Équipé de la fonction AMS (sélection automatique de mode) qui sélectionne
m
automatiquement le mode analogique FM ou numérique C4FM en fonction du signal de l'autre station.
Réception simultanée de deux fréquences distinctes, sur des bandes différentes, ou
m
à l'intérieur de la même bande (V+V/U+U).
Groupement automatique de bande de canaux mémoire (MAG) Les canaux mémoire
m
sont classés automatiquement dans chaque bande pour pouvoir rappeler facilement et rapidement les canaux mémoire.
Fonction “E
m
souple des fonctions utilisées fréquemment, telles que l'entrée de fréquence directe, le rappel des canaux mémoire, les changements de transmission de signaux, quisont utilisés dans le menu de fonction.
Fonction pratique MCS (Multi Channel Standby) permettant de surveiller
m
automatiquement plusieurs canaux mémoire enregistrés dans chaque groupe de lafonction MAG (sauf M-ALL).
La fonction DG-ID (Digital Group ID) (page 29), et la fonction Group Monitor (GM)
m
permettent de localiser automatiquement et de communiquer avec d'autres stations à portée de communication qui ont l'identifiant DG-ID correspondant, (numéro d'ID de groupe entre 00 et 99).
L'écran couleur TFT QVGAhaute résolution de 2 pouces affiche l'état des
m
communications et les paramètres du FTM-300DE de manière claire, pour unegrande facilité d'utilisation.
Réception large bande (108 MHz à 999.99 MHz)
m
GPS intégré permettant d'afficher des informations actuelles de position et de cap
m
Équipé de la fonction Bluetooth® en standard. Permet la communication mains libres
m
en utilisant le casque optionnel Bluetoothcommerce.
1104 canaux mémoire de grande capacité
m
Haut-parleur de 3 Wde puissance sonore avecdeuxprises jackindividuelles pour les
m
haut-parleurs externes
Dissipateur thermique robuste avec FACC (conducteur de convection d'air en
m
entonnoir)
Band scope haute résolution affichant 61 canaux
m
Fonction de navigation intelligente
m
Fonction Snapshot (micro/appareil photo en option MH-85A11U nécessaire)
m
Nœud numérique portatif WIRES-X ou nœud fixe avec HRI-200
m
Équipé de fonction GM numérique (Group Monitor)
m
Prédisposé pour communicationsAPRS
m
normes internationalesFonction Digital Personal ID (DP-ID)
m
Compatibilité avec les cartes mémoire microSD
m
Merci d'avoir acheté un émetteur-récepteur FTM-300DE. Nous vous invitons à lire intégralement ce manuelainsi que le manuel Avancé (disponible par téléchargement sur le site Yaesu), pour comprendre parfaitement les capacités remarquables de ce nouvel émetteur-récepteur FTM-300DE.
Les manuels d'instructions WIRES-X, fonction GM et APRS ne sont pas inclus dans la documentation du produit. Ils sont disponibles et peuvent être téléchargés sur le site Yaesu.com.
O-II (Easy to Operate-II)” permettant une utilisation plus facile et plus
2
®
SSM-BT10 ou un casque disponible dans le
®
avec modemAX25 1200 / 9600 bps aux
1
Guide rapide
Mise sous tension
Appuyez sur l'interrupteur [POWER(LOCK)] etmaintenez-le enfoncé.
Entrée de l'indicatif
Lors de la première mise sous tension aprèsl'achat, entrez l'indicatif d'appel de votre station.
L'indicatif d'appel peut être modifié dans lemenu de configuration [CALLSIGN]
1. Lors de la première mise sous tensionaprès l'achat, l'écran d'entrée de l'indicatifd'appel s'affiche.
Please enter Your CALLSIGN
(Max 10 letters)
Press the Dial knob
2. Appuyez sur le bouton DIAL(coin supérieur droit).
3. Entrée de l’indicatif d'appel.Tournez le bouton DIAL pour sélectionnerchaque caractère puis appuyez sur lebouton DIAL.
pour déplacer le curseur vers la droite.
:
:pour déplacer le curseur vers la
gauche.
: pour passer à la saisie des nombres et
des symboles
:pour supprimer le caractère à gauche
du curseur
Voir « Écran de saisie de texte » à la page 69 pour entrer un indicatif d'appel.
4. Répétez l'étape 3 pour entrer les autrescaractères de l'indicatif d'appel.
5. Appuyez sur le Bouton DIAL et maintenez-le enfoncé pour terminer la saisie.L'écran de fonctionnement normal (modeVFO) s'affiche.
Sélection de la bande
d'exploitation
Appuyez sur la touche [BAND].
Réglage de la fréquence
Tournez le bouton DIAL.
Réglage du volume
Tournez le bouton VOL(coin supérieur gauche ou supérieur droit) pour régler le volume à unniveau confortable.
Réglage du niveau de squelch
Le niveau de squelch peut être réglé poursupprimer les bruits de fond quand aucun signal
n'est reçu
1. Appuyez sur la touche [SQL].
2. Tournez le bouton DIAL pour régler le
squelch à un niveau où les bruits de fondsont supprimés.*Lorsque le niveau de squelch augmente,il est probable que le bruit sera supprimé,cependant il peut être plus difficile de recev-oir les signaux faibles.
3. Appuyez à nouveau sur la touche [SQL]pendant environ 3 secondes pour terminerle réglage.
Sélection du mode de
communication
Dans les paramètres d'usine, le mode decommunication correspond automatiquementau signal reçu.*Touchez la touche [D X] pour sélectionner
manuellement le mode de communication.
Signaux d'émission/réception
Parlez dans le microphone tout en maintenantl'interrupteur PTT sur le côté. Relâchezl'interrupteur PTTpour revenir au mode deréception.
Réglage de la fonction
Bluetooth
Le FTM-300DE est équipé de fonctionBluetooth. Pour utiliser un casque Bluetooth,voir "FonctionnementBluetooth®" à la page46 pour la configuration.
®
2
Accessoires fournis et options
Accessoires fournis
•Microphone DTMF SSM-85D
•Câble d'alimentation DC (avec fusible)
•Câble de commande
•Câble de commande (3m)
•Support du boîtier principal
•Support du panneau de commande
• Câble USB
•Fusible de rechange (15A)
•Manuel d'utilisation (ce manuel)
Si des éléments sont manquants, contactez le concessionnaire chez qui vous avez acheté l'émetteur-récepteur.
Options disponibles
•Microphone avec appareil photo MH-85A11U
•Microphone DTMF SSM-85D
•Microphone MH-42C6J
•Casque Bluetooth
•Haut-parleur externe grande puissance MLS-100
•Guide vocal FVS-2
•Support de montage à ventouse pour le panneau de commande avant MMB-98
•Câble de charge pour casque Bluetooth
•Câble de rallonge de microphone (3 m) pour MH-85A11U SCU-23
•Kit de rallonge de microphone (3 m) pour SSM-85D et MH-42C6J MEK-2
•Câble de commande (6m) SCU-47
•Câble de clonage CT-166
•Kit de câble de connexion WIRES-X SCU-40
•Câble de données (broche MDIN10 à broche MDIN6 + Dsub9) CT-163
•Câble de données (broche MDIN10 à broche MDIN6) CT-164
•Câble de données (broche MDIN10 à Dsub9) CT-165
•Câble de données (broche MDIN10 à Ouvert) CT-167
®
SSM-BT10
®
SSM-BT10 SCU-41
3
Nom et fonction de chaque composant
Panneau (frontal)
Bouton VOL
Tournez le bouton VOL pour régler le niveau de volume audio.
Bouton DIAL(supérieur) : Bande ABouton DIAL(inférieur) : Bande B
• Appuyez sur le bouton DIAL pour activer
le réglage de la fréquence de la bande defonctionnement par unités de 1 MHz.
• Appuyez sur le bouton DIAL et maintenez-le
enfoncé pour activer le réglage de la fréquencepar unités de 5 MHz.
• Appuyez sur la touche SQL, puis tourner le
bouton DIAL pour régler le niveau de squelch.
Touche GM
• Appuyez pour activer/désactiver la fonction GM(écoute de groupe).
(pour tout détail sur cette fonction, voir le manuel d'instructions de la fonction GM qui peut êtretéléchargé sur le site Yaesu).
• Appuyez et maintenez enfoncé pour accéder àl'écran de réglage d'identifiant DG-ID.
1. Tournez le bouton DIAL pour sélectionner [DG-ID TX] (Identifiant DG-ID d'émission), puisappuyez sur le bouton DIAL.
2.Tournez le boutonDIAL pour sélectionner lenuméro de l'identifiant DG-ID entre 00 et 99,puis appuyez sur le bouton DIAL.
3.Réglez [DG-ID RX] (identifiant DG-ID deréception) de la même manière.
• Pendant la configuration de l'identifiant DG-
ID, appuyez sur la touche DIAL et maintenez-la enfoncée pour régler les identifiants DG-ID d'émission et de réception sur "00”.
Touche D X
• Chaque fois que cette touche est enfoncéependant un court instant, le mode decommunication change :
/ ) → DN → DN → DN ...
AMS(
Normalement, le mode de communication est réglé automatiquement sur le mode de la stationpartenaire, en le réglant sur "AMS" (exempled'affichage AMS signal de la station partenaire.
• Appuyez sur la touche [D X] pour activer lafonction WIRES-X.
La fonction WIRES-X permet des communicationslongue distance dans les systèmes decommunication numérique par Internet. tout détail sur cette fonction, voir le manueld'instructions de la fonction WIRES-X qui peut être téléchargé sur le site Yaesu).
• Appuyez à nouveau sur la touche [D X] etmaintenez-la enfoncée pour revenir à l'écran de fonctionnement normal.
/), qui peut recevoir le
(Pour
Touche BACK
Appuyez sur la touche [BACK] pour revenir àl'écran précédent.
Touche F(SETUP)
• Appuyez sur la touche [F(SETUP)] pour afficher
l'écran de menu de fonction. Tournez le bouton DIAL pour sélectionner un élément et exécuter les fonctions et effectuer les réglages.
• Appuyez sur la touche [F(SETUP)] et
maintenez-la enfoncé pour accéder au menude configuration. Le mode Configurationpermet de configurer les différentes fonctionsselon les besoins d'utilisation et les préférencesindividuels. (Voir page 60).
4
ENTRÉE DE LA FRÉQUENCE (Mode VFO)ENTRÉE DU CANAL MÉMOIRE (Mode MÉMOIRE)
ENTRÉE DE LA FRÉQUENCE
Tournez le bouton DIALpour sélectionner unnombre puis appuyez surle bouton DIAL. Si vousmaintenez le boutonDIAL enfoncé, tout cequi suit le chiffre actuelsera entré comme "0".
ENTRÉE DU CANAL MÉMOIRE
Tournez le boutonDIALpour sélectionnerle numéro du canalmémoire, puis appuyezsur le bouton DIAL. Appuyez sur le boutonDIALet maintenez-leenfoncé pour confirmeret terminée la saisie dela mémoire.
FONCTION
REV
DTMF
DTMF
MEMORY
LOGLIST
TXPWR
SQ-TYP
TONE/CODE
REC/STOP
STNLIST
BEACON
MSGLIST
BCN-TXÉmet une balise APRS.
Inverse temporairement lesfréquences d'émission et de réception.
Sélectionne un canal mémoire DTMFenregistré.
Enregistre la mémoireDTMF (jusqu'à 16 chiffres).
Affiche l'écran de la liste des journaux.
Sélectionne la puissance d'émission.
HI → LO → MD → HI ...
Sélectionne un type de squelch.
TN: tonalité CTCSSTSQ: squelch de tonalité CTCSSRTN: squelch de tonalité inverseDCS: squelch à code numériquePR: squelch sans communicationPAG: Bipeur (EPCS)
*
: Émet le DCS
DC
*
: TX: tonalité CTCSS
T-D
*
RX: squelch à code numérique
*
D-T
: TX: squelch à code numérique
RX : Squelch de tonalitéCTCSS
OFF: Fonctionnement de squelchnormal*Les options entre parenthèses sont
disponibles lorsque l'expansionSQL est activée.
Configuration de la tonalité CTCSSoudu code DCS.
Démarre ou arrête l'enregistrement del'audio reçu sur la carte microSD.
FONCTION APRS
Affiche l'écran de la liste des stations APRS.
Règle "ON" / "OFF" pour l'émissionautomatique d'une balise APRS.
Affiche l'écran de la liste desmessages APRS.
(seulement disponible lorsque le guide vocal en option
Démarre l'enregistrement de l'audio reçu
M.REC
vers FVS-2.
TRACK
CLEAR
Sélectionne le numéro de piste enregistré sur FVS-2.
Démarre l'écoute de l'audio enregistré sur
PLAY
FVS-2.
STOPArrête l'enregistrement / la lecture
Supprime tous les contenus enregistrées de FVS-2.
VOICE
Annonce la fréquence de la bande de
GUIDE
fonctionnement
FVS-2
FVS-2 est installé)
Touche V/M(MW)
Chaque pression de la touche alterne entre lemode VFO et le mode mémoire.Lorsqu'un canal mémoire est rappelé, le numérodu canal mémoire s'affiche, par ex. "M-ALL 011".Le dernier canal mémoire utilisé est rappelé.
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncéepour afficher l'écran de la liste des canauxmémoire.Écriture dans la mémoire ou rappel et modification du canal mémoire enregistré.
Touche BAND
mode VFO
Chaque pression de la touche alterne la bandefréquence de fonctionnement.
Bande
AIR108MHz - 137MHz
144MHz137MHz - 174MHz
VHF174MHz - 400MHz
430MHz400MHz - 480MHz
UHF480MHz - 999.99MHz
Plage de fréquence
sélectionnable
Mode Mémoire
À chaque pression de la touche (sauf M-GRP),seuls les canaux mémoire de la même bande defréquence sont automatiquement rappelés engroupe, comme indiqué ci-dessous.M-ALL(tous les canaux mémoire)M-AIR (canaux mémoire de la bande aviation)M-VHF (canal mémoire de la bande 144 MHz)M-UHF (canal mémoire de la bande 430 MHz)M-GEN(canaux mémoire des bandes VHF et
UHF)
M-GRP(canaux mémoire enregistrés
préalablement, indépendamment de la
bande de fréquence)Les bandes qui n'ont pas été enregistrées ne sont pas affichées.
Touche A/B
Sélectionne la bande de fonctionnement.Chaque pression de la touche alterne entre labande A (fréquence en haut de l'écran) et la bande B (fréquence au bas de l'écran)
• La bande de fonctionnement est blanche etl'autre bande est grise.
5
Touche DISP
Appuyez sur cette touche pour afficher l'écran du scope avec la fréquence ou le canal mémoire actuel aucentre et l'état des canaux supérieur et inférieur (intensité du signal reçu) dans un graphique.Appuyez à nouveau sur la touche pour revenir à l'écran normal.
Interrupteur POWER ()
Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pour mettre l'appareil sous tension ou hors tension.Lorsque l'appareil est sous tension, appuyez brièvement sur ce bouton pour enclencher ou déclencher leverrouillage des touches.
Touche SQL
Appuyez sur la touche SQL, puis tourner le boutonDIAL pour régler le niveau de squelch. Le niveau desquelch peut être réglé pour supprimer les bruits de fond quand aucun signal n'est présent.
Panneau (côté gauche et droit)
Logement de carte micro-SD
Insérez une carte micro SD disponible dansle commerce pour sauvegarder les différentsréglages de la radio, les canaux mémoire, lesenregistrements d'audio reçu et les enregistrementsde photos, etc.
Bouton de déblocage
Appuyez pour libérer le panneau de commande de l'émetteur-récepteur
Prise jack EXT GPS
Branchez un câble pour le raccordement auxappareils GPS externes. Le débit en bauds decommunication est fixé à 9600 bps.
Panneau (arrière)
Prise jack CONTROL
Branchez le câble de commande dans cette prisepour le raccorder au boîtier principal.
Trou de vis pour support
Fixezle supportde panneau fourni ou le supportdepanneau de commande à ventouse à inclinaisonréglable en option MMB-98 avec les vis fournies.
Prise jack DATA
• Elle permet de brancher le microphone avecappareil photo MH-85A11U en option
*Il n'est pas possible de faire sortir l'audio de
réception par le haut-parleur MH-85A11U.
• Branchez le câble de charge SCU-41 pourcharger le casque Bluetooth
• Pour mettre à jour le firmware (sous-bande),branchez le PC avec le câble USB inclus.
Interrupteur de mise à jour de firmware
Cet interrupteur est utilisé pour la mise à jour dufirmware (sous-bande).Il est normalement réglé en position "NORMAL".
* Voir le site YAESU pour les mises à jour de
firmware.
®
SSM-BT10.
6
Boîtier principal (avant)
Prise jack CONTROL
Branchez le câble de commande dans cette prisepour la connexion au panneau de commande.
Prise jack MIC
Branchez le câble du microphone DTMF inclusSSM-85D ou le microphone en option MH-42C6J.
Prise jack DATA
Pour mettre à jour le firmware (Principal / DSP),branchez au PC avec le câble USB inclus. Lemicrophone en option MH-85A11U ne peut pasêtre branché dans cette prise.
Boîtier principal (arrière)
Borne ANT
Branchez le câble coaxial de l'antenne.
Ventilateur de refroidissement13,8V DC
Branchez le câble d'alimentation DC fourni (avecfusible).
Prise jack DATA
Branchez un câble pour la commande à distanceou le câble pour la connexion de l'interface PC etdu terminal externe.
Interrupteur de mise à jour de firmware
Cet interrupteur est utilisé lors de la mise à jour de firmware (bande principale)Il est normalement réglé en position "NORMAL".
* Voir le site YAESU pour les mises à jour de
firmware.
EXT SPA jack / EXT SP B jack
Pour le fonctionnement quand des haut-parleursexternes sont branchés dans chaque prise jack,
voir ci-dessous :
Branche-ment à A
seulement
Branche-ment à B
seulement
Branche-
ment à A et B
Haut-
parleur
externe A
Audio de
bande A et
de bande B
-
Audio de bande A
Haut-
parleur
externe B
--
Audio de bande B
Audio de bande B
Haut-parleurinterne
Audio de
bande A
-
7
Microphone (SSM-85D)
MIC
Parlez dans le microphone pendant l'émission.
TX LED
S'allume en rouge pendant l'émission.
PTT
Appuyez sur l'interrupteur PTTpour émettre, etrelâchez-le pour recevoir.Appuyez sur cette touche en mode configurationpour quitter le mode configuration.
DWN
Appuyez sur ce bouton pour déplacer la fréquence ou le canal mémoire d'un pas vers le bas, etmaintenez-le enfoncé pour lancer le balayage.
UP
Appuyez sur ce bouton pour déplacer la fréquence ou le canal mémoire d'un pas vers le haut, etmaintenez-le enfoncé pour lancer le balayage.
MUTE
Appuyez sur ce bouton pour supprimer l'audio deréception. Appuyez à nouveau pour rétablir l'audio de réception.
Clavier DTMF
Appuyez sur ces touches pendant l'émissionpour entrer et envoyer une séquence DTMF. Lesopérations suivantes sont possibles pendant laréception.
0-9:Entrée de la fréquence ou du numéro de
canal mémoire.
A:La bande de fonctionnement passe sur la
bande A (la fréquence supérieur sur l'écran)
B:La bande de fonctionnement passe sur la
bande B (la fréquence inférieure sur l'écran)C : Réglage du niveau de squelchD : La fonction de Band scope est active
*
:Chaque pression alterne entre le mode
VFO et le mode mémoire.#:Cette touche à la même fonction que
la touche [BAND] sur le panneau de
commande.
Mode VFO :
Chaque pression change la bande de fréquence defonctionnement.
144MHz VHF 430MHz UHF
AIR
Mode Mémoire:Chaque fois qu'une touche est enfoncée, seuls les canaux mémoire de la même bande de fréquence (sauf M-GRP) sont automatiquement rappelés engroupe, comme indiqué ci-dessous :
M-ALL
M-AIR
M-VHF
M-UHF
*Les bandes qui n'ont pas été enregistrées ne
sont pas affichées.
M-GEN
M-GRP
8
Touches de programme (P1/P2/P3/P4)
Les paramètres de fonction par défaut des touches [P1] / [P2] / [P3] / [P4] sont indiqués dans le tableau ci-dessous.
ToucheAppuyerAppuyer et maintenir
P1*Fonction GM
P2Rappelle le canal HOME
Sélectionne le mode de
P3
P4T-CALL
communication
Écran de configuration de
l'identifiant DG-ID
Active la fonction WIRES-X
*La fonction de la touche [P1] est fixe.Les fonctions des touches [P2] / [P3] / [P4] peuvent être attribuées par les opérations suivantes :
1. Appuyez sur la touche [F(SETUP)] et maintenez-la enfoncée.
2. Tournez le bouton DIAL pour sélectionner le menu de configuration [CONFIG], et appuyez sur le bouton DIAL.
3. Tournez le boutonDIAL pour sélectionner [10 MIC PROGRAM KEY], et appuyez sur le bouton DIAL.
4.Tournez le bouton DIAL pour sélectionner une touche à attribuer à une fonction [P2] / [P3] / [P4] ,etappuyez sur le bouton DIAL.
5.Tournez le bouton DIAL pour sélectionner une fonction (voir le tableau ci-dessous), et appuyez sur lebouton DIAL.
FonctionDescription
OFF(désactive la touche P)BAND SCOPEActive/désactive la fonction de Band scopeSCANDémarre ou arrête la fonction de balayageHOMERappelle le canal HOMERPT SHIFTRègle la direction de décalage du répéteur
REVERSE
TX POWERSélectionne le niveau de puissance de sortie d'émissionSQL OFFOuvre le squelch (SQL désactivé)T-CALLÉmet le T-CALL (1750 Hz)VOICEAnnonce la fréquence actuelle (nécessite FVS-2 en option)
D_X
WXPasse à la banque de canaux météoSTN LISTAffiche la liste des stations de la fonction APRSMSG LISTAffiche la liste des messages de la fonction APRSREPLYAccède au mode d'écriture de message de réponse de la fonction APRSMSG EDITAccède au mode d'écriture de message de la fonction APRS
Inverse les fréquences d'émission et de réception dans le mode répéteur ou mémoiresplit.
Appuyez pour sélectionner le mode de communicationAppuyez et maintenez enfoncer pour activer la fonction WIRES-X
9
Affichage
S'allume lorsque la fonction GPS Log (enregistrement)
Graphique à barres de volume/squelch (bande B)
S-mètre/niveau de puissance d'émission
S'allume lorsque la fonction AUTO DIALER est activée
S'allume lorsque la fonction Auto Power Off (mise
S'allume lorsque la fonction mute (sourdine) est activée
Affiche le nom de la mémoire (étiquette)
S-mètre/niveau de puissance d'émission
S'allume lorsque le signal GPS est saisi
hors tension automatique) est activée
LOCK
Affiche le mode
Voyant mode/état
Voyant mode/état
zBarre d'état
S'affiche lorsque la fonction de verrouillage est activée.
S'affiche lorsque la fonction Mute (sourdine) pour la bande B est activée.
S'affiche lorsque la fonction APO (Mise hors tension automatique) est activée.
S'affiche lorsque la fonction DTMF Audodialer (numérotation automatique) estactivée.
S'affiche lorsque les signaux satellites GPS sont acquis.
S'affiche lorsque la fonction GPS Log est activée.
est activée
YAESU MUSEN
S'allume lorsque la fonction d'enregistrement vocal est activée
S'allume lorsqu'une carte mémoire microSD est insérée
S'allume lorsque la fonction Bluetooth est activée
S'allume lorsque la fonction VOX est activée
Affiche la tension d'alimentation DC
Affichage des paramètres tels que la DG-ID/TONEMode de communication
Fréquence de la bande A
Graphique à barres de volume/squelch (bande A)Affichage des paramètres tels que la DG-ID/TONE
Affiche le mode de fonctionnementFréquence de la bande B
S'affiche lorsque la fonction d'enregistrement vocal est activée. (Environ 3 secondes après la fermeture du squelch, l'enregistrement s'arrête et un "II" s'affiche).
S'affiche lorsqu'une carte microSD est insérée.
S'affiche lorsque la fonction Bluetooth est activée.S'affiche : Le périphérique Bluetooth est connecté.Clignote : Le périphérique Bluetooth n'est pas connecté.
S'affiche lorsque la fonction VOX est activée.
10
zZone d'affichage de bande A / bande B
Les canaux mémoire de la même bande de fréquence sont groupés automatique-ment et rappelés par la fonction de groupement automatique de mémoire (MAG),comme suit.
M-ALL:Rappelle tous les canaux mémoire indépendamment de la bande de
M-AIR: Rappelle seulement les canaux mémoire de la bande AIR.M-VHF: Rappelle seulement les canaux mémoire de la bande 144 MHz.M-UHF: Rappelle seulement les canaux mémoire de la bande 430 MHz.M-GEN: Rappelle seulement les canaux mémoire VHF et UHF.M-GRP:Rappelle seulement les canaux mémoire enregistrés préalablement
fréquence
dans M-GRP, indépendamment de la bande de fréquence
VFO
HOME
TNTSQRTN
DCS
PR
PAG
DC
T-DD-T
Mode VFO
Canal HOME
: Répéteur décalage moins (-) : Répéteur décalage plus (+) : Fonctionnement en Split
Saut de canal mémoire(Permet de désigner des canaux inutiles à sauter pendant le balayage.)
La fonction Bell (sonnerie) est activée.
TX/RX DG-ID est affiché.
: TX DG-ID est affiché : RX DG-ID est affiché.
Le type de Squelch est affiché (pour plus de détails, reportez-vous au manuelavancé.)
TN: Codeur de tonalité (la fréquence de tonalité est affichée)TSQ: Squelch de tonalité (la fréquence de tonalité est affichée)RTN: Tonalité inverse (la fréquence de tonalité est affichée)DCS: DCS (code numérique Squelch) (le code DCS code est affiché)PR: Squelch sans communication PAG: Bipeur (EPCS)
Les éléments suivants peut être réglés lorsque l'expansion de squelch (voir page
62) est activée:
DC:Transmet le code DCS seulement pendant l'émission. (Le code DCS est
affiché)
T-D: Transmet le signal de tonalité CTCSS pendant l'émission, et attend le code
DCS en mode réception. (La fréquence de tonalité est affichée)
D-T:Transmet le code DCS pendant l'émission, et attend le signal de tonalité
CTCSS en mode réception. (La fréquence de tonalité est affichée)
11
Affiche le mode de fonctionnement (les modes numériques sont indiqués par uneicône rouge)
: Mode FM (analogique) : Mode V/D (mode vocal et mode de communication de données simultanés) : Mode FR vocal (mode vocal plein débit): Mode FR données (mode de communication de données grande vitesse) : AMS (sélection automatique de mode) mode FM (analogique) : AMS (sélection automatique de mode) mode DN : AMS (sélection automatique de mode) mode VW : AMS (Sélection automatique de mode) mode DW
*Lorsque la fonction AMS (sélection automatique de mode) est activée, l'indicateur
est affiché avec une barre au-dessus du mode. L'émetteur-récepteur passeautomatiquement en mode DW pendant la transmission d'images.
: S-mètre (affiche l'intensité du signal reçu en 10 niveaux)
: PO-mètre (affiche la sortie d'émission en 3 niveaux pendant l'émission)
: Niveau de volume
: Niveau SQL
Description des principaux écrans
zÉcran normal (écran VFO)
La bande A et la bande B sont affichées en mode descendant.
YAESU MUSEN
Les deux bandes sont reçues simultanément.*La veille de signaux numériques C4FM est disponible sur
la bande 1 et la bande B. Si des signaux numériques sontreçus sur les deux bandes, la bande de fonctionnement est prioritaire.
zÉcran de Band Scope
Appuyez sur la touche [DISP] pour afficher l'écran de Band Scope.L'intensité des signaux reçus au-dessus et au-dessous de la fréquence ou du canal mémoire actuel, est indiquée dans un graphique pendant le balayage à grandevitesse. L'audio de la fréquence centrale est entendu sans interruption.
•Tournez le bouton DIALpour changer la fréquence ou
le canal mémoire.
• En mode VFO, il est possible de rechercher 61 ou31 canaux. En mode mémoire, il est possible derechercher 21 ou 11 canaux avec le Band Scope (voir "Modifier le nombre de canaux affichés" (page 52)).
12
zÉcran de menu de fonctions
Appuyez sur la touche [F(SETUP)] pour afficher l'écran de menu de fonction.
• [ENTER FREQUENCY] / [MEMORY CH]
Entrer directement un nombre pour régler lafréquence ou rappeler un canal mémoire.
• [FUNCTION]
Effectue les fonctions et les configurations de base.
• [APRS FUNCTION]
Effectue des opérations liées à la fonction APRS
• [FVS-2]
Effectue les opérations liées au FVS-2 en option.
zÉcran SETUP MENU
Appuyez sur la touche [F(SETUP)] pour afficher l'écran du menu de configuration.Le menu de configuration permet de sélectionner différentes fonctions dans la liste affichée etde régler les paramètres de chaque fonction selon les préférences individuelles.
SETUP MENU
Pour revenir à l'écran de fonctionnement normal depuis le menu de configuration, appuyez sur la touche DISP.Pour revenir à l'écran précédent, appuyez sur la touche [BACK].
Affiche la position et la direction de l'autre station en temps réel pendant lacommunication en mode V/D numérique C4FM (le signal de l'autre station doitcontenir des informations de localisation GPS). Il est aussi possible de modifierl'affichage pour indiquer le sens de déplacement de votre station et la distancejusqu'à la destination.
• Fonction BACKTRACK
Enregistre jusqu'à trois positions (“«”, “L1”, “L2”), telles que le point de départou la position actuelle de l'autre station, puis affiche et navigue en temps réel surla distance et dans la direction de la position enregistrée, vue depuis la positionactuelle.
• Affiche la position d'autres stations (l'icône "" s'affiche)
[F(SETUP)]→ [MEM] → [«], [L1], [L2]Enregistre la position actuelle de l'autre station.
• Affiche la direction de votre station (l'icône "" s'affiche)
[F(SETUP)]→ [MEM]→ [«], [L1], [L2]Enregistre la position actuelle de votre station.
• [F(SETUP)]→ [«], [L1], [L2]
Lance la navigation jusqu'au point enregistré.
13
zÉcran d'information GPS
Appuyez et maintenez [F(SETUP)]→ [DISPLAY]→[6 DISPLAY MODE]→[GPSINFORMATION]
Affiche l'état des signaux reçus de satellites GPS et les informations relatives.
Les informations suivantes sont affichées :
•
Direction et altitude des satellites
•
Latitude et longitude actuelles
•
Heure locale
zÉcran d'altitude
Appuyez et maintenez [F(SETUP)] → [DISPLAY] → [6 DISPLAY MODE] → [ALTITUDE]L'altitude par rapport à la distance de déplacement est affichée dans un graphique au
moyen du signal GPS.
zÉcran TIMER/CLOCK
Appuyez et maintenez [F(SETUP)]→[DISPLAY]→[6 DISPLAY MODE]→[TIMER/CLOCK]
Les fonctions HORLOGE, chronomètre et compte à rebours sont disponibles.
À propos de ce manuel
La notation suivante est également utilisée dans ce manuel.
Cette icône indique des avertissements et des informations qui doivent être lus.
Cette icône indique des remarques, des suggestions et des informations qui doivent être lues.
REMARQUE : En raison des améliorations de produit, certaines des illustrations du manueld'instructions peuvent être différentes de celles du produit réel.
14
Précautions de sécurité (À lire attentivement
)
Veillez à lire ces précautions importantes et utilisez ce produit en toute sécurité.
Yaesu n'est pas responsable de défaillances ou de problèmes causés par l'utilisation ou l'usage impropre de ce produit par l'acheteur ou par des tiers. En outre, Yaesu n'est pas responsable de dommages causés par l'utilisation de ce produit par l'acheteur ou par des tiers, sauf dans les cas où le versement de dommages a été demandé aux termes de la loi.
Types et significations des avis
DANGER
AVERTISSEMENT
Une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou de graves blessures.
Une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou de graves blessures.
Un situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
ATTENTION
peut causer des blessures mineures ou modérée ou uniquement des dommages matériels.
Types et significations des symboles
Ces symboles signifient des actions interdites, qui ne doivent pas être effectuées pour utiliser ce produit en toute sécurité. Par exemple: indique que le produit ne doit pas être démonté.
Ces symboles signifient des actions nécessaires, qui doivent être effectuées pour utiliser ce produit en toute sécurité. Par exemple:
indique que la fiche d'alimentation doit être
débranchée.
DANGER
Ne pas utiliser l’appareil dans « des régions ou dans des aéronefs et des véhicules où son utilisation est interdite » (tels que les hôpitaux et les avions).
Son utilisation peut avoir un impact sur les appareils électroniques et médicaux.
Ne pas utiliser ce produit en conduisant une voiture ou une moto. Son utilisation peut provoquer des accidents.
Toujours arrêter le véhicule dans un endroit sûr avant l'utilisation si l'appareil doit être utilisé par le conducteur.
Ne pas utiliser l'appareil en cas d'émission de gaz inflammables.Cela peut entraîner un incendie ou une explosion.
Ne jamais toucher l'antenne pendant la transmission.
Cela peut entraîner des blessures, un choc électrique et la défaillance du matériel.
Ne pas émettre dans des endroits bondés par égard pour les personnes équipées d'appareils médicaux tels que des pacemakers.
Les ondes électromagnétiques de la radio peuvent affecter l'appareil médical et entraîner des accidents causés par un mauvais fonctionnement.
Si une alarme se déclenche lorsque l'antenne est branchée, couper immédiatement l'alimentation de la radio et débrancher l'antenne externe de la radio.
Dans le cas contraire, un incendie, un choc électrique ou une défaillance du matériel peuvent se produire.
Ne pas toucher les éventuelles fuites de liquide de l'écran LCD à mains nues.
Des brûlures chimiques peuvent se produire si le liquide entre en contact avec la peau ou pénètre dans les yeux. Dans ce cas, contacter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de tensions différentes de la tension d'alimentation spécifiée.Cela peut entraîner un incendie ou un choc électrique.
Ne pas émettre en continu pendant des périodes prolongées.La température du boîtier principal risque d'augmenter et de provoquer des brûlures et des défaillances dues à la surchauffe.
Ne pas démonter ou modifier l'appareil.Cela peut entraîner des blessures, un choc électrique et la défaillance du matériel.
Ne pas manipuler la fiche et le connecteur électrique, etc. avec des mains mouillées. Ne pas brancher ou débrancher la fiche d'alimentation avec des mains mouillées.
Cela peut entraîner des blessures, une fuite de liquide, un choc électrique et une défaillance du matériel.
En cas d'émission de fumée ou d'odeurs étranges de la radio, couper l'alimentation et débrancher le cordon d'alimentation de la prise.
Cela peut entraîner un incendie, une fuite de liquide, une surchauffe, des détériorations, une inflammation et la défaillance du matériel. Contacter l'assistance clientèle radioamateur de notre entreprise ou le détaillant chez qui l'appareil a été acheté.
Maintenir la propreté des broches des fiches d'alimentation et des zones voisines en toutes circonstances.
Cela peut entraîner un incendie, une fuite de liquide, une surchauffe, une rupture, une inflammation, etc.
Débrancher le cordon d'alimentation et les câbles de connexion avant d'incorporer des éléments vendus séparément ou de remplacer le fusible.
Cela peut entraîner un incendie, un choc électrique et la défaillance du matériel.
15
Ne jamais couper le porte-fusible du cordond'alimentation c.c.
Cela peut causer un court-circuit et entraîner une inflammation et un incendie.
Ne pas utiliser de fusibles différents des fusibles spécifiés.
Cela risque d'entraîner un incendie et la défaillance du matériel.
Ne pas laisser d'objets métalliques tels que des fils et de l'eau pénétrer dans l'appareil.
Cela peut entraîner un incendie, un choc électrique et la défaillance du matériel.
Ne pas placer l'appareil dans des lieux devenant facilement humides (ex. à côté d'humidificateurs).
Cela peut entraîner un incendie, un choc électrique et la défaillance du matériel.
Lors du branchement d'un cordon d'alimentation c.c., faire attention de ne pas mélanger les polarités positive et négative.
Cela peut entraîner un incendie, un choc électrique et la défaillance du matériel.
Ne pas utiliser pas de cordons d'alimentation c.c. différents du cordon fourni ou spécifié.
Cela peut entraîner un incendie, un choc électrique et la défaillance du matériel.
Éviter de plier, tordre, tirer, chauffer et modifier le cordon d'alimentation et les câbles de connexion de manière excessive.
Cela risque de couper ou d'endommager les câbles et de causer un incendie, un choc électrique et la défaillance du matériel.
ATTENTION
Ne pas placer l'appareil à proximité d'un dispositif de chauffage ou dans un lieu exposé à la lumière solaire directe.
Cela peut entraîner une déformation et une décoloration.
Ne pas placer l'appareil dans un lieu contenant un niveau élevé de poussière et d'humidité.
Cela risque d'entraîner un incendie et la défaillance du matériel.
Rester aussi loin que possible de l'antenne pendant l'émission.
Une exposition prolongée au rayonnement électromagnétique peut avoir un effet nocif sur le corps humain.
Ne pas essuyer le boîtier avec du diluant ou du benzène, etc.
Utiliser un chiffon doux et sec pour éliminer les taches du boîtier.
Maintenir hors de la portée des enfants.
Dans le cas contraire, les enfants risquent de se blesser.
Ne pas placer d'objets lourds sur le cordon d'alimentation et les câbles de connexion.
Cela peut endommager le cordon et les câbles d'alimentation et causer un incendie et un choc électrique.
Ne pas émettre à proximité d'un téléviseur et d'une radio.
Cela peut causer des interférences électromagnétiques.
Ne pas utiliser de produits en option différents de ceux spécifiés par notre entreprise.
Dans le cas contraire, une défaillance du matériel peut se produire.
Si l'équipement est utilisé dans un véhicule hybride ou à économie de carburant, se renseigner auprès du constructeur avant l'utilisation.
Il est possible que l'appareil ne puisse pas recevoir les émissions normalement en raison des bruits des dispositifs électriques (onduleurs, etc.) installés dans le véhicule.
Ne pas tirer sur le câble pour brancher et débrancher le cordon d'alimentation et les câbles de connexion.
Maintenir la fiche ou le connecteur pour les débrancher. Dans le cas contraire, un incendie, un choc électrique ou une défaillance du matériel peuvent se produire.
Éviter d'utiliser des casques et des écouteurs à un volume élevé.
Une exposition continue aux volumes élevés peut entraîner des troubles de l'audition.
Ne pas utiliser l'appareil si le cordon et les câbles de connexion sont endommagés et lorsque le connecteur d'alimentation c.c. n'est pas fermement branché.
Contacter l'assistance clientèle radioamateur de notre entreprise ou le détaillant chez qui l'appareil a été acheté car cela peut entraîner un incendie, un choc électrique et la défaillance du matériel.
Suivre les instructions fournies pour installer les éléments vendus séparément et pour remplacer le fusible.
Cela peut entraîner un incendie, un choc électrique et la défaillance du matériel.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque l'alarme se déclenche.
Pour des raisons de sécurité, débrancher de la prise c.a. la fiche d'alimentation de l'équipement d'alimentation c.c. raccordé à l'appareil.Ne jamais toucher l'antenne. Cela peut entraîner un incendie, un choc électrique et la défaillance du matériel en cas d'orage.
Pour des raisons de sécurité, couper l'alimentation et débrancher le cordon d'alimentation c.c. du connecteur c.c. lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
Dans le cas contraire, cela peut entraîner un incendie et une surchauffe.
Ne pas lancer l'appareil ou le soumettre à des forces de choc élevées.
Cela peut entraîner une défaillance du matériel.
Ne pas placer l'appareil à proximité de cartes magnétiques et de cassettes vidéo.
Les données de la carte et de la cassette, etc. risquent d'être effacées.
Ne pas régler le volume trop haut pendant l'utilisation d'un casque ou d'écouteurs.
Cela peut entraîner des troubles de l'audition.
Ne pas placer l'appareil sur une surface instable ou inclinée, ou dans un lieu exposé à de fortes vibrations.
L'appareil peut se renverser ou tomber et causer un incendie, des blessures et la défaillance du matériel.
Ne pas se tenir debout sur l'appareil, ne pas placer d'objets lourds dessus et ne pas introduire d'objets à l'intérieur. Dans le cas contraire, une défaillance du
matériel peut se produire.
Ne pas utiliser un micro différent des modèlesspécifiés pour brancher un micro à l'appareil.
Dans le cas contraire, une défaillance du matériel peut se produire.
Ne pas toucher les pièces qui irradient de la chaleur.
Après une utilisation pendant une période prolongée, la température des pièces irradiant de la chaleur augmente et peut causer des brûlures au toucher.
Ne pas ouvrir le boîtier de l'appareil sauf pour remplacer lefusible ou pour installer des éléments vendus séparément.
Cela peut entraîner des blessures, un choc électrique et la défaillance du matériel.
16
Installation de la radio
À propos de l’antenne
L’antenne est un élément très important pour l’émission et la réception. Le type d’antenneet ses caractéristiques déterminent les performances de l’émetteur-récepteur. De ce fait, notez les points suivant :
Utilisez une antenne convenant aux conditions d’installation et à l’objectif de
l’application.
Utilisez une antenne adaptée à la bande de fréquence en service.
Utilisez une antenne et un câble coaxial avec une impédance caractéristique de 50Ω.
Réglez le rapport d'onde stationnaire (VSWR) jusqu’à ce qu’il soit de 1,5 ou moins
pour une antenne ayant une impédance réglée de 50 Ω.
Maintenez la longueur du câble coaxial aussi courte que possible.
Installation de l'antenne
zInstallation de l'antenne dans une unité mobile
Fixez la base de l’antenne à l’arrière du véhicule (pare-choc arrière, coffre, hayon, etc.) puis installez l’antenne sur la base.
Précautions
• Vérifiez que la base de l’antenne est convenablement mise à la terre au niveau de lacarrosserie du véhicule.
• Lorsqu’on utilise un câble coaxial inclus dans une antenne montée sur véhicule, disponibledans le commerce, posez le câble pour qu’il soit le plus court possible.
• Empêchez l’eau de pluie ou l’humidité de pénétrer à l’entrée du câble ou dans les connecteursau moment de l’acheminement du câble coaxial à l’intérieur du véhicule.
zInstallation d ‘antenne lorsqu’on utilise une station fixe
Pour l'utilisation en extérieur, des antennes omnidirectionnelles et un choix d'antennes directionnelles sont disponibles.
• Les antennes omnidirectionnelles comme les antennes GP (plan de terre) conviennent pour les communications avec une station locale ou avec des stations mobiles danstoutes les directions.
• Les antennes directionnelles telles l’antenne Yagi sont adaptées aux communications entre une station de base et une station éloignée dans une direction spécifique.
Précautions
• Créez une boucle (câble détendu) dans le câble coaxial juste en dessous de l’antenne, et
fixez le câble coaxial pour que son poids n’exerce pas une traction sur l’antenne.
• Au moment de l’installation de l’antenne, tenez compte des supports et de la manière dont les
haubans sont positionnés, afin que l’antenne ne soit renversée ou projetée par des rafales de vent très fortes.
17
Installation de l’émetteur-récepteur
Appuyer pour séparer le
Ruban double face
Vis fournie
Câble de microphone
Câble de commande
Installez le boîtier principal et le panneau avant au moyen des supports fournis.
• Le support peut être mis en forme à la main pour s’adapter à l’emplacement où le panneau avant est installé.
• Prenez des précautions pour ne pas vous blesser lorsque vous recourbez le support.
• Le panneau avant possède une antenne GPS intégrée. Il est recommandé de l'installer sur le tableaude bord ou à l'avant de la console centrale pour obtenir une réception efficace des ondes radios depuis le GPS.
1. Sélectionnez l’emplacement d’installation.
Attention : Sélectionnez un emplacement où l’émetteur-récepteur peut être solidement fixé.
2. Percez quatre trous de 6 mm de diamètre là où le support doit être installé, enfaisant correspondre les positions des trous de boulonnage du support.
3. Insérez les rainures des deux côtés du boîtier principal dans le support jusqu'à cequ'elles s'enclenchent et se verrouillent.
4. Pour séparer le boîtier principal du support, tirez l'émetteur-récepteur vers l'extérieur tout en appuyant sur le levier indiqué par la flèche ci-dessous.
corps principal du support
Support
Fente
Branchement du panneau avant au boîtier principal
Branchez l'émetteur-récepteur à la borne "CONTROL" du panneau de commande avec le câblede commande inclus. Branchez le câble du microphone SSM-85D fourni à la borne "MIC" del'émetteur-récepteur.
18
Nouveaux concepts de fonctionnement E2O-II (facile à utiliser-II)
Écran contextuel de fonction ............................................... page 26
Les fonctions utilisées fréquemment peuvent être facilement sélectionnées surl'écran contextuel de fonction.Les quatre fonctions suivantes peuvent être sélectionnées sur l'écran contextuel de fonction.
zENTER FREQUENCY/MEMORY CH zFONCTION
REVLes fréquences d'émission et de réception sont
temporairement inversées
DTMF/DTMF MEMORYEnregistrement et émission DTMFLOG LISTAffichage de messages et d'images reçusTXPWRPuissance de sortie d'émissionSQ-TYPChangement de type de squelchCODE/TONEChangement de fréquence de code DCS ou de tonalité
CTCSS
RECOpérations d'enregistrement et de lecture
zFONCTION APRS
Opérations liées au fonctionnement APRS
zFVS-2
Opérations d'enregistrement et de lecture utilisant le guide vocal en option FVS-2
Les canaux mémoire de la même bande de fréquence peuvent être rappelés facilementet automatiquement en groupe.
Chaque fois que la touche [BAND] est enfoncée pendant l'utilisation du mode
mémoire, la bandechangeselonl'ordresuivant : ALL→ AIR→ VHF → UHF →GEN → GRP. Seuls les canauxmémoire de cette bande de fréquence peuvent être
groupés et rappelés automatiquement.
Fonction de veille multi-canaux (MCS) ............................... page 38
Cette fonction pratique permet de surveiller automatiquement plusieurs canauxmémoire enregistrés dans chaque groupe de la fonction MAG (sauf pour M-ALL).Lorsqu'un signal est reçu, la veille du groupe MAG s'arrête sur ce canal jusqu'à 5secondes après la réception, et les communications peuvent ainsi être établies.En l'absence d'émission ou de réception pendant environ 5 secondes, la veille descanaux mémoire enregistrés dans le même groupe reprend.
Amélioration du système d'exploitation
Tous les systèmes d'exploitation tels que la disposition des touches et la logique de commande ont été examinés en détail, améliorés et optimisés. Certaines fonctionspeuvent être installées et activées intuitivement. Elles garantissent une utilisationfacile et sans stress sans précédent.
19
Utilisation d'une carte mémoire micro SD
Carte Micro-SD
Surface de contact
L'utilisation d'une carte mémoire microSD avec l'émetteur-récepteur permetlesfonctionssuivantes.
Sauvegarde des données et des informations de l'émetteur-récepteur
•
• Enregistrement des informations de mémoire
• Enregistrement vocal et lecture
• Enregistrement des données images capturées avec le micro équipé d'appareil photo en option (MH-
85A11U)
• Enregistrement des messages téléchargés avec la fonction GM ou la fonction WIRES-X
• Enregistrement de données de journal GPS
Micro cartes mémoireSD utilisables
Cet émetteur-récepteur ne supporte que les capacités de cartes mémoire microSD et micro SDHD suivantes.
• 2GB • 4GB • 8GB • 16GB • 32GB
• Les cartes mémoire microSD formatées sur d'autres appareils risquent de ne pasenregistrer les informations correctement lorsqu'elles sont utilisées avec l'émetteur-récepteur. Reformatez les cartes mémoire microSD avec cet émetteur-récepteur lorsquevous utilisez des cartes mémoire formatées avec un autre appareil.
• Ne retirez pas la carte mémoire microSD et ne mettez pas l'émetteur-récepteur horstension pendant l'enregistrement des données sur une carte mémoire microSD.
Insertion et retrait de carte mémoire microSD
1. Éteignez l'émetteur-récepteur.
2. Insérez une carte mémoire microSD dans la fente située sur le côté gauche du panneau de commande.La face terminale de la carte micro SD étant dirigée versl'arrière du panneau de commande, poussez-la doucementjusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
3. Allumez l’émetteur-récepteur .Lorsque la carte mémoire microSD est détectéecorrectement, le «
zRetrait de la carte mémoire microSD
Pour retirer la carte mémoire microSD (insérée dans l'étape 2 ci-dessus), appuyez sur la cartemémoire jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre, puis retirez la carte mémoire.
Formatage d'une carte mémoire micro SD
Suivez les étapes ci-dessous pour formater une nouvelle carte mémoire microSD avant l'utilisation:
• Une carte mémoire microSD qui a été utilisée dans un autre appareil peut ne pasfonctionner correctement, par exemple elle peut ne pas être reconnue par le FTM-300DE, ou sa lecture et écriture peuvent prendre un temps anormalement long. L'utilisation del'outil de formatage de carte mémoire SD fourni par l'Association SD peut améliorer ceproblème. L'outil de formatage de carte mémoire SD peut être téléchargé depuis cet URL(https://www.sdcard.org/downloads/formatter/index.html).
• Le formatage d'une carte mémoire microSD efface toutes les données qui y sontenregistrées. Avant de formater la carte, vérifiez les données et sauvegardez-les avant le formatage.
1. Appuyez sur la touche [F(SETUP)] et maintenez-la enfoncée.
2. Tournez le bouton DIAL pour sélectionner le menu de configuration [SD CARD], et appuyezsur le bouton DIAL.
3. Tournez le bouton DIAL pour sélectionner [3 FORMAT], et appuyez sur le bouton DIAL.« FORMAT? » s'affiche sur l'écran LCD.
4. Tournez le bouton DIAL pour sélectionner [OK], et appuyez sur le bouton DIAL.L'initialisation commence et « Waiting » s'affiche.
5. Une fois le formatage terminé, un bip retentit et "COMPLETED" s'affiche sur l'écran LCD.
» s'allume sur l'écran.
20
Allumage de l'émetteur-récepteur
1. Appuyez sur l'interrupteur Power (Lock) et maintenez-le enfoncé pour allumer l'émetteur-récepteur.
zExtinction de l'émetteur-récepteur
Appuyez à nouveau sur l'interrupteur Power (Lock)pour éteindre l'émetteur-récepteur.
zSaisie de l’indicatif d'appel
1. La première fois que l'émetteur-récepteur est alluméaprès l'achat, entrez votre indicatif d'appel.
2. Appuyez sur le bouton DIALpour accéder à l'écran de saisie de l'indicatif d'appel.
• Lorsque l'émetteur-récepteur est ensuite allumé,
l'écran d'ouverture apparaît suivi par l'écran defréquence.
• L'indicatif d'entrée peut être modifié dans le menu
Configuration [CALLSIGN].
3. Tournez le bouton DIAL pour sélectionner uncaractère, puis appuyez sur le bouton DIAL.
Fonctionnement
Please enter Your CALLSIGN
(Max 10 letters)
Press the Dial knob
: Déplace le curseur vers la droite. : Déplace le curseur vers la gauche.
: Modifie l'entrée numérique et le symbole.: Supprime le caractère à gauche du curseur.
Il est possible d'entrer jusqu'à 10 caractères (lettres, chiffres et un tiret).
4. Répétez l'étape 3 pour entrer les autres caractères de l'indicatif d'appel.
5. Appuyez sur le Bouton DIAL et maintenez-le enfoncé pour terminer la saisie. L'écran de fonctionnement normal (mode VFO) s'affiche.
21
Réglage du volume
1. Tournez le bouton DIAL pour régler le volume à un
niveau confortable.Le réglage est possible pour la bande A (supérieure) etla bande B (inférieure).
Réglage du niveau de squelch
Les bruits parasites peuvent être supprimés lorsqu'un signal ne peut pas être détecté.Normalement, utilisez les réglages par défaut, mais réglez le squelch si le bruit est dérangeant.
1. Appuyez sur la touche [SQL], puis tournez le boutonDIALpour régler le volume à un niveau où le bruit de fond est supprimé.
s'affiche sur l'écran. Le réglage est possible pour la bande A (supérieure) etla bande B (inférieure).
2. Après le réglage, appuyez à nouveau sur la touche
[SQL] ou ne faites rien pendant environ 3 secondes; le compteur SQL revient au compteur VOL.
Lorsque le niveau de squelch augmente, il est probable que le bruit sera supprimé, cependant ilpeut devenir plus difficile de recevoir les signaux faibles.
Changement de bande de fonctionnement
Le FTM-300DEa deuxbandesde fonctionnementaffichéesdansdeuxcadres,(supérieuret inférieur) et peut recevoir les deux bandes simultanément. Il est possible dechanger de bande en activant le mode de fréquence ou de communication de la bande sélectionnée vers le haut ou vers le bas.
La bande affichée en grandes lettres blanches est appelée la "bande de fonctionnement" et l'autre bande est appelée la "sous-bande".
La réception du signal numérique C4FM donne la priorité au côté de la bande defonctionnement. Les signaux numériques C4FM de la bande A et de la bande B ne peuvent pas être entendus simultanément.
1. À chaque pression de la touche [A/B], la bande de
fonctionnement alterne entre la "bande A (supérieure" et la "bande B (inférieure)".
22
Loading...
+ 54 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.