—Check your power supply—
Make sure that your local AC
mains voltage matches the
voltage specified on the name
plate on the bottom panel. In
some areas a voltage selector
may be provided on the bottom
panel of the main keyboard unit
near the power cord. Make sure
that the voltage selector is set for
the voltage in your area. The
voltage selector is set at 240V
when the unit is initially shipped.
To change the setting use a
"minus" screwdriver to rotate the
selector dial so that the correct
voltage appears next to the
pointer on the panel.
For information on assembling
the keyboard stand, refer to the
instructions at the end of this
manual.
WICHTIG
—Überprüfen Sie Ihren
Netzanschluss—
Vergewissern Sie sich, dass die
Spannung in Ihrem örtlichen
Stromnetz mit der Spannung
übereinstimmt, die auf dem
Typenschild auf der Unterseite
des Instruments angegeben ist. In
bestimmten Regionen ist auf der
Unterseite des Keyboards in der
Nähe des Netzkabels ein
Spannungswähler angebracht.
Vergewissern Sie sich, dass der
Spannungswähler auf die
Spannung Ihres lokalen
Stromnetzes eingestellt ist. Dieser
Spannungswähler ist bei
Auslieferung auf 240 V
eingestellt. Sie können die
Einstellung mit einem
Schlitzschraubenzieher ändern.
Drehen Sie dazu den
Wählschalter, bis der Pfeil auf
dem Instrument auf die richtige
Spannung zeigt.
Weitere Informationen über die
Montage des Keyboard-Ständers
erhalten Sie in den Anweisungen
am Ende dieses Handbuchs.
IMPORTANT
—Contrôler la source
d'alimentation—
Vérifiez que la tension spécifiée
sur le panneau inférieur
correspond à la tension du
secteur. Dans certaines régions,
l'instrument peut être équipé d'un
sélecteur de tension situé sur le
panneau inférieur du clavier à
proximité du cordon
d'alimentation.
Vérifiez que ce sélecteur est bien
églé en fonction de la tension
r
secteur de votre région. Le
sélecteur de tension est réglé sur
240 V au départ d'usine. Pour
modifier ce réglage, utilisez un
tournevis à lame plate pour
tourner le sélecteur afin de mettre
l'indication correspondant à la
tension de votre région vis à vis
du repère triangulaire situé sur le
panneau.
Pour obtenir des informations sur
l'assemblage du support du
clavier, reportez-vous aux
instructions à la fin de ce manuel.
IMPORTANTE
—Verifique la alimentación de
corriente—
Asegúrese de que tensión de
alimentación de CA de su área
corresponde con la tensión
especificada en la placa de
características del panel inferior.
En algunas zonas puede haberse
incorporado un selector de
tensión en el panel inferior de la
unidad del teclado principal,
cerca del cable de alimentación.
Asegúrese de que el selector de
tensión esté ajustado a la tensión
de su área. El selector de tensión
se ajusta a 240V cuando la
unidad sale de fábrica. Para
cambiar el ajuste, emplee un
destornillador de cabeza "recta"
para girar el selector de modo
que aparezca la tensión correcta
al lado del indicador del panel.
Para información sobre el
montaje del soporte del teclado,
consulte las instrucciones al final
de este manual.
EN
DE
FR
ES
Introducción
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these
graphics appears on this page. Please observe all cautions
indicated on this page and those indicated in the safety
instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical
shock.
Battery Notice: This product MAY contain a small non-
rechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl-
edge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult
your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi-
cates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro-
duce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
CLP-370/340, CLP-S308/S306
Model
Serial No.
Purchase Date
92-469 1 (bottom)
Gracias por adquirir el Yamaha Clavinova. La lectura atenta de este manual le permitirá disfrutar de las útiles y avanzadas
funciones del Clavinova.
Recomendamos guardar el manual en un lugar seguro y accesible, para futuras consultas.
Acerca de este manual de instrucciones y
del folleto Lista de datos
La documentación y el material de referencia de este instrumento se componen de lo siguiente:
Manual de instrucciones (este manual)
Introducción (página 2):
Lea primero esta sección.
Referencia (página 16):
En esta sección se explica cómo realizar los ajustes detallados de las diversas funciones del Clavinova.
Apéndice (página 98):
En esta sección se incluye material de referencia.
Lista de datos
Puede descargar material de referencia diverso relacionado con MIDI de Yamaha Manual Library (Biblioteca de manuales
de Yamaha), como el formato de datos MIDI y MIDI Implementation Chart (gráfico de implementación de MIDI).
Conéctese a Internet, visite el siguiente sitio web, escriba el nombre de modelo de su instrumento (por ejemplo,
“CLP-370”) en el cuadro de texto Model Name (Modelo) y, a continuación, haga clic en el botón Search (Buscar).
Biblioteca de manuales de Yamaha
http://www.yamaha.co.jp/manual/
* En este Manual de instrucciones se hace referencia a los modelos CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 como el CLP/Clavinova.
* Las ilustraciones y las pantallas LED mostradas en este manual de instrucciones sólo deben utilizarse como orientación para el
aprendizaje y es posible que no se ajusten completamente a su instrumento.
* Las ilustraciones del panel que se muestran en el manual de instrucciones proceden del CLP-370.
* Queda terminantemente prohibida la copia de datos musicales disponibles en el mercado, incluidos, entre otros, los datos MIDI y/o
los datos de audio, excepto para uso personal del comprador.
(CLP-370/340, CLP-S308/S306) AVE-TCP™, una pila de protocolo TCP/IP de ACCESS Co., Ltd., está instalado en este
producto.
(CLP-370/340, CLP-S308/S306) AVE™-SSL, una tecnología de módulos de cifrado de ACCESS Co., Ltd., está instalada
en este producto.
En este producto se incluyen programas informáticos y contenido cuyo copyright es propiedad de Yamaha, o para los cuales Yamaha dispone
de la correspondiente licencia que le permite utilizar el copyright de otras empresas. Entre estos materiales con copyright se incluye, pero no
exclusivamente, todo el software informático, los archivos de estilo, los archivos MIDI, los datos WAVE las partituras y las grabaciones de
sonido. La legislación vigente prohíbe terminantemente la copia no autorizada del software con copyright para otros fines que no sean el uso
personal por parte del comprador. Cualquier violación de los derechos de copyright podría dar lugar a acciones legales. NO REALICE,
DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES.
Marcas comerciales:
•Windows es una marca registrada de Microsoft® Corporation en Estados Unidos y otros países.
•SmartMedia es una marca registrada de Toshiba Corporation.
• Las demás marcas comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
ESPAÑOL
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Manual de instrucciones
3
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso
peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero
no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentación
• Utilice la tensión correcta para su instrumento. La tensión requerida se
encuentra impresa en la placa identificatoria del instrumento.
• Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre
que sea necesario.
• Utilice únicamente el enchufe y cable de alimentación que se proporcionan con
el equipo.
• No tienda el cable de corriente cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni
tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
No abrir
• No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma los
componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pueden ser
reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcionamiento, deje
de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por personal de
servicio calificado de Yamaha.
Advertencia relativa al agua
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares donde
haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido encima del
instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del aparato. Si
algún líquido, como agua, se filtrara en el instrumento, apáguelo de inmediato y
desenchúfelo de la toma de CA. Seguidamente, recurra al personal de asistencia
de Yamaha para que revise el instrumento.
• Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
Advertencia relativa al fuego
• No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad
porque podrían caerse y provocar un incendio.
Si observa cualquier anormalidad
• Si el cable o el enchufe de corriente se deteriora o daña, si el sonido se
interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta olor a
quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento inmediatamente,
desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por
personal de servicio calificado de Yamaha.
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones
físicas o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentación
• Cuando desenchufe el cable del instrumento o del tomacorriente, hágalo
tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
• Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente cuando no
vaya a utilizar el instrumento por períodos de tiempo prolongados y durante
tormentas eléctricas.
• No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples. La
calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede sobrecalentarse.
ESPAÑOL
Montaje
• Lea detenidamente la documentación adjunta en la que se explica el proceso de
armado. Si el instrumento no se arma en el orden correcto, puede dañarse o
incluso causar lesiones.
Ubicación
• No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas
extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante
el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los
componentes internos.
• No utilice el instrumento cerca de aparatos de televisión, radios, equipos
estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos de cualquier otro
tipo. De hacerlo así, el instrumento, aparato de TV o radio podría generar ruido.
• No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse por
accidente.
• Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte todos los cables.
• Cuando instale el producto, asegúrese de que se puede acceder fácilmente a la
toma de CA que está utilizando. Si se produjera algún problema o
funcionamiento defectuoso, apague el interruptor de alimentación y desconecte
el enchufe de la toma de pared. Incluso cuando el interruptor de alimentación
está apagado, sigue llegando al instrumento un nivel mínimo de electricidad. Si
no va a utilizar el producto durante un periodo prolongado de tiempo, asegúrese
de desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA de la pared.
• No ponga el instrumento pegado contra la pared (deje un espacio de por lo
menos 3 cm/1 pulgada), ya que puede afectar la circulación de aire y hacer que
el instrumento se caliente en exceso.
(1)B-12 1/2
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Manual de instrucciones
4
Conexiones
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte
la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o encender los
componentes, baje el volumen al mínimo. Asimismo, recuerde ajustar el
volumen de todos los componentes al nivel mínimo y subirlo gradualmente
mientras ejecuta el instrumento, para establecer el nivel de escucha deseado.
• No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados
sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
• No utilice el instrumento, el dispositivo o los auriculares con volumen alto o
incómodo durante un periodo prolongado, ya que podría provocar una pérdida
de audición permanente. Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos,
consulte a un médico.
Mantenimiento
• (Para el modelo del acabado pulido) Retire con cuidado el polvo y la suciedad
con un paño suave. No limpie con demasiada fuerza ya que las pequeñas
partículas de suciedad pueden rayar el acabado del instrumento.
• Cuando limpie el instrumento, utilice un paño suave seco o ligeramente
humedecido. No use líquidos diluyentes de pintura, disolventes, fluidos
limpiadores ni paños impregnados con productos químicos.
Atención: manejo
•Tenga cuidado de no pillarse los dedos con la tapa de las teclas, y no meta un
dedo o la mano en los huecos de la tapa de las teclas o del instrumento.
• Nunca introduzca ni deje caer papeles ni objetos metálicos o de cualquier otro tipo
en los huecos de la tapa de las teclas, del panel o del teclado. Si esto sucede,
desconecte de inmediato la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de
la toma de CA. Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha que
revise el instrumento.
•Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del instrumento, ya
que pueden descolorar el panel o el teclado.
• (Para el modelo con acabado pulido) No golpee la superficie del instrumento
con objetos metálicos, de porcelana u objetos duros de cualquier tipo, porque
el acabado podría agrietarse o desprenderse. Proceda con cuidado.
Utilización del banco (si se incluye)
• No coloque el banco en una posición inestable en la que pudiera caerse
accidentalmente.
• No juegue ni se suba al banco. Su uso como herramienta, escalera o con
cualquier otro objetivo puede ser la causa de accidentes o lesiones.
• En el banco debe sentarse solamente una persona por vez, para evitar la
posibilidad de accidentes o lesiones.
• No trate de ajustar la altura del banco mientras está sentado en ella, ya que ello
puede hacer que el mecanismo de ajuste se someta a demasiada presión y que
éste pueda dañarse o causar lesiones.
• Si los tornillos del banco se aflojan con el uso, apriételos periódicamente
utilizando la herramienta suministrada.
Guardar datos
Guardar datos y realizar copias de seguridad
• Se pueden perder los datos de la memoria interna del instrumento debido a
errores de manejo o a un funcionamiento incorrecto. Asegúrese de almacenar
todos los datos importantes en medios externos mediante un ordenador
conectado al instrumento (página 79).
Copia de seguridad del dispositivo de almacenamiento USB
• Para evitar la pérdida de datos por daños de los soportes de almacenamiento, le
recomendamos que almacene los datos importantes en dos dispositivos de
almacenamiento USB.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
Incluso cuando está apagado, el instrumento sigue recibiendo una corriente mínima. Si no va a utilizar el instrumento durante un período prolongado de tiempo, asegúrese
de desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA de la pared.
ESPAÑOL
(1)B-12 2/2
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Manual de instrucciones
5
Accesorios
• “50 Greats for the Piano” (libro de canciones)
• Manual de instrucciones
Este manual contiene instrucciones completas para utilizar el Clavinova.
• CD-ROM de accesorios para Windows
• Guía de instalación del CD-ROM de accesorios para Windows
• Banco
Este banco puede ser opcional, según zonas de comercialización.
Afinación
A diferencia de los pianos acústicos, no es necesario afinar el Clavinova. Siempre está perfectamente afinado.
Transporte
En caso de que tenga que realizar una mudanza, puede transportar el Clavinova con sus otras pertenencias. Puede transportar
la unidad montada o desmontada.
Tr asporte el teclado horizontalmente. No lo apoye contra la pared ni deje que descanse sobre el lateral. No someta el
instrumento a vibraciones ni a golpes excesivos.
ATENCIÓN
(CLP-S308/S306) Cubra todo el teclado con la lámina de protección (página 87) que se suministra con el instrumento antes
de cerrar la tapa de las teclas. Así protegerá el teclado de posibles arañazos en los traslados del instrumento. Conservar la
lámina de protección para su uso posterior.
ESPAÑOL
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Manual de instrucciones
6
Características
Una pulsación y expresividad ampliamente perfeccionadas: Teclado con acción
de martillo regulado 3 (GH3) (CLP-330) y teclado con acción de martillo regulado 3
(GH3) con capa de marfil artificial (CLP-340, CLP-S306)
El teclado con acción de martillo regulado incorpora el peso real de las teclas de un piano de cola (mayor en la
sección inferior y menor en la sección superior) y proporciona una experiencia de interpretación agradable no
superada por los pianos electrónicos convencionales.
Los teclados con acción de martillo regulado ofrecen también una gran capacidad de interpretación de legato (sin
utilizar el pedal) y otras técnicas de pulsación repetitiva, similares a las que ofrece un piano de cola. Las teclas del
CLP-340 y CLP-S306 tienen una capa de “marfil artificial” que simula las características higroscópicas moderadas
del marfil real y ofrece una superficie menos resbaladiza, un movimiento suave por el teclado y un colorido cálido y
sugerente.
Máxima capacidad de interpretación natural: Madera natural con una capa de
marfil artificial (CLP-370, CLP-S308)
Además de las características ofrecidas por el teclado GH3 con el modelo de capa de marfil artificial, en el teclado
de madera natural se utiliza la madera natural en el interior de las teclas blancas, como en los pianos acústicos.
Esta característica proporciona una pulsación de mayor peso que supera a las de los pianos electrónicos
convencionales y produce una sensación similar a la de un piano de cola.
Grabación digital del sonido de un genuino piano de cola para conciertos (a través
del muestreo estéreo dinámico AMW)
Este piano digital ofrece una amplia y versátil gama de sonidos creados con el sistema de generación de tonos
mediante muestreo de Yamaha, el “muestreo estéreo dinámico AWM”.
AWM (Advanced Wave Memory) es un sistema de muestreo que crea un sonido similar al de un instrumento acústico
mediante la grabación digital del sonido de un instrumento y la aplicación de tecnología de filtrado digital de alta
calidad a las muestras de audio grabadas.
La forma de onda del sonido creado por un piano acústico varía en función de la fuerza con la que se toque, de
pianissimo a fortissimo.
El muestreo estéreo dinámico AWM puede producir matices extremadamente dinámicos mediante la grabación de
muestras con diversas intensidades de reproducción. Cuanto mayor sea el número de muestras utilizado, mejor será
la expresividad resultante del instrumento.
La voz de piano “Grand Piano 1” ofrece muestras totalmente nuevas grabadas con un genuino piano de cola para
conciertos. Cada nota de la muestra se ha ajustado meticulosamente para que el piano digital reproduzca sólo los
mejores sonidos.
Las voces de piano son sonidos bien diferenciados con una velocidad de ataque rápida y una respuesta satisfactoria.
La voz de piano “Grand Piano 1” incorpora varias muestras de onda para las distintas velocidades (muestreo
dinámico). Es decir, en función de la rapidez o fuerza con que se toquen las teclas se utilizan muestras diferentes.
Por tanto, esta voz expresa ajustes de dinámica detallados y sonidos muy similares a los de un piano acústico
auténtico.
El CLP-370/340 produce un sonido amplio y rico mediante el “muestreo de sostenido”, que es una muestra de la
tabla armónica y la resonancia de las cuerdas cuando se pisa el pedal amortiguador. El instrumento incorpora
también el “muestreo de tecla desactivada”, que es una muestra del sonido extremadamente delicado que se produce
al soltar las teclas.
ESPAÑOL
Función de conexión directa a Internet (CLP-370/340, CLP-S308/S306)
Puede conectar estos modelos de piano digital a Internet para acceder y disfrutar de una amplia variedad de archivos
de datos de canciones disponibles en un sitio web especial.
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Manual de instrucciones
7
ESPAÑOL
Contenido
Introducción
Acerca de este manual de instrucciones y del folleto Lista de datos..................................... 3
Terminales y controles del panel .......................................................................................... 10
Antes de usar el Clavinova .................................................................................................... 12
Tapa del teclado ...........................................................................................................................................12
Encendido del instrumento.........................................................................................................................14
Ajuste del volumen ...................................................................................................................................... 15
Uso de los auriculares..................................................................................................................................15
Uso del interruptor de altavoces.................................................................................................................15
Audición de las melodías de demostración .......................................................................... 16
Referencia
Audición de las 50 canciones para piano predefinidas ........................................................ 17
Práctica de la parte de una mano con las 50 canciones predefinidas
(función de cancelación de parte) ..............................................................................................................18
Repetición A-B para las 50 canciones predefinidas ...................................................................................19
Selección y reproducción de voces ....................................................................................... 20
Selección de voces........................................................................................................................................20
Uso de los pedales........................................................................................................................................21
Incorporación de variaciones al sonido — [VARIATION] (CLP-370/340)/[BRILLIANCE]/
Empleo del metrónomo ..............................................................................................................................29
Grabación de la interpretación............................................................................................. 30
Grabación rápida de una interpretación ....................................................................................................30
Reproducción de una canción grabada ......................................................................................................32
Regrabación de una canción previamente grabada ...................................................................................32
Grabación en las partes RIGHT/LEFT (derecha/izquierda) .....................................................................33
Cambio de los ajustes iniciales (datos grabados al principio de la canción)............................................35
Gestión de canciones con un dispositivo de almacenamiento USB..................................... 36
Guardar y cargar .......................................................................................................................................... 36
Guardar una canción...................................................................................................................................37
Carga de una canción ..................................................................................................................................38
Eliminación de archivos de canciones........................................................................................................39
Formateo del dispositivo de almacenamiento USB...................................................................................40
Manejo del dispositivo de almacenamiento USB (memoria flash USB/disquete, etc.)...........................41
Uso de la unidad de disquetes (FDD) y de los disquetes...........................................................................42
Reproducción de canciones .................................................................................................. 43
Reproducción de canciones de usuario y externas en el instrumento......................................................44
Reproducción de las canciones de usuario desde un dispositivo de almacenamiento USB....................45
Funciones de reproducción útiles...............................................................................................................45
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Manual de instrucciones
8
Conexión directa a Internet (CLP-370/340, CLP-S308/S306) .............................................. 46
Preparación del instrumento para la conexión a Internet.........................................................................46
Conexión del instrumento a Internet.........................................................................................................48
Acerca de los ajustes de Internet .................................................................................................................49
Comprobación de la intensidad del campo (al usar un adaptador de LAN inalámbrica USB)..............51
Exportación de la información de conexión ..............................................................................................52
Otras operaciones de Internet.....................................................................................................................53
Audición de las canciones en Internet (CLP-370/340, CLP-S308/S306) .............................. 56
Glosario de términos utilizados en Internet............................................................................................... 57
Inicialización de los datos............................................................................................................................58
Procedimiento básico en el modo Function (función) .............................................................................60
Acerca de cada función................................................................................................................................ 62
F1. Afinación precisa del tono...............................................................................................................62
F2. Selección de una escala....................................................................................................................63
F3. Funciones en modo Dual ................................................................................................................ 64
F4. (CLP-370/340) Funciones en modo Split.......................................................................................65
F5. (CLP-370/340) / F4. (CLP-S308/S306, CLP-330) Otras funciones ...............................................66
F6. (CLP-370/340) / F5. (CLP-S308/S306, CLP-330) Volumen del metrónomo............................... 67
Para activar y desactivar las partes de la mano
izquierda o derecha según lo necesite para que pueda
practicar la parte correspondiente (la parte que está
desactivada) del teclado.
Para reproducir las canciones predefinidas, sus
canciones grabadas, etc. Puede reproducir también
las canciones desde Internet a través de un sitio web
especial.
8 Botón [SONG SELECT]........ páginas 17, 44
Para seleccionar una canción y reproducirla o
editarla.
Para guardar las canciones o cargarlas desde un
dispositivo de almacenamiento USB y administrar los
archivos de canciones. Permite también formatear un
dispositivo de almacenamiento USB.
No apague el instrumento mientras aparecen guiones
que parpadean en la pantalla (lo que indica que está
funcionando). De lo contrario, podría dañar los
datos.
# Botones [–/NO], [+/YES]
Para ajustar valores o realizar funciones de archivo.
Al presionar ambos botones simultáneamente para
algunos ajustes (transposición, tempo, etc.) se
restablece el valor inicial.
$ Botones de grupo de voces........página 20
Para seleccionar voces de 14 sonidos internos
incluidos los de Grand Piano 1 y 2. También puede
combinar dos voces y utilizarlas juntas.
(Sólo el CLP-370 y CLP-340 tienen el botón
[VARIATION]).
% Botón [SPLIT] (CLP-370/340)..... página 27
Puede tocar diferentes voces de las secciones de mano
izquierda y mano derecha del teclado.
^ Botones [BRILLIANCE],
[REVERB], [EFFECT]..................... página 27
Para ajustar el brillo del sonido y añadir efectos
de reverberación al sonido.
Para activar o desactivar la función de resonancia del
amortiguador. Cuando DAMPER RES. está activado,
el Clavinova simula el sonido sostenido que se
produce al presionar el pedal amortiguador de un
piano de cola cuando se presiona el pedal
amortiguador y se toca el teclado.
( Terminales USB [TO DEVICE]......página 72
Para conectar el instrumento a un dispositivo de
almacenamiento USB, lo que permite guardar y
cargar datos a y desde el dispositivo conectado.
En el CLP-370 y CLP-340 hay dos terminales
[TO DEVICE], A y B, que se pueden especificar con
el interruptor [SELECT].
º Tomas AUX OUT [L/ L+R][R].......página 71
Para enviar el sonido del Clavinova a un sistema
de sonido externo.
¡ Tomas AUX IN [L/L+R] [R].......... página 72
Para conectar un generador de tonos externo, que
permite reproducir el sonido de ese dispositivo
mediante el sistema de sonido interno y los altavoces
del Clavinova.
™ Terminal USB [TO HOST] ...........página 72
Para conectar el instrumento al ordenador para
transferir datos MIDI entre el Clavinova y el
ordenador.
Para producir una variedad de efectos expresivos
similares a los de los pedales de un piano acústico.
El pedal izquierdo se puede asignar también a una
serie de funciones.
§ Toma [LAN] (CLP-370/340,
CLP-S308/S306)..........................página 72
Para conectar un cable LAN para acceder a sitios web
especiales relacionados con este instrumento y
reproducir canciones desde Internet.
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Manual de instrucciones
11
Antes de usar el Clavinova
Antes de usar el Clavinova
Tapa del teclado
CLP-370/340/330
Para abrir la tapa del teclado:
Levante ligeramente la tapa y a continuación empuje y
deslícela hasta abrirla.
Para cerrar la tapa del teclado:
Tire de la tapa deslizándola hacia usted y bájela
suavemente sobre las teclas.
CLP-S308/S306
Tenga cuidado para evitar pillarse
los dedos al abrir o cerrar la tapa.
Para abrir la tapa del teclado:
1. Sostenga la parte delantera de la tapa del teclado con
ambas manos y abra la tapa lentamente.
ATENCIÓN
Tenga cuidado de no pillarse los dedos (o los de los
niños) al abrir o cerrar la tapa.
2. Cierre el borde de la tapa del teclado. (Pliéguelo hacia
abajo de forma que quede pegado a la tapa).
Para cerrar la tapa del teclado:
1. Si el atril está desplegado, pliéguelo.
2. Despliegue el borde de la tapa del teclado.
3. Sostenga la tapa del teclado con ambas manos y
ciérrela lentamente.
ESPAÑOL
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Manual de instrucciones
12
ATENCIÓN
Tenga cuidado de no pillarse los dedos (o los de los
niños) al abrir o cerrar la tapa.
Antes de usar el Clavinova
ATENCIÓN
Tenga cuidado de no pillarse los dedos o los dedos del niño al abrir o cerrar la tapa.
ATENCIÓN
No coloque objetos como piezas de metal o papeles encima de la tapa del teclado. Si hubiera objetos pequeños
situados sobre la tapa del teclado, podrían caer dentro de la unidad al abrirla y sería casi imposible sacarlos.
Esto podría causar descargas eléctricas, cortocircuitos, incendios u otros daños graves al instrumento.
ATENCIÓN
Desconecte el dispositivo de almacenamiento USB opcional que está conectado al terminal USB [TO DEVICE] antes de
cerrar la tapa del teclado. Si cierra la tapa con el dispositivo aún conectado, éste podría sufrir daños.
ATENCIÓN
(CLP-S308/S306) Al trasladar el instrumento, cubra todo el teclado con la lámina de protección (página 87) que se
suministra con el instrumento antes de cerrar la tapa de las teclas. Así protegerá el teclado de posibles arañazos en los
traslados del instrumento. Conservar la lámina de protección para su uso posterior.
Atril
CLP-370/340/330
Para levantar el atril:
1. Levante el atril y tire de él hacia usted lo máximo posible.
2. Gire hacia abajo los dos soportes metálicos situados a la
izquierda y a la derecha en la parte posterior del atril.
3. Baje el atril hasta apoyarlo sobre los soportes metálicos.
Para bajar el atril:
1. Tire del atril hacia usted hasta que alcance el tope.
2. Levante los dos soportes metálicos (situados en la parte posterior
del atril).
3. Baje suavemente el atril hacia atrás hasta que quede plegado.
ATENCIÓN
No utilice el atril en una posición intermedia. Cuando baje el atril,
no lo suelte hasta que esté apoyado sobre los soportes.
CLP-S308/S306
Abra el atril
Cuando abra la tapa del teclado, despliegue el atril.
Pliegue el atril
Cuando cierre la tapa del teclado, pliegue el atril.
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Manual de instrucciones
ESPAÑOL
13
Antes de usar el Clavinova
Abrazaderas (CLP-370/340)
Estas abrazaderas se utilizan para sujetar las páginas de los libros de música.
Para abrirlasPara cerrarlas
Encendido del instrumento
1.Conecte el cable de alimentación.
Inserte las clavijas de los dos extremos del cable, una en la toma AC IN del Clavinova y la otra en una toma de CA
estándar.
En algunas zonas puede que se proporcione un adaptador de clavija para que coincida con la configuración de la clavija
de las tomas de CA de su zona.
1-11-2
(superficie
inferior)
CLP-370/340/330
Muestra la toma AC IN
tal y como se ve desde
la parte inferior del
instrumento.
CLP-S308/S306
La toma AC IN se
encuentra en la parte
posterior del instrumento.
(La forma del enchufe varía
según la zona.)
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el voltaje de CA de la zona en que va a utilizar el instrumento es el apropiado (la especificación del voltaje
aparece en la placa del nombre situada en el panel inferior). En algunas zonas, se proporciona un selector de voltaje en el
panel inferior de la unidad de teclado principal, junto a la toma AC IN (entrada de CA). Asegúrese de que el selector de voltaje
está ajustado según el voltaje de su zona. Se pueden producir daños graves en los circuitos internos e incluso descargas
eléctricas, si conecta la unidad a una toma de corriente que tenga un voltaje distinto.
Utilice exclusivamente el cable de alimentación de CA suministrado con el Clavinova. En caso de que el cable suministrado se
pierda o sufra daños, y haya que reemplazarlo, póngase en contacto con su distribuidor de Yamaha. El uso de un recambio
inadecuado puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
El tipo de cable de alimentación CA suministrado con el Clavinova puede variar en función del país en que lo haya comprado.
(Es posible que en algunas zonas se proporcione un adaptador de enchufe apropiado para la configuración de patillas de las
tomas de CA locales.) NO modifique la clavija proporcionada con el Clavinova. Si la clavija no entra en la toma de corriente,
solicite a un electricista cualificado que instale una toma apropiada.
2.Encienda el instrumento.
Presione el interruptor [POWER].
• La pantalla situada en el centro del panel frontal y el indicador de alimentación situado debajo del extremo izquierdo del teclado
se encenderán.
Interruptor [POWER]
Indicador de alimentación
Pantalla
Para desconectar la alimentación, presione de nuevo el interruptor [POWER].
• La pantalla y el indicador de alimentación se apagan.
NOTA
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Manual de instrucciones
14
Indicador de alimentación
Si cierra la tapa del teclado sin apagar el instrumento, el indicador de alimentación permanecerá encendido para
indicar que el instrumento sigue encendido.
Normalmente indica
el tempo.
Antes de usar el Clavinova
Ajuste del volumen
Inicialmente, ajuste el control [MASTER VOLUME] a un nivel intermedio entre los valores “MIN” y “MAX”. Después,
cuando empiece a tocar, vuelva a ajustar el control deslizante [MASTER VOLUME] al nivel de volumen que le resulte
más cómodo.
El volumen disminuye.El volumen aumenta.
ATENCIÓN
No utilice el Clavinova a un volumen alto durante mucho tiempo, ya que podría causarle problemas auditivos.
TERMINOLOGÍA
NOTA
MASTER VOLUME:
Nivel de volumen de todo el sonido del teclado.
También puede ajustar el nivel de salida de [PHONES] (auriculares) y el nivel de AUX OUT (salida auxiliar)
deslizando el control [MASTER VOLUME].
Uso de los auriculares
Conecte unos auriculares a una de las tomas
[PHONES].
Hay dos tomas [PHONES].
Puede conectar dos pares de auriculares estéreo
estándar. (Si sólo utiliza un par de auriculares, puede
conectarlos a la toma que desee).
Uso del soporte de auriculares
En el paquete del Clavinova se incluye un soporte de
auriculares para que pueda colgarlos cómodamente en
el instrumento. Instálelo con los dos tornillos
suministrados (4 x 10 mm) como se muestra en la
ilustración.
ATENCIÓN
Utilice el soporte únicamente para colgar los
auriculares. De lo contrario, el Clavinova o el soporte
podrían resultar dañados.
superficie inferior
OFF
ON
NORMAL
HP. SW
SPEAKER
PHONES
clavija de
auriculares
estéreo
estándar
Uso del interruptor de altavoces
Este interruptor enciende o apaga los altavoces internos.
NORMAL (HP. SW) ......... Los altavoces emitirán sonido si no hay
auriculares conectados.
ON ....................................... Los altavoces siempre emitirán sonido.
OFF ...................................... Los altavoces no emitirán sonido.
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Manual de instrucciones
NORMAL
HP. SW
SPEAKER
PHONES
ESPAÑOL
OFF
ON
15
Referencia
Audición de las melodías de demostración
Audición de las melodías
de demostración
Se proporcionan melodías de demostración que ilustran las distintas voces del Clavinova.
ESPAÑOL
1
24
43
Procedimiento
1. Encienda el instrumento.
En caso de que el instrumento no esté encendido, presione el interruptor
[POWER].
Cuando la alimentación está encendida, se encenderá uno de los LED de los
botones de voz.
Inicialmente, ajuste el control deslizante [MASTER VOLUME] a un nivel
intermedio entre los valores “MIN” y “MAX”. Después, cuando empiece a tocar,
vuelva a ajustar el control deslizante [MASTER VOLUME] al nivel de volumen
que le resulte más cómodo.
2. Active el modo Demo.
Presione el botón [DEMO] (demostración) para activar el modo Demo. Los
indicadores de los botones de voz parpadearán consecutivamente.
3. Reproduzca una demostración de voz.
Presione uno de los botones de voz para empezar la reproducción de todas las
canciones empezando por la melodía de demostración de voz correspondiente,
que presenta la voz seleccionada para ese botón de voz. (Si presiona el botón
SONG [PLAY/PAUSE] (reproducción/pausa de canción) en lugar de un botón
de voz o espera unos segundos sin presionar ninguna tecla, comienza a
reproducirse la melodía de demostración de GRAND PIANO 1).
4. Interrumpa la demostración de voz y salga del
modo Demo.
Presione el botón [DEMO] o SONG [STOP] (detección de canción).
3
NOTA
Para obtener una lista de las
canciones de demostración,
consulte la página 95.
NOTA
En modo Demo Song (canción de
demostración) no se pueden
recibir datos MIDI.
Los datos de las canciones de
demostración no se transmiten a
través de los terminales MIDI.
NOTA
No se puede activar el modo de
demostración durante la
grabación de canciones del
usuario (página 32) o durante las
operaciones con archivos
(página 38).
TERMINOLOGÍA
Modo:
Un modo es un estado en el que
se puede ejecutar una
determinada función.
Demo (demostración) se pueden
reproducir melodías de
demostración.
NOTA
No se puede ajustar el tempo de
las canciones de demostración.
No se puede utilizar la función de
cancelación de parte (página 19)
ni la función de repetición A-B de
una canción (página 21) en el
modo Demo.
En modo
-
CLP
370
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Manual de instrucciones
16
NOTA
En el CLP-370/340, puede oír una
demostración de las voces del
piano con distintos efectos
presionando el botón
[VARIATION] y presionando el
botón de voz que desee.
Consulte en “Descripción de la
demostración de las voces de
piano”, en la página 95, una lista
completa de los sonidos de
demostración para voces de
piano con distintos efectos.
Audición de las 50 canciones para piano predefinidas
Audición de las 50 canciones para piano
predefinidas
El Clavinova proporciona datos de interpretación de 50 canciones para piano. Puede limitarse a
escuchar estas canciones o utilizarlas para practicar (página 19). También puede consultar el libro
“50 Greats for the Piano” (50 grandes canciones para piano) incluido, que contiene las partituras
de 50 canciones para piano predefinidas.
1
2-23
Procedimiento
1. Active el modo Preset Song (canción predefinida).
Presione el botón [SONG SELECT] (selección de canción) varias veces hasta que
se encienda el indicador “PRESET”.
2. Reproduzca una de las 50 canciones predefinidas.
2-1Presione los botones [–/NO], [+/YES] para seleccionar el número de la melodía
que desea reproducir (el número aparecerá en la pantalla LED) o seleccione un
método de reproducción.
1 – 50:Seleccionar el número de una canción predefinida y reproducir esa
canción únicamente.
r n d: Reproducir todas las canciones predefinidas de forma continua y en
orden aleatorio.
ALL: Reproducir secuencialmente todas las canciones predefinidas.
2-2Presione el botón SONG [PLAY/PAUSE] para iniciar la reproducción.
Ajuste del volumen
Utilice el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen.
Ajuste del tempo
Puede utilizar los botones [TEMPO/
FUNCTION
▼, ▲] (tempo/función) para
ajustar el tempo de reproducción según
sea necesario. Se puede recuperar el tempo
predeterminado presionando
simultáneamente los botones [▼] y [▲].
3. Detenga la reproducción.
La reproducción se detendrá automáticamente cuando haya finalizado la
canción predefinida. Para detener la canción mientras se reproduce (o para
detener la reproducción continua), presione el botón SONG [STOP]. También
puede poner en pausa la reproducción presionando el botón SONG [PLAY/PAUSE].
•Para reproducir otra canción sin interrupción, consulte el procedimiento 2
descrito anteriormente.
4. Salga del modo Preset Song (canción predefinida).
Presione el botón [SONG SELECT] para salir del modo Preset Song.
El indicador se apaga y la unidad vuelve al modo normal.
Uso de las funciones para practicar
Puede activar o desactivar las partes correspondientes a la mano izquierda y la mano
derecha cuando desee para practicar la parte correspondiente (función de cancelación
de parte) y repetir de forma continua un fraseo especificado en una canción (función
de repetición A-B de una canción). Para obtener más información, consulte las
páginas 19–21.
42-1
Esto produce una variación de
tempo relativo con una gama de
“–50” pasando por “0” a “50” como
máximo; esta gama variará en
función de la canción seleccionada.
CLP
NOTA
No se puede activar el modo
Preset Song cuando la unidad
está en el modo Demo Song
(canción de demostración)
(página 16) o durante la
reproducción de una canción
(página 44), la grabación de una
canción de usuario (página 32) o
las operaciones con los archivos
(página 38).
TERMINOLOGÍA
Canción:
Los datos de interpretación se
llaman “canción”. Esto incluye las
melodías de demostración y las
canciones para piano
predefinidas.
NOTA
Puede tocar a la vez que se
reproduce una canción
predefinida. Puede cambiar la
voz que se interpreta en el
teclado.
NOTA
Puede ajustar el control de brillo
(página 24) y el tipo de
reverberación (página 24) que se
aplica a la reproducción de las
canciones predefinidas.
Puede modificar el ajuste de
efecto (página 25) y la
sensibilidad de pulsación
(página 26) para la voz de
teclado que reproduzca.
NOTA
El tempo predeterminado “0” se
selecciona automáticamente
cada vez que se selecciona una
nueva canción predefinida o
cuando se inicia la reproducción
de una nueva canción predefinida durante la reproducción
en el modo “ALL” o “r n d”.
NOTA
Cuando seleccione otra canción
(o seleccione una canción
distinta durante una reproducción
encadenada), los tipos de
reverberación y de efectos
adecuados se seleccionarán en
consecuencia.
-
370
ESPAÑOL
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Manual de instrucciones
17
Audición de las 50 canciones para piano predefinidas
Práctica de la parte de una mano con las 50 canciones
predefinidas (función de cancelación de parte)
Las 50 canciones predefinidas tienen partes separadas para la mano izquierda y la mano derecha.
Puede activar y desactivar las partes de la mano izquierda o derecha cuando lo desee para que
pueda practicar la parte correspondiente (la parte que está desactivada) del teclado. La parte
derecha del teclado se toca con
1
23
[RIGHT]
y la parte izquierda con
[LEFT]
.
-
370
CLP
Procedimiento
Desactive la parte de la reproducción que desee
1.
practicar.
Después de seleccionar una canción para practicar, presione el botón
(derecha) o
Cuando selecciona por primera vez una canción, se encienden los indicadores
de
[RIGHT]
presione uno de los botones para desactivar la reproducción, el indicador del
botón correspondiente se apagará y la reproducción de la parte correspondiente
quedará silenciada.
•Presionando los botones repetidamente se activa y se desactiva la
reproducción.
Inicie la reproducción y la interpretación.
2.
Presione el botón
Interprete la parte que acaba de desactivar.
[LEFT]
(izquierda) para desactivar la parte correspondiente.
y
, lo que indica que puede reproducir las dos partes. Cuando
[LEFT]
SONG [PLAY/PAUSE]
para iniciar la reproducción.
[RIGHT]
La función de cancelación de
parte de canción predefinida no
se puede utilizar durante la
reproducción “ALL” o “r n d”
(página 17).
Las partes pueden activarse o
desactivarse durante la
reproducción.
NOTA
NOTA
Inicio automático de la reproducción al empezar a tocar el teclado
(Sync Start)
Cuando se activa la función Sync Start, la reproducción de la canción predefinida
ESPAÑOL
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Manual de instrucciones
18
seleccionada se inicia automáticamente en cuanto se toca el teclado.
Para activar la función Sync Start, mantenga presionado el botón
presione el botón
(Repita la operación anterior para desactivar la función Sync Start).
La reproducción se iniciará en cuanto empiece a tocar el teclado.
Reproducción/pausa del pedal izquierdo
Se puede asignar el pedal izquierdo para iniciar o detener la reproducción de
una canción predefinida mediante la función “Left Pedal Mode” descrita en la
página 66.
3.
Detenga la reproducción.
Cuando se haya completado la reproducción, se detendrá automáticamente y el
Clavinova buscará el principio de la canción. Si desea detener la reproducción
de una canción a la mitad, presione el botón
poner en pausa la reproducción presionando el botón
[PLAY/PAUSE]
SONG [STOP]
.
SONG [STOP]
. También puede
SONG [PLAY/PAUSE]
y
NOTA
Las dos partes se activan
automáticamente siempre que se
selecciona una canción nueva.
.
Audición de las 50 canciones para piano predefinidas
Repetición A-B para las 50 canciones predefinidas
La función de repetición A-B puede utilizarse para repetir de forma continua un fraseo especificado
en una canción predefinida. Si se combina con la función de cancelación de parte descrita en la
página 19, proporciona una manera excelente de practicar fraseos difíciles.
12
-
CLP
370
Procedimiento
1. Especifique el principio (A) y el final (B) de la frase y
empiece a practicar.
Seleccione y reproduzca una canción predefinida y, a
continuación, presione el botón [TEMPO/FUNCTION] al principio del fraseo que desea repetir.
Esto establece el punto “A” (aparecerá en
pantalla).
La función de repetición A-B no
se puede utilizar durante la
reproducción “ALL” o “r n d”
(página 17).
NOTA
Para especificar el final (B) del fraseo, presione el botón
[TEMPO/FUNCTION] otra vez al final del fraseo.
Esto establece el punto “B” (aparecerá en la
pantalla).
En este punto se iniciará la repetición de la
reproducción entre los puntos A y B.
2. Detenga la reproducción.
Presione el botón SONG [STOP] para detener la reproducción y conservar los
puntos A y B especificados. La reproducción de la repetición A-B se reanuda al
presionar el botón SONG [PLAY/PAUSE].
Para cancelar los puntos A y B, presione una vez el botón [TEMPO/FUNCTION].
NOTA
• Para ajustar el punto “A” al
principio de una canción,
presione el botón [TEMPO/FUNCTION] antes de empezar
la reproducción de la canción.
• Puede configurar el punto B
automáticamente al final de la
canción estableciendo el punto
A y dejando que la canción se
reproduzca hasta el final.
NOTA
Se inicia una entrada automática
(que le guiará en su fraseo) en el
punto A de la canción.
ESPAÑOL
NOTA
Cuando se selecciona una
canción nueva, se cancelan
automáticamente los puntos
A y B.
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Manual de instrucciones
19
Selección y reproducción de voces
Selección y reproducción de voces
Selección de voces
Procedimiento
Botones de voz
-
CLP
370
Seleccione la voz que desee presionando uno de los botones de voz.
Cuando empiece a tocar, reajuste el control [MASTER VOLUME] al nivel de volumen
que le resulte más cómodo.
NOTA
Para aprender las características
de las voces, escuche las
canciones de demostración de
cada voz (página 16). Consulte la
“Lista de voces predefinidas” en
la página 92 para obtener más
información sobre las
características de cada voz
predefinida.
TERMINOLOGÍA
Voz:
En el Clavinova, una voz es un
“tono” o un “color tonal”.
NOTA
Puede controlar la sonoridad de
una voz ajustando la fuerza con la
que presiona las teclas, aunque
los distintos estilos de
interpretación (sensibilidades de
pulsación) apenas tienen ningún
efecto con determinados
instrumentos.
Consulte la “Lista de voces
predefinidas” en la página 92.
ESPAÑOL
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Manual de instrucciones
20
Uso de los pedales
El Clavinova tiene tres pedales que producen diversos
efectos expresivos similares a los producidos por los
pedales de un piano acústico.
Pedal amortiguador (derecho)
El pedal amortiguador funciona de la misma manera que
el de un piano acústico. Cuando se pisa, las notas se
mantienen más tiempo. Al levantar el pie se interrumpen
de inmediato las notas sostenidas.
El pedal amortiguador incorpora también una función
de medio pedal de expresividad natural.
Cuando DAMPER RES. está activado, el Clavinova
simula el sonido sostenido que se produce al pisar el
pedal amortiguador de un piano de cola cuando se pisa
el pedal amortiguador y se toca el teclado.
Cuando pise el pedal
amortiguador, las notas
que toque antes de soltarlo
sonarán más tiempo.
Selección y reproducción de voces
NOTA
Si el pedal amortiguador no
funciona, compruebe que el
cable del pedal está conectado
correctamente a la toma
(página 83).
TERMINOLOGÍA:
Medio pedal:
Mientras toca el piano con
Sustain, si quiere silenciar
ligeramente el sonido sostenido,
suelte el pie del pedal
amortiguador desde la posición
máxima hasta la posición media.
NOTA
La profundidad del efecto
producido por las “Muestras
sostenidas” puede ajustarse
mediante la “Profundidad de las
muestras sostenidas” (página 66)
en el modo Function.
Pedal de sostenido (central)
Si toca una nota o un acorde en el teclado y pisa el pedal
de sostenido mientras se retienen las notas, éstas se
sostendrán tanto tiempo como permanezca pisado el
pedal (como si se hubiera pisado el pedal amortiguador)
pero todas las notas que se toquen posteriormente no se
sostendrán. De esta forma se puede sostener un acorde,
por ejemplo, mientras las demás notas se tocan con
“staccato”.
Pedal de sordina (izquierdo)
El pedal de sordina reduce el volumen y cambia ligeramente el timbre de las notas que
se interpretan mientras se pisa el pedal. El pedal de sordina no afectará a las notas que
ya estaban sonando cuando se pisó.
Si pisa el pedal de sostenido
aquí mientras retiene la
nota, ésta se sostendrá tanto
tiempo como mantenga
pisado el pedal.
NOTA
Las voces de órgano, cuerdas y
coro seguirán sonando mientras
siga pisando el pedal de
sostenido.
NOTA
Se puede asignar el pedal
izquierdo para iniciar o detener
la reproducción de una canción
o a una función de variación
(CLP-370/340) mediante la
función “Left Pedal Mode”
(modo de pedal izquierdo)
descrita en la página 66.
ESPAÑOL
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Manual de instrucciones
21
Selección y reproducción de voces
Incorporación de variaciones al sonido —
[VARIATION] (CLP-370/340)/[BRILLIANCE]/
[REVERB]/[EFFECT]/[DAMPER RES.]
Botones
[–/NO] [+/YES]
Botón [VARIATION]
[REVERB]
Botón
Botón [DAMPER
RES.]
-
CLP
370
[BRILLIANCE]
[VARIATION] (variación) (CLP-370/340)
Permite modificar otro aspecto del efecto, en función del tipo seleccionado.
Consulte la “Lista de voces predefinidas” en la página 92 para obtener más información
sobre las características de cada variación.
Procedimiento
Si presiona [VARIATION] (variación) o el botón de voz seleccionado, se activará o
desactivará la variación.
El indicador se enciende (ON) cuando [VARIATION] está activado.
[BRILLIANCE] (brillo)
Este control puede utilizarse para cambiar la tonalidad o “timbre” del sonido emitido.
BRIGHT:tono brillante
NORMAL: tono estándar
MELLOW: tono suave y melódico
Procedimiento
Para seleccionar un tipo de brillo, presione el botón [BRILLIANCE] varias veces hasta
que se encienda el indicador correspondiente al tipo que desee (los indicadores se
encenderán uno a uno cada vez que presione el botón [BRILLIANCE]). Se puede
seleccionar entre cinco tipos de brillo. Cuando dos indicadores contiguos están
encendidos, se selecciona el tipo entre medias de estos dos tipos. Por ejemplo, cuando
NORMAL y MELLOW están encendidos, se selecciona el ajuste de brillo entre
NORMAL y MELLOW. Este parámetro afecta a todo el sonido del instrumento.
Botón
Botón
[EFFECT]
NOTA
Ajuste normal = OFF
TERMINOLOGÍA
Ajuste normal:
El “ajuste Normal” se refiere al
ajuste inicial (ajuste de fábrica)
que se obtiene cuando conecta
por primera vez la alimentación
del Clavinova.
NOTA
Se puede asignar el pedal
izquierdo para activar o
desactivar la variación mediante
la función “Left Pedal Mode”
descrita en la página 66.
NOTA
Ajuste normal = NORMAL
NOTA
Cuando el parámetro
BRILLIANCE está ajustado a
BRIGHT, el sonido global será
ligeramente más fuerte. Si el
control MASTER VOLUME está
ajustado a un valor elevado,
podrá distorsionarse el sonido.
Si ocurriera esto, reduzca el nivel
de MASTER VOLUME.
[REVERB] (reverberación)
ESPAÑOL
22
Con este control puede seleccionar varios efectos de reverberación digital que añadirán
una profundidad y una expresión adicionales al sonido para crear un ambiente acústico
realista.
OFF: Cuando no hay ningún efecto de reverberación seleccionado, no se enciende
ningún indicador REVERB.
ROOM: Este ajuste añade un efecto de reverberación continuo al sonido, similar a la
reverberación acústica que se oye en una habitación.
HALL 1:Si desea un sonido de reverberación “mayor”, utilice el ajuste HALL 1. Este
efecto simula la reverberación natural de una sala de conciertos pequeña.
HALL 2:Si desea un sonido de reverberación que produzca una verdadera sensación
de amplitud, utilice el ajuste HALL 2. Este efecto simula la reverberación
natural de un auditorio de gran tamaño.
STAGE:Simula la reverberación de un escenario.
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Manual de instrucciones
NOTA
El tipo de reverberación
predeterminado (incluido OFF) y
los ajustes de profundidad son
diferentes para cada voz.
NOTA
Al soltar el botón [REVERB]
cambia el tipo de reverberación.
Si ha cambiado la profundidad
de reverberación, al soltar el
botón [REVERB] el tipo de
reverberación no cambiará.
Procedimiento
Para seleccionar un tipo de reverberación, presione el botón [REVERB] varias veces
hasta que se encienda el indicador correspondiente al tipo deseado (los indicadores se
encenderán uno a uno cada vez que presione el botón [REVERB]). Si todos los
indicadores están apagados, no se produce ningún efecto.
Ajuste de la profundidad de la reverberación
Ajuste la profundidad de la reverberación para la voz seleccionada utilizando los
botones [–/NO] [+/YES] mientras mantiene presionado el botón [REVERB].
La profundidad varía de 0 a 20. El ajuste de profundidad actual aparece en la pantalla
LED mientras se presiona el botón [REVERB].
[EFFECT] (efecto)
El botón [EFFECT] permite seleccionar un efecto para aportar mayor profundidad y
animación al sonido.
OFF: Cuando no hay ningún efecto seleccionado, no se enciende ningún
indicador EFFECT.
CHORUS: Efecto de espacio y amplitud
PHASER: Añade un efecto dramático al sonido.
TREMOLO:Efecto de trémolo
ROTARY SP: Añade el efecto de vibrato de un altavoz rotativo.
Procedimiento
Selección y reproducción de voces
NOTA
Profundidad 0: sin efecto
Profundidad 20: máxima
profundidad de
reverberación
NOTA
El tipo de efecto (incluido OFF) y
los ajustes de profundidad
predeterminados son distintos
para cada voz.
NOTA
Si suelta el botón [EFFECT],
cambiará el tipo de efecto.
Si ha cambiado el ajuste de
profundidad, al soltar el botón
[EFFECT] el tipo de efecto no
cambiará.
Para seleccionar un tipo de efecto, presione el botón [EFFECT] varias veces hasta que se
encienda el indicador correspondiente al tipo deseado (los indicadores se encenderán
uno a uno cada vez que presione el botón [EFFECT]). Si todos los indicadores están
apagados, no se produce ningún efecto.
Ajuste de la profundidad de efecto
Puede ajustar la profundidad del efecto para la voz seleccionada utilizando los botones
[–/NO] y [+/YES] mientras mantiene presionado el botón [EFFECT].
La profundidad varía de 0 a 20. El ajuste de profundidad actual aparece en la pantalla
LED mientras se presiona el botón [EFFECT].
[DAMPER RES.] (resonancia del amortiguador)
La función Damper Resonance permite oír una simulación del sonido sostenido del
pedal amortiguador en un piano de cola cuando se pisa el pedal amortiguador y se toca
el piano.
Este efecto se aplica a todo el sonido del instrumento.
Procedimiento
Al presionar el botón [DAMPER RES.] varias veces se activa y desactiva la resonancia del
amortiguador.
Ajuste de la profundidad de DAMPER RES.
Puede ajustar la profundidad de la resonancia del amortiguador utilizando los botones
[–/NO] y [+/YES] mientras mantiene presionado el botón [DAMPER RES.].
La profundidad varía de 0 a 20. El ajuste de profundidad actual aparece en la pantalla
LED mientras se presiona el botón [DAMPER RES.].
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Manual de instrucciones
23
Selección y reproducción de voces
Sensibilidad de pulsación — [TOUCH]
Se pueden seleccionar cuatro tipos diferentes de sensibilidad de pulsación del teclado (HARD,
MEDIUM, SOFT o FIXED: dura, media, suave, fija), para adaptar la sensibilidad a distintos estilos y
preferencias de interpretación.
HARD:
Requiere presionar las teclas con bastante fuerza para producir la máxima
sonoridad del sonido.
MEDIUM: Produce una respuesta "estándar" del teclado.
SOFT:
Permite producir la máxima sonoridad con una pulsación relativamente
suave de las teclas.
FIXED:
To das las notas se producen con el mismo volumen independientemente de
la fuerza con que se presionen las teclas. (No se enciende ningún indicador).
Se puede cambiar el volumen fijado.
Botones [–/NO] [+/YES]
NOTA
Este ajuste no cambia el peso de
las teclas.
NOTA
Ajuste normal= MEDIUM
NOTA
El tipo de sensibilidad de
pulsación será común para todas
las voces. Sin embargo, el ajuste
de sensibilidad de pulsación
apenas tendrá efecto alguno con
determinadas voces que
normalmente no son sensibles a
la dinámica del teclado.
(Consulte la lista “Lista de veces
predefinidas” en la página 92.)
Botón [TOUCH]
-
CLP
370
ESPAÑOL
Procedimiento
Para seleccionar un tipo de sensibilidad de pulsación, presione el botón [TOUCH]
varias veces hasta que se encienda el indicador correspondiente al tipo deseado (los
indicadores se encenderán uno a uno cada vez que presione el botón [TOUCH]).
Cuando la opción “FIXED” (fijo) está seleccionada, no se enciende ningún indicador
luminoso.
Cambio del volumen cuando el ajuste FIXED está seleccionado
Si selecciona FIXED, puede ajustar el volumen para las notas
tocadas en modo FIXED mediante los botones
[+/YES]
Se muestra en la pantalla el
mientras mantiene presionado el botón
nivel
de volumen actual. El volumen
[–/NO]
[TOUCH]
varía de 1 a 127. El ajuste predeterminado es 64.
y
.
Margen de volumen
NOTA
1: volumen mínimo
127: volumen máximo
NOTA
El volumen de pulsación ajustado
a FIXED será común para todos
los sonidos.
NOTA
Si suelta el botón [TOUCH],
cambiará el tipo de pulsación.
Si ha cambiado el volumen, al
soltar el botón [TOUCH] no se
cambiará el tipo de pulsación.
(El modo FIXED permanecerá
seleccionado).
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Manual de instrucciones
24
Selección y reproducción de voces
Tr ansposición — [TRANSPOSE]
La función de transposición del Clavinova hace posible subir o bajar el tono del teclado entero en
intervalos de semitonos para facilitar la interpretación en signaturas de claves difíciles, y para hacer
coincidir fácilmente el tono del teclado con el de un cantante u otros instrumentos. Por ejemplo, si
ajusta la cantidad de transposición en “5”, al tocar la tecla de Do suena el tono Fa. De esta manera,
puede interpretar la canción como si estuviera en Do mayor, y el Clavinova realizará la transposición
a la tonalidad de Fa mayor.
Botones [–/NO] [+/YES] Botón [TRANSPOSE]
-
CLP
370
Procedimiento
Utilice los botones [–/NO] y [+/YES] mientras mantiene
presionado el botón [TRANSPOSE] para efectuar una
transposición hacia abajo o hacia arriba según sea necesario.
La cantidad de transposición aparece en la pantalla LED
mientras se mantiene presionado el botón [TRANSPOSE].
Tr ansposición
El ajuste de transposición predeterminado es “0”.
El indicador del botón [TRANSPOSE] permanece encendido cuando está seleccionado
un ajuste de transposición distinto de “0”. Si se selecciona un valor distinto de “0”, el
botón [TRANSPOSE] puede activar o desactivar la función de transposición en
cualquier momento.
TERMINOLOGÍA
Transposición:
Cambiar la signatura de clave de
una canción. En el Clavinova, la
transposición cambia el tono de
todo el teclado.
NOTA
El intervalo de transposición:
–12: –12 semitonos (una octava
abajo)
0: tono normal
12: 12 semitonos (una octava
arriba)
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Manual de instrucciones
ESPAÑOL
25
Selección y reproducción de voces
Combinación de dos voces (modo Dual)
Puede reproducir dos voces simultáneamente por todo el teclado. De esta forma, puede simular un
dúo melódico o combinar dos voces similares para crear un sonido más fuerte.
1
2
Procedimiento
-
370
CLP
1. Active el modo Dual.
Presione dos botones de voz simultáneamente, o presione un botón de voz
mientras mantiene presionado otro. Los indicadores de voz de las dos voces
seleccionadas se encenderán cuando esté activo el modo Dual.
• En función de la prioridad de
numeración de voces mostrada en
Prioridad de numeración de las voces
12
34567
el diagrama de la derecha, el
número de voz de valor inferior se
designará como voz 1, y el otro se
designará como voz 2.
891011
El modo Function ofrece acceso a otras funciones del modo Dual, como el
ajuste de balance de volumen o el ajuste de octava (página 64). (Si no ajusta las
funciones de modo Dual, se realizará de forma predeterminada el ajuste
apropiado en cada voz).
2. Salga del modo Dual y vuelva al modo de
interpretación normal.
Para volver al modo normal de una sola voz, presione cualquier botón de voz
individual.
121314
NOTA (CLP-370/340)
Los modos Dual y Split
(página 29) no se pueden activar
simultáneamente.
NOTA
[VARIATION] en modo Dual
(CLP-370/340)
El indicador del botón
[VARIATION] se encenderá si la
variación está activada para
alguna de las voces del modo
Dual (o para las dos). Con el
modo Dual activado, se puede
utilizar el botón [VARIATION]
para activar o desactivar la
variación para las dos voces.
Para activar o desactivar la
variación para una sola voz,
mantenga presionado el botón de
voz de la otra voz y presione el
botón de la voz para la que
desea cambiar la variación.
NOTA
[REVERB] en modo Dual
El tipo de reverberación asignado
a la voz 1 tendrá prioridad sobre
el de la otra voz. (Si la
reverberación está desactivada,
estará activo el tipo reverberación
de la voz 2).
ESPAÑOL
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Manual de instrucciones
26
NOTA
[EFFECT] en modo Dual
En función de las condiciones,
un tipo de efecto podría tener
prioridad sobre el otro.
La profundidad se determinará
en función del valor de
profundidad predeterminado
de la combinación de voces.
Sin embargo, puede utilizar la
función F3 (página 64) para
ajustar el valor de profundidad de
cada voz según sus preferencias.
Selección y reproducción de voces
División del registro del teclado e interpretación de dos
voces diferentes (modo Split) (CLP-370/340)
El modo Split (dividido) permite reproducir dos sonidos diferentes en el teclado, uno con la mano
izquierda y otro con la derecha. Por ejemplo, puede tocar una parte de bajo utilizando la voz de
bajo acústico o bajo eléctrico con la mano izquierda, y una melodía con la mano derecha.
Botones de voz Botón [SPLIT]
CLP
Procedimiento
1. Active el modo Split.
Presione el botón [SPLIT] para que se ilumine su indicador. Originalmente, el
ajuste predeterminado (WOOD BASS) se seleccionará como voz de la mano
izquierda.
El modo Function proporciona acceso a otras funciones del modo Split
(página 65). (Si no ajusta las funciones del modo Split, se realizará de forma
predeterminada el ajuste apropiado en cada voz).
No es posible activar
simultáneamente los modos Dual
(página 28) y Split.
NOTA
-
370
2. Especifique el punto de división (la separación entre
la zona de la mano izquierda y la derecha).
(De modo predeterminado, el punto de división está ajustado inicialmente en la
tecla F#2. Si no tiene que cambiar el punto de división, omita este
procedimiento).
Puede cambiar el punto de división a cualquier otra tecla presionando esa tecla
mientras mantiene presionado el botón [SPLIT] (el nombre de la tecla de
división actual aparece en la pantalla LED mientras se mantiene presionado el
botón
[SPLIT]).
Un ejemplo de pantalla de tecla de punto de división
F 2
seguido de una barra alta si es sostenido
F#2
Mib2
NOTA
Se incluye una tecla específica
de “punto de división” en la zona
de la mano izquierda.
El punto de división se puede
cambiar también presionando al
mismo tiempo el botón [SPLIT] y
los botones [–/NO] o [+/YES].
El punto de división
predeterminado se puede
recuperar presionando al mismo
tiempo el botón [SPLIT] y los
botones [–/NO] y [+/YES] a la
vez.
ESPAÑOL
NOTA
También se puede ajustar el
punto de división mediante la
función 4 (página 65).
seguido de una barra baja si es bemol
A -1C1C2F#2C3C4C5C6C7
Ajuste normal=F#2
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Manual de instrucciones
27
Selección y reproducción de voces
3. Seleccione una voz para la mano derecha.
Presione un botón de voz.
4. Seleccione una voz para la mano izquierda.
Presione el botón de voz correspondiente mientras mantiene presionado el
botón [SPLIT]. (El indicador del botón Left Voice (voz de la izquierda) se
iluminará cuando se presione el botón [SPLIT]).
Para activar o desactivar la variación de la voz dividida, mantenga presionado
el botón [SPLIT] y presione el botón [VARIATION] o el botón de la voz
seleccionada actualmente.
5. Salga del modo Split y vuelva al modo de
interpretación normal.
Presione de nuevo el botón [SPLIT] para que se apague su indicador.
NOTA
[VARIATION] en modo Split
Puede activar o desactivar la
variación para las voces del
modo Split. Normalmente, el
indicador de voz de la derecha
se ilumina en modo Split. Se
puede utilizar [VARIATION] para
activar o desactivar la voz de la
derecha cuando sea necesario.
Sin embargo, mientras se
mantiene presionado el botón
[SPLIT], se enciende el indicador
de voz de la izquierda. En este
estado, el botón [VARIATION]
activa o desactiva la variación
para la voz de la izquierda.
NOTA
[REVERB] en modo Split
El tipo de reverberación asignado
a la voz de la derecha tendrá
prioridad sobre el de la otra voz.
(Si la reverberación de la voz de
la derecha está desactivada,
estará activo el tipo de
reverberación de la voz de la
izquierda).
ESPAÑOL
NOTA
[EFFECT] en modo Split
En función de las condiciones, un
tipo de efecto tendrá prioridad
sobre el otro. La profundidad se
determinará en función del valor
predeterminado de profundidad
de la combinación de voces. Sin
embargo, puede utilizar la
función F4 (página 65) para
cambiar el valor de profundidad
para cada voz que desee.
El ajuste de profundidad del
efecto a través de los controles
del panel (es decir, presionando
los botones [–/NO] o [+/YES]
mientras se mantiene presionado
el botón [EFFECT], se aplicará
únicamente a la voz de la
derecha.
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Manual de instrucciones
28
Selección y reproducción de voces
Empleo del metrónomo
El Clavinova incorpora un metrónomo (dispositivo que mantiene un tempo exacto) que resulta
muy práctico para ensayar.
2
1
Botones [TEMPO/FUNCTION ▲▼]
Botones [–/NO] [+/YES]
Procedimiento
1. Inicie el metrónomo.
El sonido del metrónomo se activa al presionar el
botón METRONOME [ON/OFF].
El indicador de tiempo
parpadea al tempo actual.
Ajuste del tempo
Se puede ajustar el tempo del metrónomo y la reproducción de grabaciones del
usuario (la grabadora se describe en la siguiente sección) de 32 a 280 tiempos
por minuto mediante los botones [TEMPO/FUNCTION ▼, ▲] (cuando el
indicador [TEMPO] del botón [TEMPO/FUNCTION ▼, ▲] está encendido).
Ajuste de la signatura de tiempo
La signatura de tiempo (el ritmo) del metrónomo
puede establecerse mediante los botones [–/NO] y
[+/YES] mientras se mantiene presionado el botón
METRONOME [ON/OFF]. Se puede ajustar el
tiempo de 0 a 15. El ajuste actual aparece en la
pantalla mientras se mantiene presionado el botón
[METRONOME].
Un valor de tiempo de “0” reproduce un sonido de metrónomo bajo para todos
los tiempos, mientras que un valor de “1” reproduce un sonido alto para todos
los tiempos; los demás valores de tiempo reproducen un sonido de metrónomo
alto para el primer tiempo de un compás y un sonido bajo para los siguientes
tiempos.
Tiempo
-
370
CLP
NOTA
Si el indicador [TEMPO] del
botón [TEMPO/FUNCTION] no
está encendido, presione el
botón [TEMPO/FUNCTION] para
encender el indicador [TEMPO].
NOTA
El volumen del metrónomo puede
ajustarse mediante la función
Metronome Volume (volumen del
metrónomo) del modo Function
(página 67).
ESPAÑOL
2. Detenga el metrónomo.
Para apagar el metrónomo, presione el botón METRONOME [ON/OFF].
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Manual de instrucciones
29
Grabación de la interpretación
Grabación de la interpretación
La posibilidad de grabar y reproducir lo que ha interpretado en el
instrumento puede resultar una ayuda práctica efectiva. Por ejemplo,
puede grabar sólo la parte de la mano izquierda y después practicar la
parte de la mano derecha mientras reproduce la parte de la mano
izquierda grabada. O bien, como puede grabar dos partes por
separado, podría grabar por separado las partes de la mano izquierda y
la mano derecha, o grabar las dos partes de un dúo y escuchar cómo
suenan cuando se reproducen. La grabadora de canciones de dos
partes del instrumento permite grabar hasta tres canciones de usuario
(U01 – U03) en el instrumento. Las canciones de usuario se pueden
guardar en un dispositivo de almacenamiento USB opcional.
Grabación rápida de una interpretación
NOTA
Puede grabar su interpretación
(datos de sonido) en una
grabadora de cassettes u otro
dispositivo de grabación
mediante la toma AUX OUT
(salida auxiliar) (página 71).
ESPAÑOL
Este método de grabación sencillo y cómodo le permite grabar sus interpretaciones rápidamente
sin especificar ninguna parte de grabación (muy útil, por ejemplo, en la grabación de solos de
piano).
De esta forma, la interpretación se graba automáticamente en la parte derecha.
2 4 43
ATENCIÓN
Para evitar que se borren las canciones grabadas previamente:
Si la canción contiene datos, el indicador de la parte se enciende con una luz verde
cuando selecciona una canción.
Tenga en cuenta que al grabar datos nuevos en esta parte se borran los datos
existentes.
No puede grabar la interpretación directamente en el dispositivo de almacenamiento
USB conectado. Las canciones grabadas se guardan en el instrumento
automáticamente. Si desea guardar los datos en el dispositivo, realice la operación de
guardar (página 39) tras detener la grabación.
-
370
CLP
TERMINOLOGÍA
Grabar frente a guardar:
El formato de los datos de interpretación grabados en una cinta de cassette difiere del de los datos
grabados en el Clavinova. Una cinta de cassette graba señales de audio. El Clavinova “guarda”
información sobre el tiempo de las notas, los sonidos y un valor de tempo, pero no señales de audio.
Cuando reproduce canciones grabadas, el Clavinova produce un sonido a partir de la información
almacenada. Por tanto, la grabación en el Clavinova debería llamarse, para ser exactos, “guardar
información”. Sin embargo, en este manual se utiliza a menudo el término “grabación” porque parece
que tiene más sentido.
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Manual de instrucciones
30
Loading...
+ 78 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.