Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Manual del Propietario
IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC
mains voltage matches the voltage specified on the name plate
on the bottom panel. In some
areas a voltage selector may be
provided on the rear panel of the
main keyboard unit. Make sure
that the voltage selector is set
for the voltage in your area.
WICHTIG
Überprüfung der
Stromversorgung
Sicherstellen, daß die örtliche
Netzspannug den Betriebsspannungswerten entspricht, die in
die Plakette auf der Unterseite des
Keyboards eingetragen sind. Für
manche Bestimmungsländer ist das
Keyboard mit einem
Spannungswähler auf der
Rückseite ausgerüstet. Darauf
achten, daß der Spannungswähler
auf die örtliche Netzspannung
eingestellt ist.
IMPORTANT
Contrôler la source
d’alimentation
S’assurer que la tension secteur
locale correspond à la tension
indiquée sur la plaque d’identification située sur le panneau
inférieur. Les modèles destinés à
certaines régions peuvent être
équipés d’un sélecteur de tension
situé sur la plaque d’identification,
sur le panneau arrière du clavier.
Vérifier que le sélecteur est bien
réglé pour la tension secteur utilisée.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación
de corriente
Asegúrese de que el voltaje local
de CA concuerde con el especificado en la placa de identificación
del panel inferior. En algunas
áreas, la unidad viene provista de
un selector de voltaje en el panel
posterior de la unidad de teclado
principal. Asegúrese de que este
selector esté en la posición
correspondiente al voltaje de su
área.
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle,
is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety
testing laboratory in order that you may be sure that when
it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated.
DO NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
Model _____________________________________
92-469 1
Serial No. __________________________________
Purchase Date ______________________________
93
Introducción
Enhorabuena por la selección de una Clavinova CLP-124 Yamaha. Su Clavinova es un excelente
instrumento musical que emplea tecnología musical de Yamaha avanzada. Teniendo el cuidado
adecuado, la Clavinova le dará muchos años de placer musical.
● El muestreo estéreo de las voces de piano acústico ofrece un realismo y fuerza de expresión
incomparables, mientras que el sistema del generador de tonos AWM (memoria de ondas avanzada)
ofrece una reproducción rica y realista de todas las otras voces.
● La polifonía de 32 notas permite el empleo de las técnicas de interpretación más sofisticadas.
● La respuesta a la pulsación semejante a la del piano, ajustable en 3 etapas, proporciona un gran control de
la expresión y una capacidad excelente de interpretación.
● El modo de interpretación dual permite tocar simultáneamente 2 voces.
● Numerosos efectos incorporados ofrecen una versatilidad de sonido de amplio margen.
● La voz exclusiva de CLAVINOVA TONE proporciona un sonido nuevo para la nueva expresión musical.
● El pedal apagador incluye el efecto de resonancia natural para las voces de piano, que simula la
resonancia de las cuerdas y de la caja acústica de los pianos acústicos.
● La compatibilidad MIDI y la gama de funciones MIDI hacen que la Clavinova sea útil en una amplia gana
de sistemas musicales MIDI avanzados.
Para aprovechar al máximo el potencial de interpretación y las características de la Clavinova, le
aconsejamos que lea completamente este manual de instrucciones y que lo guarde en un lugar
seguro para poder consultarlo en el futuro.
Cuidados de la Clavinova
La Clavinova es un excelente instrumento musical y se merece un trato con mucho cuidado. Observe los
puntos siguientes y su Clavinova sonará y tendrá un buen aspecto exterior durante muchos años.
1 No abra nunca la caja ni toque o manipule los circuitos
internos.
2 Desconecte (OFF) siempre le interruptor de
alimentación (POWER) después de la utilización, y
cierre la cubierta de las teclas para proteger el teclado.
3 Limpie la caja exterior y las teclas de la Clavinova sólo
con un paño limpio y un poco humecedido. Podrá
utilizar un limpador neutro si así lo desea. No utilice
nunca limpiadores abrasivos, ceras, solventes ni paños
de limpieza químicamente tratados porque pueden echar
a perder el acabado.
5 Instale la Clavinova en un lugar apartado de la luz
directa del sol, de la humedad excesiva y del calor.
6 No aplique nunca fuerza excesiva en los controles,
conectores, ni otras partes de la Clavinova, y procure
que no se raye ni golpee con objetos duros.
7 Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica de CA
local corresponda con la tensión especificada en la placa
de características.* En algunas zonas, puede
incorporarse un selector de tensión en el panel posterior
de la unidad principal. Asegúrese de que el selector de
tensión está ajustado al valor de la tensión de su zona.
4 No ponga ningún artículo de vinilo encima de la
Clavinova. El contacto con el vinilo puede causar daños
irreversibles en el acabado.
62
* Ubicación de la placa de características
La placa de características de la CLP-124 está situada en
el panel inferior.
Indice
El panel de control ........................................................64
UBICACION DE LA PLACA DE
CARACTERISTICAS: La placa de características está
situada en el panel inferior. En esta placa se indican el
modelo, el número de serie, la tensión de alimentación,
etc. Anote el modelo, el número de serie, y la fecha de
adquisición en los espacios ofrecidos a continuación, y
guwarde este manual como registro permanente de su
adquisición.
Modelo ______________________________________
N.° de serie ___________________________________
Fecha de adquisición ___________________________
Presione el interruptor [POWER] una vez para
conectar la alimentación, y otra vez para desconectarla.
Cuando se conecte la alimentación, se encenderá el
LED del selector de voz [PIANO 1].
2 Control de volumen principal
[MASTER VOLUME]
El control [MASTER VOLUME] ajusta el volumen
(el nivel) del sonido producido por el sistema de
sonido estéreo interno de la Clavinova. El control
[MASTER VOLUME] ajusta también el volumen de
los auriculares cuando se han enchufado unos
auriculares a la toma HEADPHONES (página 66).
3 Botón del brillo [BRILLIANCE]
Este botón puede utilizarse para cambiar la tonalidad o
“timbre” de la voz seleccionada. Tiene tres posiciones
de ajuste: MELLOW (suave), NORMAL, y BRIGHT
(claro). Para seleccionar uno de estos ajustes, presione
el botón [BRILLIANCE] algunas veces hasta que se
encienda el indicador correspondiente al ajuste
deseado. El ajuste NORMAL produce el tono “normal” de la voz seleccionada. El ajuste BRIGHT crea
un tono más claro o “nítido”, mientras que el ajuste
MELLOW produce un tono más suave y
“redondeado”.
EFFECT
DETUNE
CHORUS
TREMOLO
TOUCH
SENSITIVITY
HARD
MEDIUM
MIDI/
SOFT
TRANSPOSE
PIANO1PIANO2PIANO3CLAVINOVA
Teclas de transposición
(Vea la página 72)
Teclas de balance/profundidad
(Vea la página 69,70)
E. PIANO1E. PIANO2HARPSI-
TONE
CHORD
4 Botón de reverberación [REVERB]
El botón [REVERB] selecciona cierto número de
efectos de reverberación digital que usted podrá
utilizar para conseguir mayor profundidad y fuerza de
expresión.
➪
Vea la página 70 para más detalles.
5 Botón de efectos [EFFECT]
El botón [EFFECT] selecciona una gama de tres
efectos: desafinación, coros, y trémolo, que usted
podrá utilizar además de los efectos de REVERB.
➪
Vea la página 71 para más detalles.
6 Botón de sensibilidad de pulsación [TOUCH
SENSITIVITY]
El botón [TOUCH SENSITIVITY] selecciona tres
tipos distintos de sensibilidad de pulsación del teclado:
HARD (duro), MEDIUM (medio), y SOFT (suave),
para adaparlo a los diferentes estilos de interpretación
y preferencias.
➪
Vea la página 72 para más detalles.
VIBES STRINGS ORGAN
64
B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
9
pedal suave
pedal de sostenido
pedal apagador
Tecla de desplazamiento
Tecla de demostración (Vea la página 68)
ascendente de la voz
derecha (Vea la página 69)
Tecla de la memoria
(Vea la página 69,70,71,72,73)
7 Botón de MIDI/transposición [MIDI/TRANSPOSE]
El botón [MIDI/TRANSPOSE] le permitirá el acceso
a la función TRANSPOSE de la Clavinova (para
desplazar el tono de todo el teclado ascendente o
descendentemente) y a las funciones MIDI. Para más
detalles, consulte los apartados de
“TRANSPOSICION” y “FUNCIONES MIDI” de las
páginas 72 y 76 respectivamente.
8 Selectores de voz
La CLP-124 tiene diez selectores de voz. Presione
simplemente cualquiera de los selectores de voz para
seleccionar la voz correspondiente. Se encenderá el
indicador LED de encima del selector de voz para
indica la voz actualmente seleccionada. La CLP-124
ofrece también el modo DUAL en el que pueden
interpretarse simultáneamente dos voces por toda la
gama del teclado. Vea la página 69 para más detalles.
● El atril
Si usted utiliza partituras con la Clavinova,
levante el atril incorporado en el panel superior
levantando el borde posterior del atril, e inserte los
brazos del atril en los orificios correspondientes.
El atril puede bajarse después un poco
levantándolo y plegando las dos ménsulas que lo
sostienen contra la parte posterior del soporte.
Nota: La voz PIANO 1 se selecciona automáticamente al
conectarse el interruptor [POWER].
9 Pedales
Los pedales de suave (izquierdo), sostenido (central), y
apagador (derecho) de la CLP-124 proporcionan una
serie de posibilidades de control de la expresión
similares a los de un piano acústico.
➪
Vea la página 71 para más detalles.
65
Conexiones
312
1 Tomas izquierda/derecha de
entrada opcional
(OPTIONAL IN L/R)
DOM-30
OPTIONAL IN
RL
2 Tomas izquierda/derecha de
salida auxiliar
(AUX OUT R y L/L+R)
AUX. OUT
L/L+RR
Sistema estéreo
Estas tomas se utilizan para conectar un módulo generador de tonos
externo como pueda ser el módulo de discos orquestales Yamaha DOM-30.
Las salidas estéreo desde el módulo del generador de tonos externo se
conectan a las tomas OPTIONAL IN L y R, permitiendo la reproducción
del sonido del generador de tonos a través del sistema de sonido interno y
altavoces de la Clavinova.
Las tomas AUX OUT R y L/L+R suministran el sonido de la Clavinova
para la conexión con un amplificador de instrumentos, consola de mezcla,
sistema de discursos públicos, o equipo de grabación. Si conecta la
Clavinova a un sistema de sonido monoaural, emplee sólo la toma L/L+R.
Cuando se inserte la clavija sólo en la toma L/L+R, las señales de los
canales izquierdo y derecho se combinan y se suministran a través de la
toma L/L+R para no perder ninguno de los sonidos de la Clavinova.
Amplificador interno y sistema de altavoces
La CLP-124 tiene un potente amplificador estéreo con 50 vatios de potencia por
canal, que excita un sistema de altavoces que ofrece un sonido excepcional con
respuesta natural desde los potentes graves a los sonidos más agudos. El
sistema de altavoces incluye dos unidades de altavoz de 16 centímetros, dos
unidades de altavoz de 10 centímetros, y dos unidades de altavoz de 5 cm.
3 Conectores MIDI (IN, THRU, OUT)
INOUTTHRU
MIDI
Generador de tonos
DRC-20
● Tomas de auriculares
(HEADPHONES) (panel inferior)
Nota: La señal de la toma AUX OUT nunca deve devolverse a las tomas OP-
TIONAL IN, ya sea directamente ni a través de un equipo externo.
El conector MIDI recibe los datos MIDI desde un dispositivo MIDI
externo (como por ejemplo la grabadora de discos DRC-20, o módulo de
discos orquestales DOM-30) que pueden utilizarse para controlar la
Clavinova. El conector MIDI THRU retransmite todos los datos recibidos
en el conector MIDI IN, permitiendo el “encadenamiento” de varios
instrumentos MIDI u otros dispositivos. EL conector MIDI OUT transmite
los datos MIDI generados por la Clavinova (por ejemplo, los datos de
velocidad y notas producidos al tocar el teclado de la Clavinova).
En la sección de “FUNCIONES MIDI”, de la página 76, se dan más
detalles sobre MIDI.
Pueden enchufarse dos pares de auriculares estéreo estándar a estas tomas
para la practica enprivado o para tocar a altas horas de la noche. El sistema
de altavoces interno se desconecta automáticamente cuando se enchufan
unos auriculares a una de las tomas HEADPHONES.
66
Selección e interpretación de voces
ZConecte la alimentación
POWER
XAjuste el volumen
MASTER VOLUME
MINMAX
CSeleccione una voz
PIANO1PIANO2PIANO3CLAVINOVA
E. PIANO1E. PIANO2HARPSI-
TONE
Después de asegurarse de que la clavija de CA de la Clavinova está
correctanente enchufada en un tomacorriente de CA adecuado, presione el
interruptor [POWER], situado a la izquierda del teclado, para conectar la
alimentación.
Cuando se haya conectado la alimentación, se encenderá el LED del se-
lector de voz [PIANO 1] (la voz de PIANO 1 se selecciona
automáticamente al conectar la alimentación).
Ajuste inicialmente el control [MASTER VOLUME] a una posición
intermedia entre “MIN” y “MAX”, Luego, cuando empiece a tocar,
reajuste la posición del control [MASTER VOLUME] al nivel de audición
más adecuado.
Seleccione la voz deseada presionando uno de los selectores de voz.
CHORD
VIBESSTRINGS ORGAN
VToque
BAjuste el tono y añada los
efectos requeridos
BRILLIANCE
MELLOW
NORMAL
BRIGHT
REVERB
ROOM
HALL 1
HALL 2
COSMIC
EFFECT
DETUNE
CHORUS
TREMOLO
Todas las voces de la CLP-124 tienen polifonía de 32 notas, lo cual
significa que pueden tocarse hasta 32 notas a la vez. La Clavinova ofrece
también respuesta a la pulsación, para que el volumen y el timbre de las
notas tocadas pueda controlarse de acuerdo con la fuerza aplicada al tocar
las teclas. La cantidad de variación disponible depende de la voz
seleccionada.
* El número total de notas que pueden tocarse simultáneamente se reduce de 32 a
16 cuando se usa el modo DUAL. Vea la ágina 69 para más información sobre
el modo de interpretación DUAL.
Usted podrá también cambiar el tono general y la reverberación y/o
efectos como desee empleando los botones [BRILLIANCE], [REVERB],
y [EFFECT] (vea la página 64 para la operación del botón [BRIL-LIANCE], “Reverberación” en la página 70, y “Effectos” en la página 71).
67
Selección e interpretación de voces
Reproducción de las canciones de demostración
La CLP-124 tiene 10 canciones de demostración que demuestran de forma eficaz las capacidades de
sonido. Aquí se indica cómo se pueden seleccionar y reproducir las canciones de demostración.
Z
Active el modo de demostración
C
7
MIDI/
TRANSPOSE
Presione la tecla C7 mientras retiene presionado el botón [MIDI/
TRANSPOSE]. Los selectores de voz empezarán a parpadear en secuencia
para indicar que se ha activado el modo de demostración.
XSelección de una canción
de demostración
PIANO1PIANO2PIANO3CLAVINOVA
E. PIANO1E. PIANO2HARPSI-
TONE
CAjuste el volumen
MASTER VOLUME
MINMAX
VDetenga la demostración
MIDI/
TRANSPOSE
Las 10 canciones de demostración se seleccionan a través de selectores
de voz. Presione un selector para iniciar la reproducción de la canción
correspondiente, ofreciendo la voz normalmente seleccionada con unbotón
selector de voz. Las canciones de demostración se reproducirán en
secuencia hasta que se paren, empezando por la canción seleccionada. El
indicador del selector de voz parpadeará durante la reproducción de
demostración.
CHORD
VIBESSTRINGS ORGAN
Emplee el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen, y
toque en el teclado si así lo desea.
Presione el botón [MIDI/TRANSPOSE] cuando desee detener la
reproducción de demostración y volver al modo de interpretación normal.
Las canciones de demostración
[PIANO 1] ........................... “Grande valse brillante”, de F. F. Chopin
[PIANO 2] ........................... “Lago Louise”, de Yuhki Kuramoto
[CLAVINOVA TONE].......... “Rêverie”, de Debussy
[HARPSICHORD]............... “Invention 3”, de J. S. Bach
[ORGAN] ............................ “Symphonie pour orgue N.° 5”, de Widor
68
• Las piezas de demostración arriba mencionadas son pasajes cortos de las
El modo DUAL hace posible tocar dos voces simultáneamente por todo el margen del teclado. Para activar el
modo DUAL, presione simplemente dos selectores de voz al mismo tiempo (o presione un selector de voz mientras
mantiene otro presionado). Los indicadores de voz de ambas voces seleccionadas se encenderán cuando el modo
DUAL esté activado. Para volver al modo de interpretación normal de una voz, presione cualquier selector de voz
sencillo.
● Ajuste el balance entre las
voces del modo dual
IBESSTRINGS ORGAN
C
2
Máximo de la
voz izquierda
●
Desplazamiento ascendente de una
octava de una voz del modo dual
IBES STRINGS ORGAN
● Cuerdas de ataque lento
C
3
Balance
igual
1
C
Desplazamiento
ascendente de la
voz izquierda
C
4
Máximo de la
voz derecha
5
C
Desplazamiento
ascendente de la
voz derecha
Los niveles de volumen de las dos voces combinadas en el modo DUAL
normalmente se ajustan automáticamente para producir un balance agradable
(vea abajo “Ajustes iniciales”). El balance puede ajustarse manualmente
empleando las teclas C2 a C4 del teclado mientras presiona los dos selectores
de voz correspondientes a las voces a combinarse en el modo DUAL.
La tecla C3 produce un balance igual (50:50) entre las dos voces, mientras
que las teclas a la izquierda de C3 aumentan el volumen de la voz derecha
con relación a la voz izquierda. Por voz “izquierda” y “derecha” nos
referenimos a las posiciones relativas de los selectores de voz, es decir, en
una combinación de STRINGS/ORGAN, STRING es la voz izquierda y ORGAN es la voz derecha.
Dependiendo de las voces que se combinan empleando el modo DUAL, la
combinación puede sonar mejor si se desplaza ascendentemente una octava una
de las voces. Para desplazar la voz derecha, presione la tecla C5 mientras
presiona los dos selectores de voz correspondientes a las voces a combinarse en
el modo DUAL. Presione de nuevo C5 para desplazar la voz otra var a su
margen normal. Emplee la tecla C1 del mismo modo para desplazar la voz
izquierda.
Los ajustes de octava iniciales se proporcionan para todas las
combinaciones de voces, como se lista en la gráfica de abajo de “Ajustes
iniciales”.
PIANO1PIANO2PIAN
IBESSTRINGS ORGAN
3
En la combinación de voces del modo DUAL usando STRINGS o
cualquier otra voz, es posible cambiar la voz STRINGS a una variación de
ataque lento cuando se seleccionan las voces presionando dos veces el
selector [STRINGS] mientras se mantiene presionado el otro selector de voz.
● Memorización de los ajustes del
balance, tipo de cuerdas, y
desplazamiento de octava
C
7
IBES STRINGS ORGAN
Ajustes iniciales
PIANO 1PIANO 2PIANO 3
Desplazamiento de
octava
C2… C4: Teclas de balance 0: Octava normal L: Voz izquierda ascendida una octava R: Voz derecha ascendida una octava
PIANO 1C3C3C3C3C3C3C3F2E2
PIANO 20C3C3C3C3C3C3F2E2
PIANO 300C3C3C3C3C3F2E2
CLAVINOVA TONE
E. PIANO 10000
E. PIANO 200000
HARPSICHORD000000C3F2G2
VIBESRRRRRRRB2B2
STRINGS 0000000LC3
ORGAN0000000L0
0 0 0C3C3C3C3F2F2
Presione la tecla C7 mientras mantiene presionados dos selectores de voz
cualesquiera para memorizar todos los ajustes del balance, variación de
ataque de la voz STRINGS, y desplazamiento de octava efectuados desde que
se conectó la alimentación. Los ajustes memorizados se retendrán en la
memoria durante aproximadamente una semana después de haber
desconectado la alimentación, y luego se repondrán los ajustes iniciales. Para
mantener los ajustes memorizados durante períodos más largos, conecte
brevemente la alimentación por lo menos una vez a la semana.
Si no se memorizan estos ajustes como se ha descrito arriba, se retendrán
en la memoria sólo hasta que se desconecte la alimentación de la Clavinova.
CLAVINOVA
TONE
Balance
E. PIANO 1 E. PIANO 2
C3C3C3F2E2
HARPSI-
CHORD
A2C3F2F2
VIBESSTRINGSORGAN
69
Reverberación
El botón [REVERB] selecciona cierto números de efectos de reverberación que usted podrá
utilizar para mayor profundidad y fuerza de expresión.
Para seleccionar un tipo de reverberación, presione el botón [REVERB] algunas veces
hasta que se encienda el indicador correspondiente al tipo deseado (los indicadores se
encienden en secuencia cada vez que se presiona el botón [REVERB]). No se producirá
ninguna reverberación cuando todos los indicadores estén apagados.
ROOM........Este ajuste añade un efecto de reverberación continuo al sonido, que es similar al
tipo de reverberación acústica que se oiría en una sala del tamaño medio.
HALL 1 ......Para obtener un sonido de reverberación “mayor”, emplee el ajuste HALL 1. Este
efecto simula la reverberación natural de una sala de conciertos de tamaño medio.
HALL 2 ......Para obtener un sonido de reverberación realmente espacioso, emplee el ajuste
HALL 2. Este efecto simila la reveberación natural de una gran sala de conciertos.
COSMIC ....El efecto de reverberación COSMIC produce un sonido de reverberación con efecto
adicional de ECO que puede añadir vitalidad y animación a la música.
● Ajuste de la profunidad de
reverberación
C
3
Profundidad
normal
Aumento de la
profundidad
REVERB
ROOM
HALL 1
HALL 2
COSMIC
C
2
Reducción de
profundidad
● Memorización de los ajustes
del tipo de reverberación y
profundidad
C
REVERB
ROOM
HALL 1
HALL 2
COSMIC
7
La profundidad del efecto de reverberación seleccionado puede ajustarse
para la voz actual con la teclas C2 a C4 del teclado mientras se mantiene
C
4
presionado el botón [REVERB]. La tecla C3 ajusta la profundidad “normal” para el efecto seleccionado. Las teclas a la izquierda de C3 reducen la
profundidad de la reverberación, mientras que las teclas a la derecha de C3
aumentan la profundidad de la reverberación.
Los ajustes iniciales de la profundidad de reverberación se dan en la
gráfica de abajo “Ajustes iniciales”.
Ajustes iniciales
ROOMHALL 1HALL 2
STRINGS, ORGANC3C3F3E3
COSMIC
* Todos los tipos de efectos ajustados a C3 para otras las otras voces.
* EL tipo de reverberación inicial es OFF.
Presione la tecla C7 mientras retiene presionado el botón [REVERB]
para memorizar el tipo de efecto actual y todos los ajustes de la profundidad
efectuados desde que se conectó la alimentación. Los ajustes memorizados
se retendrán en la memoria durante aproximadamente una semana después
de haber desconectado la alimentación, después de lo cual se repondrán los
ajustes de valor inicial. Para conservar los ajustes memorizados durante
períodos más largos, conecte brevemente la alimentación por lo menos una
vez a la semana.
Si no se memorizan están ajustes como se ha descrito arriba, se retendrán
en la memoria sólo hasta que se desconecte la alimentación de la Clavinova.
70
Efectos
El botón [EFFECT] selecciona una gama de tres efectos que podrán utilizarse además de los efectos de REVERB.
Para seleccionar un efecto, presione el botón [EFFECT] algunas veces hasta que se encienda el indicador
correspondiente al efecto deseado (los indicadores se encienden en secuencia cada vez que se presiona el botón
[EFFECT]). No se producirá ningún efecto cuando todos los indicadores estén apagados.
DETUNE ......DETUNE ofrece un sonido de instrumentos múltiples grueso produciendo dos notas de
tono algo distinto para cada nota que se toca en el teclado; es decir, se “desafinan” un
poco las dos notas.
CHORUS .....Produce un efecto “vibratorio” animado que hace más grueso el sonido y le da una
sensación más viva.
TREMOLO...TREMOLO es una variación suave del volumen que da al sonido una sensación más
dinámica. La velocidad del trémolo se preajusta independientemente para cada voz.
● Memorización de efectos
para cada voz
C
EFFECT
DETUNE
CHORUS
TREMOLO
Voz
Efecto al
conectar la
alimentación
PIANO 1PIANO 2PIANO 3
OFFOFFOFFOFFOFFCHORUSOFFTREMOLOOFFOFF
7
Los pedales
La CLP-124 permite ajustar distintos efectos para cada voz de modo que se
reactive el efecto apropiado automáticamente siempre que se seleccione una voz.
Cuando se conecta la alimentación de la CLP-124, se asignan los efectos
iniciales como se muestra en la gráfica de abajo.
Estos ajustes pueden cambiarse seleccionando l voz y efectos deseados, y luego
presionando la tecla C7 mientras se retiene rpesionado el botón [EFFECT].
Todos los ajustes realizados desde que se conectó la alimentación se memorizan.
Los ajustes memorizados se retienen en la memoria durante una semana después
de haber desconectado la alimentación, y luego se repondrán los ajustes iniciales.
Para conservar los ajustes memorizados durante períodos más largos, conecte
brevemente la alimentación por lo menos una vez a la semana.
Si no se memorizan estos ajustes como se ha descrito arriba, se retendrán en la
memoria sólo hasta que se desconecte la alimentación de la Clavinova.
CLAVINOVA
TONE
E. PIANO 1 E. PIANO 2
HARPSI-
CHORD
VIBESSTRINGSORGAN
La CLP-124 tiene tres pedales que producen una gama de efectos de expresión
similares a los producidos por los pedales de un piano acústico.
● Pedal suave (izquierdo)
Presionando el pedal suave se reduce el volumen y se cambia ligeramente el timbre de las notas tocadas. EL pedal
suave funciona en realidad a ocho niveles, dependiendo de la fuerza aplicada al pisarlo.
● Pedal de sostenido (central)
Si toca una nota o acorde en el teclado y presiona el epdal de sostenido mientras la nota(s) se retiene, estas notas se
sostendrán mientras se tenga pisado el pedal (como si se hubiera pisado el pedal apagador) pero todas las notas
subsiguientemente tocadas no se sostendrán. Esto hace posible sostener un acorde, por ejemplo, mientras se tocan otras
notas en “staccato”.
● Pedal apagador (derecho)
El pedal apagador funciona del mismo modo que el pedal apagador de un piano acústico. Cuando se pisa el pedal
apagador, las notas tocadas tienen un sostenido largo. Cuando se selecciona una voz de piano, el pedal apagador produce
una “resonancia” especial que simula el timbre de las cuerdas y caja acústica de un piano acústico. Al soltar el pedal, el
sostenido de las notas se detiene (apaga) inmediatamente. El pedal apagador de la CLP-124 tiene adicionalmente el
apagado continuo. Esto le permite crear efectos más cortos presionando el pedal apagador sin llegar a pisarlo a fondo.
71
Loading...
+ 26 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.