This product, when installed as indicated in the
instructions contained in this manual, meets
FCC requirements. Modifications not expressly
approved by Yamaha may void your authority,
granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to
accessories and/or another product use only
high quality shielded cables. Cable/s supplied
with this product MUST be used. Follow all
installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to
use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found
to comply with the requirements listed in FCC
Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements
provides a reasonable level of assurance that
your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed
and used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference
harmful to the operation of other electronic
devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
not guarantee that interference will not occur in
all installations. If this product is found to be the
source of interference, which can be determined
by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to
eliminate the problem by using one of the
following measures:
Relocate either this product or the device that is
being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch
(circuit breaker or fuse) circuits or install AC
line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/
reorient the antenna. If the antenna lead-in is
300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable.
If these corrective measures do not produce
satisfactory results, please contact the local
retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate
retailer, please contact Yamaha Corporation of
America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those
products distributed by Yamaha Corporation of
America or its subsidiaries.
CANADA
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of
important operating and maintenance
(servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral
triangle, is intended to alert the user
to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a
risk of electrical shock.
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op
het moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur
afdankt of de volgende Yamaha Service Afdeiing:
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at
the end of the service life please consult your retailer or Yamaha
Service Center as follows:
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small
chemical waste.
NEDERLAND / NETHERLAND
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing
Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel. 030-2828425
Yamaha Music Nederland Service Center
Address: Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel: 030-2828425
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING-
uct, basic precautions should always be followed. These precautions include, but are not limited to, the following:
When using any electrical or electronic prod-
1. Read all Safety Instructions, Installation Instructions,
Special Message Section items, and any Assembly Instructions
found in this manual BEFORE making any connections, including connection to the main supply.
2. Do not attempt to service this product beyond that
described in the user-maintenance instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
3. Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area
where they are to be sold. If you should move, or if any doubt
exists about the supply voltage in your area, please contact your
dealer for supply voltage verification and (if applicable) instructions. The required supply voltage is printed on the name plate.
For name plate location, please refer to the graphic found in the
Special Message Section of this manual.
4. WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where anyone
could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not
recommended! If you must use an extension cord, the minimum
wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller
the AWG number, the larger the current handling capacity. For
longer extension cords, consult a local electrician.
designed for enclosed installations, should be placed in locations
that do not interfere with proper ventilation. If instructions for
enclosed installations are not provided, it must be assumed that
unobstructed ventilation is required.
6. Temperature considerations: Electronic products should
be installed in locations that do not seriously contribute to their
operating temperature. Placement of this product close to heat
sources such as; radiators, heat registers etc., should be avoided.
7. This product was NOT designed for use in wet/damp
locations and should not be used near water or exposed to rain.
Examples of wet /damp locations are; near a swimming pool,
spa, tub, sink, or wet basement.
8. This product should be used only with the components
supplied or; a cart ,rack, or stand that is recommended by the
manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all
safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
9. The power supply cord (plug) should be disconnected
from the outlet when electronic products are to be left unused
for extended periods of time. Cords should also be disconnected
when there is a high probability of lightening and/or electrical
storm activity.
10. Care should be taken that objects do not fall and liquids
are not spilled into the enclosure through any openings that may
exist.
11. Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or
c. The product has been exposed to rain; or
d. The product does not operate, exhibits a marked change
in performance; or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
12. This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of
producing sound levels that could cause permanent hearing loss.
DO NOT operate for a long period of time at a high volume
level or at a level that is uncomfortable. If you experience any
hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time
period before damage occurs.
13. Some Yamaha products may have benches and/or acces-
sory mounting fixtures that are either supplied as a part of the
product or as optional accessories. Some of these items are
designed to be dealer assembled or installed. Please make sure
that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by
Yamaha are designed for seating only. No other uses are recommended.
92-469-3
PLEASE KEEP THIS MANUAL
3
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du
préamplificateur de guitare acoustique YAMAHA AGStomp.
Avant de vous servir de votre préamplificateur AGStomp, nous vous recommandons vivement de lire attentivement ce mode d’emploi pour avoir la certitude de bien
comprendre ses nombreuses fonctions et de lui assurer une
longévité optimale. Par ailleurs, conservez le mode d’emploi dans un lieu sûr à des fins de consultation ultérieure
après l’avoir lu.
• Pour éviter tout risque d’endommagement à votre AG-Stomp, évitez de vous en servir dans les
endroits mentionnés ci-dessous :
• En plein soleil ou près d’un appareil de chauffage.
• Dans les lieux à températures extrêmes, basses comme élevées.
• Dans les lieux à un très fort pourcentage d’humidité ou excessivement poussiéreux.
• Dans les lieux soumis à des chocs violents ou de fortes vibrations.
• Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation du AG-Stomp est placé sur OFF et que l’alimentation de tous les autres appareils périphériques est coupée avant de faire les connexions.
• Ramenez toujours le potentiomètre de réglage OUTPUT sur la position “0” de manière à ne pas
endommager les haut-parleurs au moment d’effectuer la mise sous tension ou la mise à l’arrêt.
• Coupez systématiquement l’alimentation de l’appareil avant de raccorder un haut-parleur à l’appareil.
• Ne forcez jamais sur les commutateurs, les boutons et les commandes de réglage.
• Votre AG-Stomp est un appareil de haute précision. Vous devez le manipuler délicatement et
surtout éviter de le buter voire de le laisser tomber par terre.
• Par mesure de sécurité, prenez toujours la précaution de débrancher la prise d’alimentation
secteur de la prise murale utilisée pour l’alimentation si la foudre risque de tomber dans la région
où vous utilisez votre appareil.
• Éloignez le AG-Stomp des enseignes lumineuses au néon ou des dispositifs d’éclairage à lampes fluorescentes pour qu’il ne recueille pas de parasites.
• Pour éviter tout risque d’endommagement voire d’électrocution, n’ouvrez jamais le coffret de
l’appareil ni ne modifiez les circuits internes.
• N’utilisez jamais de benzène, diluant chimique ou autres produits volatiles pour effectuer l’entretien de l’appareil car ceci aurait pour effet de l’endommager voire de provoquer une décoloration
de la finition extérieure. L’accumulation de poussière et les taches doivent être retirées de l’appareil avec un morceau d’étoffe sec et souple.
5
Nomenclature
■ Pupitre
Section affichage et principaleSection effetsSection préamplificateur
Section interrupteur au pied
● Section affichage et principale
q
w
y
q Bouton de sélection croissante (UP)
w Bouton de sélection décroissante (DOWN)
Appuyez sur l’un des boutons pour changer de numéro de patch (Patch) d’une unité +1/-1. Maintenez
le bouton enfoncé pour changer de numéro de bloc
de mémoire (Bank) d’une unité +1/-1. Appuyez simultanément sur les boutons [UP] et [DOWN] pour
basculer alternativement entre les secteurs Preset
User ↔ Preset.
Notez par ailleurs que lorsque leurs voyants clignotent, cela sert de rappel à propos du rapport qui
existe entre le positionnement du potentiomètre et
la valeur des donnée de patch.
6
e
r
t
e Bouton de sélection manuelle (MANUAL)
Indépendamment des paramétrages de patch sélectionnés, ce bouton permet de modifier le son de
celui produit par les paramètres déterminés par le
positionnement actuel de chaque potentiomètre.
Le voyant intégré dans le bouton clignotera si le
paramétrage du patch est modifié.
Appuyez simultanément sur les boutons [MANUAL]
et [UTILITY] pour accéder au mode de paramétrage
de commande extérieure. (→ page 22)
r Bouton d’utilitaire (UTILITY)
Permet de passer en mode utilitaire. (→ page 24)
Appuyez simultanément sur les boutons [UTILITY]
et [STORE] pour accéder au mode d’accordeur. (→
page 23)
t Bouton de retenue (STORE)
Permet de passer en mode de retenue. (→ page
19)
y Afficheur
Affiche les numéros de patch, les valeurs de
paramètre sélectionné ou autre.
● Section préampli
uio!0
Nomenclature
!2
!1
u Sélecteur de type de microphone MIC
TYPE (MIC TYPE)
Sélectionne le type de simulateur de microphone.
En mode utilitaire, il est utilisé pour la sélection des
fonctions que vous souhaitez ajuster telles que les fonctions d’interrupteur au pied ou les fonctions MIDI.
i Potentiomètre de mélangeur
(BLEND/STEREO)
Ce potentiomètre de réglage est utilisé pour ajuster
l’équilibre entre le son direct délivré par la guitare et
le son produit par le simulateur de microphone. (→
page 15)
Quand le réglage est fait en mode SHIFT, le
potentiomètre est utilisé pour ajuster le réglage stéréo du simulateur de microphone. (→ page 15)
o Potentiomètre de réglage VOLUME
Ce potentiomètre contrôle le volume sonore absolu
de celui ajusté par les potentiomètres de tonalité.
* Le réglage du potentiomètre VOLUME est sauvegardé en
mémoire.
!0 Potentiomètres de réglage de tonalité
(BASS, MIDDLE, TREBLE, PRESENCE)
Ils permettent d’ajuster le niveau des fréquences de
tonalité contrôlé par les potentiomètres respectifs.
Lorsque le mode SHIFT est appliqué, les
potentiomètres ajustent la fréquence charnière variable du potentiomètre de réglage de tonalité respectif. (→ page 14)
!1 Potentiomètre de niveau de sortie
(OUTPUT)
Il permet d’ajuster le niveau de sortie des signaux
délivrés par les prises de sortie du AG-Stomp
(OUTPUT, PHONES).
* Le réglage du potentiomètre OUTPUT n’est pas sauvegardé
en mémoire.
!2 Bouton SHIFT
Le bouton SHIFT permet de passer en mode SHIFT
avec lequel le paramétrage stéréo du simulateur de
microphone et les paramétrages de fréquence charnière variable de potentiomètre de tonalité peuvent
être faits. (→ pages 14 et 15)
● Section des effets (Se référer au chapitre intitulé [Fonctions des effets et paramètres] de la page 21)
!5
!8@2!3
!4!6!7!9@0@1@3
!3 Bouton LIMITER
Active l’écrêteur (voyant allumé) ou le désactive
(voyant éteint).
!4 Potentiomètre de réglage de niveau LEVEL
Ajuste la profondeur de l’effet produit par l’écrêteur.
Le tourner vers la droite pour accentuer la profondeur de l’effet.
* Aucun effet n’est produit par l’écrêteur quand le potentiomètre
est placé sur “ 0 ”.
7
Nomenclature
!5 Boutons d’atténuation de l’effet de Larsen
(FEEDBACK REDUCTION 1-5)
Ces commutateurs sont des filtres sélectifs permettant l’élimination de l’effet de Larsen. Les cinq filtres
sélectifs peuvent être utilisés pour isoler et éliminer
les fréquences responsables de l’effet de Larsen.
Le voyant du filtre sélectif s’allume quand le filtre de
la bande correspondante est actif. Il est possible
d’utiliser les cinq filtres sélectifs en même temps.
!6 Potentiomètre de réglage de fréquence
(FREQ)
Ajuste la fréquence du filtre sélectif d’atténuation
d’effet de Larsen sélectionné. (→ page 16)
!7 Potentiomètre de réglage de profondeur
DEPTH (DEPTH)
Ajuste la profondeur du filtre sélectif d’atténuation
d’effet de Larsen sélectionné. (→ page 16)
!8 Boutons d’effet de chœur/temporisation
(CHORUS/ DELAY)
Ces boutons permettent de sélectionner les effets
de chœur et de temporisation. Le voyant de l’effet
actuellement sélectionné s’allume.
● Section d’interrupteur au pied
@4@5
!9 Potentiomètre de réglage de vitesse/durée
(SPEED/TIME)
Effet de chœur: Ajuste la vitesse de l’effet de chœur.
Effet de temporisation: Ajuste la durée de
temporisation.
@0 Potentiomètre de réglage de profondeur/
effet de Larsen (DEPTH/FEEDBACK)
Effet de chœur: Ajuste la profondeur de l’effet de
chœur.
Effet de temporisation: Ajuste la durée pendant laquelle la temporisation est répétée.
@1 Potentiomètre de réglage LEVEL
Effet de chœur: Ajuste le niveau de sortie de l’effet
de chœur.
Effet de temporisation: Ajuste le niveau de sortie de
l’effet de temporisation.
@2 Boutons d’effet de réverbération
(HALL/ROOM/PLATE)
Ces boutons permettent de caler le type d’effet de
réverbération qui doit être ajouté au son. Le voyant
de l’effet actuellement sélectionné s’allume.
@3 Potentiomètre de réglage de volume de
réverbération (REVERB)
Cale le pourcentage de réverbération ajouté au son
de la guitare.
@4 Interrupteurs au pied 1, 2, 3
Suivant les paramétrages effectués à partir du mode
utilitaire (→ page 24), ces interrupteurs peuvent
fonctionnés de la manière suivante:
• Sélectionner un patch (1/2/3) à partir du bloc de mémoire
qui est couramment sélectionné.
• Activer ou désactiver les blocs d’effet (1: écrêteur, 2: Chœur/
temporisation, 3: Réverbération)
@5 Sélecteur de bloc de mémoire (AUTO F.R./
BANK/TUNER)
• Enfoncez le commutateur quand l’effet de
Larsen se manifeste: Le AG-Stomp identifiera
8
automatiquement la fréquence responsable et
appliquera un filtre sélectif en conséquence. (→
page 16)
• Maintenez le commutateur enfoncé jusqu’àce que l’afficheur clignote: Utilisez l’interrupteur au pied 1 pour changer de secteur, l’interrupteur au pied 2 ou 3 pour changer de bloc de
mémoire. (→ page 18)
• Maintenez le commutateur enfoncé jusqu’àce “tu” apparaisse dans l’afficheur: Accède
au mode d’accordeur. (→ page 23)
■ Panneau arrière
Nomenclature
@6@7 @8@9#0#1#2#4#5
@6
Interrupteur d’alimentation (STAND-BY ON/OFF)
Interrupteur d’alimentation de l’appareil.
* Par mesure de précaution et de façon à ne pas endommager
les haut-parleurs, réglez toujours le potentiomètre de
réglage de niveau de sortie OUTPUT
mettre l’appareil sous tension ou de l’arrêter.
@7 Prise d’adaptateur d’alimentation secteur
(AC IN 12V 1A)
Raccorder l’adaptateur d’alimentation fourni avec
l’appareil à cette prise.
* Ne jamais se servir d’un adaptateur d’alimentation secteur dif-
férent de celui fourni avec l’appareil. En effet, l’utilisation d’un
adaptateur d’alimentation secteur différent peut endommager
l’appareil, provoquer une surchauffe voire un incendie ou autre.
@8 Interrupteur d’alimentation de guitare
(+9V SUPPLY ON/OFF)
Cet interrupteur permet d’appliquer le courant d’alimentation (courant continu de 9 volts) au
préamplificateur incorporé d’une guitare acoustique
électrique en passant par l’intermédiaire de la prise
INPUT du AG-Stomp en utilisant le câble à jack de
raccordement TRS fourni. (→ page 12).
@9 Prise de sortie MIDI OUT
Cette prise est utilisée pour transmettre les données MIDI
du AG-Stomp telles que les modifications de paramètre,
les modifications de programme, les données internes de
la mémoire du AG-Stomp ou autre. (→ page 18).
#0 Prise d’entrée MIDI IN
Cette prise est utilisée pour recevoir les données MIDI
provenant d’un appareil MIDI externe tel qu’un contrôleur à pédale MIDI ou autre pouvant être utilisé pour
sélectionner les patchs, ajuster le volume ou contrôler
les effets individuels du AG-Stomp. (→ page 18)
Par ailleurs, les données du AG-Stomp sauvegardées dans un appareil MIDI externe peuvent être
renvoyées au AG-Stomp par l’intermédiaire de cette
prise. (→ page 25).
#1 Prise de sortie numérique (DIGITAL OUT)
Cette prise est utilisée pour transmettre les signaux
de sortie du AG-Stomp sous la forme de données
numériques.
La raccorder à un appareil équipé d’une prise d’en-
!1 sur “ 0 ” avant de
#3
trée numérique (COAXIAL) tel qu’une console de
mixage numérique ou autre. (→ page 11).
#6
#2 Prise de pédale (EXP. PEDAL)
Raccordez un contrôleur à pédale (pédale d’expression) (optionnelle) telle que la pédale YAMAHA FC7 à cette prise pour contrôler les paramètres individuels du AG-Stomp. (→ pages 22, 27)
#3 Prise de casque d’écoute (PHONES)
Raccordez un casque d’écoute (optionnel) à cette
prise pour contrôler le son du AG-Stomp lorsque
vous désirez répéter en privé. (→ page 11).
* Le raccordement du casque d’écoute n’empêche pas les
signaux audio d’être délivrés par la prise de sortie
#4 et la prise de sortie numérique DIGITAL
OUTPUT
OUTPUT
#1.
#4 Prises de sortie (OUTPUT R, L/MONO)
Ce sont les prises de sortie analogiques du AG-Stomp
(câble TRS symétrique). Raccordez ces prises aux
prises d’entrée d’un amplificateur de puissance et d’un
système de haut-parleurs, d’un amplificateur de guitare, une console de mixage ou autre.
Un câble à jack de raccordement TRS de sonorisation
extérieure disponible dans le commerce peut être utilisé pour transmettre les signaux audio TRS symétriques à partir du AG-Stomp. Par ailleurs, les câbles de
conversion TRS-XLR raccordés à ces prises délivrent
un signal audio symétrique aux prises XLR d’une console de mixage, etc. (→ page 10).
* Utilisez la prise L/MONO pour raccorder un appareil monaural.
#5 Prise d’entrée (INPUT)
#6
Commutateur de sourdine de source d’entrée (MUTE)
C’est la prise d’entrée du AG-Stomp. Raccordez une
guitare à cette prise.
Le câble à jack de raccordement TRS fourni peut
être utilisé pour délivrer le courant d’alimentation
au préamplificateur incorporé d’une guitare acoustique électrique à partir du AG-Stomp. (→ page 12).
Le fait d’enfoncer le commutateur de sourdine
INPUT ( ) permet de couper les signaux provenant de la prise INPUT de manière à empêcher des
parasites ou autres de s’infiltrer dans le circuit. Utilisez ce commutateur pour raccorder ou débrancher
le câble de raccordement de la guitare.
9
Branchements
Avant d’effectuer des branchements à n’importe laquelle des prises INPUT et/ou OUPUT
du AG-Stomp, vérifiez que l’alimentation du AG-Stomp et de tous les autres appareils est
coupée pour éviter tout risque d’électrocution voire d’endommagement des appareils.
■ Application du courant d’alimentation
Utilisez l’adaptateur d’alimentation fourni (AC-10) pour alimenter le AG-Stomp.
)
1. Vérifiez que l’interrupteur d’alimentation du AG-Stomp (STAND-BY)
est en position OFF ( ).
2. Raccordez la fiche de l’adaptateur d’alimentation à la prise AC IN
du AG-Stomp.
3. Raccordez l’adaptateur d’alimentation à une prise de sortie secteur.
Utilisez uniquement l’adaptateur d’alimentation secteur
fourni AC-10 pour alimenter l’appareil. En effet, l’utilisation
d’un autre type d’adaptateur d’alimentation secteur peut
endommager l’appareil voire provoquer une surchauffe ou
un incendie, ce qui peut constituer une situation grave.
Assurez-vous que la tension secteur utilisée est appropriée
comme indiqué sur l’adaptateur d’alimentation secteur.
L’adaptateur d’alimentation secteur fourni AC-10 ne doit pas
être utilisé avec d’autres appareils.
■ Raccordement d’une console de mixage ou d’un amplificateur
1. Utilisez le câble de conversion TRS-XLR fourni pour convertir les sorties du AG-Stomp (TRS symétrique) en sortie XLR symétriques.
2. Utilisez un câble à jack de raccordement TRS de sonorisation extérieure disponible dans le commerce
pour relier la prise de sortie du AG-Stomp aux prises d’entrée symétriques d’une console de mixage,
d’un amplificateur de puissance,etc.
3. Quand un câble à fiche de raccordement monaural est utilisé, les connexions seront déséquilibrées.
Console de mixage, amplificateur de puissance, etc.
OFF (
Prise de
sortie
secteur
* La forme de l’adaptateur d’alimenta-
tion à courant alternatif variera suivant
le pays de destination de l’appareil.
Adaptateur
d’alimentation
secteur fourni
AC-10
10
Raccorder aux prises OUTPUT
L/MONO, R du AG-Stomp
Câble de conversion
TRS-XLR (fourni)
1: Terre
Câble XLR
Câble à jack de raccordement TRS de
sonorisation extérieure
Câble à fiche de raccordement monaural
Nous vous recommandons d’utiliser l’appareil en mode stéréo pour pouvoir exploiter au capacités maximum du AG-Stomp.
Sortie XLR symétrique
Sortie TRS symétrique
Sortie asymétrique
2: Actif
3: Inactif
T: Actif
R: Inactif
S: Terre
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.