Make sure that your local AC mains
voltage matches the voltage specified
on the name plate on the rear panel.
In some areas a voltage selector may
be provided on the bottom panel
{CLP-560) or rear panel (CLP-360)
of the main unit. Make sure that the
voltage selector is set for the voltage
in your area (on the CLP-560 this
must be done before the main unit
is installed during assembly — see
page 4).
Owner's Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
WICHTIG
überprüfen der
Netzspannung
Sicherstellen, daß die örtliche Netz
spannung den Angaben zur Betriebs
spannung auf der Rückseite des
Keyboards entspricht. Die Modelle
für einige Bestimmungsländer wei
sen einen Spannungswähler auf der
Unterseite (CLP-560) bzw, Rücksei
te (CLP-360) auf. In diesem Fall
darauf achten, daß die Einstellung
des Spannungswählers der Netz
spannung entspricht (beim CLP-560
muß dies v^ dem Anbringen und
Auf stellen des Keyboards durchge
führt werden — siehe Seite 4),
IMPORTANT
Contrôler la source
d’alimentation
S’assurer que la tension secteur
locale correspond à la tension indi
quée sur la plaque d’identification
située sur le panneau arrière. Les
modèles destinés à certaines régions
peuvent être équipés d’un sélecteur
de tension situé sur le panneau infé
rieur (CLP-560) ou sur le panneau
arrière (CLP-360) de l’unité princi
pale. Vérifier que le sélecteur est bien
réglé pour la tension secteur utilisée
(Avec le CLP-560, ceci doit être ef
fectué avant la pose du clavier pen
dant l’installation — voir page 5),
IMPORTANTE
Verifique la alimentación
de corriente
Asegúrese de que el voltaje local de
CA concuerde con el especificado en
la placa de identificación del panel
trasero. En algunas áreas, la unidad
viene provista de un selector de vol
taje en el panel inferior (CLP-560)
o trasero (CLP-360). Asegúrese de
que este selector esté en la posición
correspondiente al voltaje de su área
(En el CLP-560 esto debe hacerse
antes de instalar la unidad principal
durante el montaje; vea la página 5).
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The lightning flash with airowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of elecüic shock to persons.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and mainte
nance (servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
IMPORTANT SAFETY AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO POSSIBLE PERSONAL INJURY, ELECTRIC SHOCK, AND FIRE
HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
A 'O -When using electronic products, basic
* 1 All VJ precautions should always be followed,
including the following:
•i Read all Safety and Installation Instructions, Explanation
* ■ of Graphical Symbols, and assembly instructions (where
applicable) BEFORE using your Yamaha electronic product.
Check unit weight specifications before you attempt to move this
instrument!
Main Power Supply Verification: Your Yamaha electronic
2
« product has been manufactured specifically for the main
supply voltage used in your area. If you should move, or if any
doubt exists, please contact your dealer for instructions. The main
supply voltage required by your electronic product is printed on
the name plate. For name plate location, sec “PREPARATION”
item.
Some Yamaha electronic products can be made to operate
8
■ with or without the side panels or other components that
constitute a stand. These products should be used only with the
components supplied or a cart or stand that is recommended by
the manufacturer.
Do not operate for a long period of time at a high volume
9
■ level or at a level that in uncomfortable. If you experience
any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an
audiologist.
Do not use your Yamaha electronic product near water or
10
• in wet environments. For example, near a swimming pool,
spa,
or in a wet basement.
A A Care should be taken so that objects do not fall, and
* * ■ liquids are not spilled, into the enclosure through open
ings.
O This product may be equipped with a polarized line plug
^ ■ (one blade wider than the other). If you are unable toinsert
the plug into the outlet, contact an electrician to have your
obsolete outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the
plug. Yamaha products not having polarized plugs incorporate
construction methods and designs that do not require line plug
polarization.
WARNING-D0 NOT place objects on your electronic
4
■ product’s power cord or place the unit in a position where
anyone could trip over, walk over, or roll anything over cords of
any kind. Do NOT allow your electronic product or its bench to
rest on or be installed over cords of any type. Improper installa
tions of this type create the possibility of a fire hazard and/or
personal injury.
Environment: Your electronic product should be installed
5
■ away from heat sources such as a radiator, heat registers
and/or other products that produce heat. Additionally, the unit
should not be located in a position that exposes the cabinet to
direct sunlight, or air currents having high humidity or heat
levels.
Your Yamaha electronic product should be placed so that
6
■ its location or position does not interfere with its proper
ventilation.
Some Yamaha electronic products may have benches that
7
■ are either a part of the product or supplied as an optional
accessory. Some of these benches are designed to be dealer as
sembled. Please make sure that the bench is stable before using it.
The bench supplied by Yamaha was designed for seating only.
No other uses are recommended.
■i p Your Yamaha electronic product should be serviced by a
* ^ “ qualified service person when:
a. The power-supply cord or plug has been damaged: or
b. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the product:
or
c. The product has been exposed to rain: or
d. The product dose not operate, exhibits a marked change in per
formance: or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the product
has been damaged.
When not in use, always turn your Yamaha electronic
13
product “OFF”. The power-supply cord of the product
should be unplugged from the outlet when it is to be left unused
for a long period of time. Notes: In this case, some units may lose
some user programmed data. Factory programmed memories will
not be affected.
A A Do not attempt to service the product beyond that de-
■ ■ ■ scribed in the user-maintenance instructions. All other
servicing should be referred to qualified service personnel.
A C Electromagnetic Interference (RFI). This series of
• ^ ■ Yamaha electronic products utilizes digital (high fre
quency pulse) technology that may adversely affect Radio^V
reception or the operation of other devices that utilize digital
technology. Please read FCC Information on back cover for
additional information.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE!
INTRODUCTION
Thank you for choosing a Yamaha CLP-560 or CLP-360
Clavinova. Your Clavinova is a fine musical instrument that
employs advanced Yamaha music technology. With the
proper care, your Clavinova will give you many years of
musical pleasure.
• Stereo sampling of the CLP-560 acoustic piano voices
offers unmatched realism and expressive power, while the
AWM (Advanced Wave Memory) tone generator system
offers rich, realistic reproductions of all other voices.
• 32 or 16-note polyphony in the CLP-560, and 16 or 8-note
polyphony in the CLP-360, depending on the selected
voice, permit use of sophisticated playing techniques.
• Piano-like touch response — adjustable in 3 stages —
provides extensive expressive control and outstanding
playability.
VORWORT
Herzlichen Dank für den Kauf des Yamaha Clavinovas
CLP-560 bzw. CLP-360. Ihr Clavinova ist ein vielseitiges
Keyboard, das mit modernster Yamaha Musiktechnologie
arbeitet. Bei umsichtiger Handhabung wird es Ihnen viele
Jahre Musikspaß bieten.
• Stereo-Sampling von akustischen Klavierklängen beim
CLP-560 sorgt für unvergleichlich realistische Stereo-Pianostimmen mit natürlicher Ausdrucksvielfalt, während das
Yamaha AWM Wellenspeicher-Tongeneratorsystem volle,
natürlich klingende Stimmen auf der Basis von digital
aufgezeichneten Instrumenten erzeugt.
• Die je nach gewählter Stimme 32- oder 16notige Pol
yphonie des CLP-560 bzw. 16- oder Snotige Polyphonie
des CLP-360 erlaubt komplizierteste Spieltechniken.
• Dual play mode allow 2 voices to be played simultane
ously.
• Unique Clavinova Tone voice provides a fresh sound for
new musical expression.
• MIDI compatibility and a range of MIDI functions make the
Clavinova useful in a range of advanced MIDI music sys
tems.
In order to make the most of your Clavinova’s perform
ance potential and features, we urge you to read this
Owner’s Manual thoroughly, and keep it in a safe place for
later reference.
• Die pianoähnliche Anschlagsansprache (drei Empfindlich
keiten vorwählbar) des Clavinovas ermöglicht eine nu
ancenreiche Akzentuierung und exakte Expression.
• Mit der DUAL-Betriebsart können zwei Stimmen simultan
gespielt werden.
• Die spezielle CLAVINOVA TONE-Stimme bewirkt einen
lebendigen neuen Sound.
• Aufgrund der MIDl-Kompatibilität und der integrierten MIDl-
Funktionen kann das Clavinova problemlos in komplexe
MIDI-Systeme integriert werden.
Um das großartige Potential des Clavinovas voll aus-
schöpfen zu können, bitten wir Sie, diese Bedienungsanlei
tung sorgfältig zu lesen und zur späteren Bezugnahme an
einem sicheren Ort aufzubewahren.
INTRODUCTION
Nous vous renercions d’avoir choisi le Clavivona Yamaha
CLP-560 ou CLP-360. Le Clavinova est un instrument de
musique perfectionné faisant appel aux innovations les plus
récentes de la technologie musicale mise au point par
Yamaha. Si vous utilisez votre Clavinova avec le soin qui
convient, il vous donnera de grandes satisfactions pendant
de longues années.
• Le système d’échantillonnage stéréo des voix de piano
acoustique du CLP-560 vous offre une puissance et un
réalisme d’expression inégalés, alors que le système
générateur de sons AWM (de l’anglais Advanced Wave
Memory) ultra-sophistiqué de Yamaha permet une repro
duction riche et réaliste de toutes les autres voix.
• Selon la voix sélectionnée, une polyphonie de 16 ou de 32
notes dans le cas du CLP-560, ou de 16 ou 8 notes dans le
cas du CLP-360, permet d’utiliser des techniques d’exécu
tion extrêmement complexes.
INTRODUCCIÓN
Muchas gracias por comprar una Clavinova CLP-560 o CLP-
360 de Yamaha. Su Clavinova es un buen instrumento
musical que emplea la avanzada tecnología musical de
Yamaha. Con un cuidado apropiado, le dará muchos años
de placer musical.
• El muestreo estéreo de las voces de piano acústico de la
CLP-560 le ofrecen un realismo y un poder de expresión
sin precedentes, mientras que el sistema del generador de
tonos AWM (Memoria de Ondas Avanzada) ofrece unas re
producciones ricas y reales de todas las demás voces.
• Polifonía de 16 o 32 notas de la CLP-560, y la polifonía de
8 o 16 notas de la CLP-360, dependiendo de la voz se
leccionada, gue permiten el uso de las técnicas de inter
pretación más sofisticadas.
• Une réponse au toucher similaire à celle d’un piano —
réglable sur 3 paliers — vous permet un plus grand con
trôle de l’expression et vous offre des possibilités
d’exécution extraordinaires.
• Le mode d’exécution double permet de jouer 2 voix simul
tanément.
• La voix CLAVINOVA TONE au son unique vous offre de
nouvelles possibilités d’expression.
• La compatibilité MIDI et toute une série de fonctions MIDI
permettent d’utiliser le Clavinova dans de très nombreux
systèmes musicaux MIDI.
Afin d’obtenir du Clavinova le maximum des possibilités et
fonctions qu’il offre, nous vous conseillons de lire attentive
ment ce manuel d’instructions et de le conserver dans un
endroit sûr afin de pouvoir vous y référer ultérieurement si
besoin est.
• Respuesta de pulsación como un piano acústico, ajustable
en 3 etapas, proporciona un gran control expresivo y una
excelente capacidad de interpretación.
• Los modos dual y dividido permiten tocar simultáneamente
2 voces.
• Las voces de tonos únicas de la Clavinova proporcionan
un sonido fresco para nuevas expresiones musicales.
• Compatibilidad MIDI y un margen de funciones MIDI que
hacen a la Clavinova útil en un margen de sistemas musi
cales MIDI avanzados.
Para poder aprovechar al máximo el potencial de interpre
tación y características de la Clavinova, le aconsejamos leer
este manual del propietario completamente, y guárdelo en
un lugar seguro para futuras referencias.
CONTENTS ___________________
INHALT--------------------------------------
KEYBOARD STAND ASSEMBLY
TAKING CARE OF YOUR CLAVINOVA
THE CONTROLS AND CONNECTORS
PREPARATION
LISTEN TO THE DEMONSTRATION.......................13
PLAYING THE CLAVINOVA.....................................14
LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS ...56
OPCIONES Y MODULOS EXPANSORES
FORMATO DE DATOS MIDI....................................57
ESPECIFICACIONES
..............................................
..................................
..............
54
56
58
'Long screws (golcU x 4
'Lange Schrauben (goldfarben) x 4
►Vis longues (dorées) x 4
•Tornillos largos (dorados) x 4
»Short large-head screws
(black) X 4
»Kurze Schrauben mit großem
Kopf (schwarz) x 4
»Vis courtes à grosse tête
(noires) X 4
»Tornillos cortos de cabeza
grande (negros) x 4
•Long screws (black) x 4
•Lange Schrauben (schwarz) x 4
• Vis longues (noires) x 4
• Tornillos largos (negros) x 4
• Short screws (black) x 4
•Kurze Schrauben (schwarz) x 4
•Vis courtes (noires) x 4
• Tornillos cortos (negros) x 4
•Joint connectors x 4
• Verbindungsstücke x 4
•Dispositifs d'assemblage x 4
•Juntas X 4
KEYBOARD STAND ASSEMBLY
Note: We do not recommend attempting to assemble the
Clavinova alone. The job can be easily accomplished,
however, with only two people.
1
Open the box and remove all the parts.
On opening the box you should find the parts shown in
the illustration to the above. Check to make sure that all
the required parts are provided.
Assemble the side panels (D) and base
2
boards (E),
Install the joint connectors in side panels (D) as shown
in the illusU'ation, then secure the base boards (E) to the
side panels (D) with the long gold-colored screws.
' When installing the joint connectors in the holes in the side
panels (D), make sure that the arrows printed on their upper
surface face in the direction shown in the illustration.
* Make sure that the left and right base boards are facing in the
proper direction as shown in the illustration. The grooved edge
of each base board should face inward.
Attach the side panels (D) to the pedal
3
box (C),
Place the pedal box on top of the brackets attached to
the side panels (D), and attach using the four short largehead black-colored screws.
ZUSAMMENBAU DES
KEYBOARDSTÄNDERS UND
AUFSTELLUNG
HINWEIS: Wir raten davon ab, die Montage und Aufstellung des
1
Der Karton sollte all die in der obigen Abbildung
gezeigten Teile enthalten. Vergewissern Sie sich, daß
alle benötigten Teile vorhanden sind.
Die Seitenplatten (D) und die
2
Die Verbindungsstücke entsprechend der Abbildung in
die Seitenplatten (D) einsetzen. Dann die Bodenplatten
(E) mit den langen goldfarbenen Schrauben an den
Seitenplattcn (D) anbringen.
* Beim Einsetzen der Verbindungsstücke in die Seitenplatten (D)
sicherstellen, daß die Pfeile auf den Oberseiten wie in der
Abbildung ausgerichtet sind.
* Sicherstellen, daß die linke und die rechte Bodenplatte in die
gezeigte Richtung weisen. Die Kante mit der Nut sollte bei
beiden Platten dabei nach innen zeigen.
Die Seitenplatten (D) am Pedalkasten (C)
3
Den Pedalkastcn auf die Halterungen an den Seiten-
platten (D) aufsetzen und mit den vier kurzen schwarzen
Schrauben mit großem Kopf befestigen.
Clavinovas alleine auszuführen. Zwei Personen
können das Clavinova jedoch problemlos
zusammenbauen und aufstellen.
Versandkarton öffnen und alle Teile
auspacken.
Bodenplatten (E) montieren.
anbringen.
grande (negros)
SUPPORT DU CLAVIER
Remarque: Nous ne vous conseillons pas d'essayer
Ouvrir le carton et retirer toutes les
pièces
1
Les pièces indiquées sur l’illustration devraient toutes
SC trouver dans le carton. Vérifier qu’il n’en mamque
aucune.
Monter les panneaux latéraux (D) sur les
2
supports inférieurs (E)
Poser les dispositifs d’assemblage sur les panneaux
latéraux (D) de la manière illustrée, puis fixer les sup
ports inférieurs (E) aux panneaux latéraux (D) à l’aide
des vis longues dorées.
* Lors de la pose des dispositifs d'assemblage dans les trous
des panneaux latéaux (D), veiller à ce que les flèches
marquées sur leur surface supérieure pointent dans le sens
indiqué sur l'illustration.
* Veiller à ce que les supports inférieurs droit et gauche soient
orientés de la manière illustrée. Le bord découpé de chaque
support doit être dirigé vers l’intérieur.
Fixer les panneaux latéraux (D) au
3
pédalier (C)
Poser le pédalier sur les ferrures des panneaux
latéraux (D) et fixer à l’aide de quatre vis courtes à
grosse tcte de couleur noire.
d’assembler le Clavinova seul. Toutefois, ce travail
peut être facilement exécuté par deux personnes.
MONTAJE DEL SOPORTE DEL
TECLADO
Nota: Aunque el soporte del teclado de la Clavinova puede
montarlo sólo una persona, aconsejamos que se haga el
trabajo entre dos personas porque resulta mucho más
fácil.
Abra la caja y extraiga todas las partes.
1
Al abrir la caja debe buscar las partes mostradas en la
ilustración. Compruebe para asegurarse de que todas las
partes requeridas se han suministrado.
Monte los paneles laterales (D) y los
2
tableros de la base (E).
Instale los conectores de unión en los paneles laterales
(D) como se muestra en la ilustración, y entonces fije los
tableros de la base (E) a los paneles laterales (D) con los
tornillos dorados largos.
■* Cuando instale los conectores de unión en los orificios de los
paneles laterales (D), asegúrese de que las flechas impresas
en sus superficies superiores indican la dirección mostrada en
la ilustración.
* Asegúrese de que los tableros de la base izquierda y derecha
están encarados en la dirección correcta como se muestra en
la ilustración. El borde ranurado de cada tablero de la base
debe quedar encarado hacia adentro.
Una los paneles laterales (D) a la caja de
3
pedales (C).
Coloque la caja de pedales en la parte superior de las
ménsulas unidas a los paneles laterales (D), y una usando
los cuatro tornillos coloreados en negro de cabeza larga.
•The protruding sections of the metal
brackets at each end of the center
panel must face upward.
•Der Vorsprung der Metal I bese h I âge
an beiden Enden der Mittelstrebe muß
nach oben weisen.
•Les parties en saillie des ferrures situées
à chaque extrémité du panneau central
doivent être dirigées vers le haut.
•Las partes salientes de las ménsulas
metálicas de cada extremo del panel
central deben quedar encaradas hacia
arriba.
Attach the center panel (B) to the side
4
panels (D).
The center panel (B) is installed between the side
panels (D) with the center lug on each end closer to the
pedal side of the pedal box. Each side of the center panel
is attached using two long black screws.
9 Install the main unit (A).
Place the main unit on the side panels (D) with the
screws on its bottom panel (toward the rear of the main
unit) just behind the grooves in the brackets located at
the top of the side panels (D), then slide the keyboard
forward until it stops.
Align the holes on the bottom panel of the main unit
(A) with the holes in the brackets on the side panels (D),
then screw in and securely tighten the four short blackcolored screws.
Note: Check that the CLP-560 voltage selector—located on the
bottom of the main unit (A)—is set properly for the AC
mains voltage in your area before installing the main unit.
If adjustment is necessary, set the voltage selector with a
“—" screwdriver and then install the main unit.
Die mittlere Platte (B) an den
4
Seitenplatten (D) befestigen.
Die mittlere Platte (B) mit den mittleren Ösen an
beiden Enden näher an der Pedalseite des Pedalkastens
installieren. Die beiden Seiten der mittleren Platte mit
jeweils zwei der langen schwarzen Schrauben fixieren.
3 Keyboard (A) installieren
Das Keyboard so auf die Seitenplatten (D) aufsetzen,
daß die Schrauben auf der Bodenplatte (hinten) genau
hinter den Kerben der Halterungen auf den Seitenplatten
(D) zu liegen kommen. Dann das Keyboard bis zum
Anschlag nach vorne schieben.
Die Löcher in der Bodenplatte des Keyboards (A) mit
den Löchern in den Halterungen auf den Seitenplatten
(D) ausrichten und die vier kurzen schwarzen Schrauben
fest hineindrehen.
Hinweis: Vor dem An bringen des Keyboards (A) sicher stellen,
daß der Spannungswähler beim CLP-560 auf der
Unterseite auf die örtliche Netzspannung eingestellt
ist. Den Wähler erforderlichenfalls mit einem
Schlitzchraubenzieher verstellen und dann das
Keyboard anbringen.
•Short screws (black)
•Kurze Schrauben
(schwarz)
•Vis courtes (noires)
•Tornillos cortos (negros)
•Insert the screws extending from the bottom of the main unit
into the bracket grooves. While doing this with the CLP-560,
avoid contact between the protruding portions of the center
panel brackets and the box on the bottom of the main unit.
•Die aus der Unterseite des Keyboards regenden Schrauben in
die Nuten der Halterung schieben. Beim CLP-560 hierbei dar
auf achten, daß die vorstehenden Teile der Halterung an der
mittleren Platte nicht mit dem Kasten an der Unterseite des
Keyboards in Berührung kommen.
•Introduire les vis sortant de la partie inférieure du clavier dans
la fente des ferrures. Tout en effectuant cette opération évi
ter, dans le cas du CLP-560, de mettre en contact les parties
en saillie des ferrures du panneau central avec la partie infé
rieure du clavier.
•Inserte los tornillos extendiendo desde la parte inferior de la
unidad principal en las ranuras de la ménsula. Mientras lo
hace con la CLP-560, evite el contacto entre las partes salien
tes de las ménsulas del panel central y la caja de la parte infe
rior de la unidad principal.
Fixer le panneau central (B) aux
4
panneaux latéraux (D)
Le panneau central (B) doit être posé entre les pan
neaux latéraux (D) avec le tenon central situé à chaque
extrémité placé le plus près du côté pédale du pédalier.
Le panneau central est fixé de chaque côté au moyen de
deux vis longues de couleur noire.
O Poser le clavier (A)
Placer le clavier sur les panneaux latéraux (D), avec
les vis de son panneau inférieur (situées vers Tarrière du
clavier) placées immédiatement derrière les rainures des
ferrures situées à la partie supérieure des panneaux
latéraux (D), puis faire glisser le clavier vers l’avant
jusqu’à ce qu’il vienne en butée.
Aligner les trous du panneau inférieur du clavier (A)
sur les trous des ferrures des panneaux latéraux (D), puis
introduire et serrer à fond les quatre vis courtes de
couleur noire.
Remarque: Vérifier que le sélecteur de tension du CLP-560,
situé à la partie inférieure du clavier (A), est bien
réglé pour la tension secteur de la région
d’utilisation avant de poser le clavier. En cas de
nécessité, régler le sélecteur de tension à l'aide
d'un tournevis plat, puis poser le clavier.
Una el panel central (B) a los paneles
4
laterales (D).
El panel central (B) está instalado entre los paneles
laterales (D) con el saliente central de cada extremo
cerca al lado de los pedales de la caja de pedales. Cada
lado del panel central está unido con dos tornillos negros
largos.
ü Instale la unidad principal (A)
Coloque la unidad principal sobre los paneles laterales
(D) con los tornillos de su panel inferior (hacia la parte
trasera de la unidad principal) colocados justo detrás de
las ranuras de las ménsulas ubicadas en la parte superior
de los paneles laterales (D), y deslice el teclado hacia
adelante hasta el tope.
Alinee los orificios del panel inferior de la unidad
principal (A) con los orificios de las ménsulas de los
paneles laterales (D), luego enrosque y apriete bien los
cuatro tomillos cortos coloreados en negro.
Nota: Confirme que el selector de voltage del CLP-560, ubicado
debajo de la unidad principal (A), esté en la posición
correspondiente al voltage de CA suministrado en su área
antes de instalar la unidad principal. Si no ¡o estuviera,
ajústelo con un destornillador e instale después la unidad
principal.
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.