Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Руководство пользователя
EN
DE
FR
ES
IT
RU
Page 2
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the top of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
1Read these instructions.
2Keep these instructions.
3Heed all warnings.
4Follow all instructions.
5Do not use this apparatus near water.
6Clean only with dry cloth.
7Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
9Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two
blades with one wider than the other. A grounding
type plug has two blades and a third grounding
prong. The wide blade or the third prong are provided
for your safety. If the provided plug does not fit into
your outlet, consult an electrician for replacement of
the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR
MOISTURE.
11 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer,
or sold with the apparatus.
When a cart is used, use
caution when moving the cart/
apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or
plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has
been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
(UL60065_03)
ACD1 Manuale di istruzioni
2
Page 3
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS
UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions
contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your
authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accesso-
ries and/or another product use only high quality shielded
cables. Cable/s supplied with this product MUST be used.
Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product
in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply
with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for
Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your
use of this product in a residential environment will not result
in harmful interference with other electronic devices. This
equipment generates/uses radio frequencies and, if not
installed and used according to the instructions found in the
users manual, may cause interference harmful to the opera-
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF
CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park,
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : Amplifier Control Device
Model Name : ACD1
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including
interference that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception
is suspected.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
Calif. 90620
(FCC DoC)
tion of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in
all installations. If this product is found to be the source of
interference, which can be determined by turning the unit
“OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by
using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead,
change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory
results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate
retailer, please contact Yamaha Corporation of America,
Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena
Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
This product contains a battery that contains perchlorate
material.
Perchlorate Material—special handling may apply,
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
* This applies only to products distributed by (Perchlorate)
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering.
Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og type.
Levér det brugte batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren. Kassera använt batteri enligt fabrikantens
instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda
paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin.
Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus
may not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be
connected to the terminal in the plug which is marked by the
letter E or by the safety earth symbol or colored GREEN or
GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
• This applies only to products distributed by
Yamaha Music U.K. Ltd.
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
(3 wires)
(lithium caution)
NEDERLAND / THE NETHERLANDS
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen backup.
• This apparatus contains a lithium battery for memory backup.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op het moment dat u het apparaat ann het einde van de
levensduur of gelieve dan contact op te nemen met de vertegenwoordiging van Yamaha in uw land.
• For the removal of the battery at the moment of the disposal
at the end of life please consult your retailer or Yamaha representative office in your country.
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small
chemical waste.
(lithium disposal)
ACD1 Manuale di istruzioni
3
Page 4
PRECAUZIONI
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI CONTINUARE
* Conservare questo manuale in un luogo sicuro per future consultazioni.
AVVERTENZA
Attenersi sempre alle precauzioni di base indicate di seguito per evitare il rischio di lesioni gravi o addirittura di
morte conseguente a scosse elettriche, cortocircuiti, danni, incendi o altri pericoli. Tali precauzioni includono,
fra le altre, quelle indicate di seguito:
Alimentazione/cavo di alimentazione
• Utilizzare solo la tensione corretta specificata per il dispositivo.
La tensione necessaria è indicata sulla piastrina del nome del dispositivo.
• Utilizzare solo il cavo di alimentazione. Se si intende utilizzare il dispositivo
in un paese diverso da quello di acquisto, il cavo di alimentazione fornito
potrebbe non essere utilizzabile. Per ulteriori informazioni, contattare il
rivenditore Yamaha.
• Non posizionare il cavo di alimentazione in prossimità di fonti di calore,
quali radiatori o caloriferi. Non piegarlo eccessivamente né danneggiarlo.
Non posizionare oggetti pesanti sul cavo, né collocarlo in luoghi dove
potrebbe essere calpestato.
• Collegare il cavo a una presa appropriata dotata di messa a terra.
Una messa a terra non corretta potrebbe causare scosse elettriche.
Non aprire
• Non aprire il dispositivo né smontare o modificare in alcun modo i
componenti interni. Il dispositivo non contiene componenti riparabili
dall'utente. In caso di malfunzionamento, non utilizzare lo strumento e
richiedere l'assistenza di un tecnico autorizzato Yamaha.
ATTENZIONE
Esposizione all'acqua
• Non esporre il dispositivo alla pioggia, né utilizzarlo in prossimità di acqua
o in condizioni di umidità. Non posizionare sullo strumento contenitori con
liquidi. Un'eventuale fuoriuscita di liquido potrebbe penetrare nelle
aperture dello strumento. In caso di infiltrazione di liquido all'interno
del dispositivo, come ad esempio acqua, spegnere immediatamente lo
strumento e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA. Richiedere
quindi l'assistenza di un tecnico autorizzato Yamaha.
• Non inserire o rimuovere la spina elettrica con le mani bagnate.
Anomalie
• In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione o della spina, di
improvvisa scomparsa del suono durante l'utilizzo o di presenza di odori
insoliti o fumo, spegnere immediatamente il dispositivo, scollegare la
spina elettrica dalla presa e richiedere l'assistenza di un tecnico autorizzato
Yamaha.
• In caso di caduta o danneggiamento, spegnere immediatamente il
dispositivo, scollegare la spina dalla presa e richiedere l'assistenza di
un tecnico autorizzato Yamaha.
Attenersi sempre alle precauzioni di base elencate di seguito per evitare lesioni personali o danni al dispositivo
o ad altri oggetti. Tali precauzioni includono, fra le altre, quelle indicate di seguito:
Alimentazione/cavo di alimentazione
• Se si prevede di non utilizzare il dispositivo per un lungo periodo di tempo
o in caso di temporali, rimuovere la spina dalla presa elettrica.
• Per scollegare il cavo di alimentazione dal dispositivo o dalla presa
elettrica, afferrare sempre la spina e non il cavo, per evitare di
danneggiarlo.
Posizionamento
• Prima di spostare il dispositivo, scollegare tutti i cavi.
• Durante l'installazione del dispositivo, assicurarsi che la presa CA utilizzata
sia facilmente accessibile. In caso di problemi o malfunzionamenti,
spegnere immediatamente il dispositivo e scollegare la spina dalla presa
elettrica. Anche quando l’interruttore è spento, una quantità minima di
corrente continua ad alimentare il prodotto. Se si prevede di non utilizzare
il prodotto per un lungo periodo di tempo, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa CA a muro.
ACD1 Manuale di istruzioni
4
• Se in un rack EIA standard vengono montati più dispositivi, leggere
attentamente la sezione "Precauzioni relative al montaggio in rack
dell'unità" a pagina 9.
• Per evitare di deformare il pannello o di danneggiare i componenti interni,
non esporre il dispositivo a un'eccessiva quantità di polvere, a vibrazioni o
a condizioni climatiche estreme. Ad esempio, non lasciare lo dispositivo
sotto la luce diretta del sole, in prossimità di una fonte di calore o
all'interno di una vettura nelle ore diurne.
• Non collocare il dispositivo in posizione instabile, per evitare che cada.
• Non utilizzare il dispositivo in prossimità di apparecchi televisivi, radio,
stereo, telefoni cellulari o altri dispositivi elettrici, per evitare la produzione
di disturbi audio nel dispositivo stesso e nell'apparecchio televisivo o nella
radio.
(5)-6 1/2
Page 5
Precauzioni di utilizzoBatteria di backup
• All'interno del dispositivo potrebbe generarsi della condensa a causa di
cambi repentini o drastici della temperatura ambientale, ad esempio se
il dispositivo viene spostato oppure se si accende o spegne l'aria
condizionata. Se si usa un dispositivo al cui interno è presente della
condensa, si potrebbero verificare dei danni. Se si ritiene che sia presente
della condensa, lasciare spento il dispositivo per alcune ore fino alla
completa scomparsa della condensa.
• Non introdurre le dita o le mani nelle aperture del dispositivo
(porte e così via).
• Non inserire né lasciare cadere corpi estranei (carta, plastica, metallo e così
via) nelle aperture del dispositivo (porte e così via). Se ciò dovesse
accadere, spegnere immediatamente il dispositivo e scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa CA. Richiedere quindi l'assistenza di un tecnico
autorizzato Yamaha.
• Non appoggiarsi al dispositivo, né posizionarvi sopra oggetti pesanti.
Non esercitare eccessiva forza su pulsanti, interruttori o connettori.
Yamaha declina qualsiasi responsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non corretto o dalle modifiche apportate al dispositivo, nonché per la
perdita o la distruzione di dati.
Spegnere sempre il dispositivo quando non è utilizzato.
Il dispositivo contiene una piccola batteria di backup incorporata che
mantiene i dati nella memoria interna anche quando viene spenta
l'alimentazione del dispositivo. La batteria di backup tenderà comunque a
scaricarsi e quando ciò accadrà, il contenuto della memoria interna andrà
perso.* Per evitare la perdita di dati, accertarsi di sostituire la batteria di
backup prima che si scarichi completamente. Quando la carica residua della
batteria di backup diventa così scarsa che è necessario sostituirla, viene
visualizzato il messaggio "Low Battery", "Critical Battery" o "No Battery" sul
display durante il funzionamento o all'accensione del dispositivo. Se viene
visualizzato uno di questi messaggi, non spegnere l'alimentazione e trasferire
immediatamente tutti i dati che si desidera salvare su un computer o un
dispositivo di memorizzazione esterno e contattare un tecnico autorizzato
dell'assistenza Yamaha per richiedere la sostituzione della batteria di backup.
La durata media della batteria di backup interna è di circa 5 anni, in base alle
condizioni di funzionamento.
* I dati che vengono mantenuti nella memoria interna dalla batteria
di backup sono:
• I parametri e il numero della scena corrente.
• I parametri del dispositivo (impostazioni del dispositivo, utilità,
impostazioni di rete e così via).
Le prestazioni dei componenti con contatti mobili, come ad esempio gli interruttori, i controlli del volume e i connettori, peggiorano con il passare del tempo.
Contattare un tecnico autorizzato dell'assistenza Yamaha per la sostituzione dei componenti difettosi.
Modelli europei
Le informazioni per gli utenti/acquirenti sono specificate in EN55103-1 ed EN55103-2.
Corrente di punta di entrata: 45A
Conformità alle seguenti specifiche ambientali: E1, E2 E3 ed E4
● AVVERTENZE SPECIALI
Le illustrazioni e le schermate LCD riprodotte nel presente manuale hanno finalità puramente didattiche e possono variare rispetto
a quanto effettivamente visualizzato nello strumento dell'utente.
®
• Windows è un marchio registrato di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e in altri paesi.
• I nomi di società e prodotti presenti in questo manuale sono marchi o marchi registrati delle rispettive società.
Per i clienti che utilizzano l'amplificatore PC9500N, PC4588N o PC3300N
Se l'amplificatore PC9500N, PC4800N o PC3300N è collegato al dispositivo ACD1, Amp Editor potrebbe non visualizzare
correttamente gli indicatori di alcuni amplificatori. Verificare se questo problema è stato corretto per l'amplificatore in uso. In caso
contrario, contattare il rivenditore Yamaha.
[Verifica della correzione]
Se i due caratteri alfabetici all'inizio dell'etichetta del numero di serie posta sul retro dell'amplificatore sono IL, IM, IN, IO, IP, IX, IY, IZ o JH
e in prossimità non è stata applicata alcuna etichetta rotonda verde, il prodotto non è stato corretto.
Per i clienti che utilizzano l'amplificatore T5n, T4n o T3n
Durante il monitoraggio o il controllo dell'amplificatore T5n, T4n o T3n, impostare lo switch GAIN del T5n, T4n o T3n su [26 dB]
per evitare la saturazione, nel caso in cui si preveda di immettere segnali con un livello di immissione massimo di +24 dBu.
Se l'amplificatore è collegato al dispositivo ACD1, il controllo elettronico del volume all'interno dell'amplificatore diventerà attivo
e il livello di immissione massimo sarà di +18 dBu, se lo switch GAIN è stato impostato su [32 dB].
Accessori in dotazione
• Cavo di alimentazione CA• Connettore Euroblock (16P)
• Piedini di gomma x 4• Manuale di istruzioni (il presente documento)
Esempio di collegamenti.................................................................................11
Collegamenti con unità serie PC-N o Tn ............................................................................... 12
Collegamenti con unità serie XP, XM o XH ........................................................................... 13
Collegamenti con dispositivi di controllo di altri produttori ..................................................... 13
Operazioni eseguibili dal pannello.................................................................14
Risoluzione dei problemi ................................................................................15
Inizializzazione della memoria interna................................................................................... 15
ACD1 Manuale di istruzioni
6
Page 7
Introduzione
Grazie per avere acquistato il dispositivo di controllo degli amplificatori ACD1
di Yamaha.
Per sfruttare al massimo le funzionalità avanzate del dispositivo ACD1 e per utilizzarlo
a lungo e senza problemi, è opportuno leggere con attenzione il presente manuale
prima di utilizzare il prodotto.
Inoltre, dopo averlo letto, conservarlo al sicuro per averlo a portata di mano in caso
di necessità.
Software e manuali correlati
In questo documento viene illustrato principalmente il collegamento iniziale. I manuali con ulteriori informazioni
sull'unità ACD1 e su Amp Editor, nonché il software Amp Editor stesso, sono disponibili alla seguente pagina del
sito Web.
http://www.yamahaproaudio.com/downloads/
● Elenco dei manuali correlati
ACD1 Reference ManualFornisce una spiegazione dettagliata del funzionamento
del pannello dell'unità ACD1 e così via.
Guida all'installazione di Amp EditorVengono illustrate le procedure di installazione e disinstallazione
di Amp Editor.
Manuale di istruzioni della tastiera
Amp Editor
NOTA
• Per visualizzare i manuali scaricati, è necessario avere installato Adobe Reader nel computer. Se non si dispone
di Adobe Reader, accedere al sito Web di Adobe Corporation al seguente indirizzo e scaricare gratuitamente
Adobe Reader.
http://www.adobe.com/
Viene illustrato come impostare Amp Editor e l'unità ACD1
e come utilizzare Amp Editor.
Caratteristiche di ACD1
ACD1 è un dispositivo di controllo degli amplificatori con le seguenti caratteristiche.
■ Monitoraggio e controllo degli amplificatori tramite Amp Editor
L'unità ACD1 e gli amplificatori collegati all'unità ACD1 possono essere monitorati e controllati da un computer collegato
tramite LAN in cui è installata l'applicazione software Amp Editor. L'unità ACD1 può anche monitorare i segnali di uscita
degli amplificatori collegati e controllarne lo stato On/Standby dell'alimentazione.
■ Monitoraggio e controllo di un massimo di 40 amplificatori
Una singola unità ACD1 è in grado di monitorare e controllare fino a 40 amplificatori collegati (è possibile collegare un
massimo di otto unità serie XP/XM/XH e 32 unità serie PC-N/Tn).
Collegando più unità ACD1 in un'unica rete, è possibile controllare e monitorare un numero superiore di amplificatori
tramite Amp Editor.
ACD1 Manuale di istruzioni
7
Page 8
Termini
Questa sezione illustra la terminologia relativa all'unità ACD1.
■ Scena
Le impostazioni quali accensione, standby o esclusione di ciascun amplificatore sono definite "scena". È possibile creare
e richiamare i collegamenti alla scena tramite Amp Editor.
■ Collegamento alla scena
Le impostazioni per richiamare contemporaneamente le scene di più amplificatori di un'area vengono definite
"collegamento alla scena". Richiamando tale collegamento, è possibile richiamare contemporaneamente le scene
di più amplificatori. È possibile creare e richiamare i collegamenti alla scena tramite Amp Editor.
Amplificatori supportati
Dal settembre 2009 sarà supportato il collegamento dei seguenti amplificatori con l'unità ACD1.
• Serie XP: XP7000, XP5000, XP3500, XP2500, XP1000
* Per informazioni più aggiornate, visitare il seguente sito Web.
http://www.yamahaproaudio.com/
Informazioni sugli aggiornamenti del firmware
La versione firmware di ACD1 può essere controllata dal pannello dell'unità ACD1 e da Amp Editor.
È possibile aggiornare il firmware mediante Amp Editor. Per informazioni sulla procedura di aggiornamento,
fare riferimento al Manuale di istruzioni di Amp Editor.
È inoltre possibile scaricare l'ultimo firmware dal sito Web Yamaha al seguente indirizzo:
http://www.yamahaproaudio.com/downloads/
ACD1 Manuale di istruzioni
8
Page 9
Precauzioni relative al montaggio in rack dell'unità
L'unità garantisce un funzionamento corretto a una temperatura ambientale di 0–40°C. Se il dispositivo viene
installato con altre unità uguali o altre unità in un rack standard EIA, il calore prodotto dai vari dispositivi
potrebbe fare aumentare la temperatura all'interno del rack, con il conseguente rischio di peggioramento delle
prestazioni. Per garantire che il calore prodotto dal dispositivo possa essere adeguatamente dissipato, verificare le
seguenti condizioni durante il montaggio in rack.
• Quando si monta il dispositivo insieme ad altre apparecchiature che producono calore, come gli amplificatori, lasciare
almeno 1U di spazio fra i vari dispositivi (incluse eventuali altre unità ACD1). Installare un pannello di ventilazione fra
i dispositivi oppure lasciare lo spazio aperto per garantire un raffreddamento adeguato.
• Lasciare aperta la parte posteriore del rack e lasciare almeno 10 cm di spazio fra il rack e la parete e il soffitto, per garantire
un raffreddamento adeguato. Se si è installato un kit di ventole, la chiusura della parte posteriore del rack potrebbe produrre
un maggiore effetto di raffreddamento. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale di istruzioni del rack o del kit
di ventole.
■ Montaggio dell'unità ACD1 con amplificatori compatibili
ACD1
pannello
di ventilazione
amplificatore
amplificatore
amplificatore
amplificatore
amplificatore
1) Se viene montata una sola unità
ACD1 in un rack
2) Se vengono montate più unità
ACD1 in un rack
ACD1
pannello
di ventilazione
amplificatore
amplificatore
pannello
di ventilazione
ACD1
pannello
di ventilazione
amplificatore
amplificatoreamplificatore
• Non montare un'altra unità ACD1 o un altro amplificatore sopra o sotto l'unità ACD1.
ATTENZIONE
amplificatore
ACD1
amplificatore
ACD1
ACD1
amplificatore
ACD1 Manuale di istruzioni
9
Page 10
Preparazione
Collegamento del cavo di alimentazione CA
• Assicurarsi di SPEGNERE tutti i dispositivi prima di collegare l'alimentazione CA principale.
ATTENZIONE
Inserire prima il connettore femmina del cavo CA in dotazione nella presa [AC IN] del pannello posteriore dell'unità ACD1,
quindi inserire la spina maschio in una presa elettrica. Assicurarsi di utilizzare una presa CA della tensione specificata per il
dispositivo.
Accensione e spegnimento
• Per evitare che il picco di attivazione iniziale generi un grosso impulso spurio o danneggi il sistema degli
ATTENZIONE
altoparlanti, accendere i dispositivi nel seguente ordine: sorgenti audio, mixer (come M7CL o PM5D), unità ACD1
e infine amplificatori. Effettuare lo spegnimento nell'ordine inverso.
• Se si accende l'amplificatore prima dell'unità ACD1, l'amplificatore sarà pronto prima che l'esclusione
o l'impostazione di livello dell'unità ACD1 diventino attive, provocando un suono ad alto volume imprevisto.
• Se l'unità ACD1 viene spenta prima degli amplificatori serie XP/XM/XH, verranno ripristinate le impostazioni
predefinite degli amplificatori.
1. Per accendere l'unità ACD1, premere l'interruttore [POWER] (ALIMENTAZIONE).
2. Premere nuovamente l'interruttore [POWER] per scollegare l'alimentazione.
NOTA
• Le impostazioni presenti al momento dello spegnimento vengono memorizzate. Quando l'unità viene riaccesa,
vengono richiamate le stesse impostazioni. È possibile utilizzare l'impostazione "Last Mem. Resume" (Carica ultima
mem.) per configurare l'unità in modo che all'avvio possa richiamare il numero di scena selezionato prima dello
spegnimento del dispositivo.
• Non spegnere l'unità se sul display LCD è indicato "Do not turn off!" (Non spegnere). In caso contrario,
ATTENZIONE
ATTENZIONE
si potrebbero causare malfunzionamenti.
• Anche se l'unità è spenta, un piccolo flusso di corrente continua a giungere al dispositivo. Se si prevede di non
utilizzare il dispositivo per un periodo di tempo prolungato, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA.
ACD1 Manuale di istruzioni
10
Page 11
Esempio di collegamenti
Per creare un sistema di controllo degli amplificatori, collegare l'unità ACD1 agli amplificatori e al computer
attenendosi alla seguente procedura.
Amp Editor
Cavo Ethernet
Cavo Ethernet
ACD1
Serie Tn
Serie Tn
Serie PC-N
Massimo 32 amp
Commutatore
di rete
Cavo Ethernet
Cavo lineare Ethernet
Cavo D-Sub
Serie XP
Serie XM
Serie XH
Massimo 8 amp
Serie TXn
NOTA
Collegamenti fra l'unità ACD1 e il computer
• Utilizzare un commutatore di rete compatibile con 100Base-TX/10Base-T.
• Il commutatore di rete non è necessario se il computer e l'unità ACD1 vengono collegati direttamente.
• Il cavo Ethernet fra il computer o il commutatore di rete e l'unità ACD1 deve avere una lunghezza massima di 100 metri.
Tuttavia, in base alla qualità dei computer, dei commutatori di rete e dei cavi, in alcuni casi, non è possibile garantire il
corretto funzionamento alla lunghezza massima.
• Negli Stati Uniti e in Canada, i cavi Ethernet che collegano l'unità ACD1 al computer o all'interruttore di rete devono
essere di tipo STP per evitare interferenze elettromagnetiche.
• Dal momento che l'unità ACD1 supporta lo standard Auto MDI/MDI-X, rileverà automaticamente se il cavo collegato è
di tipo normale o incrociato e si autoconfigurerà per creare la connessione più adeguata. È quindi possibile utilizzare
un cavo normale oppure un cavo incrociato.
ACD1 Manuale di istruzioni
11
Page 12
Esempio di collegamenti
Collegamenti con unità serie PC-N o Tn
L'unità ACD1 consente di collegare a margherita fino a 32 unità serie PC-N o Tn utilizzando un cavo Ethernet mediante il
connettore [DATA PORT].
Procedura di collegamento
1. Selezionare le corrette impostazioni del terminatore e AMP ID utilizzando gli switch [AMP ID] posti sul
pannello posteriore degli amplificatori collegati.
Specificare un diverso AMP ID per ciascun amplificatore collegato alla stessa unità ACD1. L'AMP ID sarà il totale dei
valori degli switch impostati su ON.
Impostare lo switch T (terminatore) su ON per l'ultimo amplificatore della margherita.
Nell'esempio mostrato nella figura, l'AMP ID è 28
(16+8+4) e il terminatore è impostato su ON.
2. Utilizzare cavi Ethernet per collegare a margherita il connettore [DATA PORT] dell'unità ACD1 e quello
degli amplificatori, come mostrato nella figura.
Non è necessario collegare gli amplificatori nell'ordine del relativo AMP ID, ma questa operazione semplificherà la
determinazione dell'AMP ID, poiché non sarà necessario controllare sul pannello posteriore.
ACD1
Connettore DATA PORT
AMP ID : 0
T : OFF
AMP ID : 1
T : OFF
AMP ID : 2
T : OFF
DATA PORT
DATA PORT
DATA PORT
NOTA
ACD1 Manuale di istruzioni
12
AMP ID : 31
(massimo
32 amp)
T : ON
• La lunghezza massima totale del cavo Ethernet utilizzabile è 500 metri.
• Utilizzare un cavo lineare Ethernet CAT5 o di categoria superiore oppure un cavo lineare Ethernet STP per collegare tutti
gli otto pin.
• Le unità serie PC-N e Tn possono essere collegate alla stessa unità ACD1.
• È possibile effettuare il collegamento a uno dei due connettori [DATA PORT] dell'amplificatore.
Page 13
Esempio di collegamenti
Collegamenti con unità serie XP, XM o XH
È possibile collegare fino a otto unità serie XP, XM o XH all'unità ACD1 mediante i connettori [MONITOR/REMOTE].
Procedura di collegamento
1. Collegare il connettore [MONITOR/REMOTE] dell'unità ACD1 al connettore [MONITOR/REMOTE]
dell'unità serie XP, XM o XH utilizzando un cavo a D-Sub a 15 pin (ad esempio un cavo VGA per i monitor
dei computer disponibile in commercio) come illustrato di seguito.
ACD1
MONITOR/REMOTE
NOTA
• Utilizzare un cavo lineare D-sub in cui sono collegati tutti i quindici pin.
• La lunghezza massima del cavo D-sub utilizzabile è 50 metri.
Connettore
Connettore
MONITOR/
REMOTE
Serie XP
Serie XM
Serie XH
ID AMP: 35
ID AMP: 34
ID AMP: 33
Massimo
8 amp
Collegamenti con dispositivi di controllo di altri produttori
È possibile collegare un dispositivo di controllo compatibile con Ethernet, come AMX o Crestron, per controllare a distanza
l'unità ACD1 e gli amplificatori collegati all'unità ACD1.
Se si collega un dispositivo di remoto compatibile con Ethernet, è necessario impostare il numero di porta IP dell'unità ACD1
tramite [6.Network Setup] → [IP Ctrl Port #] (N. porta controllo IP) sull'unità ACD1. In alternativa, in Amp Editor è possibile
fare clic su [Device Setup] (Impostazione dispositivo) [IP Control Port No.], aprire la finestra di dialogo "IP Control Port No."
e specificare il numero di porta IP dell'unità ACD1 nel campo "External Device Port" (Porta dispositivo esterno). Per ulteriori
informazioni sul protocollo di comunicazione del controllo a distanza, vedere le relative specifiche per TXn/ACD1 disponibili
sul sito Web.
http://www.yamahaproaudio.com/
ACD1 Manuale di istruzioni
13
Page 14
Operazioni eseguibili dal pannello
Dal pannello frontale dell'unità ACD1 è possibile svolgere le operazioni indicate di seguito.
NOTA
• Per ulteriori informazioni, consultare l'ACD1 Reference Manual.
• Prima dell'uso, rimuovere la pellicola protettiva trasparente applicata al display LCD prima della spedizione dalla fabbrica.
CategoriaSottocategoriaOperazione eseguita
1. SceneRecallConsente di richiamare una scena sull'amplificatore specificato.
StoreConsente di salvare una scena per l'amplificatore specificato.
2. Amp ControlStandby/OnConsente di commutare l'alimentazione dell'amplificatore specificato da On
MuteConsente di escludere o attivare il canale dell'amplificatore specificato.
AttenuationConsente di regolare il valore dell'attenuatore del canale dell'amplificatore
3. Output MonitorConsente di visualizzare il livello di uscita dell'amplificatore specificato.
4. Device SetupDevice IDConsente di specificare l'indirizzo Device ID dell'unità ACD1.
Device LabelConsente di visualizzare il nome dell'unità ACD1 assegnato da Amp Editor.
IdentifyConsente di far lampeggiare l'icona "Identify" (Identificazione) della corrispondente
5. UtilityBatteryConsente di visualizzare lo stato della batteria di backup dell'unità ACD1.
Firmware Ver.Consente di visualizzare la versione firmware dell'unità ACD1.
LCD BacklightConsente di selezionare se la retroilluminazione del display LCD dell'unità ACD1
Controlli del pannelloConsente di limitare le operazioni del pannello dell'unità ACD1.
Scene RecallConsente di specificare se la funzione di richiamo delle scene dall'unità ACD1
EMG Scene SetupSpecifica il numero di scena che sarà richiamata quando il segnale EMG
Last Mem. ResumeConsente di specificare se l'unità ACD1 verrà avviata con le impostazioni
Clock SetupConsente di impostare la data e l'ora del clock interno dell'unità ACD1.
GPI CalibrationConsente di calibrare la tensione in ingresso del connettore GPI IN.
6. Network SetupIP Address ModeConsente di selezionare se l'indirizzo IP dell'unità ACD1 verrà impostato
IP AddressConsente di specificare l'indirizzo IP dell'unità ACD1.
MAC AddressConsente di visualizzare l'indirizzo MAC dell'unità ACD1.
IP Ctrl Port #Consente di specificare il numero di porta utilizzato per il controllo dell'unità ACD1
a Standby e viceversa.
specificato (solo serie PC-N e Tn).
unità ACD1 in Amp Editor.
deve essere attiva sempre (ON) oppure solo durante il funzionamento (Auto OFF).
è attivata (Enable) o disattivata (Disable).
(emergenza) è ricevuto da un controller esterno.
selezionate all'ultimo spegnimento (ON) o richiamando il numero di scena
dell'amplificatore impostato all'ultimo spegnimento (OFF).
automaticamente da Amp Editor (DHCP) oppure in modo manuale (Manual).
tramite Ethernet da un dispositivo di controllo esterno, come AMX/Crestron.
ACD1 Manuale di istruzioni
14
Page 15
Risoluzione dei problemi
SintomoCause possibiliAzione
Tutti i dati delle scene salvati
nell'unità ACD1 sono
scomparsi.
Viene visualizzato un
messaggio di avviso.
Le operazioni sul pannello non
vengono accettate.
È possibile salvare una scena
ma non richiamarla.
Il display LCD non
è retroilluminato.
Il dispositivo è stato spento durante
il salvataggio dei dati dell'unità
ACD1.
La batteria di backup è scarica.Controllare [5.Utility] → [Battery] per lo stato della batteria di
È stato stabilito un collegamento
non corretto o anormale con
l'amplificatore oppure si è verificato
un altro evento correlato ai
collegamenti.
L'unità è bloccata.Per i dettagli, consultare la sezione "5.Utility" dell'ACD1
"Scene Recall" (Richiamo scena)
è impostato su "Disable"
(Disattiva).
"LCD Backlight" è impostato su
"Auto OFF".
Effettuare nuovamente la sincronizzazione con Amp Editor
per trasmettere le impostazioni da Amp Editor.
backup. Se lo stato visualizza un messaggio diverso da "OK"
e rivolgersi al personale di assistenza qualificato Yamaha per
la sostituzione della batteria.
Per ulteriori informazioni sul significato di ciascun messaggio
di avviso e le azioni appropriate da intraprendere, consultare
il Manuale di istruzioni di Amp Editor.
Reference Manual.
Accedere a [5.Utility], [SceneRecall] e impostarlo su "Enable".
Per impostare l'unità in modo che il display LCD resti sempre
retroilluminato, accedere a [5.Utility], [LCD Backlight]
e impostarlo su "ON".
Inizializzazione della memoria interna
È possibile inizializzare la memoria interna dell'unità ACD1.
NOTA
• I dati del log vengono mantenuti anche se si esegue l'inizializzazione.
• Se la memoria interna viene inizializzata, tutto il contenuto salvato nella memoria (scene di ciascun amplificatore
ATTENZIONE
e impostazioni dell'unità ACD1) andrà perduto.
Prestare attenzione durante lo svolgimento della seguente procedura.
1. Spegnere l'unità ACD1.
2. Tenere premuto il pulsante [BACK] e accendere l'unità.
3. Premere il pulsante [▲INC/YES] per inizializzare la memoria interna.
Al termine dell'inizializzazione, l'unità ACD1 viene automaticamente riavviata.
• Durante l'inizializzazione, sul display viene visualizzato il messaggio "Do not turn off!".
ATTENZIONE
Non spegnere l'amplificatore finché è visualizzato questo messaggio.
ACD1 Manuale di istruzioni
15
Page 16
EN
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic
products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste
disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
DE
FR
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten
benutzte elektrische Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC, bringen Sie alte Geräte bitte
zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern
mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche
Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques
Le symbole sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux
Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la
sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez
acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l’Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre
vendeur ou fournisseur pour plus d’informations.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ce symbole est seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets
d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander
la méthode de traitement appropriée.
ACD1 Manuale di istruzioni
Page 17
ES
Información para Usuarios sobre Recolección
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial
efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los
desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su
servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
y Disposición de Equipamiento Viejo
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para
mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus
autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
IT
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significa che i prodotti elettrici
ed elettronici non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati, in
accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti
negativi sulla salute umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti, prego contatti la Sua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli.
[Per utenti imprenditori dell’Unione europea]
Se Lei desidera disfarsi di attrezzatura elettrica ed elettronica, prego contatti il Suo rivenditore o fornitore per ulteriori
informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea]
Questo simbolo è valido solamente nell’Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego contatti le Sue
autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
ACD1 Manuale di istruzioni
Page 18
MEMO
ACD1 Manuale di istruzioni
Page 19
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.