Yamaha CLP-124 Owner’s Manual

CLP-124
Owner’s Manual Bedienungsanleitung Manuel d’instructions
Manual del Propietario
IMPORTANT
Check your power sup­ply
Make sure that your local AC mains voltage matches the volt­age specified on the name plate on the bottom panel. In some areas a voltage selector may be provided on the rear panel of the main keyboard unit. Make sure that the voltage selector is set for the voltage in your area.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Sicherstellen, daß die örtliche Netzspannug den Betriebs­spannungswerten entspricht, die in die Plakette auf der Unterseite des Keyboards eingetragen sind. Für manche Bestimmungsländer ist das Keyboard mit einem Spannungswähler auf der Rückseite ausgerüstet. Darauf achten, daß der Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung eingestellt ist.
IMPORTANT
Contrôler la source d’alimentation
S’assurer que la tension secteur locale correspond à la tension indiquée sur la plaque d’identifi­cation située sur le panneau inférieur. Les modèles destinés à certaines régions peuvent être équipés d’un sélecteur de tension situé sur la plaque d’identification, sur le panneau arrière du clavier. Vérifier que le sélecteur est bien réglé pour la tension secteur utilisée.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de corriente
Asegúrese de que el voltaje local de CA concuerde con el especifi­cado en la placa de identificación del panel inferior. En algunas áreas, la unidad viene provista de un selector de voltaje en el panel posterior de la unidad de teclado principal. Asegúrese de que este selector esté en la posición correspondiente al voltaje de su área.
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graph­ics appears on this page. Please observe all cautions indi­cated on this page and those indicated in the safety in­struction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point within the equi­lateral triangle is intended to alert the user to the presence of important oper­ating and maintenance (servicing) in­structions in the literature accompany­ing the product.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro­duce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small non­rechargable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is ap­proximately five years. When replacement becomes nec­essary, contact a qualified service representative to per­form the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or incinerate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is consid­ered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc.
The lightning flash with arrowhead symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the pres­ence of uninsulated “dangerous volt­age” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to con­stitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic prod­ucts are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and custom­ary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product per­formance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl­edge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and con­sult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi­cates the location of the name plate. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model _____________________________________
92-469 1
Serial No. __________________________________ Purchase Date ______________________________
93
Introduction
Nous vous remercions davoir choisi le Clavinova Yamaha CLP-124. Le Clavinova est un instrument de musique perfectionné faisant appel aux innovations les plus récentes de la technologie musicale mise au point par Yamaha. Si vous utilisez votre Clavinova avec le soin qui convient, il vous donnera de grandes satisfactions pendant de longues années.
Le système d’échantillonnage stéréo des voix de piano acoustique vous offre une puissance et un réalisme
d’expression inégalés, alors que le système générateur de sons AWM (de l’anglais Advanced Wave Memory) ultra-sophistiqué de Yamaha permet une reproduction riche et réaliste de toutes les autres voix.
Une polyphonie de 32 notes permet d’utiliser des techniques d’exécution extrêmement complexes.
Une réponse au toucher dynamique similaire à celle d’un piano (réglable sur 3 paliers) vous permet un plus
grand contrôle de l’expression et vous offre des possibilités d’exécution extraordinaires.
Le mode d’exécution double vous permet de jouer 2 voix simultanément.
De nombreux effets incorporés vous offrent une extraordinaire diversification sonore.
La voix CLAVINOVA TONE au son unique vous offre de nouvelles possibilités d’expression.
Une pédale damper vous permet de créer pour les voix de piano des effets de résonance naturels qui
simulent la résonance des cordes et de la table d’harmonie d’un piano acoustique.
La compatibilité MIDI et toute une série de fonctions MIDI permettent d’utiliser le Clavinova dans de très
nombreux systèmes musicaux MIDI.
Afin dobtenir du Clavinova le maximum des possibilités et fonctions quil offre, nous vous conseillons de lire attentivement ce mode demploi et de le conserver dans un endroit sûr afin de pouvoir vous y référer ultérieurement si besoin est.
Entretien du Clavinova
Le Clavinova est un instrument de musique perfectionné méritant d’être traité avec beaucoup de soin. Pour que votre Clavinova conserve pendant de longues années son bel aspect neuf et ses performances musicales, respectez les instructions suivantes.
1 N’ouvrez jamais le coffret et n’essayez jamais de
toucher ou de modifier les circuits internes.
2 Mettez toujours l’instrument hors tension après l’avoir
utilisé et refermez le cache afin de protéger le clavier.
3 Nettoyez le coffret et le clavier du Clavinova en
utilisant exclusivement un chiffon propre légèrement humide. Vous pouvez éventuellement utiliser un produit de nettoyage neutre. N’utilisez jamais un produit de nettoyage détergent, de la cire, un solvant, ou un chiffon imprégné de produits chimiques car cela risquerait de ternir et d’endommager le fini.
4 Ne placez jamais de produits en vinyle sur le Clavinova.
Le contact du vinyle peut endommager le fini d’une manière irréversible.
5 Installez le Clavinova dans un endroit à l’abri des
rayons directs du soleil, de la chaleur et de l’humidité.
6 Ne forcez jamais les commandes, les connecteurs et
autres pièces du Clavinova et évitez de le rayer ou de le heurter avec des objets durs.
7 Assurez-vous que la tension secteur de votre région
correspond à la tension indiquée sur la plaque d’identification*. Les modèles destinés à certaines régions peuvent être équipés d’un sélecteur de tension situé sur le panneau arrière du clavier. Vérifier que le sélecteur est bien réglé pour la tension secteur de la région d’utilisation.
* Emplacement de la plaque d’identification
La plaque d’identification du CLP-124 est située sur le panneau inférieur.
42
Table des matières
Face avant .......................................................................44
Raccordements ..............................................................46
Sélection et exécution d’une voix .............................47
Reproduction des morceaux de démonstration...............48
Mode double ...................................................................49
Réglage de l’équilibre entre les voix en mode
DOUBLE ...................................................................49
Montée dune voix double dune octave ...................49
Voix STRINGS à attaque lente .................................49
Mise en mémoire des réglages d’équilibre, de type
de voix STRINGS, et de changement doctave ........49
Reverb...............................................................................50
Réglage de la profondeur de reverb .........................50
Mise en mémoire du type et de la profondeur
de reverb...................................................................50
Effets .................................................................................51
Mise en mémoire des effets pour chaque voix .........51
Les pédales .....................................................................51
Pédale douce (gauche).............................................51
Pédale sostenuto (centre).........................................51
Pédale damper (droite) .............................................51
Sensibilité au toucher ................................................52
Mise en mémoire du réglage de sensibilité
au toucher.................................................................52
Transposition..................................................................52
Réglage de la hauteur...................................................53
Montée de linstrument..............................................53
Baisse de linstrument...............................................53
Rétablissement de la hauteur standard ....................53
Accord individuel de chaque touche du clavier....54
Pour baisser la hauteur dune seule touche .............54
Pour monter la hauteur dune seule touche..............54
Pour rétablir laccord standard dune seule touche...54
Pour activer/désactiver le mode daccord
individuel des touches ..............................................55
Pour rétablir la hauteur standard de toutes
les touches................................................................55
Rappel des réglages de départ d’usine ...................55
Fonctions MIDI ...............................................................56
Quelques mots sur linterface MIDI...........................56
Messages MIDI transmis et reçus par
le Clavinova ..............................................................56
Sélection des canaux MIDI de transmission
et de réception ..........................................................57
Transposition des données de transmission MIDI ....57
Autres fonctions MIDI ......................................................58
Commande locale ON/OFF ......................................58
Changement de programme ON/OFF ......................58
Changement de commande ON/OFF .......................59
Mode multitimbre ......................................................59
Mode de partage MIDI et local gauche OFF.............60
Mode de partage MIDI et local droit OFF..................60
Transmission des réglages de panneau...................60
Dépistage des pannes..................................................61
Options et modules expandeurs ...............................61
Assemblage du support de clavier ...........................82
Format des données MIDI ...........................................90
MIDI Implementation Chart .........................................92
Caractéristiques techniques.......................................93
EMPLACEMENT DE LA PLAQUE SIGNALETIQUE: La plaque signalétique se trouve
sur le panneau inférieur. Le modèle, le numéro de série, lalimentation requise et autres paramètres sont indiqués sur cette plaque. Inscrire le modèle, le numéro de série et la date de lachat dans lespace prévu cidessous et conserver le mode d’emploi à titre d’enregistrement permanent de l’achat.
Modèle _____________________________________ N° de série __________________________________ Date de l’achat _______________________________
43
Face avant
MASTER VOLUME
MIN MAX
1
A-1 B-1 C0 D0 E0 F0 G0 A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4
Prises de casque d’écoute
[HEADPHONES]
(panneau inférieur)
BRILLIANCE
MELLOW NORMAL BRIGHT
234567 8
Touches de réglage de la
hauteur (voir page 53)
Touche de montée de voix
gauche (voir page 49)
REVERB ROOM HALL 1 HALL 2 COSMIC
1 Interrupteur d’alimentation [POWER]
Appuyez sur la touche [POWER] une première fois pour mettre sous tension et une deuxième fois pour mettre hors tension. Le témoin à LED du sélecteur de voix [PIANO 1] s’allume à la mise sous tension.
2 Commande principale de réglage du volume
[MASTER VOLUME]
La commande [MASTER VOLUME] permet de régler le volume (niveau) du son produit par le système stéréo interne du Clavinova. La commande [MASTER VOLUME] permet également de régler le volume du casque d’écoute branché à la prise HEAD­PHONES (page 46).
3 Commande de brillance [BRILLIANCE]
Cette commande permet de modifier la qualité tonale ou “timbre” de la voix sélectionnée. Trois réglages sont prévus: MELLOW, NORMAL et BRIGHT. Pour sélectionner un des réglages de brillance, appuyez sur la touche [BRILLIANCE] plusieurs fois de suite jusqu’à ce que le témoin correspondant au réglage souhaité s’allume. Le réglage NORMAL donne la tonalité “normale” de la voix sélectionnée. Le réglage BRIGHT donne un son plus clair et plus net, alors que le réglage MELLOW produit un son plus doux et plus enveloppant.
EFFECT
DETUNE CHORUS TREMOLO
TOUCH SENSITIVITY
HARD MEDIUM
MIDI/
SOFT
TRANSPOSE
PIANO1PIANO2PIANO3CLAVINOVA
Touches de transpo-
sition (voir page 52)
Touches d’équilibre/profondeur (voir page 49,50)
E. PIANO1E. PIANO2HARPSI-
TONE
4 Touche reverb [REVERB]
La touche [REVERB] vous permet de sélectionner un certain nombre d’effets numériques qui peuvent être utilisés pour ajouter profondeur et puissance d’expression.
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 50.
5 Touche d’effet [EFFECT]
La touche [EFFECT] donne accès à trois effets (DETUNE, CHORUS et TREMOLO) pouvant être utilisés en plus des effets REVERB.
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 51.
6 Touche de sensibilité au toucher
[TOUCH SENSITIVITY]
La touche [TOUCH SENSITIVITY] permet de sélectionner trois types différents de sensibilité au toucher du clavier — DUR, NORMAL, DOUX — pour satisfaire à diverses techniques ou préférences de jeu.
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 52.
VIBES STRINGS ORGAN
CHORD
44
B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
9
Pédale douce
Pédale sostenuto
Pédale damper
Touche de montée de voix droite (voir page 49)
Touche de démonstration (voir page 48)
Touche de mise en mémoire
(voir pages 49,50,51,52,53)
7 Touche MIDI/Transposition [MIDI/TRANSPOSE]
La touche [MIDI/TRANSPOSE] donne accès à la fonction transposeur (permettant de monter ou de baisser la hauteur de la totalité du clavier) et aux fonctions MIDI du Clavinova. Pour plus de détails, reportez-vous aux instructions données sous les titres “TRANSPOSITION” et “FONCTIONS MIDI” aux pages 52 et 56 respectivement.
8 Sélecteurs de voix
Le CLP-124 est pourvu de dix sélecteurs de voix. Appuyez simplement sur un sélecteur pour sélectionner la voix correspondante. Le témoin à LED situé au­dessus du sélecteur de voix sollicité s’allume pour indiquer que la voix est sélectionnée. Le CLP-124 est également pourvu d’un mode DOUBLE permettant de jouer deux voix simultanément sur tout le clavier. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 49.
Remarque: La voix PIANO 1 est automatiquement
sélectionnée à la mise sous tension de linstrument.
Pupitre
Si vous utilisez des partitions avec le Clavinova, sortez le pupitre incorporé dans le panneau supérieur en soulevant légèrement son bord arrière. Abaissez ensuite les deux ferrures et introduisez-les dans les creux correspondants.
Pour abaisser le pupitre, soulevez-le légèrement et repliez contre le pupitre les deux ferrures qui le supportent.
9 Pédales
Les pédales douce (gauche), sostenuto (centre) et damper (droite) du CLP-124 offrent de nombreuses possibilités de contrôle de l’expression similaires aux fonctions des pédales d’un piano acoustique.
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 51.
45
Raccordements
312
1 Prises d’entrée d’options
(OPTIONAL IN L/R)
DOM-30
OPTIONAL IN
RL
2 Prises de sortie auxiliaire
(AUX. OUT R et L/L+R)
AUX. OUT
L/L+RR
Chaîne stéréo
Ces prises ont été prévues essentiellement pour le raccordement d’un mo­dule générateur de sons externe, comme par exemple le module Disk Orches­tra DOM-30. Les sorties stéréo du module générateur de sons externe sont connectées aux prises OPTIONAL IN L et R, ce qui permet la reproduction du son du module externe via les haut-parleurs et le système de sonorisation interne du Clavinova.
Les prises AUX. OUT R et L/L+R permettent de transmettre le son du Clavinova à un amplificateur d’instrument, une table de mixage, un amplificateur de puissance, ou un appareil d’enregistrement. Lorsque le Clavinova doit être connecté à un système de sonorisation mono, n’utilisez que la prise L/L+R. Lorsque la prise L/L+R est utilisée seule, les signaux du canal droit et du canal gauche sont combinés et sortis par la prise L/L+R de sorte que vous ne perdez rien du son du Clavinova.
Haut-parleurs et amplificateur internes
Le CLP-124 comprend un amplificateur stéréo puissant délivrant 50 watts par canal et pilotant des haut-parleurs produisant un son dune grande richesse et ayant une réponse naturelle des graves les plus profonds aux aigus les plus clairs. Le système de haut-parleurs comprend deux haut-parleurs de 16 centimètres, deux de 10 cm et deux de 5 cm.
3 Connecteurs MIDI IN, THRU et OUT
IN OUT THRU
MIDI
Générateur de sons
DRC-20
Prises de casque d’écoute [HEAD-
PHONES] (panneau inférieur)
Remarque: Le signal des prises AUX. OUT ne doit jamais être renvoyé aux prises
OPTIONAL IN, que ce soit directement ou indirectement via les équipements externes.
Le connecteur MIDI IN reçoit les données MIDI transmises par un appareil MIDI externe (comme par exemple l’enregistreur à disque DRC-20 ou le module Disk Orchestra DOM-30) qui peuvent être utilisées pour commander le Clavinova. Le connecteur MIDI THRU retransmet toutes les données reçues par le connecteur MIDI IN, ce qui permet le raccordement en chaîne de plusieurs instruments ou autres appareils MIDI. Le connecteur MIDI OUT transmet les données MIDI générées par le Clavinova (par exemple, les données de note et de dynamique générées au clavier du Clavinova).
Des explications plus détaillées sont données sous le titre “FONCTIONS MIDI” à la page 56).
Deux casques stéréo standard peuvent être branchés à ces prises pour faire des exercices en silence ou jouer tard la nuit. Les haut-parleurs internes sont automatiquement coupés lorsqu’un casque est branché à une des prises HEADPHONES.
46
Sélection et exécution d’une voix
ZMettez sous tension
POWER
XRéglez le volume
MASTER VOLUME
MIN MAX
CSélectionnez une voix
PIANO1PIANO2PIANO3CLAVINOVA
TONE
Vérifiez que le cordon d’alimentation du Clavinova est correctement
branché à une prise secteur murale et appuyez sur l’interrupteur [POWER], situé sur le côté gauche du clavier, pour mettre sous tension.
Lorsque le Clavinova est sous tension, le témoin du sélecteur de voix
[PIANO 1] s’allume (la voix PIANO 1 est automatiquement sélectionnée à la mise sous tension).
Mettez la commande [MASTER VOLUME] à mi distance entre la posi-
tion “MIN” et la position “MAX”. Commencez à jouer et réglez alors la commande [MASTER VOLUME] de manière à obtenir le niveau d’écoute le plus confortable.
Sélectionnez la voix que vous souhaitez en appuyant sur un des
sélecteurs de voix.
E. PIANO1E. PIANO2HARPSI-
CHORD
VIBES STRINGS ORGAN
VJouez
BRéglez le timbre et ajoutez
les effets que vous désirez
BRILLIANCE
MELLOW NORMAL BRIGHT
REVERB ROOM HALL 1 HALL 2 COSMIC
EFFECT
DETUNE CHORUS TREMOLO
Toutes les voix du Clavinova ont une polyphonie de 32 notes, ce qui signifie que vous pouvez jouer 32 notes en même temps. Le Clavinova offre également une réponse au toucher similaire à celle d’un piano, ce qui veut dire que le volume et le timbre des notes jouées peuvent être contrôlés et dépendent de la force avec laquelle les notes sont jouées. Les variations possibles dépendent de la voix sélectionnée.
* Le nombre de notes pouvant effectivement être joué en même temps est réduit
de 32 à 16 lorsque le mode d’exécution DOUBLE est sélectionné. Pour plus de détails sur le mode DOUBLE, reportez-vous à la page 49.
Vous pouvez également modifiez le timbre général ou ajoutez des effets en utilisant les touches [BRILLIANCE], [REVERB] et [EFFECT] (reportez-vous à la page 44 pour l’utilisation de la touche [BRILLIANCE], à la page 50 pour “Reverb” et à la page 51 pour “Effets”.)
47
Sélection et exécution d’une voix
Reproduction des morceaux de démonstration
Le CLP-124 comprend dix morceaux de démonstration qui vous donneront une idée de la sonorité extraordinaire de
l’instrument. Procédez de la manière suivante pour sélectionner et reproduire les morceaux de démonstration.
ZActivez le mode de
démonstration
MIDI/
TRANSPOSE
C
7
XSélectionnez un morceau
de démonstration
PIANO1PIANO2PIANO3CLAVINOVA
E. PIANO1E. PIANO2HARPSI-
TONE
CRéglez le volume
MASTER VOLUME
MIN MAX
Appuyez sur la touche C7 du clavier tout en maintenant enfoncée la tou-
che [MIDI/TRANSPOSE]. Les sélecteurs de voix se mettent à clignoter l’un après l’autre pour indiquer que le mode de démonstration a été activé.
La sélection des 10 morceaux de démonstration se fait via les sélecteurs de voix. Appuyez sur un sélecteur pour lancer la reproduction du morceau correspondant qui comprend la voix normalement sélectionnée à l’aide de ce sélecteur. Les morceaux de démonstration sont reproduits l’un après l’autre à partir du morceau sélectionné jusqu’à ce que vous arrêtiez la repro­duction. Le témoin du sélecteur clignote pendant la reproduction des morceaux de démonstration.
CHORD
VIBES STRINGS ORGAN
Utilisez la touche [MASTER VOLUME] pour régler le volume et jouez en même temps si vous le désirez.
VArrêtez la démonstration
MIDI/
TRANSPOSE
48
Appuyez sur la touche [MIDI/TRANSPOSE] lorsque vous voulez arrêter la reproduction de la démonstration et revenir au mode d’exécution normal.
Morceaux de démonstration
[PIANO 1] ........................... Grande valse brillante par F. F. Chopin
[PIANO 2] ........................... Lac Louise par Yuhki Kuramoto
[CLAVINOVA TONE].......... “Rêverie” par Debussy
[HARPSICHORD]............... Invention 3 par J. S. Bach
[ORGAN] ............................ Symphonie pour orgue No. 5 par Widor
• Les morceaux de démonstration énumérés ci-dessus sont de courts
extraits des compositions originales. Les autres morceaux de démonstration sont des morceaux originaux (© 1992 par YAMAHA CORPORATION).
Mode double
Le mode DOUBLE permet de jouer simultanément deux voix sur tout le clavier. Pour activer le mode DOU­BLE, appuyez simultanément sur deux sélecteurs de voix (ou appuyez sur un sélecteur tout en maintenant un autre sélecteur enfoncé). Lorsque le mode DOUBLE est activé, les témoins des deux voix sélectionnées sallument. Pour revenir au mode normal à une voix, appuyez sur nimporte quel sélecteur de voix.
Réglage de l’équilibre entre
les voix en mode DOUBLE
IBES STRINGS ORGAN
C
2
Voix gauche maximum
C
3
Equilibre
égal
C
Voix droite
maximum
4
Montée d’une voix double
d’une octave
IBES STRINGS ORGAN
1
C
Montée de la
voix gauche
5
C
Montée de la
voix droite
Voix STRINGS à attaque lente
PIANO1PIANO2PIAN
IBES STRINGS ORGAN
3
Le volume de chacune des deux voix combinées en mode DOUBLE est normalement réglé automatiquement pour produire une équilibre agréable (voir le tableau “Réglages par défaut” donné ci-après). L’équilibre peut être modifié manuellement, cependant, en utilisant les touches du clavier C2 à C4 tout en appuyant sur les deux sélecteurs des voix combinées en mode DOUBLE.
La touche C3 produit un équilibre égal (50:50) entre les deux voix, alors que les touches à gauche de C3 augmentent le volume de la voix gauche par rap­port à celui de la voix droite et que les touches à droite de C3 augmentent le volume de la voix droite par rapport à celui de la voix gauche. Les termes voix “gauche” et voix “droite” désignent la position relative des sélecteurs de voix: par exemple: dans la combinaison STRINGS/ORGAN, STRINGS est la voix gauche et ORGAN la voix droite.
Selon les voix que vous combinez en mode DOUBLE, le son de la combinaison peut être meilleur si vous montez une des voix d’une octave. Pour monter la voix droite, appuyez sur la touche C5 tout en appuyant simultanément sur les deux sélecteurs des voix combinées en mode DOUBLE. Appuyez de nouveau sur C5 pour ramener la voix à sa hauteur normale. Utilisez la touche C1 de la même manière pour monter la hauteur de la voix gauche.
Des réglages d’octave par défaut sont prévus pour toutes les combinaisons de voix, comme indiqué dans le tableau “Réglages par défaut” ci-après.
En mode DOUBLE, lorsque la voix STRINGS est selectionnée avec une autre voix, il est possible d’activer une variation à attaque lente de la voix STRINGS en sélectionnant les voix en appuyant deux fois de suite sur le sélecteur [STRINGS] tout en maintenant l’autre sélecteur enfoncé.
Mise en mémoire des réglages
d’équilibre, de type de voix STRINGS, et de changement d’octave
IBES STRINGS ORGAN
C
7
Appuyez sur la touche C7 tout en maintenant enfoncé deux sélecteurs de voix quelconque pour mémoriser tous les réglages d’équilibre, de variation d’attaque de la voix STRINGS et de changement d’octave effectués depuis la mise sous tension de l’instrument. Les réglages seront conservés en mémoire pendant environ une semaine après la mise hors tension de l’instrument, après quoi les réglages par défaut seront rétablis. Pour conserver les réglages en mémoire plus longtemps, mettez l’instrument brièvement sous tension au moins une fois par semaine.
Si les réglages ne sont pas mémorisés de la manière décrite ci-dessus, ils ne seront conservés en mémoire que jusqu’à la mise hors tension du Clavinova.
Réglages par défaut
PIANO 1 PIANO 2 PIANO 3
PIANO 1 C3 C3 C3 C3 C3 C3 C3 F2 E2
Changement
d’octave
C2 C4: touches d’équilibre 0: Octave normale L: Montée dune octave de la voix gauche R: Montée dune octave de la voix droite
PIANO 2 0 C3 C3 C3 C3 C3 C3 F2 E2 PIANO 3 0 0 C3 C3 C3 C3 C3 F2 E2
CLAVINOVA TONE
E. PIANO 1 0 0 0 0 E. PIANO 2 0 0 0 0 0
HARPSICHORD 0 0 0 0 0 0 C3 F2 G2
VIBES R R R RRRR B2B2
STRINGS 0000000L C3
ORGAN 0 0 0 0 000L0
0 0 0 C3C3C3C3F2F2
CLAVINOVA
TONE
Equilibre
E. PIANO 1 E. PIANO 2
C3 C3 C3 F2 E2
HARPSI-
CHORD
A2 C3 F2 F2
VIBES STRINGS ORGAN
49
Reverb
La touche [REVERB] donne accès à un certain nombre deffets numériques que vous
pouvez utiliser pour ajouter profondeur et puissance d’expression.
Pour sélectionner un effet, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche [REVERB] jusqu’à ce que le témoin correspondant à l’effet souhaité s’allume (les témoins sallument lun après lautre chaque fois que la touche [REVERB] est sollicitée.) Aucun effet reverb nest produit lorsque tous les témoins sont éteints.
ROOM........Ce réglage ajoute au son un effet reverb continu, similaire à la réverbération
acoustique d’une salle aux dimensions moyennes.
HALL 1 ......Pour obtenir un effet de réverbération plus ample, utilisez le réglage HALL 1.
L’effet obtenu est similaire à la réverbération naturelle se produisant dans une salle de concert de dimensions moyennes.
HALL 2 ......Pour obtenir un effet de réverbération vraiment ample, utilisez le réglage HALL 2.
L’effet obtenu est similaire à la réverbération naturelle se produisant dans une grande salle de concert.
COSMIC ....L’effet COSMIC produit un effet reverb avec écho qui ajoutera vie et animation à
votre musique.
Réglage de la profondeur de
reverb
C
3
Profondeur
normale
C
Augmentation
de la profondeur
REVERB ROOM HALL 1 HALL 2 COSMIC
C
2
Diminution de la profondeur
Mise en mémoire du type et
de la profondeur de reverb
C
REVERB ROOM HALL 1 HALL 2 COSMIC
7
La profondeur de l’effet reverb sélectionné peut être réglée pour la voix
active en utilisant les touches C2 à C4 du clavier tout en maintenant
4
enfoncée la touche [REVERB]. La touche C3 règle la profondeur “normale” de l’effet sélectionné. Les touches à gauche de C3 diminue la profondeur de reverb alors que les touches à gauche de C3 l’augmente. Des réglages de profondeur différents peuvent être affectés à chaque effet reverb et à chaque voix.
Les réglages de profondeur par défaut des effets reverb sont donnés au
tableau “Réglage par défaut” ci-après.
Réglages par défaut
ROOM HALL 1 HALL 2
STRINGS, ORGAN C3 C3 F3 E3
COSMIC
* Tous les types d’effet sont réglés sur C3 pour toutes les autres voix. * Le réglage du type d’effet reverb est OFF.
Appuyez sur la touche C7 tout en maintenant enfoncée la touche
[REVERB] pour mémoriser le type d’effet reverb sélectionné et tous les réglages de profondeur de reverb effectués depuis la mise sous tension de l’instrument. Les réglages ainsi sauvegardés seront conservés en mémoire pendant environ une semaine après la mise hors tension de l’instrument, après quoi les réglages par défaut seront rétablis. Pour conserver les réglages en mémoire plus longtemps, mettez l’instrument brièvement sous tension au moins une fois par semaine.
Si les réglages ne sont pas mémorisés de la manière décrite ci-dessus, ils ne seront conservés en mémoire que jusqu’à la mise hors tension du Clavinova.
50
Effets
La touche [EFFECT] donne accès à trois effets que vous pouvez utiliser en plus des effets REVERB.
Pour sélectionner un effet, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche [EFFECT] jusqu’à ce que le témoin correspondant à leffet souhaité sallume (les témoins sallument lun après lautre chaque fois que la touche [EFFECT] est sollicitée). Aucun effet ne sera produit lorsque tous les témoins sont éteints.
DETUNE ......DETUNE donne un son épais, multi-instrumental en produisant deux notes d’une hauteur
légèrement différente pour chaque note jouée sur le clavier, en d’autres termes les deux notes sont légèrement “désaccordées”.
CHORUS .....Ceci produit un effet animé et changeant qui épaissi le son tout en le rendant plus vivant.
TREMOLO...L’effet TREMOLO produit de légères variations du volume, ce qui rend le son plus
dynamique. La vitesse de l’effet TREMOLO est réglée indépendamment pour chaque voix.
Mise en mémoire des effets
pour chaque voix
C
7
Voix
Effet à la
mise sous
tension
EFFECT
DETUNE CHORUS TREMOLO
PIANO 1 PIANO 2 PIANO 3
OFF OFF OFF OFF OFF CHORUS OFF TREMOLO OFF OFF
Le CLP-124 permet de régler différents effets pour chaque voix de sorte que les réglages d’effet appropriés seront rappelés automatiquement chaque fois que la voix concernée est sélectionnée.
Les effets affectés à chaque voix à la mise sous tension du CLP-124 sont indiqués dans le tableau suivant.
Ces réglages peuvent être modifiés en sélectionnant la voix et les effets voulus et en appuyant ensuite sur la touche C7 tout en maintenant enfoncée la touche [EFFECT]. Tous les réglages effectuées depuis la mise sous tension seront conservés en mémoire. Les réglages mémorisés seront conservés pendant environ une semaine, après la mise hors tension de l’instrument, après quoi les réglages par défaut seront rétablis. Pour conserver les réglages en mémoire plus longtemps, mettez l’instrument brièvement sous tension au moins une fois par semaine.
Si les réglages ne sont pas mémorisés de la manière décrite ci-dessus, ils ne seront conservés en mémoire que jusqu’à la mise hors tension du Clavinova.
CLAVINOVA
TONE
E. PIANO 1 E. PIANO 2
HARPSI-
CHORD
VIBES STRINGS ORGAN
Les pédales
Le CLP-124 est pourvu de trois pédales produisant une variété d’effets similaires à ceux
produits par les pédales dun piano acoustique.
Pédale douce (gauche)
Une pression sur la pédale douce réduit le volume et modifie légèrement le timbre des notes jouées. En réalité, la
pédale douce fonctionne sur huit niveaux selon la force avec laquelle elle est enfoncée.
Pédale sostenuto (centre)
Lorsque vous jouez une note ou un accord sur le clavier et que vous appuyez en même temps sur la pédale sostenuto, la ou les notes sont prolongées tant que vous maintenez la pédale enfoncée (de la même manière que pour la pédale damper) alors que les notes suivantes ne le sont pas. Ceci vous permet, par exemple, de jouer un accord avec sustain et les autres notes en staccato.
Pédale damper (droite)
Cette pédale fonctionne de la même manière que la grande pédale d’un piano acoustique. Lorsque vous appuyez sur cette pédale, les notes jouées ont un long sustain. Lorsque vous sélectionnez une voix de piano, la pédale produit en outre une “résonance” spéciale qui simule celle des cordes et de la table d’harmonie d’un piano acoustique. Le fait de relâcher la pédale arrête (étouffe) immédiatement les notes avec sustain. La pédale damper du CLP-124 permet d’étouffer le son d’une manière continue. Ceci permet de créer des effets plus courts en n’enfonçant la pédale qu’en partie.
51
Loading...
+ 26 hidden pages