permitir la llamada de los ajustes de uso frecuente durante el funcionamiento con un solo toque.
La función PMG (grupo de memoria básica) permite recuperar un grupo de
m
frecuencias registradas independientemente de la banda de frecuencia.
Agrupación automática de bandas de los canales de memoria (MAG). Los canales
m
de memoria se clasifican automáticamente en cada banda, de modo que los canales de memoria se pueden recuperar fácil y rápidamente.
Recepción de banda ancha (108MHz a 999.995MHz)
m
Cuando la unidad opcional BU-4 Bluetooth® está instalada, admite la comunicación
m
con manos libres mediante el auricular SSM-BT10 opcional Bluetoothdisponible comercialmente.
1100 canales de memoria de gran capacidad
m
Altavoz de potencia de audio de 3 W
m
Disipador térmico de resistencia a condiciones severas con FACC (conductor de
m
canalización mediante convección del aire)
Gracias por la compra del transceptor FTM-6000E. Le recomendamos encarecidamente la lectura de este manual en su totalidad, así como del manual avanzado (disponiblepara su descarga en el sitio web de Yaesu), de manera que adquiera una totalcomprensión del gran número de posibilidades del nuevo e interesante transceptorFTM-6000E.
O-III (Easy to Operate-III)” implementa 3 listas de funciones para
2
®
o un producto
Acerca de este manual
También se utilizan en este manual las siguientes notaciones.
Este icono indica precauciones e información que deben leerse.
Este icono indica notas útiles, consejos e información que deben leerse.
OBSÉRVESE: Debido a las mejoras del producto, algunas de las ilustraciones del manual deinstrucciones pueden diferir del producto real.
1
Funcionamiento Básico
ENCENDIDO del transceptor
1. Pulse y mantenga pulsado el interruptor de encendido
(bloqueo) para
zAPAGADO del transceptor
Pulse y mantenga pulsado el interruptor de encendido(bloqueo) de nuevo para APAGAR el transceptor.
Ajuste del volumen
1. Gire el mando
cómodo.
Ajuste del nivel de silenciador
Pueden silenciarse ruidos molestos cuando no pueda detectarse una señal. Utilicenormalmente los ajustes de fábrica, pero ajuste el enmudecimiento si el nivel de ruido esmolesto.
1. Pulse la tecla [
DIAL
para ajustarlo a un nivel en el que el ruido de fondo
se silencie.
2. Tras el ajuste, pulse la tecla [
permanezca 2 segundos sin hacer nada,el indicadorSQLvolverá a pasar a la pantalla normal.
ENCENDER
DIAL
SQL
el transceptor.
para ajustar el volumen a un nivel
], y a continuación gire el mando
SQL
] de nuevo, o
Cuando se aumenta el nivel de enmudecimiento, habrá más seguridad de silenciar el ruido, pero puede llegar a hacerse más difícil la recepción de las señales débiles.
Selección de una banda de frecuencias
Pulse la tecla [frecuencias deseada.
Banda AÉREABanda de 144 MHz Banda VHF Banda de 430 MHz Banda UHF
Las bandas de frecuencia no deseadas se pueden configurar en la lista del menú para que no semuestren.Pulse y mantenga pulsada la tecla [Pulse el mando Gire el mando
El giro del mando del de frecuencia óptimos para la banda de frecuencias actual.
Cambio de frecuencia en pasos de 1 MHz
Pulse el mando del
DIAL
del
.
Cambio de frecuencia en pasos de 5 MHz
Pulse y mantenga pulsado el mando continuación gire el mando
zLas teclas numéricas del micrófono
Pulse las teclas numéricas “0” a “9” para introducir lafrecuencia.
Ejemplo: para introducir 145.520 MHz
[1] → [4] → [5] → [5] → [2]
Ejemplo: para introducir 430.000 MHz
[4] → [3] → [Pulse y mantenga pulsada cualquier
tecla numérica]
Cuando se introduzca una frecuencia utilizando las teclasnuméricas, la entrada se podrá cancelar pulsando elinterruptor
PTT
DIAL
cambia la frecuencia en los pasos
DIAL
, y a continuación gire al mando
DIAL
.
.
DIAL
, y a
Transmisión
1. Mientras se mantiene pulsado el interruptor micrófono. Al transmitir, el icono “pantalla.
2. Soltar el interruptor
PTT
para volver al modo derecepción. Al recibir una señal, el icono “en la pantalla.
• Si se pulsa el interruptor PTT cuando se ha seleccionado una frecuencia distinta a la de la banda de radioaficionado,se emitirá un tono (pitido) de alarma y aparecerá “Inhbt”en la pantalla, inhabilitando la transmisión.
• Si se prosigue con la transmisión durante un período detiempo prolongado, el transceptor se sobrecalienta y seactiva la función de protección contra sobrecalentamiento. Como resultado, el nivel de potencia de transmisiónse ajusta automáticamente a potencia baja. Si siguetransmitiendo mientras la función de protección contrasobrecalentamiento está activa, el transceptor volverá deforma forzada al modo de recepción.
PTT
, hable al
” aparece en la
”aparece
Bloqueo de teclas y mando tipo DIAL
1. Pulse el interruptor de encendido (bloqueo), “
(BLOQUEO)
” se muestra en la pantalla durante un
segundo, y luego se bloquean las teclas y el mando
DIAL
.
El interruptor
PTT
y el mando de
VOL
no pueden bloquearse.
2. Pulse de nuevo el interruptor de ENCENDIDO (Bloqueo), se visualizará “
(DESBLOQUEO)
” en la pantalla y las teclas y el mando
LOCK
DIAL
quedarán desbloqueados.
UNLOCK
3
E2O-III (Easy to Operate-III) ofrece la opción de 3 modos de
Pulse y mantenga pulsado: asignar a tecla [F1]
Pulse brevemente: recupere y ejecute
Pulse y mantenga pulsado: Asignar lista de
funciones
Pulse y mantenga pulsado: Cancelar el registro de
la función
Pulse brevemente: Recuperar la lista de funciones
Gire el mando tipo DIAL para seleccionar
Gire el mando tipo DIAL para seleccionar
Pulse y mantenga pulsado: Recuperar la lista
funcionamiento para asignar funciones y configuraciones
La “tecla [F1]” asigna la función más utilizada.La “lista de funciones” asigna funciones de uso frecuente.“Lista del menú” para realizar todos los ajustes.
Tecla [F1]
De la lista, la función con la prioridad másalta se puede registrar en la tecla [F1], acontinuación, se puede llamar directamentesimplemente pulsando la tecla [F1].
Cambiar la asignación de la tecla [F1]
●
Seleccione la función o elemento paraasignar de la lista de funciones, acontinuación, pulse y mantenga pulsada latecla [F1].
Lista de funciones
Registre los elementos de uso frecuente de las 34 funciones en la lista del menú (consulte lapágina 6). Para recuperar una función, pulsela tecla [
DIAL
●
●
F
], a continuación, gire el mando
.
Registro a la lista de funciones
Seleccione la función o elemento paraasignar de la lista del menú, a continuaciónpulse y mantenga pulsada la Tecla [
Cancelar elregistroenla lista de funciones
Seleccione la función o el elemento paracancelar, a continuación pulse y mantengapulsada la tecla [La función se cancela de la lista de funciones y vuelve a la lista del menú.
SQL
].
F
].
Lista del menú (consulte la página 6)
Para seleccionar todas las funciones yelementos distintos de los registrados en lalista de funciones de uso frecuente, pulse ymantenga pulsada la tecla [el mando
4
DIAL
.
F
del menú
],luego gire
Función MAG (agrupación automática de memoria)
cambiar de banda
TODOS
(Todos los canales de memoria)
Banda AÉREA
108 MHz a 137 MHz
137 MHz a 174 MHz
400 MHz a 480 MHz
174 MHz a 400 MHz
Banda VHF
Banda UHF
Pulse brevemente: Habilitar o inhabilitar PMG
Gire el mando tipo DIAL para seleccionar
Gire el mando tipo DIAL para seleccionar
Pulse y mantenga pulsado: Recuperar la lista
Pulse y mantenga pulsado: El canal de
memoria se transfiere al VFO
Los canales de memoria se pueden agrupary recuperar fácilmente por banda. Cada vezque pulsa la tecla [
BAND
hace funcionar en el modo de memoria, lasbandas se cambian en el orden que se ilustra a continuación. Solo pueden recuperarse yagruparse automáticamente los canales dememoria de dicha banda de frecuencias.
Otras bandas
480 MHz a 999.995 MHz
Función PMG (grupo de memoria básica)
Las frecuencias de uso frecuente que se hanregistrado en PMG, se pueden mostrar deuna manera sencilla de entender simplemente pulsando la tecla [
Registrar la frecuencia en PMG
●
PMG
Configure la frecuencia, o el canal dememoria para registrar, a continuación,pulse y mantenga pulsada la tecla [para registrarlo en PMG.
Cancelación del registro de un canal
●
(frecuencia) registrado en PMG
Durante la operación PMG, seleccionela frecuencia (canal) que desea anular elregistro, a continuación, pulse y mantengapulsada la tecla [
PMG
registro de esa frecuencia.
Función de salto de banda VFO
La selección de banda VFO se habilitapulsando la tecla [pueden omitir las bandas no utilizadas.
Ajuste la banda a omitir
●
Pulse y mantenga pulsada la tecla [
→ Gire el mando BND.SEL]→ Pulse el mando
DIAL
mando Pulse el mando para seleccionar ON u OFF.
BAND
DIAL
para seleccionar una banda →
DIAL
Traspaso de datos de memoria al registro VFO
El contenido del canal de memoriaactualmente seleccionado puede transferirseal registro VFO. Pulse y mantenga pulsada la
SQL
tecla [de memoria.
] mientras se muestra el canal
] mientras se
].
PMG
] para cancelar el
]. Además,se
F
para seleccionar [18
DIAL
→ Gire el
→ Gire el mando
DIAL
Pulse en el modo de memoria para
Pulse y mantenga pulsado: Registrarse o
cancelar el registro
]
Pueden registrarse hasta 5 canalesen PMG. Si desea registrar unanueva frecuencia, cancele unade las frecuencias registradas y acontinuación registre una frecuencianueva.
del menú
]
5
Los elementos en gris están registrados previamente en la “Lista de funciones”. Pulse la tecla [
Lista del Menú
llamar a la “Lista de funciones”.
01 APO
02 AR MODSelecciona el modo de pitido ARTS
03 AR INT
04 BCLO
05 BEEP Establece el nivel de pitido
06 BELL
07 CLK.TYPCambios de la frecuencia de reloj de la CPU
08 DIMMER
09 DTMF
10 DT TX
11 DT MEMRegistre un código DTMF
12 HOMERecuerde el canal de inicio
13 MIC.GINAjuste el nivel de ganancia del micrófono
14 MIC.PGM
15 PAGER
16 PKT.SPD
17 RX MODESeleccione el modo de recepción
18 BND.SEL
Habilita/inhabilita la función de apagadoautomático
Selecciona el intervalo de muestreo durante elfuncionamiento ARTS
Habilita/inhabilita la función de bloqueo decanal ocupado
Selecciona las repeticiones del timbre de lacampana CTCSS/DCS/EPCS
Establece el nivel de iluminación de la pantalladel panel frontal
Habilita/inhabilita la característica de marcadorautomático DTMF
Carga las memorias del marcador automático DTMF.
Programe las funcionesasignadas a las teclas del micrófono [P1], [P2
Configura el código de localizador derecepción/transmisión para las funciones delocalización CTCSS mejorada y silenciamientode código
Ajustes de la velocidad de transmisión enbaudios de la comunicación de DATOS
Establezca las bandas de frecuencia que sepueden seleccionar
], [P3]
y [P4
]
19 RPT.REV
20 RPT.SETAjuste de la dirección de deriva del repetidor
21 RPT.OTR
22 SCN.ONActiva la operación de escaneado
23 SCN.TYP
24 SQL.TYP
25 SQL.COD
26 SQL.EXP
27 STEP
28 xx.xF (C)
29 TOTAjusta el temporizador de tiempo de espera
30 TX PWREstablezca el nivel de potencia de transmisión.
31 VER.DSPMuestra la versión de software del transceptor
32 xx.xVMuestra la tensión de suministro de CC.
33 WIDTH
34 WX ALTAjuste de la operación de alerta meteorológica
35 BLTConfigure la función Bluetooth
Invierte las frecuencias de transmisión yrecepción mientras trabaja a través de unrepetidor.
•Ajuste de la ARS (Deriva automática delrepetidor)
• Establecer la deriva del repetidor
•Seleccionar el modo de reanudación deescaneado
• Configurar la “función Revertir canal básico”
Selecciona el modo de codificador y/odecodificador de tono.
Establezca la frecuencia de tono CTCSS o el código DCS.
Habilita o inhabilita la codificación CTCSS /DCS conmutada
Ajusta los pasos del sintetizador defrecuencias
Muestra la temperatura actual en el interiordel transceptor
Establezca el nivel de modulación detransmisión de FM y el ancho de banda delreceptor
F
] para
6
Accesorios y opciones suministrados
Accesorios suministrados
• Micrófono DTMF SSM-85D
• Cable de alimentación CC (con fusible incorporado)
• Cable de control
• Cable de control de 10 pies (3 m)
• Soporte para cuerpo principal
• Soporte para el controlador
• Cable USB
• Fusible de recambio (15 A)
• Manual de funcionamiento (este manual)
Si falta algún elemento, póngase en contacto con el distribuidor al que compró el transceptor.
Opciones disponibles
• Micrófono DTMF SSM-85D
• Micrófono MH-42C6J
• Auriculares Bluetooth®SSM-BT10
• Unidad de Bluetooth® BU-4
• Altavoz externo de alta potencia MLS-100
• Soporte de montaje de la ventosa para el controlador del panel frontal
• Kit de extensión de micrófono de 10 pies (3 m) para SSM-85D y MH-42C6J
• Cable de control de 20 pies (6 m) SCU-47
• Cable de clonado CT-166
• Cable de datos (patilla MDIN10 a patilla MDIN6 + Dsub9) CT-163
• Cable de datos (patilla MDIN10 a patilla MDIN6) CT-164
• Cable de datos (patilla MDIN10 a Abierto) CT-167
MMB-98
MEK-5
7
• Área de etiquetas de memoria
Transmisión en curso
Canal OCUPADO
Indicador de potencia S y TX
~
~
~
~
:Lista de funciones
:
Únicamente los canales de memoria de banda AÉREA
*
1
:Únicamente los canales de memoria de banda VHF*
2
:Únicamente los canales de memoria de banda UHF*
3
:Únicamente los canales de memoria de otras bandas*
4
*
1
108 MHz a 137 MHz
*
2
*
3
*
4
: Número de memoria PMG
Nombre y función de cada componente
Panel (frontal)
Mando
VOL
Gire el mando VOL para ajustar el nivel de volumen de audio.
Interruptor POWER (
)
Pulse y mantenga pulsado este botón para conectar y desconectar (ON/OFF) la alimentación.Cuando la alimentación está conectada (ON), pulse este botón brevemente para enclavar o para liberar elbloqueo de tecla.
Tecla [F1]
La tecla [F1]es programable porel usuario,lo que permite un acceso rápido a la función o elemento de menú que se utiliza con más frecuencia. El ajuste predeterminado de fábrica es “Para cambiar a otro elemento, pulse la tecla [
F
], y luego gire el mando
HOME
” (llama al canal de inicio).
DIAL
para seleccionar el
elemento deseado, y pulse y mantenga pulsada la tecla [F1].
Pantalla LCD
: Número de canal de memoria: Número de canal de memoria programable: Escaneado de memoria programables: Canal HOME (INICIO): Memoria PMG
137 MHz a 174 MHz400 MHz a 480 MHz174 MHz a 400 MHz480 MHz a 999.995 MHz
Modo de memoria
• Área de frecuencia/mensajes
• Lista del Menú
• Lista de funciones
DCS (Silenciador con Código Digital)
Dirección de deriva del repetidor
Funcionamiento CTCSS
Función de BluetoothAparece: El dispositivo Bluetooth
está conectadoParpadea: El dispositivo Bluetooth
no está conectado
8
Tecla [F]
Pulse brevemente
Pulse la tecla [un elemento y ejecutar las funciones y realizar ajustes.En la configuración predeterminada de fábrica, los elementos en gris de la siguiente tabla se registran en la lista de funciones. El registro se puede cancelar en cualquier momento.
Añadir registro:
Cancelación del registro:
Pulse y mantenga pulsado
Pulse y mantenga pulsada la tecla [la configuración de las diferentes funciones en función de las necesidades y preferencias operativasindividuales. (Consulte la page 35).Los elementos en gris están registrados en la “lista de funciones”de antemano, pulse brevemente la tecla
F
[
01 APO
02 AR MOD
03 AR INT
04 BCLO
05 BEEP
06 BELL
07 CLK.TYP
08 DIMMER
09 DTMF
10 DT TX
11 DT MEM
12 HOME
13 MIC.GIN
14 MIC.PGM
PGM.P1
PGM.P2
PGM.P3
PGM.P4
15 PAGER
PAG.CDR
PAG.CDT
16 PKT.SPD
17 RX MODE
18 BND.SEL
F
] para visualizar la pantalla del menú de funciones. Gire el mando
Pulse y mantenga pulsada la tecla [
elemento a registrar → Pulse y mantenga pulsada la tecla [
Gire el mando DIALpara seleccionar el elemento registrado para cancelar →
Pulse y mantenga pulsada la tecla [
F
] para llamarlos.
Habilita/inhabilita la función de apagadoautomático
Selecciona el modo de pitido ARTS
Selecciona el intervalo de muestreo durante el funcionamiento ARTS
Habilita/inhabilita la función de bloqueo decanal ocupado
Establece el nivel de pitido
Selecciona las repeticiones del timbre de lacampana CTCSS/DCS/EPCS
Cambiar la frecuencia del reloj de la CPU
Establece el nivel de iluminación de la pantalla del panel frontal
Habilita/inhabilita la característica de marcador automático DTMF
Carga las memorias del marcador automáticoDTMF.
Registre un código DTMF
Recuerde el canal de inicio
Ajuste el nivel de ganancia del micrófono
Programe la función asignada a la teclaMicrófono [P1
Programe la función asignada a la teclaMicrófono [P2
Programe la función asignada a la teclaMicrófono [P3
Programe la función asignada a la teclaMicrófono [P4
Establece el código de localizador de recepciónpara la funciones mejoradas de búsqueda deCTCSS y silenciamiento de código
Configura el código de localizador detransmisión para las funciones mejoradas debúsqueda de CTCSSysilenciamiento de código
Ajustes de la velocidad de transmisión enbaudios de la comunicación de DATOS
Seleccione el modo de recepción
Establezca las bandas de frecuencia que sepueden seleccionar
]
]
]
]
DIAL
para seleccionar
F
] → Gire el mando
SQL
].
DIAL
para seleccionar el
F
].
] para entrar en la lista del menu. La lista del menu permite
Lista del Menú
19 RPT.REV
20 RPT.SET
21 RPT.OTR
RPT.ARS
RPT.FRQ
22 SCN.ON
23 SCN.TYP
SCN.RSM
DW RVT
24 SQL.TYP
25 SQL.COD
26 SQL.EXP
27 STEP
28 xx.xC
29 TOT
30 TX PWR
31 VER.DSP
32 xx.xV
33 WIDTH
34 WX ALT
35 BLT
BLT.OFF
BLT.LST
BLT.SAV
BLT.AF
Invierte las frecuencias de desplazamiento del repetidor de transmisión y recepción.
Establece la frecuencia de desplazamiento del repetidor Dirección de deriva
Activar/desactivar la función de derivaautomática del repetidor
Ajuste la magnitud de la deriva del repetidor
Activa la operación de escaneado
Selecciona el modo de reemprender elescaneado
Habilita/inhabilita la característicade “inversiónde canal básico”.
Selecciona el modo de codificador y/odecodificador de tono.
Ajuste de la frecuencia del tono CTCSS o delcódigo DCS.
Habilita/inhabilita la codificación conmutadaCTCSS/DCS
Ajusta los pasos del sintetizador de frecuencias
Indica la temperatura actual en el interior deltransceptor
Ajusta el temporizador de tiempo de espera
Establezca el nivel de potencia de transmisión.
Muestra la versión de software del transceptor
Muestra la tensión de suministro de CC.
Establezca el nivel de modulación detransmisión de FM y el ancho de banda delreceptor
Ajuste de la operación de alerta meteorológica
Configure la función Bluetooth
Lista de dispositivos Bluetooth
Configurar la función de guardado de Bluetooth
Configurar la salida de audio de recepción deBluetooth
9
Tecla [SQL]
• Pulse la tecla [
SQL
], y a continuación, gire el mando
DIAL
para ajustar el nivel de silenciamiento.Puede ajustarse el nivel del silenciador para enmudecer el ruido de fondo cuando no haya presencia deninguna señal.
• Pulse la tecla [
• Si se mantiene pulsada la tecla [
SQL
] para volver a la pantalla anterior.
SQL
] mientras se muestra el canal de memoria, la información
registrada en el canal de memoria en ese momento se cambiará al modo VFO.
Mando DIAL
Cambie la frecuencia o seleccione el canal de memoria.
• Pulse el mando
• Pulse y mantenga pulsado el mando
• Pulse la tecla [
DIAL
para habilitar el ajuste de la frecuencia de la banda operativa en unidades de 1 MHz.
SQL
] y, a continuación, gire el mando
DIAL
para habilitar el ajuste de la frecuencia en unidades de 5 MHz.
DIAL
para ajustar el nivel de silenciamiento.
Tecla [BAND]
Modo VFO
Cada pulsación de la tecla conmuta la banda de frecuencias operativa.
BandaRango de frecuencias seleccionable
AIR108MHz - 137MHz
144 MHz
VHF
430 MHz
UHF
Modo de memoria
Cada vez que se pulsa la tecla [de memoria de la misma banda de frecuencias tal como se muestra abajo.
Las bandas que no hayan sido almacenadas no se visualizan.
], solo se recuperarán automáticamente como grupo los canales
Todos los canales de memoria.
Parpadea el icono “A”
AIR
Parpadea el icono “V”
VHF
Parpadea el icono “U”
UHF
Parpadea el icono “O”
Other
(Otros)
Solo canales de memoria de banda AÉREA(108MHz a137MHz).
Solo canales de memoria de banda VHF (137MHz a174MHz).
Solo canales de memoria de banda UHF (400MHz a480MHz).
Solo canales de memoria de 174 MHz a 400 MHz y de480 MHz a 999.995 MHz.
Tecla [V/M]
Pulse brevemente
• Cada vez que se pulsa conmuta entre el modo VFO y el modo de memoria.
• Cuando se recupera un canal de memoria, se muestran el icono “
001
como “
”. Se recupera el último canal de memoria que hubiera operado.
” y el número del canal de memoria,
Pulse y mantenga pulsado
Pulsar y mantener durante al menos un segundo para la escritura en memoria.
Tecla [PMG]
Pulse brevemente
Cada vez que se pulsa conmuta entre el modo PMG (Grupo de memoria básica) y el modo de memoria o VFO.
Pulse y mantenga pulsado
Pulse y mantenga pulsado durante al menos un segundo para la escritura en la memoria PMG.
10
Panel (lado trasero, izquierdo y derecho)
Fije el soporte del panel suministrado o el soporte del panel de control del tipo succión de ángulo ajustable opcional MMB-98 con los tornillos suministrados.
Clavija DATA
Cuando actualice el firmware del panel, conecte
al PC con el cable USB suministrado.
Clavija MIC
Conecte el cable del micrófono DTMF incluido SSM-85D o el micrófono opcional MH-42C6J.
Al actualizar el firmware principal, conéctelo al PC con el cable USB suministrado.
Conmutador de actualización
Cable de control
Cable del micrófono
Conexión del panel frontal al cuerpo principal
Clavija CONTROL
Enchufe el cable de control a esta clavija para la conexión con el cuerpo principal.
Cuerpo principal (frontal y trasero)
Consulte el sitio web de YAESU en relacióncon las actualizaciones de firmware.
Pulse para liberar el panel de control del transceptor.
Clavija CONTROL
Enchufe el cable de control a esta clavija para la conexión con el panel de control.
Conectar el cable coaxial para la antena.
Ventilador de refrigeración
Clavija DATA
Se utiliza este conmutador al actualizar el firmware principal. Normalmente ajuste en la posición “NORMAL”.
Consulte el sitio web de YAESU en relación
con las actualizaciones de firmware.
Conectar el cable de alimentación CC suministrado (con fusible incorporado).
Cuando utilice la función de clonación, conéctelo a otro FTM-6000 con el cable de clonación opcional “CT-166”.
Esta mini clavija de teléfono de 3,5 mm y 2 de conductores proporciona una salida de audio para un altavoz opcional.La impedancia de carga óptima es de 8 ohmios.
11
Micrófono (SSM-85D)
MIC
Hable al micrófono durante la transmisión.
TX LED
Se ilumina en rojo mientras se pulsa el interruptor PTT.
PTT
Pulsar y mantener PTT para transmitir, y soltar para recibir.
DWN
Pulse este botón para desplazar la frecuencia o el canal dememoria un paso en sentido descendente, pulse y manténgalopulsado para iniciar el escaneado.
UP
Pulse este botón para desplazar la frecuencia o el canal dememoria un paso en sentido ascendente, pulse y manténgalopulsado para iniciar el escaneado.
MUTE
Pulse este botón para silenciar el audio de la recepción. Púlselo de nuevo para dejar de silenciar el audio.
Teclado DTMF
Pulse estas teclas durante la transmisión para introducir y enviar una secuencia DTMF. Las siguientesoperaciones pueden realizarse durante la recepción.
0 - 9 : Introduzca la frecuencia o el número del canal de memoria.A: Cambio de frecuencia en pasos de 1 MHzB : Ajuste el nivel de silenciamiento.
Cada pulsación de tecla conmuta entre el modo PMG (Grupo de memoria básica) y el modo de memoria o VFO.
C : D : Cada pulsación de tecla cambia entre el modo de lista de funciones y el modo de memoria o VFO.
*
: Cada pulsación de tecla conmuta entre el modo VFO y el modo de memoria.
# : Esta tecla tiene la misma función que la tecla [
Modo VFO:
Cada pulsación cambia la banda de frecuencias operativas:
AÉREA (108MHz a 137MHz) Þ 144MHz (137MHz a 174MHz) Þ VHF (174MHz a 400MHz) Þ
Þ
430MHz (400MHz a 480MHz) Þ UHF (480MHz a 999.995MHz) Þ AÉREA
Þ
Modo de memoria:
Cada vez que se pulsa la tecla solo se recuperarán automáticamente como grupo los canales dememoria de la misma banda de frecuencias tal como se muestra abajo:
TODAS ÞAÉREA (108MHz a 137MHz) Þ VHF (137MHz a 174MHz) Þ UHF (400MHz a 480MHz)
Þ
Otras (174MHz a 400MHz y 480MHz a 999.995MHz) Þ TODAS
Þ
* Las bandas que no hayan sido almacenadas no se visualizan.
Teclas de programa (P1/P2/P3/P4)
Los ajustes de las funciones por defecto para las teclas [P1] / [P2] / [P3] / [P4] se muestran en la tabla siguiente.
TeclaFunciónDescripción
P1SQL OFFAbre el enmudecimiento (SQL apagado)P2HOMERecupera el canal HOME (INICIO)P3SCN ONInicia o detiene la función de escaneadoP4T-CALLTransmite la T-CALL (1750 Hz)
Las funciones de las teclas [P1] - [P4] pueden asignarse mediante las operaciones siguientes:
1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [
2. Gire el mando
3. Gire el mando pulse el mando
4. Gire el mando
FunciónDescripción
ARTS
SCN ON
HOME
RPT.SFT
RPT.REV
DIAL
para seleccionar [
DIAL
para seleccionar una tecla para asignar una función [
DIAL
.
DIAL
para seleccionar una función (vea la tabla abajo) y pulse el mando
Inicia o detiene la función ARTSInicia o detiene la función de escaneadoRecupera el canal HOME (INICIO)Ajusta la dirección de deriva del repetidorInvierte las frecuencias de transmisión y
de recepción en el modo de repetidor o dememoria conmutada
F
14 MIC.PGM
BAND
].
], a continuación, pulse el mando
] en el controlador.
FunciónDescripción
TX PWR
SQL OFF
T-CALLTransmite la T-CALL (1750 Hz)
DW
WX
DIAL
] - [
.
PGM.P4
DIAL
] a continuación
.
PGM.P1
Selecciona el nivel de salida de potencia en latransmisión
Abre el enmudecimiento (SQL apagado)
Inicia o detiene la función de vigilancia dualConmuta el funcionamiento al banco de canales
meteorológicos
Þ
12
Precauciones de seguridad (asegúrese de leerlo
)
Asegúrese de leer estas importantes precauciones, y utilizar este producto de forma segura.
Yaesu no será responsable de los fallos o problemas originados durante el empleo o mal usode este producto por parte del comprador o por parte de terceros. Asimismo, Yaesu no seráresponsable de los daños originados durante el uso de este producto por parte del comprador o por parte de terceros, excepto en el caso en que se fije por ley la obligación de pago por daños.
Significados y tipos de señales
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Esta señal indica una situación inminentemente peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o graves lesiones.
Esta señal indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o graves lesiones.
Esta señal indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar lesiones leves o moderadas o solo daños en la propiedad.
Tipos y significados de los símbolos
Estos símbolos significan acciones prohibidas, que no deben realizarse al efecto de usar este productocon seguridad. Por ejemplo: indica que el producto no debe desmontarse.
Estos símbolos significan acciones requeridas, que deben realizarse al efecto de usar este producto con seguridad. Por ejemplo:
indica que debe desconectarse la clavija de alimentación.
PELIGRO
No utilizar el dispositivo en “regiones o aeronavesy vehículos en los que su uso esté prohibido” como por ejemplo en hospitales y aviones.
Puede afectar a los dispositivos electrónicos y médicos.
No utilizar este producto mientras se conduzca osi se conduce una motocicleta. Puede ser causa de accidentes.
Detener el vehículo previamente en un lugar seguro antes de que el dispositivo vaya a ser utilizado por el conductor.
No conectar el dispositivo en presencia de generación de gas inflamable.De hacerlo puede ser causa de incendio y explosión.
Nunca debe tocarse la antena durante la transmisión.
Puede ser causa de heridas, descargas eléctricas y fallo del equipo.
ADVERTENCIA
No utilizar tensiones diferentes a la tensión de alimentación especificada.De hacerlo puede ser causa de incendio y descarga eléctrica.
No transmitir de manera continuada durante períodos largos de tiempo.Puede causar el aumento de la temperatura del cuerpo principal y provocar quemaduras y fallos debidos a sobrecalentamiento.
No desmontar ni modificar el dispositivo.Puede ser causa de heridas, descargas eléctricas y fallo del equipo.
No manipular el enchufe de conexión, conector, etc. con las manos húmedas. Tampoco enchufar ni desenchufar el enchufe con las manos húmedas.
Puede ser causa de heridas, fugas de líquido, descargas eléctricas y fallo del equipo.
No transmitir en lugares muy concurridos en consideración de las posibles personas portadoras de dispositivos médicos como marcapasos.
Las ondas electromagnéticas del dispositivo pueden afectar al dispositivo médico, siendo la causa de accidentes originados por mal funcionamiento.
Cuando se apague una alarma con la antena externa conectada, interrumpir de inmediato la alimentación eléctrica de la radio y desconectar la antena externa.
De no hacerlo puede ser causa de incendio, descargas eléctricas y fallo del equipo.
No tocar ningún líquido que drene de la pantalla líquida con las manos desnudas.
Existe riesgo de quemaduras de origen químico si el líquido entra en contacto con la piel o con los ojos. Si fuera el caso, buscar asistencia médica de inmediato.
Si la radio genera humo u olores extraños, interrumpir la alimentación eléctrica y desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente.
Puede ser causa de incendio, fugas de líquido, sobrecalentamiento, daños, llamas y daños en el equipo. Contactar en ese caso con nuestro servicio de atención al radioaficionado o con el minorista donde adquirió el dispositivo.
Mantener limpios en todo momento los terminales del enchufe de conexión y las áreas adyacentes.
De lo contrario puede ser causa de incendio, fugas de líquido, sobrecalentamiento, rotura, fuego, etc.
Desconectar el cable de alimentación y los cables de conexión antes de incorporar elementos adquiridos por separado y de la sustitución del fusible.
Puede ser causa de incendios, descargas eléctricas y fallo del equipo.
13
No retirar nunca el portafusible del cable de alimentación CC.
Puede ser causa de cortocircuito originando un posibleincendio.
No utilizar fusibles diferentes a los especificados.
De hacerlo puede ser causa de incendio y fallo del equipo.
No permitir que los objetos metálicos como cables, ni elagua, penetren en el interior del producto.
Puede ser causa de incendios, descargas eléctricas y fallodel equipo.
No colocar el dispositivo en lugares en los que puedahumedecerse fácilmente (por ej. cerca de un humidificador).
Puede ser causa de incendios, descargas eléctricas y fallodel equipo.
Cuando se conecte un cable de alimentación CC, prestarla debida atención para no confundir los polos positivoy negativo.
Puede ser causa de incendios, descargas eléctricas y fallodel equipo.
No utilizar cables de alimentación CC diferentes alincluido o especificado.
Puede ser causa de incendios, descargas eléctricas y fallodel equipo.
No doblar, torcer, tirar, calentar o modificar el cable dealimentación y los cables de conexión de manera indebida.
Puede ser causa del corte o daño de los cables y originarincendio, descargas eléctricas y fallo del equipo.
PRECAUCIÓN
No colocar este dispositivo cerca de ningún instrumentogenerador de calor ni en ningún lugar expuesto a la luzdirecta del sol.
Puede ser causa de deformación y decoloración.
No colocar este dispositivo en un lugar en el que hayaexceso de polvo y humedad.
De hacerlo puede ser causa de incendio y fallo del equipo.
Permanecer tan alejados de la antena como sea posibledurante la transmisión.
Una exposición a largo plazo a la radiación electromagnéticapuede tener efectos negativos sobre el cuerpo humano.
No limpiar la caja utilizando disolvente, benceno, etc.
Utilizar un paño suave y seco para limpiar las manchas dela caja.
Mantener fuera del alcance de los niños pequeños.
En caso contrario, podría provocar lesiones en los niños.
No colocar objetos pesados sobre el cable dealimentación ni sobre los cables de conexión.
Podría dañarse el cable de alimentación y los cables deconexión, siendo causa de incendio y de descarga eléctrica.
No transmitir en las proximidades de un aparato detelevisión o de radio.
Puede ser causa de interferencia electromagnética.
No utilizar productos opcionales diferentes a losespecificados por nuestra empresa.
De no ser así, puede ser causa de fallo del equipo.
Cuando se utilice el dispositivo en un coche híbrido o debajo consumo de combustible, realizar con el fabricantedel vehículo las comprobaciones necesarias antes del uso.
Es posible que el dispositivo no pueda recibir transmisionesnormalmente debido a la influencia de ruidos provenientesde los dispositivos eléctricos (inversores, etc.)incorporadosen el vehículo.
Para enchufar y desenchufar el cable de alimentaciónno tirar del mismo, así como tampoco de los cables deconexión.
Sujetar por el enchufe o el conector para desenchufar. De nohacerlo puede ser causa de incendio, descargas eléctricas yfallo del equipo.
Abstenerse de utilizar los auriculares y cascos a unvolumen elevado.
La exposición continuada a volúmenes elevados puede sercausa de problemas de audición.
No utilizar el dispositivo cuando el cable de alimentacióny los cables de conexión estén dañados, ni cuandoel conector de alimentación CC no pueda enchufarsefirmemente.
Contactar en ese caso con nuestro servicio de atenciónal radioaficionado o con el minorista donde adquirió eldispositivo, ya que puede ser causa de incendio, descargaeléctrica y fallo del equipo.
Seguir las instrucciones proporcionadas cuandose instalen elementos adquiridos por separado y seproceda a la sustitución del fusible.
Puede ser causa de incendios, descargas eléctricas y fallodel equipo.
No utilizar el dispositivo cuando se desconecte la alarma.
Por motivos de seguridad, extraer el cable de alimentacióndel equipo de alimentación CC conectado al producto de latoma de corriente de CA.Asimismo, no tocar nunca la antena. Puede ser causa deincendios, descargas eléctricas y fallo del equipo por truenos.
Por motivos de seguridad, desconectar la alimentacióneléctrica y extraer el cable de alimentación CC conectadoa la toma de alimentación CC cuando el dispositivo novaya a ser utilizado durante un largo periodo de tiempo.
De no ser así, puede ser causa de incendio ysobrecalentamiento.
No lanzar, ni someter al dispositivo a fuerzas de impactoelevadas.
Puede ser causa de fallo del equipo.
No colocar este dispositivo cerca de tarjetas magnéticasni de cintas de vídeo.
Podrían borrarse los datos de las tarjetas magnéticas o delas cintas de vídeo.
No elevar en exceso el volumen cuando se utilicencascos o auriculares.
Puede ser causa deficiencia auditiva.
No situar el dispositivo sobre una superficie inestableo inclinada, ni en ningún lugar en el que haya muchavibración.
El dispositivo puede caer, siendo causa de incendio, dañosy fallo del equipo.
No situarse encima del producto, ni colocar objetospesados sobre el mismo o introducir objetos en su interior.
De no ser así, puede ser causa de fallo del equipo.
No utilizar un micrófono diferente a lo especificadocuando se pretenda conectar uno al dispositivo.
De no ser así, puede ser causa de fallo del equipo.
No tocar los componentes emisores de calor.
Cuando se utilice durante un período de tiempo prolongado,la temperatura de los componentes emisores de calor subirá,siendo causa de quemaduras si se tocan.
No abrir la caja del producto excepto para la sustitucióndel fusible y cuando se vayan a instalar elementosadquiridos por separado.
Puede ser causa de heridas, descargas eléctricas y fallo delequipo.
14
Instalación de la radio
Rojo
Cable de alimentación
de CC (suministrado)
Batería V CC12
Portafusible
Negro
Antena
30
Rojo
Corriente continua
Fuente de alimentación
de 13,8 V CC
Cable de alimentación
de CC (suministrado)
Portafusible
Negro
Antena
Acerca de la antena
La antena es un elemento extremadamente importante tanto para la transmisión como para la recepción. El tipo de antena y sus características inherentes determinarán sipodrá alcanzarse el rendimiento pleno del transceptor. Como tal, obsérvese lo siguiente:
Utilizar una antena que se adapte a las condiciones de la instalación y al objetivo de
m
aplicación.
Utilizar una antena que sea la adecuada para las bandas de frecuencia operativa.
m
Utilizar una antena y un cable coaxial con una impedancia característica en el punto
m
de alimentación de 50 Ω.
Ajustar la VSWR (relación de onda estacionaria de voltaje) hasta un valor de 1,5 o
m
inferior para una antena con una impedancia ajustada de 50 Ω.
Mantener la longitud del tendido del cable coaxial lo más corta posible.
m
Conexión de la antena y de los cables de alimentación
Siga las directrices de la imagen en relación a la conexión adecuada de los cablescoaxiales de antena y la fuente de alimentación.
Precauciones
• No utilizar un cable de alimentación CC diferente al suministrado.
• No utilizar el cable de alimentación CC sin el portafusible incorporado.
• Utilizar una fuente de alimentación externa capaz de suministrar 13,8 V CC, con unacapacidad de corriente de 15 A o más.
15
Instalación del transceptor
Cinta de doble cara
Cable de control
Instale el cuerpo principal y el panel frontal utilizando las abrazaderas suministradas.
• El soporte puede conformarse a mano para adaptarlo a la ubicación en la que se instalará elpanel frontal.
• Tener cuidado en no lesionarse al doblar el soporte.
1. Seleccionar el emplazamiento para la instalación.
Precaución
seguridad.
2. Taladrar cuatro agujeros de 6 mm de diámetro en el lugar donde vaya a montarse elsoporte, haciendo coincidir las posiciones de los agujeros de atornillado del soporte.
3. Introduzca las ranuras a ambos lados del cuerpo principal hasta que note un clic a lapresión y se enclaven. Apriete el tornillo contra la palanca para bloquear el transceptor en el soporte.
4. Para quitar el cuerpo principal del soporte, afloje el tornillo de bloqueo y luego extraiga el transceptor mientras pulsa la palanca indicada por la flecha a continuación.
: Seleccionar una ubicación en la que el transceptor pueda fijarse con
Atornille para bloquear la palanca
Pulse para retirar el cuerpo principal del soporte
Soporte
Hendidura
Tornillo suministrado
Conexión del panel frontal al cuerpo principal
Conecte el transceptor a la clavija “incluido. Conecte el cable del micrófono suministrado SSM-85D al terminal “transceptor.
16
CONTROL
Cable del micrófono
” del panel de control con el cable de control
MIC
” del
Funcionamiento de repetidor
Comunicación mediante el repetidor
El transceptor incluye una función ARS (Deriva automática del repetidor) que estableceautomáticamente el funcionamiento del repetidor cuando el receptor está sintonizado a lafrecuencia del repetidor.
1. Ajuste la frecuencia de recepción a la frecuencia delrepetidor,el icono “-”o “+”aparece en la parte superiorde la pantalla.
2. Hablar al micrófono mientras se mantiene presionado elinterruptor
zFunción inversa
El estado “inverso” invierte temporalmente las frecuencias de transmisión y recepción.Esto le permite verificar y averiguar si es posible la comunicación directa con la otraestación.
1. Pulse la tecla
2. Gire el mando continuación, pulse el mando En la configuración determinada de fábrica, [
REV
muestra cuando se pulsa la tecla [
• Las frecuencias de transmisión y recepción quedan
temporalmente invertidas (estado “inverso”).
• En el estado “inverso”, en la pantalla LCD parpadean “-”
o “+”.
3. Para liberar el estado inverso, repita los pasos anteriores de nuevo.
• Los ajustes del repetidor pueden cambiarse desde la lista del menú.Lista de funciones [20 RPT.SET]: Permite fijar la dirección de deriva del repetidor.
Lista del menú [21 RPT.OTR] → [RPT.ARS]: La función ARS puede ajustarse a DESCONECTADA. Lista del menú [21 RPT.OTR] → [RPT.FRQ]: Permite el cambio del desplazamiento en la deriva de repetidor.
• Lista del menú [25 SQL.COD]: Frecuencia de tono CTCSS
PTT
.
F
[
] está registrado en la “Lista de Funciones” que se
].
DIAL
para seleccionar [
DIAL
F-19 RPT.REV
.
F
].
], a
F-19 RPT.
zTono de llamada (1750 Hz)
Pulse y mantenga pulsada la tecla [P4] del micrófono (con el ajuste por defecto de fábrica) para generar un tono de disparo de 1750 Hz para acceder al repetidor. El transmisor seactivará automáticamente y se superpondrá un tono de audio de 1750 Hz en la portadora.Una vez que se haya logrado el acceso al repetidor, suelte el interruptor y luego use elinterruptor para activar el transmisor.
17
Utilización de la memoria
El transceptor FTM-6000E incorpora un gran número de canales de memoria que puedenregistrar la frecuencia de funcionamiento, el modo de comunicación y otra información operativa.
• 999 canales de memoria
• 1 Canal Home (Inicio)
• 50 pares de canales de memoria PMS
Puede registrarse para cada canal de memoria habitual, canal de inicio o canal de memoria PMS la frecuencia de operación, así como otra información operativa:
• Frecuencia de funcionamiento• Paso de frecuencia • Salida del transmisor
• Etiqueta de memoria• Deriva del repetidor • Información sobre tonos
• Información sobre DCS• Información sobre salto de canales de memoria
NOTA
Asegúrese de mantener un registro separado de la información registrada en los canales de memoria.
Escribir en la memoria
1. Ajuste de la frecuencia para escritura en memoria.
2. Pulse y mantenga pulsada la tecla [
• El icono “(parpadeando) en la pantalla.
• Se selecciona el número más bajo que aún no estáalmacenado en la memoria. Para seleccionar otrocanal, gire el mando del número del canal de memoria al que escribir.
• Gire el mando pasos de 10 canales.
Si el canal ya está ocupado por datos almacenadospreviamente, el “número de canal” se iluminará en lapantalla.
3. Pulse y mantenga pulsada la tecla [la entrada y salir al funcionamiento normal.Si se intenta registrar una frecuencia en un canal dememoria que ya contiene datos de frecuencia, aparecerá “OVWRT?” en la pantalla. Pulse la tecla [sobrescribir el canal de memoria.
zMemoria conmutada
Pueden registrarse dos frecuencias diferentes, una para recepción y otra para transmisión,en un canal de memoria.
” y un número de memoria aparecerán
DIAL
en sentido rápido adelante en
V/M
DIAL
V/M
].
para seleccionar el
] para guardar
V/M
] para
En cuanto a detalles adicionales para la memoria conmutada, consulte el manual avanzado, que puede descargarse del sitio web de Yaesu.
18
Recuperar memoria
1. Pulse la tecla [
• Se recupera el último canal de memoria usado.
• El icono “la pantalla.
V/M
].
” y un número de memoria aparecerán en
2. Gire el mando delmemoria a recuperar.
3. Pulse la tecla [VFO.
zRecupere una memoria introduciendo directamente el número de canal mediante las
teclas numéricas del micrófono
Pulse las teclas numéricas “0” a “9” en el modo de memoria para entrar en el canal de memoria.
Ejemplo
(Pulse la tecla [1].
Pulse la tecla [2].
Pulse la tecla [3].
Ejemplo
(Pulse la tecla [1].
Pulse la tecla [6].
Pulse y mantenga pulsada cualquier tecla numérica.
) Cuando recupere el número de canal “
Þ
Þ
) Cuando recupere el número de canal “16”.
Þ
Þ
Pulse el interruptor
DIAL
para seleccionar el canal de
V/M
] de nuevo para volver al modo
123
”.
PTT
al tiempo que introduce un número para cancelar la entrada.
19
Recuperación solo de memorias en la misma banda (Banda) de frecuencias
TODOS
(Todos los canales de memoria)
Banda AÉREA
108 MHz a 137 MHz
137 MHz a 174 MHz
400 MHz a 480 MHz
174 MHz a 400 MHz
480 MHz a 999.995 MHz
Banda VHF
Banda UHF
utilizando la función de agrupación automática de memoria (MAG)
Con la función de agrupamiento automático de memorias (recuperarse los canales de memoria en la misma banda de frecuencias.
En el modo de memoria, cada vez que se pulsa la tecla
BAND
[
], solo se recuperarán automáticamente comogrupo los canales de memoria de la banda de frecuenciasespecificada, tal como se muestra a continuación:
Otras bandas
Número del grupoCanales de memoria seleccionables
Sin visualización de iconos
ALL
Todos los canales de memoria.
MAG
), únicamente podrán
Parpadea el icono “A”
AIR
Parpadea el icono “V”
VHF
Parpadea el icono “U”
UHF
Parpadea el icono “O”
Other
(Otros)
Solo canales de memoria de banda AÉREA(108MHz a137MHz).
Solo canales de memoria de banda VHF (137MHz a174MHz).
Solo canales de memoria de banda UHF (400MHz a480MHz).
Solo canales de memoria de otrasbandas (174MHz a400MHz y 480MHz a 999.995MHz).
20
PMG (grupo de memoria básica)
Si la frecuencia de un grupo de amigos con los que se contacta a menudo se registra enun PMG (Grupo de Memoria Básica), la frecuencia se puede recuperar inmediatamentepulsando la tecla [
Registre la frecuencia mediante la función PMG
1. Sintonice la frecuencia o el canal de memoria a registrar en PMG.
2. Pulse y mantenga pulsada la tecla [registrar el canal actual en PMG.
• Para registrar otro canal, repita los pasos 1 y 2.
Pueden registrarse hasta 5 canales de frecuencia en PMG.
Recupere la frecuencia registrada en PMG
1. Pulse la tecla [
2. Gire el mandorecuperar.Se muestra “1 PM” a “5 PM” mientras se recupera elcanal registrado en
3. Pulse la tecla [La visualización volverá a la pantalla previa al inicio de la función PMG.
Eliminar memoria del PMG
Para eliminar un canal del PMG, seleccione el canal en elPMG y luego pulse y mantenga pulsada la tecla [para cancelar el registro.
PMG
PMG
PMG
].
PMG
].
DIAL
para seleccionar la frecuencia a
PMG
.
].
] para
PMG
]
Desactivación de la función PMG
1. Pulse la tecla [La visualización volverá a la pantalla previa al inicio de la función PMG.
PMG
].
21
Para agregar una “etiqueta” alfanumérica a una memoria
Pueden asignarse a los canales de memoria y a los canales de inicio etiquetas de etiquetas de nombre de memoria, tales como un indicativo de llamada. Introduzca una etiqueta de memoria utilizando hasta 6 caracteres.En la etiqueta de nombre de memoria pueden introducirse caracteres alfabéticos, números y símbolos.
1. Recuperar el canal de memoria o el canal HOME (INICIO)para asignar el nombre.
2. Pulse y mantenga pulsada la tecla [
3. Gire el mando pulse el mando
4. Gire el mando del nombre a almacenar.
5. Pulse momentáneamente el mando siguiente carácter. Las letras, los números y los símbolos están disponibles para su almacenamiento.
6. Nuevamente, gire el mando letra, número o símbolo deseado, luego pulse el mando
DIAL
momentáneamente para pasar a los siguientes
espacios de caracteres.
7. Repetir el paso anterior para programar las restantesletras, números o símbolos de la etiqueta deseada.Pueden utilizarse un total de seis caracteres en lacreación de la etiqueta.
DIAL
para seleccionar “NAME”, y luego
DIAL
.
DIAL
para seleccionar el primer carácter
V/M
DIAL
].
DIAL
para pasar al
para seleccionar la
La posición del cursor para la introducción de caracteres se mueve hacia la izquierda cuando se pulsa la tecla [
8. Cuando haya finalizado la creación de la etiqueta, pulse y mantenga pulsada la tecla
V/M
[
9. Cada vez que se mantenga pulsado el mando nombre y la visualización de la frecuencia cambiarán.
BAND
] para guardar la etiqueta y salir a la pantalla del canal de memoria.
], y se mueve hacia la derecha cuando se pulsa la tecla [
DIAL
, la visualización de la etiqueta de
PMG
].
←→
22
Borrado de memorias
1. Seleccione el canal de memoria del cual se borrarán los datos, luego pulse y mantenga pulsada la tecla [
2. Gire el mandocontinuación, pulse el mando
3. Pulse y mantenga pulsada la tecla [Aparece la pantalla de confirmación “OK?”.
4. Pulse y mantenga pulsada la tecla [canal de memoria.
Los datos del canal de memoria 001, así como del canal de inicio, no podrán borrarse.
DIAL
para seleccionar [
DIAL
.
V/M
V/M
V/M
DELETE
].
] para borrar el
], a
].
Copiado de memorias
1. Seleccione el canal de memoria desde el cual se copiaránlos datos, a continuación pulse y mantenga pulsada la
V/M
tecla [Se muestra “COPY”.
2. Pulse el mando
3. Gire el mando de la copia.
4. Pulse y mantenga pulsada la tecla [canal de memoria.
].
DIAL
.
DIAL
para seleccionar el canal de destino
V/M
] para copiar el
23
Recuperación del canal de inicio
zRecuperar con la tecla [F1]
En la configuración predeterminada de fábrica,“HOME (INICIO)” (llama al canal de inicio)está registrado en la tecla [F1].
1. Pulse la tecla [F1].“HM” y la frecuencia del canal de inicio aparecen en lapantalla LCD.
2. Pulse la tecla [F1] de nuevo para volver a la pantallaanterior.
zRecuperar con lista de funciones
Con la configuración predeterminada de fábrica, “HOME (INICIO)” (llama al canal de inicio) está registrado en la lista de funciones.
1. Pulse la tecla [
2. Gire el mando luego pulse el mando “HM” y la frecuencia del canal de inicio aparecen en lapantalla LCD.
3. Pulse la tecla [anterior.
F
].
DIAL
para seleccionar [
DIAL
V/M
], para volver a la frecuencia
F-12 HOME
.
] y
zRecuperar con lista del menú
DIAL
F
.
].
12 INICIO
1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [
2. Gire el mando continuación pulse el mando “HM” y la frecuencia del canal de inicio aparecen en lapantalla LCD.
Si “12 HOME” se muestra como “- - - - - -”, se registra en la “Listade funciones” y se puede recuperar mediante la operación“Recuperar con Lista de funciones” anterior.
3. Pulse la tecla [anterior.
DIAL
para seleccionar [
V/M
], para volver a la frecuencia
24
] y, a
zRecuperar con micrófono
Con la configuración predeterminada de fábrica, “HOME (INICIO)” (llama al canal de inicio) está registrado en la tecla [P2] del micrófono.
1. Pulsar la tecla [P2]* del micrófono.*Se trata del ajuste de fábrica. Esta función también
puede asignarse a la tecla [P1] - [P4] (consulte page
12).“HM” y la frecuencia del canal de inicio aparece en lapantalla LCD.
2. Pulse la tecla [P2] de nuevo para volver a la pantallaanterior.
Mientras se recupera el canal de inicio, pulse y mantenga pulsada la tecla [transferir la frecuencia del canal de inicio al VFO.
SQL
] para
Cambio de la frecuencia del canal de inicio
1. Establecer la frecuencia y el modo de funcionamiento que desee almacenar como canal de inicio.
2. Pulse y mantenga pulsada la tecla [
3. Gire el mando “HM”.“HM” aparece antes del canal de memoria “001”.
4. Pulse y mantenga pulsada la tecla [sobrescribir y mostrar el canal de inicio cambiado.
zCambiar con la tecla [F1] o la tecla del micrófono
Cuando “HOME” está registrado en la tecla [F1] y cualquier micrófono [P1], [P2], [P3] o[P4] ([F1] y [P2] son la configuración predeterminada), la configuración se puede cambiarpulsando y manteniendo pulsada la tecla registrada.
1. Establecer la frecuencia y el modo de funcionamiento que desee almacenar como canal de inicio.
2. Pulse y mantenga pulsada la tecla [F1] o [P2] para sobrescribir y mostrar el canal deinicio cambiado.
DIAL
hacia la izquierda para seleccionar
V/M
].
V/M
] para
25
Función de escaneado
FTM-6000E
El
• Escaneado de VFO
• Escaneado de canal de memoria
• Escaneado PMG (grupos de memoria básicos)
• Escaneado de memoria programables (PMS)
Escaneado de VFO / Escaneado de memoria / Escaneado de PMG
Para encontrar las frecuencias en las que hay señales en el modo VFO, en el modo dememoria o en el modo PMG:
1. Pulse la tecla [modo de memoria.
2. Pulse y mantenga pulsado el interruptor [UP] o [micrófono para iniciar el escaneado.
• Cuando el escaneado de VFO está activo, aparece en
la pantalla “VFO.SCN”.
• Cuando el escaneado de memoria está activo, aparece
en la pantalla “MEM.SCN”.
• Cuando el escaneado de PMG está activo, aparece en
la pantalla “PMG.SCN”.
• Si se gira el mando del
ejecutando el escaneado, el escaneado continuaráarriba o abajo en la frecuencia según la dirección derotación del mando del
• La señal se recibe hasta que desaparece. Dos
segundos después de desvanecerse la señal, sereanuda el escaneado.
3. Pulse el interruptor para cancelar el escaneado.*En este caso el transceptor no transmitirá.
admite las siguientes funciones de escaneado:
V/M
] para conmutar el modo VFO o al
DWN
DIAL
mientras se está
DIAL
.
PTT*
o [UP] o [
DWN
] en el micrófono
] del
Pantalla durante el escaneado de VFO
Pantalla durante el escaneado de memoria
Pantalla durante el escaneado de PMG
• Si se ha detenido el escaneado para una señal, al girar el mando del escaneado de forma instantánea.
• Si el transceptor se apaga mientras se está escaneando, el escaneo se reanudará al encender el transceptor.
DIAL
se reanudará el
Escaneado de memoria programables (PMS)
Esta función escanea únicamenteel rango de frecuencias entre los límites inferior y superior registrados en un par de canales de memoria programables PMS. Se dispone de 50 ajustes de canales de memoria PMS (L01/U01 a L50/U50).
En cuanto a detalles adicionales para el escaneado de memoria programable (PMS), consulte el manual avanzado, que puede descargarse del sitio web de Yaesu.
26
Ajuste de la operación de recepción cuando cesa el escaneado
DIAL
F
23 SCN.TYP
.
].
] y, a
1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [
2. Gire el mando continuación pulse el mando Se muestra “
3. Pulse el mando
4. Pulse el mandoespera una vez se ha pausado el escaneado:
• BUSY
La señal se recibe hasta que desaparece. Dossegundos después de desvanecerse la señal, sereanuda el escaneado.
• HOLD
El escaneado se detiene y la sintonización permanece en la frecuencia de recepción actual (no se restablece el escaneado).
• 1 sec / 3 sec / 5 sec
Se recibe la señal durante el período de tiempo especificado y a continuación sereanuda el escaneado.
5. Pulse el mando
La configuración anterior es común para todas las operaciones de escaneado.
DIAL
para seleccionar [
SCN.RSM
DIAL
de nuevo.
DIAL
DIAL
para completar la configuración.
”.
para seleccionar el tiempo de
Salto de canales de memoria
Cada canal de memoria se puede ajustar para que sea saltado durante el escaneado dememoria.
1. Seleccione el número de canal de memoria que no se va a escanear.
2. Pulse y mantenga pulsada la tecla [
3. Gire el mando
SCAN
[
], a continuación, pulse el mando
4. Gire el mando
5. Pulse y mantenga pulsada la tecla [completar la configuración.
DIAL
hacia la derecha para seleccionar
DIAL
para seleccionar [
V/M
DIAL
SCAN N
].
.
].
V/M
] para
Para volver a establecer un canal en el circuito de escaneado, seleccione “SCAN” en el paso 4anterior (el canal “saltado” aún será accesible mediante los métodos de selección de canalesmanuales utilizando el mandode escaneado como si no lo está).
DIAL
en el modo memoria, tanto si está bloqueado fuera del circuito
27
Características de confort
Conector BU-4
Conector BU-4
Unidad de Bluetooth BU-4
Funcionamiento del Bluetooth® (Requiere BU-4 opcional)
FTM-6000E
El Bluetoothopcional (
No se puede garantizar el funcionamiento de todos los auricularesmercado.
puede equiparse con la función
®
BU-4
“
SSM-BT10
”. El funcionamiento remoto es posible usando el auricular Bluetooth
) o un auricular Bluetooth
Bluetooth
®
disponible en el mercado.
Instalación de la unidad Bluetooth® “BU-4”
• Evite tocar los componentes electrónicos con las manos dado que los semiconductores pueden dañarse por la electricidad estática.
• Tenga en cuenta que los costes por trabajos de instalación de elementos opcionales por partedel personal del servicio de atención al cliente de nuestra empresa se cobrarán por separado.
Apague
1.
2. Retire los cuatro tornillos del panel frontal.
3. Levante con cuidado la carcasa trasera del panel frontal.
el transceptor, luegodesenchufe el cable de control del panel frontal.
®
instalando la unidad opcional
Bluetooth
®
disponibles en el
®
4. Consulte la figura para instalar la BU-4.
Verifique la dirección del conector y enchufe la BU-4 introduciéndola hasta el final de la parte posterior.
5. Acople con cuidado la cubierta trasera y fíjela con los cuatro tornillos.
No apriete los cuatro tornillos con demasiada fuerza.
28
Emparejamiento de los auriculares Bluetooth
Parpadea en rojo y azul
Pulse y mantenga pulsado el botón multifunción para conectar (ON).
®
Cuando utilice el auricular Bluetooth® por primera vez, el auricular Bluetooth® y el deberán emparejarse.Este paso solo es necesario cuando se conectan los auriculares por primera vez.
1. Para iniciar el auricular Bluetooth
®
en el modo de
emparejamiento.
SSM-BT10
:Pulse y mantenga pulsado el botón
multifunción, hasta que el LED del
SSM-BT10
parpadee alternativamente en
rojo/azul.
DIAL
.
F
.
].
35 BLT
] y, a
2. Pulse y mantenga pulsada la tecla [
3. Gire el mando
DIAL
para seleccionar [continuación, pulse el mando Se muestra “
4. Pulse de nuevo el mando
BLT.OFF
”.
DIAL
FTM-6000E
ENCENDIDO
5. Gire el mando continuación pulse la tecla [El icono “
6. Gire el mando pulse el mando Se muestra “
7. Pulse de nuevo el mando Se muestra el nombre del modelo del dispositivoBluetooth
8. Cuando se visualice el auricular a conectar, pulse la
SQL
tecla [
9. Gire el mando pulse el mando El LED del
10. Pulsar el conmutador Mientras está conectado a un auricular Bluetooth
FTM-6000E
delauricular Bluetooth
zDesactivación de la función Bluetooth
Para cancelar la operación Bluetooth®, simplemente repita los procedimientos anteriores, seleccionando “
DIAL
para seleccionar [
SQL
” parpadea en la pantalla del
DIAL
para seleccionar [
DIAL
.
SEARCH
®
encontrado.
”.
DIAL
.
BLT.ON
].
FTM-6000E
BLT.LST
], a
.
] y luego
] para detener la búsqueda.
DIAL
para seleccionar el auricular Bluetooth® que se conectará, luego
DIAL
.
SSM-BT10
parpadea en azul. El emparejamiento queda completado.
PTT
para volver al modo de funcionamiento normal.
, y el audio recibido y el pitido de operación se escucharán desde el
®
.
®
BLT.OFF
” en el paso 5 anterior.
®
, el icono “
” se ilumina en la pantalla
29
zConexión posterior de los auriculares Bluetooth® cuando se conecta la alimentación
Pulse brevemente para transmitir
• Cuando se apaga la alimentación mientras el auricular Bluetooth® está conectado, lapróxima vez que se encienda la alimentación, se buscará el mismo auricular Bluetoothy se conectará automáticamente cuando se encuentre.
• Si no se puede encontrarel auricular BluetoothSi la alimentación del mismo auricular Bluetoothconectará automáticamente. De lo contrario, apague el Bluetooth
• Para conectarse a otros auriculares BluetoothBluetooth
®
y luego encienda de nuevo.
®
” (ver más abajo).
®
, el icono “
®
®
, consulte “Conectar con otro auricular
” parpadeará en la pantalla.
se enciende en este estado, se
FTM-6000E
y elauricular
Operación de transmisión pulsando el botón de los auriculares Bluetooth
Al pulsar el “botón de llamada”* en el auricular Bluetooth® una vez, se activará el en transmisión, y luego puede realizarse una llamada usando el auricular BluetoothPulse de nuevo el “botón de llamada”* para devolver al
FTM-6000E
al modo de recepción.
*El nombre del botón puede variar dependiendo de sus auriculares Bluetooth
SSM-BT10
: Cuando se pulsa la tecla
un pitido y el
FTM-6000E
Multifunción
, sonará
transmitirá de formacontinuada.Pulse la tecla un pitido y el
Multifunción
FTM-6000E
de nuevo, sonará
volverá al modo de
recepción.
Conexión con otros auriculares Bluetooth
DIAL
F
.
1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [
2. Gire el mando
DIAL
para seleccionar [
continuación, pulse el mando
®
].
35 BLT
] y, a
FTM-6000E
®
.
®
.
®
®
3. Gire el mando pulse el mando
DIAL
para seleccionar [
DIAL
.
BLT.LST
4. Si el icono “” se enciende en la pantalla del
FTM-6000E
El icono “
, pulse el mando ” parpadea en la pantalla del
DIAL
.
auricular Bluetooth® se desconecta.
5. Gire el mando
(BUSCAR)
6. Pulse el mando del Se muestra el nombre del modelo del dispositivoBluetooth
®
DIAL
”.
DIAL
encontrado.
para seleccionar “
.
7. Cuando se visualice el auricular a conectar, pulse la tecla
SQL
[
8. Gire el mando Bluetooth
] para detener la búsqueda.
DIAL
®
que se conectará, luego pulse el mando
para seleccionar el auricular
30
] y luego
FTM-6000E
SEARCH
y el
DIAL
.
Conexión a unos auriculares Bluetooth® registrados (emparejados)
DIAL
F
.
].
35 BLT
] y, a
1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [
2. Gire el mando
DIAL
para seleccionar [
continuación, pulse el mando
3. Gire el mando pulse el mando
4. Gire el mando
DIAL
para seleccionar [
DIAL
.
DIAL
para seleccionar el auricular
Bluetooth® que se conectará, luego pulse el mando
BLT.LST
] y luego
DIAL
.
Eliminación de un dispositivo Bluetooth® registrado (emparejado) de la lista
DIAL
F
.
BLT.LST
DIAL
].
35 BLT
FTM-6000E
FTM-6000E
.
] y, a
] y luego
,
y el auricular Bluetooth®se
1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [
2. Gire el mando
DIAL
para seleccionar [
continuación, pulse el mando
3. Gire el mando pulse el mando
4. Gire el mando Bluetooth® que desea eliminar.
5. Si el icono “pulse el mando
DIAL
para seleccionar [
DIAL
.
DIAL
” se enciende en la pantalla del
DIAL
para seleccionar el auricular
.
El icono “” parpadea en la pantalla del desconecta.
6. Pulse y mantenga pulsado el mando El auricular Bluetooth
®
se elimina de la lista de dispositivos.
31
Función de ahorro de batería de Bluetooth
Conectar la función de ahorro de batería de Bluetooth® alarga la vida útil de la batería delauricular Bluetooth
1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [
2. Gire el mando continuación, pulse el mando
3. Gire el mando continuación, pulse el mando
4. Gire el mando
5. Pulse el mando
®
en espera.
DIAL
para seleccionar [
DIAL
DIAL
para seleccionar [
DIAL
DIAL
para seleccionar “ON”.
DIAL
para completar el ajuste.
F
.
.
®
].
35 BLT
BLT.SAV
] y, a
], a
zInhabilita la función de ahorro de la batería
Para cancelar la característica de ahorro de batería de Bluetoothprocedimientos anteriores, seleccionando “
OFF
” en el paso 4 anterior.
®
, bastará repetir los
Bluetooth® ha recibido la salida de audio
Cuando se conecta un dispositivode auricular Bluetooth®, el audio recibido se puede emitir automáticamente solo desde el auricular, o desde el auricular y el altavoz del transceptor.
DIAL
DIAL
F
.
.
AUTO
].
35 BLT
BLT.AF
FIX
] o [
] y, a
], a
].
1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [
2. Gire el mando
DIAL
para seleccionar [
continuación, pulse el mando
3. Gire el mando
DIAL
para seleccionar [
continuación, pulse el mando
4. Gire el mando
AUTO
:El audio recibido proviene solo del auricular
FIX
:El audio recibido proviene tanto del auricular
5. Pulse el mando
DIAL
Bluetooth
Bluetooth
DIAL
para seleccionar [
®
.
®
como del altavoz de este transceptor.
para completar la configuración.
32
Cambio de los pasos de frecuencia
], a
DIAL
. Normalmente, utilice el
Puede cambiarse el paso de frecuencia de rotación del mando
DIAL
AUTO
F
.
”.
].
27 STEP
valor de ajuste por defecto de fábrica de “
1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [
2. Gire el mando
DIAL
para seleccionar [
continuación, pulse el mando
3. Gire el mando del
DIAL
para ajustar los pasos de
frecuencia.
4. Pulse el mando
• En el valor de ajuste por defecto, el paso de frecuenciaestá ajustado en “AUTO”, lo que proporciona de formaautomática un paso de frecuencia adecuado en función de la banda de frecuencias.
• Los pasos de frecuencia que pueden seleccionarsedependen de la banda de frecuencias.
DIAL
para completar la configuración.
Cambiar el nivel de potencia de la transmisión
También puede cambiarse el nivel de la potencia de transmisión utilizando la lista defunciones.
1. Pulse la tecla [
2. Gire el mando continuación, pulse el mando Con la configuración predeterminada de fábrica, seregistra en la “Lista de funciones” que se visualiza cuandopulsa la tecla [
3. Gire el mando potencia de transmisión.
LOW (BAJA)
“
4. Pulse el mando
F
].
DIAL
para seleccionar [
F
DIAL
MID (MEDIA)
”→“
DIAL
para completar la configuración.
DIAL
.
].
para seleccionar la salida de
HIGH (ALTA)
”→“
F-30 TX PWR
”
], a
Visualización del indicador PO durante la transmisión
HIGHMIDLOW
50 W25 W5 W
*: La configuración de fábrica es “HIGH”.
• Cuando se asigna la función “TX PWR” a la tecla [P2], [P2], [P3] o [P4] del micrófono, la teclaasignada se puede utilizar como tecla de selección de nivel de potencia de transmisión.
1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [
2. Gire el mando
3. Gire el mando
[PGM.P3] / [PGM.P4] a continuación pulse el mando
5. Gire el mando
• La salida de potencia de transmisión se puede configurar individualmente para cada banda defrecuencia (bandas de 144 MHz o 430 MHz) y canal de memoria.
DIAL
para seleccionar [
DIAL
para seleccionar una tecla para asignar una función [PGM.P1] / [PGM.P2] /
DIAL
para seleccionar un “TX PWR” a continuación pulse el mando
F
14 MIC.PGM
].
] a continuación, pulse el mando
DIAL
.
DIAL
DIAL
.
.
33
En cuanto a detalles adicionales para las funciones siguientes, consultar el manual avanzado, que puede descargarse del sitio web de Yaesu.
Característica de enmudecimiento de tono
El silenciador de tono abre el altavoz de audio solo cuando se recibe una señal que contengael tono CTCSS especificado. Mediante el ajuste previo de la frecuencia del tono con laestación asociada, es posible un estado en espera silencioso.
Característica de enmudecimiento de código digital (DCS)
La función DCS (silenciamiento por código digital) permite escuchar el audio únicamentecuando se reciben señales que contienen el mismo código DCS.
Función de LOCALIZADOR (EPCS)
Esta característica permite llamar únicamente a las estaciones especificadas utilizando uncódigo de localizador que combina dos tonos CTCSS. Incluso cuando la persona a quien se llama no está cerca del transceptor, la información se visualiza en la pantalla LCD indicando que se ha recibido una llamada. Cuando se ha recibido una llamada, suena el timbre.
Sistema de transpondedor de rango automático (ARTS)
La función ARTS utiliza la señalización DCS para informar a las dos partes cuando usted y otra estación equipada con ARTS se encuentran dentro del rango de comunicaciones.
34
Utilización de la Lista del Menú
El modo lista del menú permite la configuración de las diferentes funciones para adaptarse a las necesidades y preferencias operativas individuales.
Funcionamiento de la Lista del Menú
1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [Se visualizará la Lista del Menú.
2. Gire el mando
DIAL
para seleccionar el elemento
deseado en la lista del menú, a continuación, pulse el
DIAL
mando
.
F
].
• Los elementos mostrados por “- - - - - -” se asignan a la “lista de funciones” que se muestra al pulsar la tecla [
• Con la configuración predeterminada de fábrica, “F-12 HOME”, “F-19 RPT.REV”, “F-20 RPT.SET” y “F-30 TX PWR” se asignan a la lista de funciones.
• Para seleccionar un elemento de la “Lista de Funciones”, pulse y mantenga pulsada la tecla
SQL
[el modo de lista del menú.
3. Gire el mando
4. Pulse el mando
F
].
], la asignación a la “Lista de Funciones” se cancelará y la función puede mostrarla en
Asignado a una lista de funcionesVisualización en modo Lista del Menú
DIAL
para cambiar el valor de configuración.
DIAL
para volver al funcionamiento normal.
35
Tablas de operaciones de Lista del Menú
Nota:
para obtener información, consulte el manual avanzado (descarga desde el sitio web de Yaesu).
Número /
Elemento de
Descripción
menú
01:APO
MOD ARSelecciona el modo de pitido ARTS
02:
AR INT
03:
04:
BCLO
BEEP Establece el nivel de pitido
05:
BELL
06:
CLK.TYPCambiar la frecuencia del reloj de la CPUTYP A / TYP B
07:
08:DIMMER
DTMF
09:
DT TX
10:
DT MEMRegistre un código DTMFCH1 a CH9
11: 12:
HOME*Recuerde el canal de inicioDepende de la versión del transceptor.13: MIC.GINAjuste el nivel de ganancia del micrófono14: MIC.PGM
PGM.P1
PGM.P2
PGM.P3
PGM.P4
PAGER
15:
PAG.CDR
PAG.CDT
PKT.SPD
16:
RX MODESeleccione el modo de recepciónAUTO / FM / AM
17:
18:
BND.SEL
19: RPT.REV*
20:RPT.SET*Ajuste de la dirección de deriva del repetidorSIMP / -SFT / +SFT
Habilita/inhabilita la función de apagadoautomático
Selecciona el intervalo de muestreo durante el funcionamiento ARTS
Habilita/inhabilita la función de bloqueo decanal ocupado
Seleccione las repeticiones del timbre de lacampana CTCSS / DCS / EPCS
Establece el nivel de iluminación de lapantalla del panel frontal
Habilite/inhabilite la función de marcadorautomático DTMF
Cargar memorias del marcador automáticoDTMF.
Programe la función asignada a la teclaMicrófono [P1
Programe la función asignada a la teclaMicrófono [P2
Programe la función asignada a la teclaMicrófono [P3
Programe la función asignada a la teclaMicrófono [P4
Ajuste el código de localizador de recepción para la función mejorada de silenciador decódigo y localización de CTCSS
Ajuste el código de localizador detransmisión para la función mejorada desilenciador de código y localización deCTCSS
Ajustes de la velocidad de transmisión enbaudios de la comunicación de DATOS
Establezca las bandas de frecuencia que se pueden seleccionar
Invierte las frecuencias de transmisión yrecepción mientras trabaja a través de unrepetidor.
]
]
]
]
Opciones seleccionables
(Las opciones en negrita son los ajustes por
OFF / 0.5H 1.0H / 1.5H / 2.0H a 12.0H
OFF / IN RNG / OUTRNG
30 SEC - 1 MIN
OFF / ON
OFF / LOW /HIGHOFF / 1TIME / 3TIMES / 5TIMES /
8TIMES / CONTI
OFF / MID / MAX
MANUAL / AUTO
MIN / LOW / NORMAL / HIGH / MAX
ARTS / SCN ON / HOME / RPT.SFT /RPT.REV / TX PWR / SQL OFF / T-CALL / DW / WX
Modo de emisión :F2D, F3EEstabilidad de la frecuencia :±2,5 ppm (–20 °C a +60 °C)Impedancia de la antena :50ΩTensión de alimentación :Nominal 13,8 V CC, negativo a tierraConsumo de corriente (aprox.) :0,5 A(Recepción)
Rango de temperatura de funcionamiento :−20 °C a +60 °CTamaño de la carcasa (Ancho × Alto × Hondo) :
Peso (aprox.) :1,1 kg (con unidad de radio, controlador, cable de control)
zTransmisor
Potencia de salida RF :50W / 25W / 5WTipo de modulación :F2D, F3E: modulación de reactancia variableDesviación máxima :±5kHzEmisión parásita :Al menos 60 dB por debajoImpedancia del micrófono :2kΩImpedancia de clavija DATA:10kΩ
430 - 450MHz o 430 - 440MHz(Depende de la versión del transceptor)
Unidad de radio 139 x 42 x 132 mm (sin ventilador)Controlador 140 x 40,5 x 35 mm (sin mando)
39
zReceptor
Tipo de circuito :Superheterodino de doble conversiónFrecuencia intermedia :1ª: 58.05MHz, 2ª: 450kHzSensibilidad :0,8 μV TÍPpara 10 dB SN (108 - 137MHz, @AM)
0,2 μV para 12 dB SINAD (137 - 140MHz, @FM)0,2 μV para 12 dB SINAD (140 - 150MHz, @FM)0,25 μV para 12 dB SINAD (150 - 174MHz, @FM)0,3 μV TÍP. para 12 dB SINAD (174 - 222MHz, @FM)0,25 μV TÍP. para 12 dB SINAD (222 - 300MHz, @FM)0,8 μV TÍPpara 10 dB SINAD (300 - 336MHz, @AM)0,25 μV para 12 dB SINAD (336 - 420MHz, @FM)0,2 μV para 12 dB SINAD (420 - 470MHz, @FM)0,2 μV para 12 dB SINAD (470 - 540MHz, @FM)0,8 μV para 12 dB SINAD (540 - 800MHz, @FM)0,4 μV TÍP. para 12 dB SINAD (800 - 900MHz, @FM)0,8 μV TÍP. para 12 dB SINAD (900 - 999.99MHz, @FM)
Selectividad (−6 dB/−60 dB) :NFM, AM 12kHz / 30kHz
Salida AF :Altavoz interno 3 W (8 Ω, THD 10 %, 13,8 V)
Impedancia de salida AF :8ΩIntensidad de las ondas de radio secundarias :4 nW e inferior
Altavoz externo 3 W (8 Ω, THD 10 %, 13,8 V)
zBluetooth (Opcional BU-4)
Versión :Versión 4.2Clase :Clase 2Potencia de salida :2 dBm
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso y están garantizadas solo en las bandas de radioaficionado de 144/430MHz.
La marca y el logotipo de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y se utilizan bajo licencia de Yaesu Musen Co., Ltd.
Acerca de señales espúreas internas
La relación de frecuencia del oscilador interno a continuación puede causar algún efecto enel mezclador del receptor y en los circuitos de FI. Sin embargo, no se trata de un problema defuncionamiento (consultar las fórmulas de cálculo que aparecen abajo: siendo n un número entero).
zFrecuencia de recepción = 16 MHz x n veceszFrecuencia de recepción = 12 MHz x n veceszFrecuencia de recepción = 57.6 MHz x n veceszFrecuencia de recepción = 44 MHz x n veces
40
GARANTÍA LIMITADA DE YAESU
La garantía limitada es válida únicamente en el país/región donde se adquirió originalmente este producto.
Registro de garantía en línea:
¡Gracias por comprar productos YAESU! ¡Confiamos en que su nueva radio sirva a sus necesidades durante muchos años! Registre su producto en www.yaesu.com - Rincón del propietario
Términos de la garantía:
Sujeto a las limitaciones de la garantía y a los procedimientos de garantía descritos a continuación, por la presente YAESU MUSEN garantiza que este producto está libre de defectos de material y de mano de obra para su uso normal durante el “Período de garantía”. (la “Garantía Limitada”).
Limitaciones de la garantía:
A. YAESU MUSEN no es responsable de ningún tipo de garantía expresa, excepto de la Garantía
Limitada descrita anteriormente.
B. La garantía limitada se extiende únicamente al comprador usuario final original o a la persona
que recibe este producto como regalo, y no se extenderá a ninguna otra persona o beneficiario.
C. Amenos que se indique un período de garantía diferente expresamente para este producto
YAESU, el período de garantía es de tres años a partir de la fecha de compra comercial por parte del comprador usuario final original.
D. La garantía limitada es válida únicamente en el país/región donde se adquirió originalmente este
producto.
E. Durante el periodo de garantía, YAESU MUSEN, bajo su exclusivo criterio, reparará o sustituirá
(utilizando piezas de recambio nuevas o reprocesadas), cualquier pieza defectuosa dentro de un periodo razonable de tiempo y libre de cargos.
F. La garantía limitada no cubre los costes de envío (incluyendo transporte y seguros) de usted a
nosotros, así como tampoco el importe de cualesquiera impuestos, tasas o aranceles.
G. La garantía limitada no cubre ningún deterioro originado por la manipulación, uso indebido, o no
seguimiento de las instrucciones suministradas con el producto, modificaciones no autorizadas, o daños a este producto por cualquier razón, como por ejemplo: accidente; exceso de humedad; relámpagos; subidas de tensión de la red; conexión a la tensión de suministro incorrecta; daños causados por procedimientos de embalaje o envío inadecuados; pérdida, descomposición o daños de los datos almacenados; modificación del producto para la habilitación de su funcionamiento en otro país o con otro propósito diferentes al país/propósito para el que ha sido diseñado, fabricado, homologado y/o autorizado; o la reparación de productos dañados por dichas modificaciones.
H. La garantía limitada se aplica únicamente al producto tal como existía en el momento de la
compra original, por parte del comprador comercial original, y no impedirá a YAESU MUSEN la realización de cualquier cambio posterior de diseño, añadiendo, o mejorando, las siguientes versiones de este producto, ni impondrá a YAESU MUSEN ninguna obligación de modificación o alteración de este producto para ser conforme a dichos cambios o mejoras.
I. YAESU MUSEN no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño consecuente causado
por, o que surja de, cualquier defecto en los materiales o la mano de obra.
J. EN LAMÁXIMAMEDIDAPERMITIDAPOR LALEY, YAESU MUSEN NO SERÁ RESPONSABLE
POR NINGUNAGARANTÍAIMPLÍCITACON RESPECTO AESTE PRODUCTO.
K. Si el comprador minorista original respeta debidamente los procedimientos de garantía descritos
abajo, y YAESU MUSEN elige enviar al comprador un producto de sustitución en lugar de reparar el “producto original”, entonces la garantía limitada se aplicará al producto de sustitución únicamente por el período restante de garantía del producto original.
L. Las condiciones de la garantía varían de región a región, o de país a país, razón por la cual
algunas de las limitaciones anteriores podrán no serán aplicables a su localización.
41
Procedimientos de garantías:
1. Para encontrar el centro de servicio YAESU autorizado de su país/región, visite www.yaesu.com. Contacte con el centro de servicio YAESU en cuanto a las instrucciones específicas para la devolución y envío, o contacte con el concesionario/distribuidor autorizado YAESU a través del cual se adquirió originalmente el producto.
2. Incluir la prueba de compra original correspondiente al distribuidor/concesionario autorizado de YAESU, y enviar el producto, con portes pagados en origen, a la dirección indicada por el centro de servicio de YAESU de su país/región.
3. Tras la recepción de este producto, devuelto de acuerdo con los procedimientos descritos anteriormente, a través del centro de servicio autorizado YAESU, se realizarán todos los esfuerzos razonables por parte de YAESU MUSEN para conseguir que este producto sea conforme a sus especificaciones originales. YAESU MUSEN devolverá el producto reparado (o el producto sustituido) libre de cargos al comprador original. La decisión de reparar o de sustituir este producto queda a discreción únicamente de YAESU MUSEN.
Otras condiciones:
LA RESPONSABILIDAD MÁXIMA DE YAESU MUSEN NO SUPERARÁ EL PRECIO DE COMPRAREAL PAGADO POR EL PRODUCTO. EN NINGÚN CASO SERÁ YAESU MUSEN RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA, DAÑOS O DESCOMPOSICIÓN DE DATOS ALMACENADOS, O POR DAÑOS
ESPECÍFICOS, INCIDENTALES, CONSECUENCIALES, O INDIRECTOS, CUALESQUIERASEASU CAUSA; INCLUIDOS SIN LIMITACIÓN LASUSTITUCIÓN DE EQUIPO YPROPIEDAD, ASÍ
COMO CUALQUIER COSTE DE RECUPERACIÓN, PROGRAMACIÓN O REPRODUCCIÓN DE CUALQUIER PROGRAMA O DATOS ALMACENADOS O UTILIZADOS CON EL PRODUCTO YAESU.
Algunos países de Europa y algunos estados de EE.UU. no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o derivados, o la limitación con respecto a la duración de una garantía implícita, por tanto es posible que no se apliquen las anteriores limitaciones o exclusiones. Esta garantía proporciona derechos específicos, pueden existir otros derechos que variarán entre países de Europa o entre estado y estado dentro de EE.UU.Esta garantía limitada quedará anulada si la etiqueta que incorpora el número de serie ha sido extraída o borrada.
42
Nota
43
Nota
44
Los usuarios europeos deben tener en cuenta que el funcionamiento de esta unidad en modode transmisión requiere que los operadores tengan una licencia de radioaficionadoválidaemitida por la autoridad de licencias de radioaficionadode sus países respectivos para lasfrecuencias y los niveles de potencia de transmisión a las cuales transmite esta radio. Elincumplimiento de esto puede ir en contra de la ley y resultar en acciones legales.
Declaración de Conformidad UE
Nosotros, Yaesu Musen Co. Ltd de Tokio, Japón, por la presente declaramos que este equipo de radio FTM-6000E cumple plenamente con la Directiva de Equipos de Radio de la Unión Europea 2014/53/UE. El texto completo de la Declaración de Conformidad de este producto se encuentradisponible para su consulta en http://www.yaesu.com/jp/red
ATENCIÓN: Condiciones de uso
Este transceptor opera en frecuencias reguladas.El uso del transmisor en los países de la UE que aparecen en la tabla adjunta no está permitidosin autorización. Los usuarios deberán consultara sus autoridadeslocales de gestión del espectro de comunicaciones las condiciones de la licenciaaplicables a este equipo.
ATBEBGCYCZDE
DKESEEFIFRUK
ELHRHUIEITLTLULVMTNLPLPT
ROSKSISECHIS
LINO––––
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos
Los productos con el símbolo (contenedor tachado) no pueden eliminarsecomo basura doméstica.Los equipos eléctricos y electrónicos deben reciclarse en una instalacióncapaz de manejar estos elementos y los subproductos de su eliminación.Contacte con su proveedor local del equipo o con el centro de servicio parainformación sobre los sistemas de recogida de residuos en su país.
Copyright 20
21
YAESU MUSEN C
O.,
., LTD..
Reservados todos los derechos.
Ninguna parte de este manual podrá ser reproducida sin el permiso de YAESU MUSEN CO., LTD.
Y
AESU MUSEN CO.,
L
TD.
T
ennozu Parkside Building
2-5-8 Higashi-Shinagawa, Shinagawa-ku,
Tokyo 140-0002 Japan
Y
AESU USA
6125 Phyllis Drive, Cypress, C
A
90630, U.S.A.
Y
AESU UK
Unit 12, Sun
V
alley Business Park, Winnall Close
Winchester, Hampshire, SO23 0LB, U.K.
2110U-AS
Impreso en Japón
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.