Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Manual del Propietario
IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC
mains voltage matches the voltage specified on the name plate
on the bottom panel. In some
areas a voltage selector may be
provided on the rear panel of the
main keyboard unit. Make sure
that the voltage selector is set
for the voltage in your area.
WICHTIG
Überprüfung der
Stromversorgung
Sicherstellen, daß die örtliche
Netzspannug den Betriebsspannungswerten entspricht, die in
die Plakette auf der Unterseite des
Keyboards eingetragen sind. Für
manche Bestimmungsländer ist das
Keyboard mit einem
Spannungswähler auf der
Rückseite ausgerüstet. Darauf
achten, daß der Spannungswähler
auf die örtliche Netzspannung
eingestellt ist.
IMPORTANT
Contrôler la source
d’alimentation
S’assurer que la tension secteur
locale correspond à la tension
indiquée sur la plaque d’identification située sur le panneau
inférieur. Les modèles destinés à
certaines régions peuvent être
équipés d’un sélecteur de tension
situé sur la plaque d’identification,
sur le panneau arrière du clavier.
Vérifier que le sélecteur est bien
réglé pour la tension secteur utilisée.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación
de corriente
Asegúrese de que el voltaje local
de CA concuerde con el especificado en la placa de identificación
del panel inferior. En algunas
áreas, la unidad viene provista de
un selector de voltaje en el panel
posterior de la unidad de teclado
principal. Asegúrese de que este
selector esté en la posición
correspondiente al voltaje de su
área.
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle,
is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety
testing laboratory in order that you may be sure that when
it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated.
DO NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
Model _____________________________________
92-469 1
Serial No. __________________________________
Purchase Date ______________________________
93
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi le Clavinova Yamaha CLP-124. Le Clavinova est un instrument
de musique perfectionné faisant appel aux innovations les plus récentes de la technologie musicale
mise au point par Yamaha. Si vous utilisez votre Clavinova avec le soin qui convient, il vous donnera
de grandes satisfactions pendant de longues années.
● Le système d’échantillonnage stéréo des voix de piano acoustique vous offre une puissance et un réalisme
d’expression inégalés, alors que le système générateur de sons AWM (de l’anglais Advanced Wave
Memory) ultra-sophistiqué de Yamaha permet une reproduction riche et réaliste de toutes les autres voix.
● Une polyphonie de 32 notes permet d’utiliser des techniques d’exécution extrêmement complexes.
● Une réponse au toucher dynamique similaire à celle d’un piano (réglable sur 3 paliers) vous permet un plus
grand contrôle de l’expression et vous offre des possibilités d’exécution extraordinaires.
● Le mode d’exécution double vous permet de jouer 2 voix simultanément.
● De nombreux effets incorporés vous offrent une extraordinaire diversification sonore.
● La voix CLAVINOVA TONE au son unique vous offre de nouvelles possibilités d’expression.
● Une pédale damper vous permet de créer pour les voix de piano des effets de résonance naturels qui
simulent la résonance des cordes et de la table d’harmonie d’un piano acoustique.
● La compatibilité MIDI et toute une série de fonctions MIDI permettent d’utiliser le Clavinova dans de très
nombreux systèmes musicaux MIDI.
Afin d’obtenir du Clavinova le maximum des possibilités et fonctions qu’il offre, nous vous conseillons
de lire attentivement ce mode d’emploi et de le conserver dans un endroit sûr afin de pouvoir vous y
référer ultérieurement si besoin est.
Entretien du Clavinova
Le Clavinova est un instrument de musique perfectionné méritant d’être traité avec beaucoup de soin.
Pour que votre Clavinova conserve pendant de longues années son bel aspect neuf et ses performances
musicales, respectez les instructions suivantes.
1 N’ouvrez jamais le coffret et n’essayez jamais de
toucher ou de modifier les circuits internes.
2 Mettez toujours l’instrument hors tension après l’avoir
utilisé et refermez le cache afin de protéger le clavier.
3 Nettoyez le coffret et le clavier du Clavinova en
utilisant exclusivement un chiffon propre légèrement
humide. Vous pouvez éventuellement utiliser un
produit de nettoyage neutre. N’utilisez jamais un
produit de nettoyage détergent, de la cire, un solvant, ou
un chiffon imprégné de produits chimiques car cela
risquerait de ternir et d’endommager le fini.
4 Ne placez jamais de produits en vinyle sur le Clavinova.
Le contact du vinyle peut endommager le fini d’une
manière irréversible.
5 Installez le Clavinova dans un endroit à l’abri des
rayons directs du soleil, de la chaleur et de l’humidité.
6 Ne forcez jamais les commandes, les connecteurs et
autres pièces du Clavinova et évitez de le rayer ou de le
heurter avec des objets durs.
7 Assurez-vous que la tension secteur de votre région
correspond à la tension indiquée sur la plaque
d’identification*. Les modèles destinés à certaines
régions peuvent être équipés d’un sélecteur de tension
situé sur le panneau arrière du clavier. Vérifier que le
sélecteur est bien réglé pour la tension secteur de la
région d’utilisation.
* Emplacement de la plaque d’identification
La plaque d’identification du CLP-124 est située sur le
panneau inférieur.
42
Table des matières
Face avant .......................................................................44
EMPLACEMENT DE LA PLAQUE
SIGNALETIQUE: La plaque signalétique se trouve
sur le panneau inférieur. Le modèle, le numéro de série,
l’alimentation requise et autres paramètres sont indiqués
sur cette plaque. Inscrire le modèle, le numéro de série
et la date de l’achat dans l’espace prévu cidessous et
conserver le mode d’emploi à titre d’enregistrement
permanent de l’achat.
Modèle _____________________________________
N° de série __________________________________
Date de l’achat _______________________________
Appuyez sur la touche [POWER] une première fois
pour mettre sous tension et une deuxième fois pour
mettre hors tension. Le témoin à LED du sélecteur de
voix [PIANO 1] s’allume à la mise sous tension.
2 Commande principale de réglage du volume
[MASTER VOLUME]
La commande [MASTER VOLUME] permet de
régler le volume (niveau) du son produit par le
système stéréo interne du Clavinova. La commande
[MASTER VOLUME] permet également de régler le
volume du casque d’écoute branché à la prise HEADPHONES (page 46).
3 Commande de brillance [BRILLIANCE]
Cette commande permet de modifier la qualité tonale
ou “timbre” de la voix sélectionnée. Trois réglages
sont prévus: MELLOW, NORMAL et BRIGHT. Pour
sélectionner un des réglages de brillance, appuyez sur
la touche [BRILLIANCE] plusieurs fois de suite
jusqu’à ce que le témoin correspondant au réglage
souhaité s’allume. Le réglage NORMAL donne la
tonalité “normale” de la voix sélectionnée. Le réglage
BRIGHT donne un son plus clair et plus net, alors que
le réglage MELLOW produit un son plus doux et plus
enveloppant.
EFFECT
DETUNE
CHORUS
TREMOLO
TOUCH
SENSITIVITY
HARD
MEDIUM
MIDI/
SOFT
TRANSPOSE
PIANO1PIANO2PIANO3CLAVINOVA
Touches de transpo-
sition (voir page 52)
Touches d’équilibre/profondeur (voir page 49,50)
E. PIANO1E. PIANO2HARPSI-
TONE
4 Touche reverb [REVERB]
La touche [REVERB] vous permet de sélectionner un
certain nombre d’effets numériques qui peuvent être
utilisés pour ajouter profondeur et puissance
d’expression.
➪
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 50.
5 Touche d’effet [EFFECT]
La touche [EFFECT] donne accès à trois effets
(DETUNE, CHORUS et TREMOLO) pouvant être
utilisés en plus des effets REVERB.
➪
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 51.
6 Touche de sensibilité au toucher
[TOUCH SENSITIVITY]
La touche [TOUCH SENSITIVITY] permet de
sélectionner trois types différents de sensibilité au
toucher du clavier — DUR, NORMAL, DOUX —
pour satisfaire à diverses techniques ou préférences de
jeu.
➪
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 52.
VIBES STRINGS ORGAN
CHORD
44
B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
9
Pédale douce
Pédale sostenuto
Pédale damper
Touche de montée de
voix droite (voir page 49)
Touche de démonstration (voir page 48)
Touche de mise en mémoire
(voir pages 49,50,51,52,53)
7 Touche MIDI/Transposition [MIDI/TRANSPOSE]
La touche [MIDI/TRANSPOSE] donne accès à la
fonction transposeur (permettant de monter ou de
baisser la hauteur de la totalité du clavier) et aux
fonctions MIDI du Clavinova. Pour plus de détails,
reportez-vous aux instructions données sous les titres
“TRANSPOSITION” et “FONCTIONS MIDI” aux
pages 52 et 56 respectivement.
8 Sélecteurs de voix
Le CLP-124 est pourvu de dix sélecteurs de voix.
Appuyez simplement sur un sélecteur pour sélectionner
la voix correspondante. Le témoin à LED situé audessus du sélecteur de voix sollicité s’allume pour
indiquer que la voix est sélectionnée. Le CLP-124 est
également pourvu d’un mode DOUBLE permettant de
jouer deux voix simultanément sur tout le clavier. Pour
plus de détails, reportez-vous à la page 49.
Remarque: La voix PIANO 1 est automatiquement
sélectionnée à la mise sous tension de l’instrument.
● Pupitre
Si vous utilisez des partitions avec le Clavinova,
sortez le pupitre incorporé dans le panneau supérieur
en soulevant légèrement son bord arrière. Abaissez
ensuite les deux ferrures et introduisez-les dans les
creux correspondants.
Pour abaisser le pupitre, soulevez-le légèrement et
repliez contre le pupitre les deux ferrures qui le
supportent.
9 Pédales
Les pédales douce (gauche), sostenuto (centre) et
damper (droite) du CLP-124 offrent de nombreuses
possibilités de contrôle de l’expression similaires aux
fonctions des pédales d’un piano acoustique.
➪
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 51.
45
Raccordements
312
1 Prises d’entrée d’options
(OPTIONAL IN L/R)
DOM-30
OPTIONAL IN
RL
2 Prises de sortie auxiliaire
(AUX. OUT R et L/L+R)
AUX. OUT
L/L+RR
Chaîne stéréo
Ces prises ont été prévues essentiellement pour le raccordement d’un module générateur de sons externe, comme par exemple le module Disk Orchestra DOM-30. Les sorties stéréo du module générateur de sons externe sont
connectées aux prises OPTIONAL IN L et R, ce qui permet la reproduction
du son du module externe via les haut-parleurs et le système de sonorisation
interne du Clavinova.
Les prises AUX. OUT R et L/L+R permettent de transmettre le son du
Clavinova à un amplificateur d’instrument, une table de mixage, un
amplificateur de puissance, ou un appareil d’enregistrement. Lorsque le
Clavinova doit être connecté à un système de sonorisation mono, n’utilisez
que la prise L/L+R. Lorsque la prise L/L+R est utilisée seule, les signaux du
canal droit et du canal gauche sont combinés et sortis par la prise L/L+R de
sorte que vous ne perdez rien du son du Clavinova.
Haut-parleurs et amplificateur internes
Le CLP-124 comprend un amplificateur stéréo puissant délivrant 50 watts par canal
et pilotant des haut-parleurs produisant un son d’une grande richesse et ayant une
réponse naturelle des graves les plus profonds aux aigus les plus clairs. Le
système de haut-parleurs comprend deux haut-parleurs de 16 centimètres, deux de
10 cm et deux de 5 cm.
3 Connecteurs MIDI IN, THRU et OUT
INOUTTHRU
MIDI
Générateur de sons
DRC-20
● Prises de casque d’écoute [HEAD-
PHONES] (panneau inférieur)
Remarque: Le signal des prises AUX. OUT ne doit jamais être renvoyé aux prises
OPTIONAL IN, que ce soit directement ou indirectement via les équipements
externes.
Le connecteur MIDI IN reçoit les données MIDI transmises par un appareil
MIDI externe (comme par exemple l’enregistreur à disque DRC-20 ou le
module Disk Orchestra DOM-30) qui peuvent être utilisées pour commander
le Clavinova. Le connecteur MIDI THRU retransmet toutes les données
reçues par le connecteur MIDI IN, ce qui permet le raccordement en chaîne de
plusieurs instruments ou autres appareils MIDI. Le connecteur MIDI OUT
transmet les données MIDI générées par le Clavinova (par exemple, les
données de note et de dynamique générées au clavier du Clavinova).
Des explications plus détaillées sont données sous le titre “FONCTIONS
MIDI” à la page 56).
Deux casques stéréo standard peuvent être branchés à ces prises pour faire
des exercices en silence ou jouer tard la nuit. Les haut-parleurs internes sont
automatiquement coupés lorsqu’un casque est branché à une des prises
HEADPHONES.
46
Sélection et exécution d’une voix
ZMettez sous tension
POWER
XRéglez le volume
MASTER VOLUME
MINMAX
CSélectionnez une voix
PIANO1PIANO2PIANO3CLAVINOVA
TONE
Vérifiez que le cordon d’alimentation du Clavinova est correctement
branché à une prise secteur murale et appuyez sur l’interrupteur [POWER],
situé sur le côté gauche du clavier, pour mettre sous tension.
Lorsque le Clavinova est sous tension, le témoin du sélecteur de voix
[PIANO 1] s’allume (la voix PIANO 1 est automatiquement sélectionnée à
la mise sous tension).
Mettez la commande [MASTER VOLUME] à mi distance entre la posi-
tion “MIN” et la position “MAX”. Commencez à jouer et réglez alors la
commande [MASTER VOLUME] de manière à obtenir le niveau d’écoute
le plus confortable.
Sélectionnez la voix que vous souhaitez en appuyant sur un des
sélecteurs de voix.
E. PIANO1E. PIANO2HARPSI-
CHORD
VIBESSTRINGS ORGAN
VJouez
BRéglez le timbre et ajoutez
les effets que vous désirez
BRILLIANCE
MELLOW
NORMAL
BRIGHT
REVERB
ROOM
HALL 1
HALL 2
COSMIC
EFFECT
DETUNE
CHORUS
TREMOLO
Toutes les voix du Clavinova ont une polyphonie de 32 notes, ce qui
signifie que vous pouvez jouer 32 notes en même temps. Le Clavinova
offre également une réponse au toucher similaire à celle d’un piano, ce qui
veut dire que le volume et le timbre des notes jouées peuvent être contrôlés
et dépendent de la force avec laquelle les notes sont jouées. Les variations
possibles dépendent de la voix sélectionnée.
* Le nombre de notes pouvant effectivement être joué en même temps est réduit
de 32 à 16 lorsque le mode d’exécution DOUBLE est sélectionné. Pour plus de
détails sur le mode DOUBLE, reportez-vous à la page 49.
Vous pouvez également modifiez le timbre général ou ajoutez des effets
en utilisant les touches [BRILLIANCE], [REVERB] et [EFFECT]
(reportez-vous à la page 44 pour l’utilisation de la touche [BRILLIANCE],
à la page 50 pour “Reverb” et à la page 51 pour “Effets”.)
47
Sélection et exécution d’une voix
Reproduction des morceaux de démonstration
Le CLP-124 comprend dix morceaux de démonstration qui vous donneront une idée de la sonorité extraordinaire de
l’instrument. Procédez de la manière suivante pour sélectionner et reproduire les morceaux de démonstration.
ZActivez le mode de
démonstration
MIDI/
TRANSPOSE
C
7
XSélectionnez un morceau
de démonstration
PIANO1PIANO2PIANO3CLAVINOVA
E. PIANO1E. PIANO2HARPSI-
TONE
CRéglez le volume
MASTER VOLUME
MINMAX
Appuyez sur la touche C7 du clavier tout en maintenant enfoncée la tou-
che [MIDI/TRANSPOSE]. Les sélecteurs de voix se mettent à clignoter
l’un après l’autre pour indiquer que le mode de démonstration a été activé.
La sélection des 10 morceaux de démonstration se fait via les sélecteurs
de voix. Appuyez sur un sélecteur pour lancer la reproduction du morceau
correspondant qui comprend la voix normalement sélectionnée à l’aide de
ce sélecteur. Les morceaux de démonstration sont reproduits l’un après
l’autre à partir du morceau sélectionné jusqu’à ce que vous arrêtiez la reproduction. Le témoin du sélecteur clignote pendant la reproduction des
morceaux de démonstration.
CHORD
VIBESSTRINGS ORGAN
Utilisez la touche [MASTER VOLUME] pour régler le volume et jouez
en même temps si vous le désirez.
VArrêtez la démonstration
MIDI/
TRANSPOSE
48
Appuyez sur la touche [MIDI/TRANSPOSE] lorsque vous voulez
arrêter la reproduction de la démonstration et revenir au mode d’exécution
normal.
Morceaux de démonstration
[PIANO 1] ........................... “Grande valse brillante” par F. F. Chopin
[PIANO 2] ........................... “Lac Louise” par Yuhki Kuramoto
[CLAVINOVA TONE].......... “Rêverie” par Debussy
[HARPSICHORD]............... “Invention 3” par J. S. Bach
[ORGAN] ............................ “Symphonie pour orgue No. 5” par Widor
• Les morceaux de démonstration énumérés ci-dessus sont de courts
Le mode DOUBLE permet de jouer simultanément deux voix sur tout le clavier. Pour activer le mode DOUBLE, appuyez simultanément sur deux sélecteurs de voix (ou appuyez sur un sélecteur tout en maintenant un
autre sélecteur enfoncé). Lorsque le mode DOUBLE est activé, les témoins des deux voix sélectionnées
s’allument. Pour revenir au mode normal à une voix, appuyez sur n’importe quel sélecteur de voix.
● Réglage de l’équilibre entre
les voix en mode DOUBLE
IBESSTRINGS ORGAN
C
2
Voix gauche
maximum
C
3
Equilibre
égal
C
Voix droite
maximum
4
● Montée d’une voix double
d’une octave
IBESSTRINGS ORGAN
1
C
Montée de la
voix gauche
5
C
Montée de la
voix droite
● Voix STRINGS à attaque lente
PIANO1PIANO2PIAN
IBESSTRINGS ORGAN
3
Le volume de chacune des deux voix combinées en mode DOUBLE est
normalement réglé automatiquement pour produire une équilibre agréable (voir
le tableau “Réglages par défaut” donné ci-après). L’équilibre peut être modifié
manuellement, cependant, en utilisant les touches du clavier C2 à C4 tout en
appuyant sur les deux sélecteurs des voix combinées en mode DOUBLE.
La touche C3 produit un équilibre égal (50:50) entre les deux voix, alors que
les touches à gauche de C3 augmentent le volume de la voix gauche par rapport à celui de la voix droite et que les touches à droite de C3 augmentent le
volume de la voix droite par rapport à celui de la voix gauche. Les termes voix
“gauche” et voix “droite” désignent la position relative des sélecteurs de voix:
par exemple: dans la combinaison STRINGS/ORGAN, STRINGS est la voix
gauche et ORGAN la voix droite.
Selon les voix que vous combinez en mode DOUBLE, le son de la
combinaison peut être meilleur si vous montez une des voix d’une octave.
Pour monter la voix droite, appuyez sur la touche C5 tout en appuyant
simultanément sur les deux sélecteurs des voix combinées en mode DOUBLE.
Appuyez de nouveau sur C5 pour ramener la voix à sa hauteur normale.
Utilisez la touche C1 de la même manière pour monter la hauteur de la voix
gauche.
Des réglages d’octave par défaut sont prévus pour toutes les combinaisons
de voix, comme indiqué dans le tableau “Réglages par défaut” ci-après.
En mode DOUBLE, lorsque la voix STRINGS est selectionnée avec une
autre voix, il est possible d’activer une variation à attaque lente de la voix
STRINGS en sélectionnant les voix en appuyant deux fois de suite sur le
sélecteur [STRINGS] tout en maintenant l’autre sélecteur enfoncé.
● Mise en mémoire des réglages
d’équilibre, de type de voix
STRINGS, et de changement
d’octave
IBESSTRINGS ORGAN
C
7
Appuyez sur la touche C7 tout en maintenant enfoncé deux sélecteurs de
voix quelconque pour mémoriser tous les réglages d’équilibre, de variation
d’attaque de la voix STRINGS et de changement d’octave effectués depuis la
mise sous tension de l’instrument. Les réglages seront conservés en mémoire
pendant environ une semaine après la mise hors tension de l’instrument, après
quoi les réglages par défaut seront rétablis. Pour conserver les réglages en
mémoire plus longtemps, mettez l’instrument brièvement sous tension au
moins une fois par semaine.
Si les réglages ne sont pas mémorisés de la manière décrite ci-dessus, ils ne
seront conservés en mémoire que jusqu’à la mise hors tension du Clavinova.
Réglages par défaut
PIANO 1PIANO 2PIANO 3
PIANO 1C3C3C3C3C3C3C3F2E2
Changement
d’octave
C2… C4: touches d’équilibre 0: Octave normale L: Montée d’une octave de la voix gauche R: Montée d’une octave de la voix droite
PIANO 20C3C3C3C3C3C3F2E2
PIANO 300C3C3C3C3C3F2E2
CLAVINOVA TONE
E. PIANO 10000
E. PIANO 200000
HARPSICHORD000000C3F2G2
VIBESRRRRRRRB2B2
STRINGS 0000000LC3
ORGAN0000000L0
0 0 0C3C3C3C3F2F2
CLAVINOVA
TONE
Equilibre
E. PIANO 1 E. PIANO 2
C3C3C3F2E2
HARPSI-
CHORD
A2C3F2F2
VIBESSTRINGSORGAN
49
Reverb
La touche [REVERB] donne accès à un certain nombre d’effets numériques que vous
pouvez utiliser pour ajouter profondeur et puissance d’expression.
Pour sélectionner un effet, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche [REVERB] jusqu’à
ce que le témoin correspondant à l’effet souhaité s’allume (les témoins s’allument l’un après
l’autre chaque fois que la touche [REVERB] est sollicitée.) Aucun effet reverb n’est produit
lorsque tous les témoins sont éteints.
ROOM........Ce réglage ajoute au son un effet reverb continu, similaire à la réverbération
acoustique d’une salle aux dimensions moyennes.
HALL 1 ......Pour obtenir un effet de réverbération plus ample, utilisez le réglage HALL 1.
L’effet obtenu est similaire à la réverbération naturelle se produisant dans une salle
de concert de dimensions moyennes.
HALL 2 ......Pour obtenir un effet de réverbération vraiment ample, utilisez le réglage HALL 2.
L’effet obtenu est similaire à la réverbération naturelle se produisant dans une
grande salle de concert.
COSMIC ....L’effet COSMIC produit un effet reverb avec écho qui ajoutera vie et animation à
votre musique.
● Réglage de la profondeur de
reverb
C
3
Profondeur
normale
C
Augmentation
de la profondeur
REVERB
ROOM
HALL 1
HALL 2
COSMIC
C
2
Diminution de la
profondeur
● Mise en mémoire du type et
de la profondeur de reverb
C
REVERB
ROOM
HALL 1
HALL 2
COSMIC
7
La profondeur de l’effet reverb sélectionné peut être réglée pour la voix
active en utilisant les touches C2 à C4 du clavier tout en maintenant
4
enfoncée la touche [REVERB]. La touche C3 règle la profondeur
“normale” de l’effet sélectionné. Les touches à gauche de C3 diminue la
profondeur de reverb alors que les touches à gauche de C3 l’augmente. Des
réglages de profondeur différents peuvent être affectés à chaque effet reverb
et à chaque voix.
Les réglages de profondeur par défaut des effets reverb sont donnés au
tableau “Réglage par défaut” ci-après.
Réglages par défaut
ROOMHALL 1HALL 2
STRINGS, ORGANC3C3F3E3
COSMIC
* Tous les types d’effet sont réglés sur C3 pour toutes les autres voix.
* Le réglage du type d’effet reverb est OFF.
Appuyez sur la touche C7 tout en maintenant enfoncée la touche
[REVERB] pour mémoriser le type d’effet reverb sélectionné et tous les
réglages de profondeur de reverb effectués depuis la mise sous tension de
l’instrument. Les réglages ainsi sauvegardés seront conservés en mémoire
pendant environ une semaine après la mise hors tension de l’instrument,
après quoi les réglages par défaut seront rétablis. Pour conserver les
réglages en mémoire plus longtemps, mettez l’instrument brièvement sous
tension au moins une fois par semaine.
Si les réglages ne sont pas mémorisés de la manière décrite ci-dessus, ils
ne seront conservés en mémoire que jusqu’à la mise hors tension du
Clavinova.
50
Effets
La touche [EFFECT] donne accès à trois effets que vous pouvez utiliser en plus des effets REVERB.
Pour sélectionner un effet, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche [EFFECT] jusqu’à ce que le
témoin correspondant à l’effet souhaité s’allume (les témoins s’allument l’un après l’autre chaque fois que
la touche [EFFECT] est sollicitée). Aucun effet ne sera produit lorsque tous les témoins sont éteints.
DETUNE ......DETUNE donne un son épais, multi-instrumental en produisant deux notes d’une hauteur
légèrement différente pour chaque note jouée sur le clavier, en d’autres termes les deux
notes sont légèrement “désaccordées”.
CHORUS .....Ceci produit un effet animé et changeant qui épaissi le son tout en le rendant plus vivant.
TREMOLO...L’effet TREMOLO produit de légères variations du volume, ce qui rend le son plus
dynamique. La vitesse de l’effet TREMOLO est réglée indépendamment pour chaque voix.
● Mise en mémoire des effets
pour chaque voix
C
7
Voix
Effet à la
mise sous
tension
EFFECT
DETUNE
CHORUS
TREMOLO
PIANO 1PIANO 2PIANO 3
OFFOFFOFFOFFOFFCHORUSOFFTREMOLOOFFOFF
Le CLP-124 permet de régler différents effets pour chaque voix de sorte que
les réglages d’effet appropriés seront rappelés automatiquement chaque fois que
la voix concernée est sélectionnée.
Les effets affectés à chaque voix à la mise sous tension du CLP-124 sont
indiqués dans le tableau suivant.
Ces réglages peuvent être modifiés en sélectionnant la voix et les effets voulus
et en appuyant ensuite sur la touche C7 tout en maintenant enfoncée la touche
[EFFECT]. Tous les réglages effectuées depuis la mise sous tension seront
conservés en mémoire. Les réglages mémorisés seront conservés pendant
environ une semaine, après la mise hors tension de l’instrument, après quoi les
réglages par défaut seront rétablis. Pour conserver les réglages en mémoire plus
longtemps, mettez l’instrument brièvement sous tension au moins une fois par
semaine.
Si les réglages ne sont pas mémorisés de la manière décrite ci-dessus, ils ne
seront conservés en mémoire que jusqu’à la mise hors tension du Clavinova.
CLAVINOVA
TONE
E. PIANO 1E. PIANO 2
HARPSI-
CHORD
VIBESSTRINGSORGAN
Les pédales
Le CLP-124 est pourvu de trois pédales produisant une variété d’effets similaires à ceux
produits par les pédales d’un piano acoustique.
● Pédale douce (gauche)
Une pression sur la pédale douce réduit le volume et modifie légèrement le timbre des notes jouées. En réalité, la
pédale douce fonctionne sur huit niveaux selon la force avec laquelle elle est enfoncée.
● Pédale sostenuto (centre)
Lorsque vous jouez une note ou un accord sur le clavier et que vous appuyez en même temps sur la pédale
sostenuto, la ou les notes sont prolongées tant que vous maintenez la pédale enfoncée (de la même manière que pour
la pédale damper) alors que les notes suivantes ne le sont pas. Ceci vous permet, par exemple, de jouer un accord
avec sustain et les autres notes en staccato.
● Pédale damper (droite)
Cette pédale fonctionne de la même manière que la grande pédale d’un piano acoustique. Lorsque vous appuyez
sur cette pédale, les notes jouées ont un long sustain. Lorsque vous sélectionnez une voix de piano, la pédale produit
en outre une “résonance” spéciale qui simule celle des cordes et de la table d’harmonie d’un piano acoustique. Le
fait de relâcher la pédale arrête (étouffe) immédiatement les notes avec sustain. La pédale damper du CLP-124
permet d’étouffer le son d’une manière continue. Ceci permet de créer des effets plus courts en n’enfonçant la
pédale qu’en partie.
51
Loading...
+ 26 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.