Yamaha AG-STOMP Owner's Manual

Mode d’emploi
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow in­structions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital de­vices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environ­ment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment gener­ates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/ reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co­axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
CANADA
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op het moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur afdankt of de volgende Yamaha Service Afdeiing:
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at the end of the service life please consult your retailer or Yamaha Service Center as follows:
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small chemical waste.
NEDERLAND / NETHERLAND
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT Tel. 030-2828425
Yamaha Music Nederland Service Center Address : Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT Tel : 030-2828425
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING-
uct, basic precautions should always be followed. These precau­tions include, but are not limited to, the following:
When using any electrical or electronic prod-
1. Read all Safety Instructions, Installation Instructions,
Special Message Section items, and any Assembly Instructions found in this manual BEFORE making any connections, includ­ing connection to the main supply.
2. Do not attempt to service this product beyond that
described in the user-maintenance instructions. All other servic­ing should be referred to qualified service personnel.
3. Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area where they are to be sold. If you should move, or if any doubt exists about the supply voltage in your area, please contact your dealer for supply voltage verification and (if applicable) instruc­tions. The required supply voltage is printed on the name plate. For name plate location, please refer to the graphic found in the Special Message Section of this manual.
4. WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or connect­ing cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
5. Ventilation: Electronic products, unless specifically
designed for enclosed installations, should be placed in locations that do not interfere with proper ventilation. If instructions for enclosed installations are not provided, it must be assumed that unobstructed ventilation is required.
6. Temperature considerations: Electronic products should
be installed in locations that do not seriously contribute to their operating temperature. Placement of this product close to heat sources such as; radiators, heat registers etc., should be avoided.
7. This product was NOT designed for use in wet/damp
locations and should not be used near water or exposed to rain. Examples of wet /damp locations are; near a swimming pool, spa, tub, sink, or wet basement.
8. This product should be used only with the components
supplied or; a cart ,rack, or stand that is recommended by the manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
9. The power supply cord (plug) should be disconnected
from the outlet when electronic products are to be left unused for extended periods of time. Cords should also be disconnected when there is a high probability of lightening and/or electrical storm activity.
10. Care should be taken that objects do not fall and liquids
are not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
11. Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or c. The product has been exposed to rain; or d. The product does not operate, exhibits a marked change
in performance; or e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
12. This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for a long period of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audi­ologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time
period before damage occurs.
13. Some Yamaha products may have benches and/or acces-
sory mounting fixtures that are either supplied as a part of the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where appli­cable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other uses are recom­mended.
92-469-3
PLEASE KEEP THIS MANUAL
3
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du préamplificateur de guitare acoustique YAMAHA AG­Stomp.
Avant de vous servir de votre préamplificateur AG­Stomp, nous vous recommandons vivement de lire attenti­vement ce mode d’emploi pour avoir la certitude de bien comprendre ses nombreuses fonctions et de lui assurer une longévité optimale. Par ailleurs, conservez le mode d’em­ploi dans un lieu sûr à des fins de consultation ultérieure après l’avoir lu.

Table des matières

Précautions d’usage ....................................5
Nomenclature ............................................... 6
Pupitre.............................................................. 6
Panneau arrière ............................................... 9
Branchements ............................................ 10
Application du courant d’alimentation ............ 10
Raccordement d’une console de mixage ou
d’un amplificateur ........................................... 10
Raccordement d’un casque d’écoute............. 11
Sortie numérique ........................................... 11
Raccordement d’une pédale EXP .................. 11
Raccordement d’appareils MIDI..................... 11
Utilisation du AG-Stomp............................ 12
Raccordement de la guitare ........................... 12
Produire des sons .......................................... 13
Édition des paramétrages .............................. 13
Sélection de patchs ........................................ 17
Sauvegarde des patchs ................................. 19
Autres fonctions de commodité ...................... 19
Fonctions des effets et paramètres.......... 21
4
Paramétrage de commande externe ........ 22
Mode d’accordeur ...................................... 23
Comment accéder au mode d’accordeur ....... 23
Accordage ...................................................... 23
Réglage de la hauteur standard du son ......... 23
Mode utilitaire ............................................. 24
À propos du mode utilitaire ............................ 24
Fonctions d’interrupteur au pied .................... 24
Fonctions MIDI ............................................... 25
Paramétrage de commande externe .............. 26
Paramétrage de pédale EXP ......................... 27
Mode de fonctionnement de l’atténuation de
l’effet de Larsen ............................................. 27
Messages d’erreur ..................................... 28
Dépannage .................................................. 28
Fiche technique .......................................... 29
Table d’implémentation ............................. 30

Précautions d’usage

• Pour éviter tout risque d’endommagement à votre AG-Stomp, évitez de vous en servir dans les endroits mentionnés ci-dessous :
• En plein soleil ou près d’un appareil de chauffage.
• Dans les lieux à températures extrêmes, basses comme élevées.
• Dans les lieux à un très fort pourcentage d’humidité ou excessivement poussiéreux.
• Dans les lieux soumis à des chocs violents ou de fortes vibrations.
• Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation du AG-Stomp est placé sur OFF et que l’alimenta­tion de tous les autres appareils périphériques est coupée avant de faire les connexions.
• Ramenez toujours le potentiomètre de réglage OUTPUT sur la position “0” de manière à ne pas endommager les haut-parleurs au moment d’effectuer la mise sous tension ou la mise à l’arrêt.
• Coupez systématiquement l’alimentation de l’appareil avant de raccorder un haut-parleur à l’ap­pareil.
• Ne forcez jamais sur les commutateurs, les boutons et les commandes de réglage.
• Votre AG-Stomp est un appareil de haute précision. Vous devez le manipuler délicatement et surtout éviter de le buter voire de le laisser tomber par terre.
• Par mesure de sécurité, prenez toujours la précaution de débrancher la prise d’alimentation secteur de la prise murale utilisée pour l’alimentation si la foudre risque de tomber dans la région où vous utilisez votre appareil.
• Éloignez le AG-Stomp des enseignes lumineuses au néon ou des dispositifs d’éclairage à lam­pes fluorescentes pour qu’il ne recueille pas de parasites.
• Pour éviter tout risque d’endommagement voire d’électrocution, n’ouvrez jamais le coffret de l’appareil ni ne modifiez les circuits internes.
• N’utilisez jamais de benzène, diluant chimique ou autres produits volatiles pour effectuer l’entre­tien de l’appareil car ceci aurait pour effet de l’endommager voire de provoquer une décoloration de la finition extérieure. L’accumulation de poussière et les taches doivent être retirées de l’appa­reil avec un morceau d’étoffe sec et souple.
5

Nomenclature

Pupitre

Section affichage et principale Section effets Section préamplificateur
Section interrupteur au pied
Section affichage et principale
q w
y
q Bouton de sélection croissante (UP) w Bouton de sélection décroissante (DOWN)
Appuyez sur l’un des boutons pour changer de nu­méro de patch (Patch) d’une unité +1/-1. Maintenez le bouton enfoncé pour changer de numéro de bloc de mémoire (Bank) d’une unité +1/-1. Appuyez si­multanément sur les boutons [UP] et [DOWN] pour basculer alternativement entre les secteurs Preset User Preset. Notez par ailleurs que lorsque leurs voyants cligno­tent, cela sert de rappel à propos du rapport qui existe entre le positionnement du potentiomètre et la valeur des donnée de patch.
6
e r t
e Bouton de sélection manuelle (MANUAL)
Indépendamment des paramétrages de patch sé­lectionnés, ce bouton permet de modifier le son de celui produit par les paramètres déterminés par le positionnement actuel de chaque potentiomètre. Le voyant intégré dans le bouton clignotera si le paramétrage du patch est modifié. Appuyez simultanément sur les boutons [MANUAL] et [UTILITY] pour accéder au mode de paramétrage de commande extérieure. ( page 22)
r Bouton d’utilitaire (UTILITY)
Permet de passer en mode utilitaire. ( page 24) Appuyez simultanément sur les boutons [UTILITY] et [STORE] pour accéder au mode d’accordeur. ( page 23)
t Bouton de retenue (STORE)
Permet de passer en mode de retenue. ( page
19)
y Afficheur
Affiche les numéros de patch, les valeurs de paramètre sélectionné ou autre.
Section préampli
uio !0
Nomenclature
!2
!1
u Sélecteur de type de microphone MIC
TYPE (MIC TYPE)
Sélectionne le type de simulateur de microphone. En mode utilitaire, il est utilisé pour la sélection des fonctions que vous souhaitez ajuster telles que les fonc­tions d’interrupteur au pied ou les fonctions MIDI.
i Potentiomètre de mélangeur
(BLEND/STEREO)
Ce potentiomètre de réglage est utilisé pour ajuster l’équilibre entre le son direct délivré par la guitare et le son produit par le simulateur de microphone. ( page 15) Quand le réglage est fait en mode SHIFT, le potentiomètre est utilisé pour ajuster le réglage sté­réo du simulateur de microphone. ( page 15)
o Potentiomètre de réglage VOLUME
Ce potentiomètre contrôle le volume sonore absolu de celui ajusté par les potentiomètres de tonalité.
* Le réglage du potentiomètre VOLUME est sauvegardé en
mémoire.
!0 Potentiomètres de réglage de tonalité
(BASS, MIDDLE, TREBLE, PRESENCE)
Ils permettent d’ajuster le niveau des fréquences de tonalité contrôlé par les potentiomètres respectifs. Lorsque le mode SHIFT est appliqué, les potentiomètres ajustent la fréquence charnière va­riable du potentiomètre de réglage de tonalité res­pectif. ( page 14)
!1 Potentiomètre de niveau de sortie
(OUTPUT)
Il permet d’ajuster le niveau de sortie des signaux délivrés par les prises de sortie du AG-Stomp (OUTPUT, PHONES).
* Le réglage du potentiomètre OUTPUT n’est pas sauvegardé
en mémoire.
!2 Bouton SHIFT
Le bouton SHIFT permet de passer en mode SHIFT avec lequel le paramétrage stéréo du simulateur de microphone et les paramétrages de fréquence char­nière variable de potentiomètre de tonalité peuvent être faits. ( pages 14 et 15)
Section des effets (Se référer au chapitre intitulé [Fonctions des effets et paramètres] de la page 21)
!5
!8 @2!3
!4 !6 !7 !9 @0 @1 @3
!3 Bouton LIMITER
Active l’écrêteur (voyant allumé) ou le désactive (voyant éteint).
!4 Potentiomètre de réglage de niveau LEVEL
Ajuste la profondeur de l’effet produit par l’écrêteur. Le tourner vers la droite pour accentuer la profon­deur de l’effet.
* Aucun effet n’est produit par l’écrêteur quand le potentiomètre
est placé sur “ 0 ”.
7
Nomenclature
!5 Boutons d’atténuation de l’effet de Larsen
(FEEDBACK REDUCTION 1-5)
Ces commutateurs sont des filtres sélectifs permet­tant l’élimination de l’effet de Larsen. Les cinq filtres sélectifs peuvent être utilisés pour isoler et éliminer les fréquences responsables de l’effet de Larsen. Le voyant du filtre sélectif s’allume quand le filtre de la bande correspondante est actif. Il est possible d’utiliser les cinq filtres sélectifs en même temps.
!6 Potentiomètre de réglage de fréquence
(FREQ)
Ajuste la fréquence du filtre sélectif d’atténuation d’effet de Larsen sélectionné. ( page 16)
!7 Potentiomètre de réglage de profondeur
DEPTH (DEPTH)
Ajuste la profondeur du filtre sélectif d’atténuation d’effet de Larsen sélectionné. ( page 16)
!8 Boutons d’effet de chœur/temporisation
(CHORUS/ DELAY)
Ces boutons permettent de sélectionner les effets de chœur et de temporisation. Le voyant de l’effet actuellement sélectionné s’allume.
Section d’interrupteur au pied
@4 @5
!9 Potentiomètre de réglage de vitesse/durée
(SPEED/TIME)
Effet de chœur: Ajuste la vitesse de l’effet de chœur. Effet de temporisation: Ajuste la durée de temporisation.
@0 Potentiomètre de réglage de profondeur/
effet de Larsen (DEPTH/FEEDBACK)
Effet de chœur: Ajuste la profondeur de l’effet de chœur. Effet de temporisation: Ajuste la durée pendant la­quelle la temporisation est répétée.
@1 Potentiomètre de réglage LEVEL
Effet de chœur: Ajuste le niveau de sortie de l’effet de chœur. Effet de temporisation: Ajuste le niveau de sortie de l’effet de temporisation.
@2 Boutons d’effet de réverbération
(HALL/ROOM/PLATE)
Ces boutons permettent de caler le type d’effet de réverbération qui doit être ajouté au son. Le voyant de l’effet actuellement sélectionné s’allume.
@3 Potentiomètre de réglage de volume de
réverbération (REVERB)
Cale le pourcentage de réverbération ajouté au son de la guitare.
@4 Interrupteurs au pied 1, 2, 3
Suivant les paramétrages effectués à partir du mode utilitaire ( page 24), ces interrupteurs peuvent fonctionnés de la manière suivante:
• Sélectionner un patch (1/2/3) à partir du bloc de mémoire qui est couramment sélectionné.
• Activer ou désactiver les blocs d’effet (1: écrêteur, 2: Chœur/ temporisation, 3: Réverbération)
@5 Sélecteur de bloc de mémoire (AUTO F.R./
BANK/TUNER)
Enfoncez le commutateur quand l’effet de Larsen se manifeste: Le AG-Stomp identifiera
8
automatiquement la fréquence responsable et appliquera un filtre sélectif en conséquence. ( page 16)
Maintenez le commutateur enfoncé jusqu’à ce que l’afficheur clignote: Utilisez l’interrup­teur au pied 1 pour changer de secteur, l’inter­rupteur au pied 2 ou 3 pour changer de bloc de mémoire. ( page 18)
Maintenez le commutateur enfoncé jusqu’à ce “tu” apparaisse dans l’afficheur: Accède au mode d’accordeur. ( page 23)

Panneau arrière

Nomenclature
@6 @7 @8 @9 #0 #1 #2 #4 #5
@6
Interrupteur d’alimentation (STAND-BY ON/OFF)
Interrupteur d’alimentation de l’appareil.
* Par mesure de précaution et de façon à ne pas endommager
les haut-parleurs, réglez toujours le potentiomètre de réglage de niveau de sortie OUTPUT mettre l’appareil sous tension ou de l’arrêter.
@7 Prise d’adaptateur d’alimentation secteur
(AC IN 12V 1A)
Raccorder l’adaptateur d’alimentation fourni avec l’appareil à cette prise.
* Ne jamais se servir d’un adaptateur d’alimentation secteur dif-
férent de celui fourni avec l’appareil. En effet, l’utilisation d’un adaptateur d’alimentation secteur différent peut endommager l’appareil, provoquer une surchauffe voire un incendie ou autre.
@8 Interrupteur d’alimentation de guitare
(+9V SUPPLY ON/OFF)
Cet interrupteur permet d’appliquer le courant d’ali­mentation (courant continu de 9 volts) au préamplificateur incorporé d’une guitare acoustique électrique en passant par l’intermédiaire de la prise INPUT du AG-Stomp en utilisant le câble à jack de raccordement TRS fourni. ( page 12).
@9 Prise de sortie MIDI OUT
Cette prise est utilisée pour transmettre les données MIDI du AG-Stomp telles que les modifications de paramètre, les modifications de programme, les données internes de la mémoire du AG-Stomp ou autre. ( page 18).
#0 Prise d’entrée MIDI IN
Cette prise est utilisée pour recevoir les données MIDI provenant d’un appareil MIDI externe tel qu’un contrô­leur à pédale MIDI ou autre pouvant être utilisé pour sélectionner les patchs, ajuster le volume ou contrôler les effets individuels du AG-Stomp. ( page 18) Par ailleurs, les données du AG-Stomp sauvegar­dées dans un appareil MIDI externe peuvent être renvoyées au AG-Stomp par l’intermédiaire de cette prise. ( page 25).
#1 Prise de sortie numérique (DIGITAL OUT)
Cette prise est utilisée pour transmettre les signaux de sortie du AG-Stomp sous la forme de données numériques. La raccorder à un appareil équipé d’une prise d’en-
!1 sur “ 0 ” avant de
#3
trée numérique (COAXIAL) tel qu’une console de mixage numérique ou autre. ( page 11).
#6
#2 Prise de pédale (EXP. PEDAL)
Raccordez un contrôleur à pédale (pédale d’expres­sion) (optionnelle) telle que la pédale YAMAHA FC­7 à cette prise pour contrôler les paramètres indivi­duels du AG-Stomp. ( pages 22, 27)
#3 Prise de casque d’écoute (PHONES)
Raccordez un casque d’écoute (optionnel) à cette prise pour contrôler le son du AG-Stomp lorsque vous désirez répéter en privé. ( page 11).
* Le raccordement du casque d’écoute n’empêche pas les
signaux audio d’être délivrés par la prise de sortie
#4 et la prise de sortie numérique DIGITAL
OUTPUT OUTPUT
#1.
#4 Prises de sortie (OUTPUT R, L/MONO)
Ce sont les prises de sortie analogiques du AG-Stomp (câble TRS symétrique). Raccordez ces prises aux prises d’entrée d’un amplificateur de puissance et d’un système de haut-parleurs, d’un amplificateur de gui­tare, une console de mixage ou autre. Un câble à jack de raccordement TRS de sonorisation extérieure disponible dans le commerce peut être uti­lisé pour transmettre les signaux audio TRS symétri­ques à partir du AG-Stomp. Par ailleurs, les câbles de conversion TRS-XLR raccordés à ces prises délivrent un signal audio symétrique aux prises XLR d’une con­sole de mixage, etc. ( page 10).
* Utilisez la prise L/MONO pour raccorder un appareil monaural.
#5 Prise d’entrée (INPUT) #6
Commutateur de sourdine de source d’entrée (MUTE)
C’est la prise d’entrée du AG-Stomp. Raccordez une guitare à cette prise. Le câble à jack de raccordement TRS fourni peut être utilisé pour délivrer le courant d’alimentation au préamplificateur incorporé d’une guitare acous­tique électrique à partir du AG-Stomp. ( page 12). Le fait d’enfoncer le commutateur de sourdine INPUT ( ) permet de couper les signaux prove­nant de la prise INPUT de manière à empêcher des parasites ou autres de s’infiltrer dans le circuit. Uti­lisez ce commutateur pour raccorder ou débrancher le câble de raccordement de la guitare.
9

Branchements

Avant d’effectuer des branchements à n’importe laquelle des prises INPUT et/ou OUPUT du AG-Stomp, vérifiez que l’alimentation du AG-Stomp et de tous les autres appareils est coupée pour éviter tout risque d’électrocution voire d’endommagement des appareils.

Application du courant d’alimentation

Utilisez l’adaptateur d’alimentation fourni (AC-10) pour alimenter le AG-Stomp.
)
1. Vérifiez que l’interrupteur d’alimentation du AG-Stomp (STAND-BY) est en position OFF ( ).
2. Raccordez la fiche de l’adaptateur d’alimentation à la prise AC IN du AG-Stomp.
3. Raccordez l’adaptateur d’alimentation à une prise de sortie secteur.
Utilisez uniquement l’adaptateur d’alimentation secteur fourni AC-10 pour alimenter l’appareil. En effet, l’utilisation d’un autre type d’adaptateur d’alimentation secteur peut endommager l’appareil voire provoquer une surchauffe ou un incendie, ce qui peut constituer une situation grave.
Assurez-vous que la tension secteur utilisée est appropriée comme indiqué sur l’adaptateur d’alimentation secteur.
L’adaptateur d’alimentation secteur fourni AC-10 ne doit pas être utilisé avec d’autres appareils.

Raccordement d’une console de mixage ou d’un amplificateur

1. Utilisez le câble de conversion TRS-XLR fourni pour convertir les sorties du AG-Stomp (TRS symétri­que) en sortie XLR symétriques.
2. Utilisez un câble à jack de raccordement TRS de sonorisation extérieure disponible dans le commerce pour relier la prise de sortie du AG-Stomp aux prises d’entrée symétriques d’une console de mixage, d’un amplificateur de puissance,etc.
3. Quand un câble à fiche de raccordement monaural est utilisé, les connexions seront déséquilibrées.
Console de mixage, amplificateur de puissance, etc.
OFF (
Prise de sortie secteur
* La forme de l’adaptateur d’alimenta-
tion à courant alternatif variera suivant le pays de destination de l’appareil.
Adaptateur d’alimentation secteur fourni AC-10
10
Raccorder aux prises OUTPUT L/MONO, R du AG-Stomp
Câble de conversion TRS-XLR (fourni)
1: Terre
Câble XLR
Câble à jack de raccordement TRS de sonorisation extérieure
Câble à fiche de raccordement monaural
Nous vous recommandons d’utiliser l’appareil en mode stéréo pour pouvoir exploiter au capaci­tés maximum du AG-Stomp.
Sortie XLR symétrique
Sortie TRS symétrique
Sortie asymétrique
2: Actif 3: Inactif
T: Actif R: Inactif
S: Terre
Loading...
+ 22 hidden pages