrument peut être équipé d’un sélecteur de tension situé sur
le panneau inférieur du clavier à proximité du cordon d’alimentation. Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de
la tension secteur de votre région. Le sélecteur de tension est
réglé sur 240 V au départ d’usine. Pour modifier ce réglage,
utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin
de mettre l’indication correspondant à la tension de votre
région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de corriente
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área
corresponde con la tensión especificada en la placa de
características del panel inferior de la unidad del teclado
principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que
el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El
selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de
fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de
cabeza “recta” para girar el selector de modo que aparezca la
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle,
is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety
testing laboratory in order that you may be sure that when
it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated.
DO NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
CLP-411CLP-511
92-469 1
Model _____________________________________
Serial No. __________________________________
Purchase Date ______________________________
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi le Clavinova Yamaha CLP-411/511. Votre Clavinova est un instrument de musique perfectionné faisant appel aux innovations les plus récentes de la technologie musicale
mise au point par Yamaha. Si vous utilisez votre Clavinova avec le soin qui convient, il vous donnera de
grandes satisfactions pendant de longues années.
● Le système générateur de sons AWM (de l’anglais
Advanced Wave Memory) ultra-sophistiqué de Yamaha
permet une reproduction riche et réaliste de toutes les
voix. Les deux modèles sont dotés d’un système
d’échantillonnage stéréo des voix de piano acoustique
qui vous offre une puissance et un réalisme d’expres-
sion inégalés.
● Une réponse au toucher dynamique similaire à celle
d’un piano (réglable sur 4 paliers) vous permet un plus
grand contrôle de l’expression et vous offre des
possibilités d’exécution extraordinaires.
● Le mode d’exécution double vous permet de jouer 2
voix simultanément.
● Le mode de scission de clavier (CLP-511) permet aux
différentes voix d’être exécutées de la main gauche et
de la main droite.
● La voix CLAVINOVA TONE au son unique vous offre de
nouvelles possibilités d’expression.
● La fonction de métronome à tempo réglable facilite vos
exercices.
● Un enregistreur numérique vous permet d’enregistrer et
de reproduire tout ce que vous jouez sur le clavier
(jusqu’à 4200 notes environ).
● La compatibilité MIDI et toute une série de fonctions
MIDI permettent d’utiliser le Clavinova dans de très
nombreux systèmes musicaux MIDI.
● Une interface informatique est incorporée pour permet-
tre un raccordement direct aux ordinateurs acceptant
des logiciels musicaux.
Afin d’obtenir du Clavinova le maximum des possibilités et fonctions qu’il offre, nous vous conseillons
de lire attentivement ce mode d’emploi et de le conserver dans un endroit sûr afin de pouvoir vous y référer
ultérieurement si besoin est.
Entretien du Clavinova
Le Clavinova est un instrument de musique perfectionné méritant d’être traité avec beaucoup de soin.
Pour que votre Clavinova conserve pendant de longues années son bel aspect neuf et ses performances
musicales, respectez les instructions suivantes.
1 N’ouvrez jamais le coffret et n’essayez jamais de
toucher ou de modifier les circuits internes.
2 Mettez toujours l’instrument hors tension après l’avoir
utilisé et recouvrez le clavier avec la housse fournie.
3 Nettoyez le coffret et le clavier du Clavinova en utilisant
exclusivement un chiffon propre légèrement humide.
Vous pouvez éventuellement utiliser un produit de
nettoyage neutre. N’utilisez jamais un produit de
nettoyage détergent, de la cire, un solvant, ou un
chiffon imprégné de produits chimiques car cela
risquerait de ternir et d’endommager le fini.
réglé sur 240 V au départ d’usine. Pour modifier ce
réglage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner
le sélecteur afin de mettre l’indication correspondant à
la tension de votre région vis à vis du repère
triangulaire situé sur le panneau.
● Emplacement de la plaque d’identification
La plaque d’identification du CLP-411/511
est située sur le panneau inférieur.
4 Ne placez jamais de produits en vinyle sur le Clavinova.
Le contact du vinyle peut endommager le fini d’une
manière irréversible.
5 Installez le Clavinova dans un endroit à l’abri des
rayons directs du soleil, de la chaleur et de l’humidité.
6 Ne forcez jamais les commandes, les connecteurs et
autres pièces du Clavinova et évitez de le rayer ou de
le heurter avec des objets durs.
7 Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau arrière
correspond à la tension du secteur. Dans certaines
régions, l’instrument peut être équipé d’un sélecteur de
tension situé sur le panneau inférieur du clavier à
proximité du cordon d’alimentation. Vérifiez que ce
sélecteur est bien réglé en fonction de la tension
secteur de votre région. Le sélecteur de tension est
EMPLACEMENT DE LA PLAQUE SIGNALETIQUE:
La plaque signalétique se trouve sur le panneau
inférieur. Le modèle, le numéro de série, l’alimentation
requise et autres paramètres sont indiqués sur cette
plaque. Inscrire le modèle, le numéro de série et la date
de l’achat dans l’espace prévu cidessous et conserver
le mode d’emploi à titre d’enregistrement permanent de
l’achat.
Modèle
N° de série
Date de l’achat
Table des matières
Face avant ......................................................................2
Appuyez sur la touche [POWER] une première fois pour mettre sous
tension et une deuxième fois pour mettre hors tension. Un témoin à LED de
sélecteur de voix et le témoin d’alimentation situé à l’extrémité gauche du
clavier s’allument à la mise sous tension initiale.
2 Commande principale de réglage du volume [MASTER VOLUME]
REC
La commande [MASTER VOLUME] permet de régler le volume
(niveau) du son produit par le système stéréo interne du Clavinova. La
commande [MASTER VOLUME] permet également de régler le volume du
casque d’écoute branché à la prise PHONES (page 5).
3 Touche de fonction [FUNCTION]
Cette touche permet d’accéder à toute une gamme de fonctions utilitaires
(y compris les fonctions MIDI) qui renforcent de manière significative la
polyvalence et l’exécution. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 20.
4 Touche de transposition [TRANSPOSE]
La touche [TRANSPOSE] permet d’accéder à la fonction de transposeur
du Clavinova (permettant de monter ou de baisser la hauteur de la totalité du
clavier par intervalles d’un demi-ton).
5 Touche de scission du clavier [SPLIT] (CLP-511)
Active le mode de scission de clavier sur le CLP-511, dans lequel différentes voix peuvent être jouées sur les sections main gauche ou main droite du
clavier. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 11.
RECORDER
START
/
STOP
#
B5 C6
D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
6 Touche de réverbération [REVERB]
La touche [REVERB] vous permet de sélectionner un certain nombre
d’effets numériques qui peuvent être utilisés pour ajouter profondeur et
puissance d’expression. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 12.
7 Touche d’effet [EFFECT]
Cette touche active un effet de chorus qui donne à votre son de plus
grandes profondeur et animation.
REC
8 Touche de sensibilité au toucher [TOUCH]
La touche [TOUCH] permet de régler facilement la sensibilité au toucher
du Clavinova pour qu’il s’adapte à votre style de jeu. Pour de plus amples
détails, reportez-vous à la page 14.
9 Sélecteurs de voix et touche [VARIATION]
Le CLP-411 dispose de six sélecteurs de voix et d’une touche [VARIATION] et le CLP-511 est pourvu de neuf sélecteurs de voix et d’une touche
[VARIATION]. Appuyez simplement sur un sélecteur pour sélectionner la
voix correspondante. Le témoin à LED situé au-dessus du sélecteur de voix
sollicité s’allume pour indiquer que la voix est sélectionnée. Appuyez sur la
touche [VARIATION] afin que son témoin s’allume pour choisir une varia-
tion de la voix actuellement sélectionnée.
Il y a aussi un mode DOUBLE permettant de jouer deux voix simultanément sur tout le clavier (our plus de détails, reportez-vous à la page 10) et un
mode de scission de clavier sur le CLP-511 qui permet à différentes voix
d’être jouées par la main gauche et la main droite (Pour de plus amples
détails, reportez-vous à la page 11)
Cette touche permet d’activer et de désactiver le métronome. Les touches
[TEMPO/SONG] suivantes sont utilisées pour régler le tempo du son du
métronome et le volume du son du métronome s’il est utilisé pendant que la
touche [METRONOME] est maintenue - page 16.
! Touches de réglage [TEMPO/SONG] (–/NO, +/YES)
Ces touches permettent de régler le tempo de la fonction métronome, de même
que le tempo de reproduction de la fonction d’enregistrement. La plage de réglage
du tempo va de 32 à 280 battements par minute — page 16. Ces mêmes touches
sont aussi utilisées pour sélectionner un numéro de morceau de piano pour la
reproduction — page 7. Les touches [TEMPO/SONG] servent également à
ajuster une plage d’autres paramètres (c-à-d., leurs fonctions “–/NO” et “+/YES”.
@ Touche [DEMO/PIANO SONG]
Active le mode de reproduction de démonstration dans lequel vous pouvez
sélectionner la reproduction de différentes séquences de démonstration pour
chacune des voix du Clavinova et une plage de 30 compositions pour piano. Pour
de plus amples détails, reportez-vous à la page 7.
Pédale douce
Pédale sostenuto
● Pupitre
%
Pédale damper
CLP-511
# Touches d’enregistrement [REC] et de marche/arrêt [START/STOP]
de l’enregistreur [RECORDER]
Ces touches commandent l’enregistreur du Clavinova, vous permettant
d’enregistrer et de reproduire tout ce que vous jouez sur le clavier, jusqu’à un
maximum de 4200 notes. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 17.
$ Touches [1] et [1] de l’enregistreur [RECORDER] (CLP-511)
Le CLP-511 est doté d’un enregistreur à deux pistes et ces touches sont
utilisées pour sélectionner la (les) piste(s) à enregistrer ou à reproduire. Pour de
plus amples détails, reportez-vous à la page 17.
% Pédales
Les pédales douce (gauche), sostenuto (centre) et damper (droite) offrent de
nombreuses possibilités de contrôle de l’expression similaires aux fonctions des
pédales d’un piano acoustique. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 13.
Si vous utilisez des partitions avec le Clavinova,
sortez le pupitre incorporé dans le panneau supérieur
en soulevant légèrement son bord arrière. Abaissez
ensuite les deux ferrures et les introduire dans les
creux correspondants.
Pour abaisser le pupitre, soulevez-le légèrement et
repliez contre le pupitre les deux ferrures qui le
supportent.
● Protège-clavier
Pour ouvrir le protège-clavier du CLP-511/411,
soulevez-le juste ce qu’il faut pour le dégager des
touches (ne le soulevez pas excessivement) et faites le
glisser à l’intérieur de l’instrument. Pour le refermer,
tirez-le complètement vers l’avant et abaissez-le sans
1 Prises d’entrée auxiliaire [AUX IN L et R] (CLP-511 : L/L+R et R)
2 Prises de sortie auxiliaire [AUX OUT L/L+R et R]
3 Connecteurs MIDI IN, THRU (CLP-511) et OUT
Ces prises ont été prévues essentiellement pour le raccordement d’un module
générateur de sons externe, comme par exemple le module Disk Orchestra DOU-
10. Les sorties stéréo du module générateur de sons externe sont connectées aux
prises AUX IN L et R, ce qui permet la reproduction du son du module externe via
les haut-parleurs et le système de sonorisation interne du Clavinova. Une source
mono de niveau de ligne peut être raccordée sur la prise L/L+R du CLP-511.
• Le signal d’entrée des prises AUX IN est appliqué aux prises AUX OUT sans être
affecté par le réglage du volume ou de l’effet de réverbération.
Les prises AUX OUT L/L+R et R permettent de transmettre le son du Clavinova à
un amplificateur d’instrument, une table de mixage, un amplificateur de puissance, ou
un appareil d’enregistrement. Lorsque le Clavinova doit être connecté à un système de
sonorisation mono, n’utilisez que la prise L/L+R. Lorsque la prise L/L+R est utilisée
seule, les signaux du canal droit et du canal gauche sont combinés et sortis par la prise
L/L+R de sorte que vous ne perdez rien du son du Clavinova.
• Le signal des prises AUX OUT ne doit jamais être renvoyé aux prises AUX IN, que
ce soit directement ou indirectement via les équipements externes.
Le connecteur MIDI IN reçoit les données MIDI transmises par un appareil MIDI
externe (comme par exemple le module Disk Orchestra DOU-10) qui peuvent être
utilisées pour commander le Clavinova. Le connecteur MIDI THRU équipé sur le CLP511 retransmet toutes les données reçues par le connecteur MIDI IN, ce qui permet le
raccordement en chaîne de plusieurs instruments ou autres appareils MIDI. Le
connecteur MIDI OUT transmet les données MIDI générées par le Clavinova (par
exemple, les données de note et de dynamique générées au clavier du Clavinova).
Des explications plus détaillées sont données sous le titre “FONCTIONS
MIDI” à la page 26.
HOST SELECTTO HOST
PC-2 PC-1
MIDI
Mac
4 Borne TO HOST et sélecteur HOST SELECT
Cette borne et ce sélecteur permettent un raccordement direct à un ordinateur
personnel pour des séquences et autres applications musicales - sans qu’il soit
nécessaire d’avoir une interface MIDI séparée. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 30.
Ordinateur personnel
● Prises de casque d’écoute [PHONES]
(panneau inférieur)
Deux casques stéréo standard peuvent être branchés sur ces prises pour vous
exercer en silence ou jouer tard la nuit. Les haut-parleurs internes sont automatiquement coupés lorsqu’un casque est branché sur l’une ou l’autre des prises
PHONES.
Mettez sous tension........................................................................................
Vérifiez que le cordon d’alimentation du Clavinova est correctement
POWER
branché sur le Clavinova lui-même et sur une prise secteur murale, appuyez sur l’interrupteur [POWER], situé sur le côté gauche du clavier,
pour mettre sous tension. Un adaptateur de prise est fourni dans certains
cas, pour adapter la configuration des broches de prise à celle des prises
secteur murales de votre région.
Lorsque le Clavinova est sous tension, l’un des témoins à LED de
sélecteurs de voix s’allume.
Réglez le volume................................................................................................
MASTER VOLUME
MIN
CLP-511
PIANO 2 CLAVI.TONE E.PIANO 1 E.PIANO 2
PIANO 1
MAX
HARPSICHORD
STRINGS
Au départ, mettez la commande [MASTER VOLUME] à mi distance
entre la position “MIN” et la position “MAX”. Commencez à jouer et
réglez alors la commande [MASTER VOLUME] de manière à obtenir le
niveau d’écoute le plus confortable.
Sélectionnez une voix ...................................................................................
Sélectionnez la voix que vous souhaitez en appuyant sur un des
sélecteurs de voix. Utilisez la touche [VARIATION] pour sélectionner une
variation de la voix actuelle, comme requis.
Le Clavinova offre également une réponse au toucher similaire à celle
d’un piano, ce qui veut dire que le volume et le timbre des notes jouées
peuvent être contrôlés et dépendent de la force avec laquelle les notes sont
jouées. Les variations possibles dépendent de la voix sélectionnée.
Ajoutez les effets que vous désirez..................................................
Vous pouvez également modifier, ajouter des effets de réverbération et/
ou de chorus en utilisant les touches [REVERB] et [EFFECT] (reportezvous à la page 12 pour l’utilisation de la touche [REVERB] et à la page 13
pour l’utilisation de la touche [EFFECT]).
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.