Yamaha ACU16C Owner manual

Yamaha ACU16C Owner  manual

AMP CONTROL UNIT

NETWORK HUB and BRIDGE

Owner’s Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung

Manual de instrucciones

NETWORK HUB AND BRIDGE

LINK

CONDUCT

88

LOCK

ERROR

ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH

M

/

Notes on rack-mounting the unit

E

If you install the ACU16-C/NHB32-C along with another ACU16-C/NHB32-C or other device in a rack that is not well ventilated, the temperature inside the rack may rise due to the heat generated from the devices and the devices may be unable to perform properly. When you rack-mount the unit, be sure to keep a gap of 1U (4.5cm) above and below the unit for better ventilation. Also, install the ventilation panels in these gaps or remove the partition panels.

If the temperature inside the rack is expected to be 40°C or higher (in this case, the room temperature is generally about 30°C or higher), install the fan kit on the top shelf of the rack, and install the ventilation panels between devices or remove the partition panels. The fan kit must generate a maximum wind of 1.6m3/min or higher and a maximum static pressure of 5mmH2O or higher.

Anmerkungen zum Rackeinbau des Geräts

D

 

Wenn Sie den ACU16-C/NHB32-C gemeinsam mit einem anderen ACU16-C/NHB32-C oder einem Gerät mit mangelhafter Lüftung in ein Rack einbauen, könnte die Temperatur im Innern des Racks rapide ansteigen und Ausfälle der vorhandenen Geräte verursachen. Lassen Sie über und unter Geräten in einem Rack jeweils 1HE (4,5cm) frei, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten. In diesen Öffnungen müssen Lüftungsblenden angebracht werden. Außerdem sind eventuell vorhandene Trennplatten zu entfernen.

Wenn die Temperatur im Innern des Racks die 40°C-Marke zu übersteigen droht (was der Fall ist, wenn die Raumtemperatur mindestens 30°C beträgt), müssen Sie ganz oben im Rack eine Lüftereinheit und zwischen den Geräten Lüftungsblenden einbauen. Trennplatten zwischen diesen Partien müssen entfernt werden. Die Lüftereinheit muss einen Luftstrom von mindestens 1,6m3/min und einen statischen Druck von 5mmH2O oder mehr erzeugen.

Remarques concernant l’installation de l’unité dans un rack

F

Si vous installez l’ACU16-C/NHB32-C dans le même rack qu’un deuxième ACU16-C/NHB32-C ou tout autre dispositif avec une ventilation autonome plutôt limitée, la température au sein du rack pourrait très vite monter à des valeurs qui empêchent les unités de fonctionner correctement. De ce fait, pour le montage en rack, il convient de laisser un espace d’1U (4,5cm) au-dessus et en dessous de tels dispositifs pour assurer une bonne circulation d’air frais. De plus, il faut couvrir les ouvertures ainsi laissées avec des panneaux de ventilation. Retirez toute cloison éventuellement présente entre deux unités.

Si la température au sein du rack risque de monter au-delà de 40°C (auquel cas la température ambiante s’élève à 30°C ou plus), installez un kit de ventilation en haut du rack et des panneaux de ventilation entre les unités. Retirez en outre les cloisons qui les séparent. Le kit de ventilation doit générer un flux d’air supérieur à 1,6m3/min et une pression statique de 5mmH2O ou plus.

Notas acerca de la instalación en rack de la unidad

S

Si instala el ACU16-C/NHB32-C junto con otro ACU16-C/ NHB32-C u otro dispositivo en un armario rack que no esté correctamente ventilado, la temperatura en el interior del armario puede elevarse debido al calor generado por los propios dispositivos y afectar al correcto funcionamiento de los mismos. Cuando instale la unidad en rack, asegúrese de dejar una separación de 1U (4.5cm) por encima y por debajo de la unidad con el fin de conseguir una correcta ventilación. Además, instale los paneles de ventilación en estas separaciones o elimine los paneles de partición.

Si se calcula que la temperatura en el interior del rack sea de 40°C o más (en este caso, cuando la temperatura de la habitación es de 30°C o superior), instale el kit de ventilación en la parte superior del armario rack e instale los paneles de ventilación entre los dispositivos o elimine los paneles de división. El kit de ventilación debe generar un caudal mínimo de 1.6m3/min o superior con una presión estática mínima de 5 mm H2O o superior.

fan kit/Lüftereinheit/ Kit de ventilation/Kit de ventilación

ACU16-C/NHB32-C

ventilation panel/Lüftungsblenden/ Panneau de ventilation/Panel de ventilación

ACU16-C/NHB32-C

ventilation panel/Lüftungsblenden/ Panneau de ventilation/Panel de ventilación

M.D.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation

© 2003 Yamaha Corporation

/

Important Note for PC-N Series Power Amplifier Users

When you are using the ACU16-C connected to a PC9500N or PC4800N power amplifier, the NetworkAmp Manager's meter may not display the correct value, depending on your power amplifier. Please check your power amplifier for the following items to find out whether the problem has been fixed on your amplifier:

Locate the product serial number label on the packing container or on the rear panel of the power amplifier.

If the first two alphabetical letters in the serial number are IL, IM, IN, IO, IP, IX, IY, IZ, or JH, the problem may not have been fixed on the amplifier. Otherwise, you can assume that the problem has been fixed on your amplifier.

On units that have a serial number that begins with any of the letter combinations described above, if there is a green round sticker adjacent to the serial number label, the problem has been fixed on the unit.

If the problem has not been fixed on your power amplifier, contact your Yamaha dealer.

E

Wichtiger Hinweis für den Einsatz von Endstufen der PC-N-Serie

Wenn Sie den ACU16-C an eine Endstufe des Typs PC9500N oder PC4800N anschließen, zeigen die Meter von NetworkAmp Manager eventuell nicht den richtigen Wert an. Wenn das bei Ihnen der Fall ist, können Sie folgendermaßen ermitteln, ob das Problem der Endstufe behoben werden muss:

Bringen Sie die Seriennummer Ihrer Endstufe in Erfahrung. Diese finden Sie auf dem Lieferkarton und dem rückseitigen Typenschild.

Wenn die ersten beiden Buchstaben der Seriennummer „IL”, „IM”, „IN”, „IO”, „IP”, „IX”, „IY”, „IZ” oder „JH” lauten, bedarf die Endstufe eventuell noch einer Aktualisierung. Andernfalls können Sie davon ausgehen, dass das Problem bereits behoben wurde.

Auf Geräten, deren Seriennummer mit den oben erwähnten Buchstaben beginnt und bei denen das Problem bereits behoben wurde, befindet sich neben dem Typenschild ein runder grüner Aufkleber.

Fehlt dieser Aufkleber auf Ihrer Endstufe, so wenden Sie sich bitte an Ihren Yamaha-Händler.

D

Remarque importante à l’attention des utilisateurs d’un amplificateur de puissance de la série PC-N

Quand l’ACU16-C est branché à un amplificateur de puissance PC9500N ou PC4800N, il se peut (selon l’ampli de puissance) que l’affichage de niveau de NetworkAmp Manager n’indique pas la valeur correcte. Contrôlez alors le numéro de série de votre amplificateur comme suit pour vérifier si ce problème doit être corrigé ou non:

Vérifiez le numéro de série de l’amplificateur sur l’emballage ou le panneau arrière de l’appareil.

Si les deux premières lettres du numéro de série correspondent à “IL”,“IM”,“IN”,“IO”,“IP”,“IX”,“IY”,“IZ” ou “JH”, le problème n’a peut-être pas été corrigé sur l’amplificateur. Si les lettres initiales du numéro de série diffèrent des caractères ci-dessus, vous pouvez partir du principe que le problème a été corrigé sur votre amplificateur.

Certains amplificateurs dont le numéro de série commence par une paire de lettres mentionnée ci-dessus pourraient comporter une vignette ronde et verte collée à côté de l’étiquette du numéro de série. La présence de cette vignette signifie que le problème a été corrigé sur l’appareil en question.

Si le problème n’a pas été corrigé sur votre amplificateur de puissance, contactez votre revendeur Yamaha.

F

Nota importante para los usuarios de los amplificadores de la serie PC-N

Si utiliza el ACU16-C conectado a un amplificador PC9500N o PC4800N, el indicador NetworkAmp del Manager puede que no visualice el valor correcto, dependiendo de su amplificador.

Compruebe los siguientes elementos en su amplificador para saber si el problema se ha solucionado:

Localice la etiqueta del número de serie del producto en el embalaje o en el panel posterior del amplificador.

Si las dos primeras letras del número de serie son “IL”, “IM”, “IN”, “IO”, “IP”, “IX”, “IY”, “IZ” o “JH”, es posible que el problema no se haya solucionado en el amplificador. De lo contrario, puede asumir que el problema se ha solucionado en el amplificador.

En las unidades con números de serie que empiecen por cualquier serie de letras mencionada, si observa un punto verde al lado de la etiqueta del número de serie, el problema se ha solucionado en la unidad.

Si el problema persiste en el amplificador, contacte con su distribuidor Yamaha.

S

M.D.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation © 2003 Yamaha Corporation

FCC INFORMATION (U.S.A.)

1.IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.

2.IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.

3.NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620

The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.

WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED

IMPORTANT

THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN

ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:

GREEN-AND-YELLOW : EARTH

BLUE : NEUTRAL

BROWN : LIVE

As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:

The wire which is coloured GREEN and YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or coloured GREEN and YELLOW.

The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.

The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.

*This applies only to products distributed by YAMAHA KEMBLE MUSIC (U.K.) LTD.

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

The above warning is located on the top of the unit.

Explanation of Graphical Symbols

The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.

The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

1Read these instructions.

2Keep these instructions.

3Heed all warnings.

4Follow all instructions.

5Do not use this apparatus near water.

6Clean only with dry cloth.

7Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.

8Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.

9Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.

WARNING

TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,

DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.

10Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.

11Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.

12Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table spec-

ified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over.

13Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.

14Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as powersupply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.

4

Contrat de licence de logiciels

Ceci est un contrat entre vous-même, l’utilisateur final, et Yamaha Corporation (“Yamaha”). Le logiciel Yamaha ci-inclus est concédé sous licence par Yamaha à l’acheteur original et ne peut être utilisé que dans les conditions prévues dans le contrat. Veuillez lire attentivement ce contrat de licence. Le fait d’ouvrir ce coffret indique que vous acceptez l’ensemble des termes du contrat. Si vous n’acceptez pas lesdits termes, renvoyez le coffret non ouvert à Yamaha pour en obtenir le remboursement intégral.

CONCESSION DE LICENCE ET DROITS D’AUTEUR: Yamaha vous concède le droit d’utiliser, en tant qu’acheteur original, un exemplaire du logiciel et des données afférentes à celui-ci (“LOGICIEL”) sur un ordinateur pour utilisateur unique. Vous n’êtes pas autorisé à utiliser ces éléments sur plus d’un ordinateur ou terminal d’ordinateur. Le LOGICIEL est la propriété de Yamaha. Il est protégé par les dispositions relatives au droit d’auteur contenues dans la législation japonaise et les traités internationaux. Vous êtes en droit de revendiquer la propriété du support du LOGICIEL. A ce titre, vous devez traiter le LOGICIEL comme tout autre élément protégé par le droit d’auteur.

RESTRICTIONS: Le LOGICIEL est protégé par le droit d’auteur. Vous n’êtes pas autorisé à reconstituer la logique du LOGICIEL ou à reproduire ce dernier par quelque autre moyen que ce soit. Vous n’êtes pas en droit de reproduire, modifier, prêter, louer, revendre ou distribuer le LOGICIEL en tout ou partie, ou d’utiliser le LOGICIEL à des fins de création dérivée.Vous n’êtes pas autorisé à transmettre le LOGICIEL à d’autres ordinateurs ou à l’utiliser en réseau. Vous êtes en droit de céder, à titre permanent, le LOGICIEL et la documentation imprimée qui l’accompagne, sous réserve que vous n’en conserviez aucun exemplaire et que le bénéficiaire accepte les termes du présent contrat.

RESILIATION: Les conditions énoncées dans le présent contrat de licence prennent effet à compter du jour où le LOGICIEL vous est remis. Si une quelconque disposition relative au droit d’auteur ou clause du contrat n’est pas respectée, le contrat de licence sera résilié automatiquement de plein droit par Yamaha, ce sans préavis. Dans ce cas, vous devrez immédiatement détruire le LOGICIEL concédé sous licence ainsi que les copies réalisées.

GARANTIE PRODUIT: Si, dans des conditions normales d’utilisation, le LOGICIEL ne remplit pas les fonctions décrites dans le manuel fourni, Yamaha s’engage vis-à-vis de l’acheteur original à remplacer gratuitement, sur la base d’un échange, tout support reconnu défectueux par suite d’un défaut de matière première ou d’un vice de fabrication. Ceci constitue le seul recours opposable à Yamaha. Hormis dans les cas expressément énoncés plus haut, le LOGICIEL est livré « en l’état » et toute autre garantie expresse ou implicite le concernant, y compris, de manière non limitative, toute garantie implicite de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier, est exclue.

RESPONSABILITE LIMITEE: Votre unique recours et la seule responsabilité de Yamaha sont tels qu’énoncés précédemment. En aucun cas Yamaha ne pourra être tenu responsable, par vous-même ou une autre personne, de quelques dommages que ce soit, notamment et de manière non limitative, de dommages indirects, frais, pertes de bénéfices, pertes de fonds ou d’autres dommages résultant de l’utilisation ou de l’impossibilité d’utiliser le LOGICIEL, même si Yamaha ou un distributeur agréé ont été prévenus de l’éventualité de tels dommages, ou de quelque autre revendication formulée par une tierce partie.

REMARQUE GENERALE: Le présent contrat de licence est régi par le droit japonais, à la lumière duquel il doit être interprété.

Mode d’emploi d’ACU16-C & NHB32-C

5

Précautions

Avertissements

Installation

• Ne branchez le cordon d’alimentation de cet appareil qu’à une prise secteur qui répond aux

 

caractéristiques données dans ce Mode d’emploi ou sur l’appareil. Le non respect de cette

 

FRANÇAIS

consigne peut provoquer un incendie ou une électrocution.

• Evitez de mouiller l’appareil ou de laisser pénétrer de l’eau dans son boîtier. Il y a risque

 

d’incendie ou d’électrocution.

 

• Ne posez pas d’objets pesants (à commencer par l’appareil lui-même) sur le cordon d’ali-

 

mentation. Un cordon d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie ou une

 

électrocution. Veillez tout spécialement à ne pas poser d’objet lourd sur le cordon d’alimen-

 

 

tation quand ce dernier passe sous un tapis.

 

• Ne posez pas de récipient contenant des liquides ou de petits objets métalliques sur l’appa-

 

reil. Si un liquide ou des objets métalliques pénètrent dans l’appareil, il y a risque d’incendie

 

ou d’électrocution.

 

Maniement

Evitez de griffer, tordre, plier, tirer ou chauffer le cordon d’alimentation. Un cordon d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie ou une électrocution.

N’ouvrez jamais le boîtier de cet appareil. Il y a risque d’électrocution. Si vous pensez que l’appareil doit subir une révision, un entretien ou une réparation, veuillez contacter votre revendeur.

Cet appareil ne peut pas être modifié par l’utilisateur. Il y a risque d’incendie ou d’électrocution.

En cas d’orage, veillez à mettre l’unité hors tension dès que possible et à débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale.

S’il y a risque de foudre, évitez tout contact avec le cordon d’alimentation si ce dernier est toujours connecté à une prise murale. Vous éviterez ainsi une électrocution.

Utilisez uniquement le cordon d’alimentation inclus avec cet appareil. Le recours à tout autre type pourrait provoquer un incendie ou une électrocution.

En cas d’anomalie durant l’utilisation

Si le cordon d’alimentation est endommagé (s’il est coupé ou si un fil est à nu), veuillez en demander un nouveau à votre revendeur. L’utilisation de l’appareil avec un cordon d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie ou une électrocution.

Si vous remarquez un phénomène anormal tel que de la fumée, une odeur bizarre ou un bourdonnement ou, encore, si vous avez renversé du liquide ou des petits objets à l’intérieur, mettez immédiatement l’appareil hors tension. Débranchez le cordon d’alimentation. Consultez votre revendeur pour faire réparer l’appareil. L’utilisation de l’appareil dans ces conditions peut provoquer un incendie ou une électrocution.

Lorsque l’appareil tombe ou si le boîtier est endommagé, coupez l’alimentation, débranchez le cordon de la prise secteur et contactez votre revendeur. L’utilisation de l’appareil dans ces conditions constitue un risque d’incendie ou d’électrocution.

Mode d’emploi d’ACU16-C & NHB32-C

6

Précautions

Installation

Evitez de placer l’appareil dans les endroits suivants:

Les endroits soumis à des éclaboussures d’huile ou à de la vapeur (à proximité de cuisinières, d’humidificateurs, etc.).

Des surfaces instables, telles un table mal balancée ou une surface inclinée.

Les endroits soumis à une chaleur excessive (à l’intérieur d’un véhicule toutes fenêtres fermées) ou en plein soleil.

Les endroits particulièrement humides ou poussiéreux.

Débranchez toujours le cordon d’alimentation de la prise secteur en tirant sur la fiche et non sur le câble. Ne tirez en aucun cas sur le câble. Un cordon d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie ou une électrocution.

Ne touchez pas la prise d’alimentation avec des mains mouillées. Il y a risque d’électrocution.

Cet appareil est pourvu d’orifices d’aération afin d’éviter que la température interne ne monte trop. Ne les obstruez pas. Des orifices d’aération obstrués constituent un risque d’incendie. Plus particulièrement, il convient de ne pas poser l’unité sur une de ses faces latérales ou à l’envers et de ne pas le couvrir avec une nappe.

Pour le montage en rack, fixez l’unité avec les orifices pour vis de montage situés à l’avant et à l’arrière de l’unité.

Lors du montage en rack ou de l’empilement de plusieurs unités, laissez un espace libre autour de l’appareil pour une bonne aération. Cet espace doit être d’au moins 1U (c.-à-d. 4,5 cm) au-dessus et en dessous de l’appareil. Si la circulation d’air est insuffisante, il y a accumulation de chaleur, ce qui peut provoquer un incendie.

Avant de changer cet appareil de place, coupez l’alimentation, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur et débranchez tous les câbles de connexion. Des câbles endommagés constituent un risque d’incendie ou d’électrocution.

Cet appareil est doté d’une connexion à la terre dédiée pour éviter toute décharge électrique. Avant de brancher la prise d’alimentation à une prise secteur, veillez à mettre l’appareil à la terre. Si le cordon d’alimentation est doté d’une prise à trois broches, la mise à la terre sera suffisante pour autant que l’installation électrique soit correctement reliée à la terre.

Maniement

Si vous pensez ne pas utiliser cet appareil durant une longue période (si vous partez en vacances, par exemple), débranchez le cordon d’alimentation pour éviter tout risque d’incendie. Si vous laissez l’appareil branché au secteur, cela pourrait constituer un risque d’incendie.

Entretien

Pour éviter toute électrocution durant le nettoyage de l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation au préalable.

Mode d’emploi d’ACU16-C & NHB32-C

7

Informations importantes

Notes concernant le maniement

• Les performances des éléments avec contacts mobiles tels que commutateurs, potentiomètres, curseurs et prises, se détériorent avec le temps. La vitesse de détérioration dépend de l’environnement et est inévitable. Veuillez donc consulter votre revendeur pour remplacer les éléments défectueux.

• L’usage d’un téléphone mobile à proximité de l’appareil peut générer du bruit. Dans ce cas,

FRANÇAIS

 

éloignez le téléphone mobile.

 

• Les circuits numériques de cet appareil peuvent provoquer un léger bruit si vous placez une

 

radio ou un téléviseur à proximité. Dans ce cas, éloignez l’appareil du récepteur.

 

• Lorsque vous utilisez des câbles dotés de connecteurs D sub, veillez à bien serrer les vis de

 

part et d’autre du connecteur. Pour débrancher le câble, desserrez complètement les vis puis

 

tirez sur le connecteur. Ne tirez jamais sur le connecteur tant que les vis sont serrées. Vous

 

risqueriez d’endommager le connecteur, ce qui entraînerait des dysfonctionnements.

 

• Lorsque vous changez les réglages d’horloge (wordclock) sur un appareil de votre système

 

audio numérique, certains appareils peuvent produire du bruit. Réglez donc au préalable le

 

volume des amplis de puissance au minimum pour ne pas endommager les enceintes.

 

Remarques particulières

 

Les droits d’auteur du logiciel et ce mode d’emploi sont détenus exclusivement par Yamaha Corporation.

L’utilisation du logiciel et de ce manuel est régie par le contrat de licence du logiciel auquel l’acquéreur souscrit entièrement lorsqu’il ouvre le sceau fermant l’emballage du logiciel. (Veuillez lire attentivement le contrat de licence au début de ce manuel avant d’installer le logiciel).

Il est interdit de copier le logiciel ou de reproduire ce Mode d’emploi, en tout ou en partie, sous quelque forme et par quelque moyen que ce soit sans l’autorisation écrite préalable du fabricant.

Yamaha ne fait aucune déclaration et ne délivre aucune garantie en ce qui concerne l’usage du logiciel et de la documentation; Yamaha ne peut être tenu responsable des résultats de l’utilisation de ce manuel et du logiciel.

Ce disque est un CD-ROM. N’essayez pas de le lire avec un lecteur de CD audio. Vous risqueriez d’endommager irrémédiablement votre lecteur de CD audio.

Il est interdit de copier les données de séquences musicales et/ou les fichiers audio numériques disponibles dans le commerce, sauf pour une utilisation privée.

Les saisies d’écran figurant dans ce Mode d’emploi sont uniquement données à titre indicatif et pourraient différer légèrement des données affichées par votre ordinateur.

Les futures mises à jour de l’application, du logiciel du système et tout changement de spécification seront communiqués séparément.

Mode d’emploi d’ACU16-C & NHB32-C

8

Marques commerciales

Adobe, Acrobat et Reader sont des marques déposées d’Adobe Systems Incorporated. CobraNet et Peak Audio sont des marques commerciales de Cirrus Logic, Inc. Ethernet est une marque commerciale de Xerox Corporation. Intel et Pentium sont des marques déposées d’Intel Corporation. Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation, Inc. Yamaha est une marque commerciale de Yamaha Corporation. Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs et reconnues telles par la présente.

Site internet Yamaha

Vous trouverez des informations concernant cet appareil, les produits connexes et tout autre appareil audio professionnel de Yamaha sur le site internet Yamaha Professional Audio à l’adresse suivante:

<http://www.yamaha.co.jp/product/proaudio/homeenglish/>.

Contenu de l’emballage

ACU16-C

ACU16-C Amp Control Unit

CD-ROM (NetworkAmp Manager, manuel PDF, pilotes MIDI)

Cordon d’alimentation et attache de fixation

Câble USB (pour la connexion avec le PC sur lequel tourne NetworkAmp Manager)

Connecteurs Euro-block à 3 voies x16

Ce manuel

NHB32-C

NHB32-C Network Hub and Bridge

CD-ROM (NetworkAmp Manager, manuel PDF, pilotes MIDI)

Cordon d’alimentation et attache de fixation

Câble USB (pour la connexion avec le PC sur lequel tourne NetworkAmp Manager)

Ce manuel

A propos de ce mode d’emploi

Ce Mode d’emploi est divisé en trois sections:

Installation de NetworkAmp Manager

ACU16-C Amp Control Unit

NHB32-C Network Hub and Bridge

Toutes les informations nécessaires pour l’installation de NetworkAmp Manager ainsi que pour le fonctionnement de l’ACU16-C et du NHB32-C sont données dans ce manuel. Bien que l’ACU16-C et le NHB32-C puissent être utilisés seuls, ils doivent au préalable être configurés avec NetworkAmp Manager. Le manuel en format PDF Mode d’emploi de NetworkAmp Manager qui contient un glossaire pour les termes utilisés avec NetworkAmp Manager, ACU16-C et NHB32-C, se trouve sur le CD-ROM fourni.

Vous trouverez de nombreuses informations sur CobraNet, avec des sections destinées spécialement aux concepteurs et installateurs, sur le site web Peak Audio à l’adresse <http://www.peakaudio.com>. Si vous voulez établir un réseau CobraNet, nous vous recommandons avec insistance de vous rendre sur ce site web afin d’y étudier les informations disponibles pour bien maîtriser la technologie CobraNet. Peak Audio propose également une liste d’appareils Ethernet testés avec CobraNet, incluant des hubs de commutation et des convertisseurs.

Mode d’emploi d’ACU16-C & NHB32-C

9

Sommaire

1 Installation de NetworkAmp Manager . . . . . . . . . 10

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Contenu du CD-ROM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Système requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Connexion de l’ACU16-C/du NHB32-C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Installation d’Acrobat Reader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Installation du pilote USB MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Installation du pilote Yamaha CBX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Installation de NetworkAmp Manager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Démarrer NetworkAmp Manager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 En cas de problème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

2 ACU16-C Amp Control Unit . . . . . . . . . . . . . . . . .

20

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

3 NHB32-C Network Hub and Bridge . . . . . . . . . . .

25

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

4 Exemples de systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

32

Pilotage d’amplificateurs de puissance avec l’ACU16-C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

32

Système de distribution audio CobraNet ACU16-C/NHB32-C . . . . . . . . . . . . . .

33

Transfert MIDI via CobraNet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

34

Transfert de données de pilotage AD824 via CobraNet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

34

Ports CobraNet PRIMARY & SECONDARY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

35

Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

36

Erreurs du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

37

Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

38

Description détaillée des connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

38

FRANÇAIS

Mode d’emploi d’ACU16-C & NHB32-C

10 Installation de NetworkAmp Manager

1 Installation de NetworkAmp Manager

Introduction

Ce chapitre contient des informations concernant l’installation de NetworkAmp Manager et des pilotes requis. Pour savoir comment vous servir de NetworkAmp Manager, veuillez consulter le Mode d’emploi de NetworkAmp Manager que vous trouverez sur le CD-ROM en format PDF. Vous pouvez ouvrir ce fichier directement sous le menu Help de NetworkAmp Manager.

Contenu du CD-ROM

Dossier

Nom du logiciel

Description

 

 

 

Acroread\French

Acrobat Reader1, 2

Logiciel d’Adobe permettant de lire sur

votre ordinateur les manuels en format

 

 

PDF.

 

 

 

NetworkAmp Manager

NetworkAmp Manager1

Logiciel NetworkAmp Manager et

manuel PDF.

 

 

Mididrv_

Yamaha CBX Driver

Pilote série Yamaha. Nécessaire si vous

vous branchez au port série du PC.

 

 

 

 

 

USBdrv_

Yamaha USB MIDI Driver

 

(Windows 98, Me)

Pilote USB Yamaha. Nécessaire si vous

 

USBdrv2k_

Yamaha USB MIDI Driver

vous branchez au port USB du PC.

(Windows 2000, XP)

 

 

 

1.Pour savoir comment utiliser ce logiciel, veuillez consulter le manuel en format PDF après installation.

2.Yamaha n’offre aucun support à ce logiciel.

Système requis

Votre système d’exploitation peut avoir d’autres exigences concernant le système que celles formulées ici.

NetworkAmp Manager

Ordinateur

Un PC avec un processeur de la famille Intel Pentium ou Celeron de 450 MHz ou

plus rapide.

 

Système

Windows 98, 98SE, Me, 2000, XP Home Edition, XP Professional

d’exploitation

 

 

 

Mémoire

64 Mo ou plus (128 Mo recommandé)

 

 

Disque dur

100 Mo ou plus d’espace disponible

 

 

Ecran

1024 x 768 pixels, 32.000 couleurs ou plus

 

 

Yamaha USB MIDI Driver

Ordinateur

Un PC avec un processeur de la famille Intel Pentium ou Celeron de 166 MHz ou

plus rapide et un port USB.

 

 

 

Système

Windows 98, 98SE, Me, 2000, XP Home Edition, XP Professional

d’exploitation

 

 

 

Mémoire

32 Mo ou plus

 

 

Disque dur

2 Mo ou plus d’espace disponible

 

 

Yamaha CBX Driver

Système

Windows 95, 98, 98SE, Me, NT4.0, 2000, XP Home Edition, XP Professional

d’exploitation

 

 

 

Les systèmes requis pour les logiciels non cités ici sont indiqués sur le CD-ROM.

Mode d’emploi d’ACU16-C & NHB32-C

Connexion de l’ACU16-C/du NHB32-C

11

Connexion de l’ACU16-C/du NHB32-C

L’illustration suivante montre les deux méthodes de connexion permettant de brancher l’ACU16-C/le NHB32-C à votre ordinateur: USB ou série.

1. USB

NETWORK HUB AND BRIDGE

NHB32-C

LINK CONDUCT

88

LOCK ERROR

ACU16-C

Port USB

Câble USB

2. Série

-

NHB32-C

ACU16-C

Port TO COMPUTER

Câble série

(D-sub à 9 broches)

Port USB

NetworkAmp Manager avec un PC tournant sous Windows

Port série (RS-232C)

Remarque: Avant d’effectuer des connexions aux ports série, coupez l’ordinateur et mettez l’ACU16-C/le NHB32-C hors tension.

FRANÇAIS

Mode d’emploi d’ACU16-C & NHB32-C

Loading...
+ 29 hidden pages