Gracias por elegir el convertidor Yamaha AD8HR AD con preamplificador para
micrófono remoto.
El AD8HR es un convertidor AD de ocho canales equipado con preamplificadores para
micrófono remoto que dispone de conversión AD lineal de 96 kHz y 24 bits,
sobremuestreo de 128 tiempos y un rango dinámico de 110 dB. Su sección de entrada
incluye conectores de tipo XLR balanceados, preamplificadores para micrófono de alta
calidad, alimentación phantom de +48 V y soporte para entradas de línea y de
micrófono. La sección de salida admite el formato AES/EBU y presenta una elevada
velocidad de muestreo de 88,2/96 kHz. Puede ajustar fácilmente la ganancia para cada
canal (en incrementos de 1 dB) y configurar el filtro de paso alto desde el panel frontal.
Estos ajustes se guardan en la memoria de seguridad de la unidad y se conservan
incluso después de apagar el dispositivo. Además, un protocolo especial le permite
controlar de forma remota la unidad desde un ordenador conectado u otro dispositivo.
Lea atentamente este manual antes de utilizar la unidad para aprovechar al máximo la
completa gama de prestaciones del AD8HR durante el mayor tiempo posible. Una vez
lo haya leído, guárdelo en un lugar seguro.
S
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso
peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero no se
limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentación
• Utilice la tensión correcta para el dispositivo. La tensión requerida se encuentra impresa en
la placa identificatoria del dispositivo.
• Utilice sólo el cable de alimentación incluido.
• No tienda el cable de corriente cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.), no lo
doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni tampoco lo tienda por
lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
• Asegúrese de realizar la conexión a una toma adecuada y con una conexión a tierra de
protección. Una conexión a tierra incorrecta podría ocasionar descargas eléctricas.
No abrir
• No abra el dispositivo ni intente desmontar los componentes ni modificarlos en modo
alguno. El dispositivo contiene componentes cuyo mantenimiento no puede realizar el
usuario. Si surgiera un mal funcionamiento, interrumpa inmediatamente su uso y pida al
personal cualificado de Yamaha que lo inspeccione.
Advertencia relativa al agua
• No exponga el dispositivo a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares donde haya
mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido encima del dispositivo,
ya que puede derramarse y penetrar en el interior del aparato.
• Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
Si observa cualquier anormalidad
• Si el cable o el enchufe de corriente se deteriora o daña, si el sonido se interrumpe
repentinamente durante el uso del dispositivo o si se detecta olor a quemado o humo a
causa de ello, apague el dispositivo inmediatamente, desenchufe el cable del
tomacorriente y haga inspeccionar el dispositivo por personal de servicio cualificado
de Yamaha.
• Si este dispositivo se cae o resulta dañado, apague inmediatamente el interruptor de
alimentación, desconecte el enchufe eléctrico de la toma, y pida al personal cualificado de
Yamaha que inspeccione el dispositivo.
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones
físicas o de dañar el dispositivo u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentación
• Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente cuando no vaya a
utilizar el dispositivo por períodos de tiempo prolongados y durante tormentas eléctricas.
• Cuando desenchufe el cable del dispositivo o del tomacorriente, hágalo tomándolo del
enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
Ubicación
• Antes de cambiar el dispositivo de lugar, desconecte todos los cables.
• No exponga el dispositivo a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas extremas
(evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante el día) para evitar así
la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los componentes internos.
• No ponga el dispositivo sobre superficies inestables, donde pueda caerse por accidente.
• Cuando instale el producto, asegúrese de que se puede acceder fácilmente a la toma de CA
que está utilizando. Si se produjera algún problema o funcionamiento defectuoso, apague
el interruptor de alimentación y desconecte el enchufe de la toma de pared. Incluso cuando
el interruptor de alimentación está apagado, sigue llegando al instrumento un nivel mínimo
de electricidad. Si no va a utilizar el producto durante un periodo prolongado de tiempo,
asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA de la pared.
• No utilice el dispositivo cerca de aparatos de televisión, radios, equipos estereofónicos,
teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos de cualquier otro tipo. De hacerlo así,
el dispositivo, aparato de TV o radio podría generar ruido.
Conexiones
• Antes de conectar el dispositivo a otros dispositivos, desconecte la alimentación de todos
ellos. Antes de apagar o encender los dispositivos, baje el volumen al mínimo.
• Asegúrese de enchufarlos a una fuente de alimentación correctamente conectada a tierra.
En el panel posterior se ofrece un terminal de tornillo de conexión a tierra para que el
dispositivo se conecte a tierra de forma segura y se eviten descargas eléctricas.
Atención: manejo
• No inserte los dedos o la mano en ninguno de los huecos o aberturas del dispositivo.
• No inserte ni deje caer objetos extraños (papel, plástico, metal, etc.) en ninguno de los
huecos o aberturas del dispositivo. Si esto sucede, desconecte de inmediato la
alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. Seguidamente,
pida al personal de asistencia de Yamaha que revise el dispositivo.
• No se apoye en el dispositivo, ni coloque objetos pesados sobre él, y no ejerza una presión
excesiva sobre los botones, interruptores o conectores.
Pila de reserva
• Este dispositivo cuenta con una batería de seguridad integrada. Cuando se desenchufa el
cable de la toma de CA, se conservan los datos internos. No obstante, si la batería de
seguridad se descarga totalmente, los datos se perderán. Cuando la batería de seguridad
tiene poca carga, la pantalla GAIN (ganancia) indica "E1." En este caso, llame de inmediato
al servicio de asistencia de Yamaha para que sustituyan la batería.
Los conectores de tipo XLR se conectan de la siguiente manera (norma IEC60268): patilla 1: conexión a tierra, patilla 2: positivo (+), y patilla 3: negativo (-).
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al dispositivo, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el dispositivo cuando no lo use.
El rendimiento de los componentes con contactos móviles, como interruptores, controles de volumen y conectores, se reduce progresivamente. Consulte al personal
cualificado de Yamaha sobre la sustitución de los componentes defectuosos.
(5)-1
2
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the top of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute a
risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence
of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying
the product.
1Read these instructions.
2Keep these instructions.
3Heed all warnings.
4Follow all instructions.
5Do not use this apparatus near water.
6Clean only with dry cloth.
7Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8Do not install near any heat sources such as radia-
tors, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
9Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two
blades with one wider than the other. A grounding
type plug has two blades and a third grounding
prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not
fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
10 Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by
the manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or
sold with the apparatus. When a
cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tipover.
13 Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has
been damaged in any way, such as power-supply
cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does
not operate normally, or has been dropped.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by
the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference harmful to the operation
of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
not guarantee that interference will not occur in all installations. If
this product is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or
fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division,
6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
3
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance
with the following code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not
correspond with the coloured markings identifying the terminals in
your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected
to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the
safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.(3 wires)
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning
må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det brugte
batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller
en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren.
Kassera använt batteri enligt fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo
ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty
paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
(lithium caution)
NEDERLAND / THE NETHERLANDS
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op het
moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur of
gelieve dan contact op te nemen met de vertegenwoordiging van
Yamaha in uw land.
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at the
end of life please consult your retailer or Yamaha representative
office in your country.
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small chemical
waste.
* Todas las ilustraciones de este manual tienen como objetivo explicar procedimientos. Por lo tanto,
algunas de ellas podrían diferir de la unidad real.
* Todos los nombres de empresas y productos que aparecen en este manual son marcas o marcas
registradas de sus respectivos propietarios.
Sitio web de Yamaha Proaudio:
http://www.yamahaproaudio.com/
Nombres de componentes y funciones
12
68LKJ9
Panel frontal
Nombres de componentes y funciones
3
4
96kHz
88.2kHz
48kHz
44.1kHz
WORD CLOCK
A Indicadores WORD CLOCK (reloj)
Indican la fuente del reloj seleccionada actualmente.
Si la unidad no está bloqueada en la fuente del reloj
seleccionada, el indicador de fuente del reloj
correspondiente parpadea.
B Botón [WORD CLOCK]
Este botón le permite seleccionar la fuente del reloj
entre 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz, WORD
CLOCK IN (entrada de reloj) y DIGITAL OUT A
(salida digital A) (Consulte la página 7).
C Indicadores +48V
Indican el estado activado o desactivado de la
alimentación phantom de +48 de los canales
correspondientes.
D Indicadores HPF
Indican el estado activado o desactivado del filtro de
paso alto de los canales correspondientes.
5
7
+48V
HPF
dB
OFF ON
+48V
MASTER
H Botón [HPF]
Este botón activa o desactiva el filtro de paso alto de
los canales seleccionados (Consulte la página 8). El
indicador del botón se enciende cuando se activa el
filtro de paso alto de los canales seleccionados.
I Pantalla de ganancia
En esta pantalla de 7 segmentos y 3 dígitos se muestra
la ganancia del canal seleccionado actualmente.
J Control de ganancia
Este control se utiliza para ajustar la ganancia del canal
seleccionado.
NOTA:
EL PAD se cencenderá o apagará internamente cuando
se ajuste la ganancia entre -14 dB y -13 dB. Tenga en
cuenta que si hay una diferencia entre la impedancia de
salida Caliente y Fría del dispositivo externo conectado al
conector de ENTRADA, puede aparecer un ruido al usar
la alimentación phantom.
E Medidores de nivel sonoro
Estos medidores indican el nivel de salida del canal
correspondiente en seis incrementos.
F Botones de selección de canal
Estos botones permiten seleccionar canales para
modificarlos.
G Botón [+48V]
Este botón activa o desactiva la alimentación phantom
+48 de los canales seleccionados (Consulte la
página 7). El indicador del botón se enciende cuando
la alimentación phantom de +48V de los canales
seleccionados está activada.
K Interruptor [+48V MASTER] (maestro
+48V)
Este interruptor activa o desactiva la alimentación
phantom maestra de +48V.
L Interruptor [POWER] (alimentación)
Activa y desactiva la fuente de alimentación del
AD8HR. Los ajustes de ganancia y de filtro de paso
alto se guardan incluso después de desconectar la
alimentación de la unidad.
NOTA:
Para evitar un sonido alto procedente de los altavoces,
encienda primero los dispositivos conectados que estén
más cerca de la fuente de sonido.
Ejemplo: Fuente de sonido → AD8HR → Mezclador →
Amplificador de potencia
Para desconectar la alimentación del sistema, siga los
pasos descritos anteriormente pero en orden inverso.
5
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.