Nuevo Concepto en Transceptores Móviles Ultracompactos
El tamaño así como el diseño ultracompacto de este radio pone a su disposición una variedadde opciones destinadas a instalar y usar el radio en su automóvil. El hecho de poder separarel panel frontal de la unidad principal hace posible situar y montar el equipo de diversasmaneras, incluso en motocicletas o vehículos de todo terreno.El micrófono y el interruptor del PTT van instalados en el panel frontal, de modo que puedatransmitir sin tener que conectar un micrófono adicional. Usted no necesita conectar otromicrófono o cable que pueda interferir con la conducción del vehículo.
La instalación es simple y no se necesita conectar un micrófono o cableondulado.
El soporte del panel frontal de desprendimiento rápido (nuevo modelo) y la consola demontaje le permiten situar el panel frontal del transceptor en el lugar que mejor le acomode.El renovado diseño de la consola de montaje le permite instalar o desprender el aparato contoda facilidad.Debido a que el panel frontal tiene un imán, usted puede instalarlo sin usar tornillos.El transceptor incluye un adaptador de panel angular. Es posible inclinar el panel frontalhasta un ángulo de 30 grados, con el fin de determinar la posición de trabajo que le brindemayor comodidad.
Facilidad de Manipulación
La perilla de sintonía así como los botones de selección de gran tamaño simplifican elmanejo del equipo, aún cuando use guantes para conducir.Se ha estudiado con mucha detención la forma, tamaño y disposición de las teclas. El diseñole ayudará a evitar errores de manipulación mientras esté conduciendo el vehículo.
Panel frontal impermeable
El panel frontal ha sido construido atendiendo a las normas IP57 de impermeabilidad. Esposible montar el panel frontal en el manubrio de una motocicleta.
Excelente visibilidad con el nuevo panel de Cristal Líquido
El diodo luminiscente de gran brillo y el despliegue de cristal líquido de color Azul Marinogarantizan la lectura de las indicaciones de día o de noche.
Advertencia de uso
Este transceptor trabaja en frecuencias que noson de uso generalizado, el usuario debe poseerlicencia de radioaficionado.
Su utilización está únicamente permitida paralas bandas de frecuencia adjudicadaslegalmente para radio amateur.
Areas de uso permitido
AUTBELCYPCZEDNKESTFINFRADEUGRCHUNISLIRLITALVA
LIELTULUXMLTNLD
NORPOLPRTSVKSVN
ESPSWECHEGBR-
1FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
CARACTERÍSTICAS
Increíbles nuevas opciones para optimizar los Deportes con VehículosMotorizados
-- Operación sin el concurso de las manos con el casco telefónico optativo Bluetooth® --Cuando se utiliza el casco estéreo optativo Bluetooth® junto con la unidad optativa y elmanguito cargador Bluetooth®, el usuario puede disfrutar de todas las ventajas del teléfonoaltoparlante al mismo tiempo que conduce un vehículo.El parlante externo con una salida de audio de gran potencia, los soportes de montajemagnéticos y la unidad Bluetooth® le permiten transmitir sin el concurso de las manos y leofrece además un número ilimitado de posibilidades cuando utilice el radio para practicarcualquier deporte con vehículos motorizados.
Funcionamiento Confiable y de Avanzada Tecnología
El amplificador final de transmisión produce hasta 50 vatios en VHF y 40 vatios en UHF desalida de potencia de RF elevada en forma segura y estable.El radio posee la capacidad de utilizar un amplio espectro de frecuencias de recepción,además de un receptor de emisiones AM/FM independiente. El receptor de radio amateurha sido especialmente concebido para trabajar en forma óptima en las bandas de aficiona-dos, el cual ofrece una mejor selectividad de canal adyacente junto con una mayor efectividadpara combatir la distorsión por intermodulación. Usted va a apreciar las elevadascaracterísticas de funcionamiento del receptor cuando trabaje en ambientes donde existanseñales electromagnéticas de mucha intensidad. La resistente estructura del chasis le brindauna gran estabilidad funcional en cualquier ambiente que pueda encontrar en su motocicletao automóvil.
Alto Nivel de Sonoridad
Un parlante de 2 pulgadas viene instalado dentro del transceptor para ofrecerle una salidade AF potente y de baja distorsión. La alta intensidad del volumen le brinda un excelentereconocimiento del audio, incluso en ambientes sumamente ruidosos.Es posible utilizar también el parlante optativo externo, modelo MLS-200-M10, y de esaforma obtener una salida de audio elevada con el amplificador de AF de 8 vatios que traeincorporado el radio.
Chasis posterior resistente
Un chasis de aluminio fundido forma un estuche posterior muy resistente, el cual irradiaefectivamente el calor del amplificador de RF sin necesidad de utilizar el ventilador. Laconstrucción emparerada del chasis protege los circuitos eléctricos del ruido del alternadory de ignición. El transceptor puede soportar sin dificultad largas horas de manejo rigurosobajo las condiciones más extremas de operación.
2FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
CARACTERÍSTICAS
Funciones Avanzadas destinadas a respaldar diversos Deportes conVehículos Motorizados
U500 canales de memorias con etiquetas alfanuméricas.UUn amplificador de audio de salida de gran capacidad y un altavoz externo optativo.ULa Difusión por Altavoces (PA, según sus siglas en inglés) le permite comunicarse en
voz alta.
ULa función del intercomunicador le permite comunicarse a través de los audífonos con
los demás pasajeros dentro del vehículo. También la unidad Bluetooth® se puede utilizarpara la función del intercomunicador.
UEl radio incluye un receptor para emisiones AM/FM. Una entrada para la línea de audio
ha sido incorporada para conectar su iPod® (tanto la radiodifusión por FM como laentrada externa disponen de sonido estéreo).
ULa función preestablecida de AF advierte cuándo la potencia de audiofrecuencia ha sido
modificada por accidente. El operador puede así disfrutar de la regulación másconveniente y exacta de la intensidad del volumen.
ULa función de envío/recepción de mensajes le permite emitir una secuencia de 16
caracteres de longitud acompañada de la identificación del transmisor. Usted puedeenviar su comunicado a través de la función de “Mensajes” aún cuando el nivel de ruidoen la estación de su interlocutor fuese demasiado elevado para las comunicacioneshabladas.
ULa función de clonación inalámbrica le permite duplicar la configuración y demás datos
del transceptor en otros equipos sin conectar ningún cable. Todos los transceptores desus compañeros de viaje se pueden programar exactamente de la misma manera a travésdel sencillo procedimiento de clonación.
UUna práctica función de cronómetro con visor incluye un contador de Vueltas, un Medidor
de Intervalos/Alerta y Hora.
UTrae incorporado un sistema de conmutación VOX para transmitir sin el concurso de las
manos.
UEntre las nuevas funciones se incluyen: el Control de Tono, la selección instantánea de
banda, el control automático de la intensidad de audio, el control de la luminosidad deldespliegue, el Temporizador de Intervalos de Transmisión, el sistema WiRES; laindicación de voltaje para la fuente de alimentación de CC y un Sistema de ApagadoAutomático.
3FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
PANEL FRONTALY PANEL SUPERIOR
Teclas /
Estas teclas sirven para seleccionar las siguientes funciones.
• Sistema de Vigilancia Dual de AF (página 25)
• Función ARTS (página 26)
• Iluminación del Visualizador (página 27)
• Funcion de Alerta de Bocina (página 27)
• Función del Intercomunicador (página 28)
• Función del Monitor (página 29)
• Difusión por Altavoces (página 29)
• Control del Volumen durante laIntercomunicación Telefónica (página 33)
Conmutador del PTT
Presione este botón para transmitir.Hable a través del micrófono al mismo tiempo quemantiene presionado el referido botón.
PSuelte el botón para regresar a recepción.PEs posible cambiar la función de este botón
por el modo de “conmutación” (alternar elmodo de “transmisión” y “recepción” con cadapulsación del botón). (página 79)
Indicador de TX/Ocupación
• Inversión de Frecuencias (página 30)
• Funcionamiento de Exploración (página 30)
• Funcionamiento del Sistema de Búsqueda
Inteligente (página 31)
• Nivel Umbral de Silenciamiento (página 32)
• Ráfaga de Tono (página 33)
• Nivel de Potencia de TX (página 33)
MIC
El micrófono interno está ubicado en estepunto. Hable por la rejilla con un tono devoz normal al mismo tiempo que mantienepresionado el conmutador del PTT.
Este indicador se ilumina de color verde cuandose recibe una señal.Este indicador se ilumina de color rojo durantela transmisión.Este indicador emite una luz azul intermitentecuando se recibe un mensaje.Este indicador se ilumina de color blanco cuandose transmite un mensaje.
Tecla VOL/SEL
El usuario puede ajustar la intensidad del audio de recepcion con la perilla de Sintonia despuesde haber oprimido el referido control.PEl Diodo Luminiscente a la izquierda de la perilla del Sintonía se enciende de color rojo
cuando se ha programado dicha perilla para controlar la intensidad de audio del receptor.
POprima nuevamente este botón o en su defecto, espere tres segundos para anular el control de
la intensidad de audio de recepción a través de la perilla de Sintonía.Función de Enmudecimiento:Presione firmemente este botón por un Segundo para enmudecer temporalmente el audio de recepción.Oprima el botón una vez más cuando quiera restablecer el audio del receptor.
4FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
PANEL FRONTALY PANEL SUPERIOR
Tecla
Oprima esta tecla para activarla función que ha sidoseleccionada con los botones
/ del transceptor.
Botón de ENCENDIDO
Presione firmemente este botón durante dos segundos paraencender y apagar el transceptor.Función del Seguro:Oprima este botón momentáneamente cuando el transceptoresté encendido para activar y desactivar la función de bloqueode las teclas.PEs posible bloquear también el conmutador del PTT
cuando la función del Seguro está habilitada, si cambia laconfiguración del la Instrucción del Menú “F22 PTTLOCK”. Refiérase a la página 91 para más detalles sobreesta función.
Tecla
PCon esta tecla es posible alternar el control de frecuencia
entre el OFV y el Sistema de Memoria.
PEn el modo OFV, oprima firmemente esta tecla durante un
segundo para ingresar al modo de Inscripción de Memoriasy luego presiónela una vez más con el propósito de almacenarla frecuencia en la célula de memoria respectiva.
PEn el modo de Memoria, oprima firmemente la referida
tecla durante un segundo para habilitar la ConfiguraciónEspecial de Canales de Memoria.
Perilla de Sintonía
PSelecciona la frecuencia de funcionamiento y también
selecciona el canal de memoria.
PAjusta el nivel de audio de recepción cuando el Diodo
Luminiscente a la izquierda de la perilla de Sintonía seenciende de color rojo.
PSelecciona la Instrucción y parámetro del Menú Inteligente
cuando el referido sistema de programación ha sidohabilitado.
Diodo Luminiscente
PEste diodo luminiscente se enciende de color rojo cuando se ajusta
la intensidad de audio del receptor con la perilla de Sintonía.
PEste diodo luminiscente se enciende de color naranjo intermitente
cuando la función de Alerta del Volumen ha sido activada.
PEste diodo luminiscente se enciende de color amarillo intermitente
cuando la función del Temporizador ha sido activada.
Teclas
PPresione estas teclas para cambiar la banda de trabajo en el orden siguiente:
Banda Amateur de 2 m
Banda de WX Línea de Audio Grupo de Canales Banda Amateur de 2 m
POprima firmemente esta tecla durante un segundo (los dígitos en MHz comienzan a parpadear),
luego gire la perilla de Sintonía con el objeto de variar la frecuencia en pasos de 1 MHz.
Banda de Radiodifusión por FM
Banda Amateur de 430 MHz
Banda de Radiodifusión por AM
5FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
P
ANEL POSTERIORY PANTALLADE CRISTAL
LÍq
UIDO
Audio Estéreo
Dirección de Conmutación del
Medidor de “S” y de
Potencia de Salida
Banda de Trabajo
Monitoreo para Canal
del Club Activado
Frecuencia deComunicación
Repetidor
Silenciamiento Mediante Código Digital (DCS)
Función CTCSS
Nivel de VolumenFunción DTMF habilitada
Conexión a InternetActivada
Modo de MemoriaSeleccionado
Cable Flexible de 13.8 V de CC con Fusible
Conecte este cable flexible directamente a la batería del vehículo con el cordón decorriente que se suministra con el equipo.
PConecte el extremo rojo en el terminal positivo (+) de la batería y el extremo negro,
en el terminal negativo (-) de dicha unidad. Elcable de alimentación debe ser lo más
corto posible, debido a que la transmisión requiere un alto flujo de corriente continua.
PEl rendimiento del equipo puede verse considerablemente disminuido cuando se conecta
el cable de CC al enchufe del encendedor de cigarrillos o a la caja de fusibles.
PInstale un filtro de línea si el alternador de su vehículo produce ruidos indeseables.
Conjuntor de Antena
Conecte una antena eficaz de 144/430MHz, que este ajustada para unaimpedancia de 50 ohmios. Use un cablecoaxil poco disipativo de 50 ohmios conun conector tipo M (PL259).
Atención
No toque en absoluto la conjuntor deAntena durante la transmisión.
El operador puede conectar en esteconjuntor un Manguito Cargadoroptativo para Casco TelefónicoBluetooth
®
, modelo CAB-1.
El operador puede conectar eneste conjuntor un Enchufe paraMicrófono optativo MEK-M10.
6FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
PANEL POSTERIOR
Conjuntor para Micrófono
Conecte un Micrófono de Manooptativo MH-68A6J o MH-68B6J eneste enchufe, de utilizar alguno.
Conjuntor para Parlante Externo
Este miniconjuntor para audífonos de 3,5 mm y 3contactos suministra la salida de audio de recepciónpara un parlante externo optativo. La impedanciade audio es de 4 ohmios y su nivel varía de acuerdocon la regulación del control de volumen del panelfrontal.PAl insertar una clavija en este enchufe, se anula el
audio proveniente del parlante interno del radio.
PCuando se conectan parlantes estereofónicos en
este enchufe y se programa la instrucción delMenú “F42 STEREO” en “ESTÉREO”, ustedpodrá disfrutar de las Emisiones en FM o delaudio externo proveniente del conjuntor “LINEIN” en estéreo.
PDe no haber salida de audio a través de los
parlantes externos cuando se conectan en esteenchufe, verifique que la instrucción del Menú“F34 SPEAKER” haya sido programada en“POSTERIOR” (Refiérase a la página 90 delmanual).
PLa ley no permite el uso de cascos telefónicos
con aislamiento acústico mientras conduce porla vía pública. Por seguridad debe se usar uncasco abierto.
Observación: Modo del MenúEl sistema del Menú Inteligente del FTM-10Ehabilita la configuración de 49 parámetros deltransceptor conforme a sus propias preferencias deutilización.
Conjuntor de Entrada de Línea “LINE IN”
Conecte una fuente de audio externa (como el iPod®) en este conjuntor con elcable de sonido accesorio.Cuando utilice una entrada de línea de audio en este conjuntor, usted puede activarla recepción de señales amateur al mismo tiempo que escucha su música favorita.Ajuste el nivel de entrada con el control de volumen perteneciente al equipode audio externo que ha sido conectado.El tipo de cable de conexión depende del equipo de audio externo que hayaconectado. Contacte al distribuidor de su localidad para consultas sobre estamateria.
7FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
ACCESORIOSY COMPONENTES OPTATIVOS
ACCESORIOSQUESESUMINISTRANCONELEQUIPO
Consola de Montaje para MóvilCordón de alimentación
de CC con Fusible
Adaptador Angular
Soporte del Panel Frontal
Cable de Separación (3 m)
Gancho del Panel Frontal
Fusible de Repuesto
(15 A)
Imán
Cable del Parlante
Llave Hexagonal (4 mm)Llave Hexagonal (3 mm)Manual de InstruccionesTarjeta de Garantía
8FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
ACCESORIOSY COMPONENTES OPTATIVOS
COMPONENTES OPTATIVOS
MH-68A6J
Micrófono DTMF
MMB-M10
Consola en Escuadra
Múltiple
BH-1
Casco Telefónico
Bluetooth
FEP-4
Audífono para el
Casco BH-1
®
MH-68B6J
Micrófono Normal
MMB-M11
Consola para
Manubrio
BU-1
Unidad Adaptadora
Bluetooth
MEK-M10
Conjuntor para
Micrófono
Cable de Separación (6 m)
®
MLS-200-M10
Parlante Externo de
Gran Capacidad de
Potencia
CT-M10
CAB-1
Manguito Cargadoroptativo para Casco
Telefonico Bluetooth
®
La posibilidad de conseguir estos accesorios puede variar de un lugar a otro. Este productoha sido concebido para funcionar óptimamente con accesorios genuinos Vertex Standard.La empresa no se hace responsable de daños que pueda sufrir el producto ni de accidentescomo quemaduras, filtraciones o explosiones del bloque de pilas, etc., ocasionados por elfuncionamiento defectuoso de accesorios de otras marcas. Contáctese con el distribuidorVertex Standard de su localidad para obtener más información sobre éstas u otras opcionesque próximamente se pondrán a la venta. Si el transceptor sufre cualquier deterioro porconectar un dispositivo no autorizado por Vertex Standard, podría dejar sin efecto laGarantía Limitada que posee este aparato.
9FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
INSTALACIÓN
En este capítulo se describe el procedimiento de instalación orientado a integrar el FTM-10E en una típica estación de radioaficionado. Se presume que usted posee los conocimientos
técnicos y teóricos consistentes con su calidad de aficionado autorizado. Le recomendamosque destine el tiempo necesario para cerciorarse de cumplir fielmente con todos los requisitostécnicos y de prevención de riesgos que se detallan en la presente sección del manual.
INSPECCIÓN PRELIMINAR
Inspeccione el transceptor visualmente apenas abra el empaque de cartón. Asegúrese deque todos los controles e interruptores se muevan con facilidad e inspeccione además lacubierta del radio por si ésta evidenciara cualquier tipo de daño. Agite suavemente eltransceptor a fin de verificar de que no se haya soltado ningún componente interno a causade sacudidas bruscas durante el traslado.
Si descubre evidencia de daños, reúna todos los antecedentes y comuníquese con la empresade transporte (o bien, con el distribuidor de su localidad, de haber adquirido la unidaddirectamente en el comercio), de modo que le instruyan en cuanto a la forma de gestionarcon prontitud su solicitud de servicio. Noolvide guardar todo el empaque de cartón, enespecial si se encuentra perforado o si presenta cualquier otra evidencia de daños incurridosdurante el traslado; si fuera necesario devolver la unidad para ser reparada o reemplazada, useel empaque original, pero coloque todo el paquete dentro de otra caja, a fin de conservar intactala evidencia de los daños derivados del envío para las tramitaciones asociadas al seguro.
CONSEJOSRELATIVOSALA INSTALACIÓN
Con el objeto de prolongar la durabilidad de los componentes, cerciórese de proveer laventilación adecuada alrededor de toda la cubierta del FTM-10E.
Jamás instale el transceptor sobre otro dispositivo generador de calor (como una fuente dealimentación o un amplificador por ejemplo). Evite las salidas de la calefacción y las ventanasen donde podría exponer al transceptor a los rayos directos del sol en forma excesiva,especialmente en regiones de clima cálido. El FTM-10E no debe ser utilizado en lugaresdonde la temperatura ambiente exceda los +60 °C.
Eliminación del equipo
Este símbolo, que aparece en el propio producto, la guía del usuario y/o la caja delembalaje, significa que no debe deshacerse del aparato tirándolo a labasura.Si en algún momento quiere desecharlo en alguno de los países de laUnión Europea, llévelo a uno de los puntos de reciclaje para aparatoseléctricos y electrónicos establecidos por su ayuntamiento ocomunidad.Algunos de los materiales empleados en la fabricación del producto se puedenreutilizar, contribuyendo así de forma importante a proteger el medio ambiente. Paramayor información sobre los puntos de recogida en su zona, consulte a las autoridadeslocales.
10FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
INSTALACIÓN
MEDIDASDE SEGURIDAD
El FTM-10E es un aparato eléctrico y también un generador de altos niveles de energíaRadioeléctrica (o de RF), por lo que el usuario debe poner en práctica todas las medidas deseguridad pertinentes a esta clase de dispositivos. Las recomendaciones que aquí se detallanson válidas para todo aparato instalado en una estación de radio amateur debidamenteconfigurada.
Jamás permita que niños sin la supervisión de un adulto jueguen en las proximidadesdel transceptor o de la instalación de la antena.
Cerciórese de recubrir completamente con cinta aisladora todo empalme de alambreso cables, con el objeto de evitar cortocircuitos.
Jamás guíe los cables o alambres a través de batientes de puertas u otros lugares endonde terminen deshilachándose y haciendo cortocircuito a tierra o entre sí.
No se pare enfrente de una direccional mientras esté transmitiendo por esa antena.Tampoco instale una antena direccional donde seres humanos o mascotas pudieran
transitar por el lóbulo principal del diagrama de radiación de dicha antena.
En instalaciones de equipos portátiles, de ser factible, se recomienda montar la antenaen el techo del vehículo, con el objeto de utilizar la carrocería como contrapeso y
alejar el diagrama de radiación lo más posible de los pasajeros.
Cuando opere el equipo habiendo detenido el vehículo (en un estacionamiento, porejemplo), hágase el hábito de cambiarse a la regulación de potencia más Baja si hay
personas transitando por el lugar.
Jamás utilice un casco con audífonos en ambos oídos mientras conduce.
No intente hacer una llamada telefónica por interconexión automática con unmicrófono DTMF mientras conduce. Deténgase a la orilla del camino, indistintamente
si está marcando en forma manual o si está empleando la función de discado automático.
¡Advertencia!: La tensión radiofrecuente existente en la sección de transmisión de RF del
transceptor es muy alta durante la emisión. Bajo ninguna circunstancia toquela sección amplificadora de RF de transmisión durante la emisión.
Atención
Se aplica el 70.7V RF voltaje (@50 W/50 Ω) a la sección de TX RF del transvertedordurante la transmisión.
No toque en absoluto la sección de TX RF durante la transmisión.
11FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN MÓVIL
El FTM-10E se debe instalar unicamente en vehiculos que tengan un sistema electriconegativo a tierra de 13,8 voltios. Monte el transceptor en un punto donde pueda tener facilacceso al visualizador, los controles y al microfono, haciendo uso de la consola de montajeque se suministra con el equipo.
El transceptor puede ser montado virtualmente en cualquier punto de la cabina; sin em-bargo, se deben evitar las salidas de la calefaccion o donde pudiera interferir con laconduccion del vehiculo (visual o mecanicamente). Asegurese de dejar bastante espaciopor los costados del transceptor, de modo que el aire pueda circular libremente alrededor detodo el estuche.
La antena ni el cable respectivo vienen incluidos en la caja. Comprelos aparte a fin deacomodar la instalacion del transceptor.
UDebido a que el cable de CC toma una corriente intensa mientras transmite, el cordón
que utilice debe ser lo más corto posible y debe ser conectado directamente a la batería.(No use el enchufe del encendedor de cigarrillos para realizar las conexiones a la fuentede alimentación).
UJamás retire los portafusibles de los cables de CC.UJamás conecte el transceptor directamente a una batería de 24 V.USeleccione un cable coaxil poco disipativo para conectar el transceptor con la antena.
Utilice la mínima extensión de cable que sea posible.
USeleccione una antena VHF/UHF de calidad y alto rendimiento, y ubíquela en un punto
del vehículo donde le permita maximizar las características de funcionamiento deltransceptor. (NOTA: Una antena diseñada con un dispositivo de adaptación que pro-duce una baja resistencia de CC a tierra puede tener una recepción pobre en la banda deradiodifusión por AM.)
ULa antena depende de una buena toma de tierra para alcanzar la máxima eficiencia
posible. Contáctese con el distribuidor de su localidad para mayor información sobre lainstalación del transceptor y la antena.
UDe haber ruido de alternador, use un filtro de línea en la conexión del cable de
alimentación de CC.
IMPORTANTE:Seleccione una ubicacion en la cabina donde pueda soportar el peso del
transceptor FTM-10E y que ademas no interfiera con la conduccion delvehiculo.
12FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
INSTALACIÓN
Conexión del Móvil a la Fuente de Alimentación
Con el objeto de minimizar las caídas de voltaje y evitar fundir los fusibles del vehículo,conecte el cable de alimentación de CC que se suministra con el equipo directamente a losterminales de la batería. Jamás intente anular o sobrepasar el fusible del cordón de CC: sufunción es protegerlo a usted, al transceptor y al sistema eléctrico de su vehículo.
!Advertencia!
Nunca suministre energía de CA al cordón de alimentación del FTM-10E, comotampoco una tensión continua que exceda los 15,8 voltios. Cuando cambie el fusible,utilice solamente unidades de 15 A. De no observar tales medidas de seguridad, dejarásin efecto la Garantía Limitada que posee este aparato.
UAntes de conectar el transceptor, verifique el voltaje en los terminales de la batería
acelerando el motor. Si el voltaje excede los 15 voltios, corrija el regulador de tensióndel vehículo antes de proseguir con la instalación.
UConecte el extremo ROJO del cable de alimentación en el terminal POSITIVO (+) de
la batería y el extremo NEGRO del cable, en el terminal NEGATIVO (-) de la misma.Si necesita extender el cable de alimentación, utilice un alambre de cobre trenzado,recubierto, de calibre #12 o superior. Suelde los empalmes con cuidado y cubra porcompleto todas las conexiones con cinta aisladora.
UAntes de conectar el cable en el transceptor, verifique con un voltímetro de continua la
tensión y la polaridad existentes en el extremo del cordón de corriente que va unido alequipo. Una vez que termine, proceda a enchufar el cordón de CC en el radio.
FTM-10E
Cabina »¼ Compartimiento del Motor
Rojo:Positivo (+)NEGRO:Negativo (-)
Batería
Parlantes para Instalaciones Portátiles
El Parlante Externo optativo de Gran Capacidad de Potencia MLS-200-M10 incluye supropia consola de montaje giratoria, la cual usted puede adquirir en los centros de distribuciónYaesu de su localidad.
Es posible emplear también otros parlantes externos con el FTM-10E, siempre y cuandopresenten la impedancia especificada de 8 ohmios y sean capaces de admitir la salida deaudio de 8 vatios que suministra el radio.
13FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
INSTALACIÓN
INSTALACIÓNDEUNA ESTACIÓN BASE
El FTM-10E es ideal para utilizarlo como estación base así como en instalaciones portátiles.Dicho transceptor ha sido concebido específicamente para ser integrado a su estación contoda facilidad, utilizando como referencia la información que se presenta a continuación enel manual.
Fuentes de Corriente Alterna
A fin de que el FTM-10E funcione a partir de una línea de CA, se requiere contar con unafuente de energía capaz de suministrar al menos 9 amperios en régimen continuo a 13,8Voltios de CC. Las unidades generadoras de CC FP-1030A las puede adquirir en los centrosde distribución Yaesu, a fin de cumplir con tales requisitos técnicos. Es posible utilizartambién otras fuentes de alimentación debidamente graduadas, siempre que cumplan conlas especificaciones de voltaje y de corriente señaladas más arriba.
Utilice el cable de corriente que se suministra con el transceptor para realizar las conexionesa la fuente de alimentación. Inserte el extremo ROJO del cable en el terminal POSITIVO(+) de la fuente de alimentación y el extremo NEGRO del cable, en el terminal NEGATIVO(–) de dicho bloque.
14FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
INSTALACIÓN
CONSIDERACIONES PERTINENTESALA ANTENA
El FTM-10E está proyectado para funcionar con antenas que presentan una impedanciacercana a los 50 ohmios en todas las frecuencias de funcionamiento. La antena (o en sudefecto, una carga ficticia de 50 ohmios) debe estar conectada siempre que se encienda eltransceptor, con el objeto de evitar cualquier desperfecto que de otro modo se produciría siaccidentalmente se transmitiera sin antes haber instalado una antena.
Asegúrese de que la antena que utilice esté proyectada para admitir una potencia detransmisión de 50 vatios. Algunas antenas móviles con base magnética, concebidas para serutilizadas con transceptores portátiles, pueden que no sean capaces de tolerar dicho nivel depotencia. Consulte la hoja de especificaciones del fabricante para ver los detallescorrespondientes a esta clase de dispositivos.
Use un cable coaxil de 50 ohmios y de excelente calidad como entrada hacia el FTM-10E.Todo esfuerzo tendiente a proporcionar un sistema de antena eficaz resultará improductivosi se utiliza un cable coaxil disipativo y de mala calidad. Las pérdidas en las líneas coaxilesaumentan a la par con la frecuencia, de tal forma que una línea coaxil de 8 metros (25’) conuna pérdida inferior a 1 dB a los 144 MHz, puede presentar pérdidas de3 dB o más al llegara los 446 MHz. Escoja el cable coaxil minuciosamente conforme a la ubicación de lainstalación (portátil o base) y a la extensión total de la línea requerida (para tramos muycortos en una instalación móvil, es aceptable emplear cordones más delgados y flexibles).
Como referencia, en la tabla a continuación se muestran los valores de pérdida aproximadosde los cables coaxiles más comúnmente utilizados en instalaciones VHF y UHF.
Pérdidas en dB por cada 30 m (100 pies) que presentan los
Cables Coaxiles de 50 Ohmios seleccionados
(Se asumen terminaciones de Entrada-Salida de 50-ohmios)
Tipo de CablePérdida: 144 MHzPérdida: 430 MHz
RG-58A6.5> 10
Caucho Alveolar RG-584.78
RG-2133.05.9
Caucho Alveolar RG-82.03.7
Microondas Regulado LMR-4001.52.6
Las cifras de pérdidas son aproximadas, consulte el catálogo del fabricante para ver la listacompleta de especificaciones.
En instalaciones al aire libre, no se olvide de impermeabilizar bien todos los conectores,puesto que al mojarse un cable coaxil se producen pérdidas que escalan con rapidez,menoscabando de esta forma la efectividad de sus emisiones. La utilización de un cablecoaxil lo más corto posible y de la mejor calidad que se ajuste a su presupuesto constituyela mejor garantía para obtener el máximo rendimiento de su transceptor FTM-10E.
El representante de su localidad debe ser capaz de orientarlo en todos aquellos aspectosvinculados con los requisitos de instalación de la antena.
Belden 99131.52.9
“Línea Física” de 7/8”0.71.3
15FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN SEPARADA
1.Saque los cuatro tornillos que sujetanel Panel Frontal y a continuación, re-tire completamente el referido panel dela Unidad Principal del Transceptor(Figura 1).
2.Desconecte la clavija modular de 8alfileres que va unida al Transceptor(Figura 2).
3.Quite a continuación el tornillo quesujeta el Subpanel Vertical a fin deapartarlo completamente del PanelFrontal del radio (Figura 3).
4.Saque los cuatro tornillos que sujetanla Cubierta Posterior del Panel Frontala fin de apartarla completamente delreferido panel (Figura 4). Retire elConector del Cable de Contacto que vaunido al Tablero de Circuitos Impresosen el Panel Frontal al momento dedesmontar la Cubierta Posterior (Fig-ure 5).
5.Después de retirar la Placa de Sujeciónque va unida a la Cubierta Posterior(Figura 6-), desconecte el Cable deContacto de la Cubierta Posterior (Fig-ure 6-).
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Figura 4
connector
Figura 5
Figura 6
16FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
INSTALACIÓN SEPARADA
6.Inserte el Cable de Contacto de 3 m
que se suministra con el equipo por laparte trasera de la Cubierta Posterior(Figura 7-) y luego una el Cable deContacto con la Cubierta Posteriorutilizando la Placa de Sujeción quehabía retirado en el paso anterior(Figura 7-).
7.Tras conectar el Cable de Contacto al
Tablero de Circuitos Impresos (Figura
8) en esta etapa, vuelva a unir laCubierta Posterior con el Panel Fron-tal utilizando los cuatro tornillos quehabía sacado primero (Figura 9).
8.Conecte en el Transceptor la clavija
modular de 8 alfileres del Cable deContacto (Figura 10).
9.Instale la Consola de Montaje para
Móvil que se suministra con el radioen cualquier posición utilizando lostornillos de instalación respectivos(Figura 11).
INSTALACIÓN
i#i#
i#
i#i#
Figura 7
connector
Figura 8
Figura 9
Figura 10
Figura 11
17FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN SEPARADA
Instalación del Panel Frontal
Uso del Soporte del Panel Frontal que se suministra con el radio.
1.Instale el Soporte delPanel Frontal encualquier ubicaciónadecuada con los tornil-los de montaje incluidos.
Uso del Imán que se suministra con el radio
1.Conecte el Imán y el Gancho delPanel Frontal con el tornillo demontaje incluido.
2.Conecte acontinuación elGancho del PanelFrontal con el tornillode montaje incluido.
Imán
3.Instale posteriormenteel Panel Frontal en laConsola de Montajerespectiva.
2.Adhiera el Sello Protector al Imán.
Sello Protector
¡PRECAUCIÓN!
PP
PSi la película protectora no está adherida al imán, podría rayar la superficie de
PP
montaje.
PP
PLa posibilidad de rayar la superficie es factible aún cuando haya pegado la
PP
película de protección.
PP
PTenga cuidado cuando esté instalando el gancho, puesto que con el imán potente
PP
se podría apretar los dedos.
PP
PEs posible desplazar la consola aún con el imán potente instalado.
PPPP
PEl imán puede destruir los datos de las tarjetas de banco e identificación.
PP
18FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN SEPARADA
Uso de la Consola en Escuadra Múltiple Optativa “MMB-M10”.
1.En caso de usar el Panel Frontal comoMicrófono, conecte el Gancho paradicho panel que viene incluido conel equipo utilizando el tornillorespectivo.
3.De no utilizar el Panel Frontal comoMicrófono, entonces instale elreferido panel directamente en laconsola “MMB-M10”.
2.Instale el Soporte del Panel Frontal
en la consola “MMB-M10” con losdos tornillos de montaje incluidos.
Instalación “MMB-M10”
Hex. Nut
M5x25
Flat Washer
Spring Washer
M5x25
M5x15
Spring Washer
Flat Washer
Spring Washer
19FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN SEPARADA
Uso de la Consola para Manubrio Optativa “MMB-M11”.
1.En caso de usar el Panel Frontal comoMicrófono, conecte el Gancho paradicho panel que viene incluido conel equipo utilizando el tornillorespectivo.
¯
3.Seleccione el Soporte y elRevestimiento de Caucho que mejorse acomode al tamaño del Manubrio(Refiérase a la tabla a continuación).
Revestimiento de Caucho
(S-a: t=1 mm)
Consola (S)
2.De no utilizar el Panel Frontal comoMicrófono, entonces instale elreferido panel directamente en laconsola “MMB-M11”.
Hex. Nut
Revestimiento de Caucho
(L-a: t=1 mm)
M5x15
Spring Washer
Flat Washer
Spring Washer
M5x25
Consola (L)
Revestimiento de Caucho (S-b: t=2 mm)
ManillaConsolaCaucho
7/8”
1”S-a
1-1/4”
1-1/2”L-a
S
L
Revestimiento de Caucho (L-b: t=3 mm)
S-a & S-b
L-a & L-b
20FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN SIN SEPARACIÓN
Es posible inclinar el panel frontal del FTM-10E utilizando el Subpanel angular que sesuministra con el radio.
1.Saque los cuatro tornillos que sujetanel Panel Frontal y a continuación, re-tire completamente el referido panel dela Unidad Principal del Transceptor(Figura 1).
2.Desconecte la clavija modular de 8alfileres que va unida al Transceptor(Figura 2).
3.Quite a continuación el tornillo quesujeta el Subpanel Vertical a fin deapartarlo completamente del PanelFrontal del radio (Figura 3).
4.Fije el Subpanel Angular que sesuministra con el radio utilizando eltornillo que había sacado anteriormentedel radio.Usted puede ajustar el Subpanel de talforma que dejarlo mirando “haciaarriba” o “hacia abajo” dependiendo dela posición de montaje que hayaescogido para dicha unidad.
5.Conecte la clavija modular de 8alfileres en la unidad principal deltransceptor.
6.Fije a continuación el Panel Frontal(junto con el Subpanel Angular) en launidad principal del transceptor, conlos cuatro tornillos que había sacadoanteriormente (Figura 5).
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Figura 4
Figura 5
21FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
RECEPCIÓN
1.Para encender el transceptor, oprima firmemente el interruptor de conexión [POWERdel panel superior durante dos segundos.Cuando se conecta el FTM-10E, la tensión de CC aplicada aparece exhibida durantedos segundos sobre la pantalla de cristal líquido del transceptor. Una vez transcurridoese lapso, se restablece la indicación habitual de frecuencia.Para apagar el transceptor, simplemente vuelva a presionar el interruptor [POWERdurante dos segundos una vez más.
2.Presione las teclas / del panel frontal con el objeto de cambiar la banda detrabajo en el orden siguiente:
Tecla £ Banda Amateur de 2 m (H-V) £ Banda Amateur de 430 MHz (H-U) £ Banda deRadiodifusión por FM (FM) £ Banda de Radiodifusión por AM (AM) £ Banda de WX(WX) £ Línea de AudioÚ£ Grupo de Memorias (GRP) £ Banda Amateur de 2 m (H-V) £
Tecla £ Banda Amateur de 2 m (H-V) £ Grupo de Memorias (GRP) £ Línea de AudioÚ£Banda de WX(WX) £ Banda de Radiodifusión por AM (AM) £ Banda de Radiodifusiónpor FM (FM) £ Banda Amateur de 430 MHz (H-U) £ Banda Amateur de 2 m (H-V) £
ÚCuando se conecta un equipo de audio externo, como un iPod® por ejemplo, se requiere
utilizar un cable accesorio.Cuando se conecta un equipo de audio externo, el nivel de entrada se debe ajustar enel equipo de audio externo.
]
]
H-UBanda Amateur de 430 MHzH-VBanda Amateur de 144 MHzGRPGrupo de Memorias
--Línea de AudioWXBanda de WXAMBanda de Radiodifusión por AMFMBanda de Radiodifusión por FM
Tecla [VOL/SEL
]
Tecla /
Tecla [POWER
]
DIAL knob
22FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
3.Con la perilla del “DIAL” se sintoniza la frecuencia en los pasos previamente
programados. Si desplaza dicha perilla en sentido de las manecillas del reloj, incrementarála frecuencia, en tanto que si la desplaza en sentido contrario, la frecuencia decomunicación seleccionada será una más baja.
4.Oprima una de las teclas / durante un segundo (el dígito de 1 MHz aparece
intermitente en la pantalla). Gire a continuación la perilla de Sintonía con el objeto decambiar los pasos de frecuencia a 1 MHz por unidad. Esta función resulta particularmenteútil para realizar excursiones de frecuencias rápidas en la amplia gama de sintonizaciónque posee el FTM-10E.
5.Presione la tecla [VOL/SEL] hasta que se ilumine el Diodo Luminiscente rojo en el
lado izquierdo de la perilla de Sintonía y aparezca exhibida la intensidad del volumenen la pantalla de Cristal Líquido del radio. A contar de ese instante, la perilla de Sintoníacomenzará a funcionar como el control de volumen del transceptor.
6.Gire entonces la perilla de Sintonía con el fin de regular el volumen del receptor. El
nivel de salida de audio incrementa cuando se desplaza dicho control a la derecha.
TRANSMISIÓN
1.Presione las teclas / del panel frontal para cambiarse a la banda de trabajo de
144 MHz ó 430 MHz.
2.Presione el conmutador del PTT (del tipo de Oprimir para Hablar) en el panel frontal
cuando la frecuencia esté libre. Hable a través del micrófono (situado en el borde supe-rior izquierdo del panel frontal) con un tono voz normal.Cuando hable a una distancia de 3 pies aproximadamente del micrófono del panel fron-tal, es posible que no obtenga la modulación suficiente y que además se vea disminuidoel nivel de audio de transmisión.
3.Al término de sus emisiones, suelte el interruptor del PTT; esto hará que el transceptor
regrese automáticamente al modo de recepción.
MIC
PTT key
23FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
C
ARACTERÍSTICASDEL SISTEMADEL
Las teclas / ubicadas en el panel superior del FTM-10E, junto con la tecla ,sirven para seleccionar y habilitar las siguientes funciones del radio:
M
EN
Ú I
NTELIGENTE
Seleccione una función
IndicaciónFunción
AF DUALPresione la tecla para habilitar la Vigilancia Dual de AF, la cual le
permite recibir una señal por una Banda de Aficionados al mismo tiempoque escucha la señal emitida por una Emisora de FM.
ARTSPresione la tecla para habilitar el sistema ARTS.DIMMERPresione la tecla para habilitar la regulación de la Luz del
Visualizador a través de la perilla de Sintonía.
HORN 1Presione el conmutador del PTT para generar el sonido de un Gong.HORN 2Presione el conmutador del PTT para generar el sonido de un OVNI en
pleno vuelo.
HORN 3Presione el conmutador del PTT para generar el sonido de un klaxon.HORN 4Presione el conmutador del PTT para generar el sonido de una sirena.INTERCOMPresione la tecla con el objeto de activar la función del
Intercomunicador.
MONIPresione la tecla para inhabilitar el silenciamiento de tono y de
ruido.
PAPresione el conmutador del PTT para canalizar su voz amplificada a
través del parlante PA.
REVERSEPresione la tecla para activar la Inversión de Frecuencias.SCANPresione la tecla para activar el circuito de exploración.SQL LEVLPresione la tecla para hacer efectivo el ajuste del nivel umbral del
silenciamiento de ruido a través de la perilla de Sintonía.
SSCHPresione la tecla para activar el sistema de Búsqueda Inteligente.TCALLPresione la tecla para generar una Ráfaga de Tono de 1750 Hz.TX POWERPresione la tecla para cambiar el nivel de potencia de transmisión.VOL.ITCOMPresione la tecla
intercomunicador.
para cambiar el nivel de audio de recepción del
Tecla [F]
Recomendacion: Cuando una de las funciones de la tabla anterior no aparece exhibida enla lista, significa que esa funcion en particular no ha sido asignada a las teclas / delpanel superior. En ese caso, verifique que la instruccion del Menu “F14 FKEY MOD” hayasido programada en “FNC” o “FNC+MSG”.
24FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
C
ARACTERÍSTICASDEL SISTEMADEL
M
EN
Ú I
NTELIGENTE
SISTEMADE VIGILANCIA DUALDE AF
A través del Sistema de Vigilancia “DUAL de AF” es posible monitorear la banda defrecuencias amateur que desea al mismo tiempo que recibe emisoras de AM, FM o escuchael audio proveniente de un conjuntor de entrada eterno.
El operador puede escoger: una Radioemisora de AM, una Radioemisora de FM, el Canaldel Club o la entrada de una línea externa si cambia el parámetro correspondiente en lainstrucción “F2 AF DUAL” del Menú (El valor original de programación es para la recepciónde emisoras de AM).
1.Ajuste el FTM-10E en la frecuencia de la banda amateur que desea escuchar tras haber
efectuado primero la selección del OFV o del canal deMemoria respectivo.
2.Presione la tecla / del panel superior con el objeto
de seleccionar el modo de vigilancia “DUAL de AF”.
3.Presione a continuación la tecla para hacer efectiva la recepción “Doble de AF” en
el radio.PAl definir primero el OFV o el canal de memoria que desea en el paso #1 antes de
activar la recepción “Doble de AF” propiamente tal, usted podrá utilizar el equipopara recibir tanto las señales de radio amateur como las emisiones de la estación deAM.
4.Gire la perilla de Sintonía para escoger la Radioemisora de AM que desea escuchar.
PUsted puede alternar el control de frecuencia para la Banda de Radiodifusión por
AM entre el OFV y el canal de memoria si presiona la tecla del transceptor.
PCuando se recibe una señal por la banda de aficionados, se enmudece el audio
proveniente de la radioemisora de AM. Una vez que la señal de la banda de aficiona-dos desaparece, se reanuda automáticamente la recepción Doble de AF en el radio(se monitorea la frecuencia de la banda de aficionados al mismo tiempo que se recibeuna estación de AM).
PEs posible transmitir por la frecuencia que sintonizó en el paso 1 si oprime el
conmutador del PTT, aún cuando haya sido habilitado el sistema de vigilancia Dualde AF en el radio.
Para cancelar la recepción Doble de AF, simplemente oprima los botones / delpanel frontal.
PCuando le ha sido asignada la vigilancia “Dual de AF”
a la tecla a través de los botones / del panelsuperior, usted podrá utilizar esta tecla para activar ydesactivar dicho mecanismo de monitoreo en el radio.
25FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
C
ARACTERÍSTICASDEL SISTEMADEL
M
EN
Ú I
NTELIGENTE
ARTSMR
El sistema ARTSMR utiliza la señalización DCS para informarle a usted y al abonado de otraestación- también equipada con un sistema de transpondedor automático- en qué momentose encuentran a una distancia adecuada para comunicarse. Esta función puede resultarparticularmente útil durante las operaciones de búsqueda y rescate, en donde es importantemantenerse en contacto con los demás miembros de un mismo grupo.
Sendas estaciones deben programar primero el código DCS en el mismo número antes dehabilitar el sistema ARTSMR con el comando correspondiente en cada radio. También esposible activar, si lo desea, la campanilla de alerta en esta etapa.
Cada vez que usted presione el PTT o una vez cada 25 segundostras haber habilitado el sistema ARTSMR, el radio transmitiráuna señal que incluye un código DCS (subaudible) durante 1segundo aproximadamente. Si la estación remota se encuentradentro del radio de alcance, entonces su transceptor generaráun pitido (de estar activado), haciendo que “IN.RANGE”aparezca exhibido en la pantalla, de lo contrario “OUT.RANGE”se iluminará durante todo el tiempo que el sistema ARTSpermanezca habilitado.
Indistintamente si los abonados llegan o no a entablar una conversación, ambos radioscontinúan llamándose cada 25 segundos hasta que sea desactivado el transpondedor. Cuandousted desactiva el sistema ARTSMR, también se desactiva el modo DCS en el radio (de nohaberlo estado utilizando previamente con otra función distinta de ARTS).
Si usted se saliera del radio de alcance por más de un minuto (lo cual equivale a cuatrointerrogaciones de llamada), su equipo --al detectar que no ha recibido ninguna señal--generará tres pitidos, haciendo que la indicación “OUT.RANGE” vuelva a aparecer iluminada.Si más adelante usted se situara nuevamente dentro del radio de alcance, el transceptoremitirá otro par de tonos, en cuyo caso se restituirá la notación de “IN.RANGE” en la pantalladel radio.
Durante el tiempo en que el sistema ARTSMR permanece habilitado, aparece la frecuenciade comunicación desplegada en pantalla; sin embargo, ni la frecuencia ni los demásparámetros del transceptor son susceptibles de ajuste; primero que nada tiene que cancelarla función del transpondedor a fin de restablecer el modo de funcionamiento normal en elradio. Lo anterior es un mecanismo de seguridad destinado a evitar que se interrumpa lacomunicación accidentalmente por cambiarse de canal o al realizar cualquier otro ajuste.
1.Ajuste el FTM-10E en la frecuencia de la banda amateur que desea escuchar tras haberefectuado primero la selección del OFV o del canal de Memoria respectivo.
2.Programe su radio y el radio de su interlocutor (o interlocutores) en el mismo número decódigo DCS, conforme a la explicación incluida en la página 68 del manual.
3.Presione la tecla pantalla.
4.Accione la tecla . Observará que “OUT.RANGE” aparece desplegado en la pantallade cristal líquido, para marcar el inicio de las operaciones del sistema ARTSMR en el radio.
5.Una vez cada 25 segundos su radio transmite una “interrogación de llamada” a la estación
(
Sistema de Transpondedor con Verificación de Distancia Automática
MR
/ del panel superior con el objeto de seleccionar “ARTS” en la
)
26FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
C
ARACTERÍSTICASDEL SISTEMADEL
al otro lado de la vía de comunicación. Cuando ésta responde con su propia señal deinvitación ARTS, la exhibición en la pantalla se cambia a “IN.RANGE” para confirmar queel código de invitación de la otra estación fue recibido en contestación al enviado por usted.
6.Cuando le ha sido asignada la función “ARTS” a la tecla
/ del panel superior, usted podrá utilizar esta tecla para activar y desactivar el
sistema de transpondedor en el radio.
M
EN
Ú I
NTELIGENTE
a través de los botones
ILUMINACIÓNDEL VISUALIZADOR
El usuario puede regular la intensidad de la luz del visualizador.
1.Presione la tecla / del panel superior a fin de
seleccionar la “DIMMER” del visualizador.
2.Presione la tecla a continuación.
3.Desplace la perilla de SINTONÍA ahora para definir un nivel
de luminosidad agradable.
DIMMER 1ÅÆDIMMER 2ÅÆDIMMER 3
DIMMER 4ÅÆDIMMER 5
ÅÆ
Oscuro Brillante
Å
4.Dos segundos después de haber seleccionado el nivel de luminosidad deseado, proceda
a almacenar este último valor de programación antes de restituir el modo OFV o deCanales de memoria en el radio.Cuando le ha sido asignada la dosificacion de la “LUZ” a la tecla a través de losbotones / del panel superior, usted podra utilizar esta tecla para controlar el brillodel visualizador.
ALERTADE BOCINA
La Alerta de Bocina genera uno de cuatro originales sonidos por el parlante del transceptor.Cuando se conecta un Parlante Externo optativo MLS-200-M10, es posible emplear eltransceptor FTM-10E como una Alerta de Bocina de 8 vatios.
1.Presione la tecla / del panel superior a fin de seleccionar una de las cuatro opciones
que se describen a continuacion:
HORN 1: Emite el sonido de un Gong.HORN 2: Emite el sonido de un OVNI.HORN 3: Emite el sonido de un klaxon.HORN 4: Emite el sonido de un sirena de ambulancia.
2.Presione a continuacion la tecla para hacer efectiva la
Alerta de Bocina en el radio.Cuando la Alerta de Bocina ha sido habilitada, el gráfico denivel del volumen aparece desplegado en la pantalla decristal líquido del aparato.
3.Oprima el conmutador del PTT en esta etapa.
UEs posible modificar la funcion del PTT a traves de la Instruccion “F23 PTT MODE”
del Menu.
(
Función originalmente “Inhabilitada” de fábrica
ÅÆ
Æ
Graphic Bar
)
27FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
C
ARACTERÍSTICASDEL SISTEMADEL
MOMENT:Cuando se presiona el PTT, el audio es alimentado a través del parlante
(valor original de programación).
TOGGLE:Cuando se oprime el PTT una vez, el audio es alimentado a través del
parlante, y cuando se oprime una segunda vez, se anula por completo lasalida de audio en el radio.
UEl sonido que escogió en el paso 1 será emitido a contar de ese momento a través
del parlante.
ULa notación “TONO de BOCINA” aparece exhibida en la pantalla mientras
permanezca habilitada la función de Alerta respectiva en el radio.
UPresione la tecla [VOL/SEL] con el objeto de regular el volumen (nivel de AF) de
salida perteneciente a la Alerta de Bocina. Mientras el Diodo Luminiscente ROJOpermanezca iluminado, el operador puede utilizar la pe-rilla de sintonía para ajustar la intensidad del volumenen el radio.
UCuando desee cancelar la Alerta de Bocina, repita los
pasos 1 y 2 del procedimiento anterior.
M
EN
Ú I
NTELIGENTE
FUNCIÓNDEL INTERCOMUNICADOR
Es posible utilizar el intercomunicador conjuntamente con el FTM-10E cuando se instalala unidad Adaptadora optativa Bluetooth “BU-1” en el radio y se utiliza además el CascoTelefónico optativo Bluetooth®, modelo “BU-1”. Cuando transmita en ambientes sumamenteruidosos (como por ejemplo, cuando se ve afectado por el ruido del tubo de escape o delmotor, o cuando viaja en un vehículo todo terreno), usted puede comunicarse con los demáspasajeros dentro del auto haciendo uso de la función del intercomunicador Bluetooth®.
1.Presione la tecla / del panel superior a fin deseleccionar el sistema de “INTERCOM”.
2.Presione a continuación la tecla para hacer efectiva lafunción del Intercomunicador en el radio.Cuando el intercomunicador ha sido habilitado, el gráfico de nivel del volumen aparecedesplegado en la pantalla de cristal líquido del radio.El usuario puede alternar la intensidad de audio de recepción entre los niveles “Alto” y“Bajo” a través de la función “VOL.ITCOM” que se describe más adelante en el manual.Cuando se activa el Intercomunicador, se anula automáticamente la función de losparlantes internos (en el panel frontal y chasis) del transceptor.
Cuando desee cancelar la función del Intercomunicador en el radio, repita los pasos 1 y 2del procedimiento anterior.
Cuando le ha sido asignada la función del“intercomunicador” a la tecla a través de los botones
/ del panel superior, usted podrá utilizar esta tecla
para activar y desactivar dicho mecanismo de interconexión en el radio.
Graphic Bar
!Nota Importante!
Aparte de no estar permitido, es peligroso usar cascos telefónicos con aislamientoacústico mientras conduce por la vía pública.
28FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
C
ARACTERÍSTICASDEL SISTEMADEL
M
EN
Ú I
NTELIGENTE
FUNCIÓNDEL MONITOR
El Monitor le permite desactivar los sistemas de silenciamiento de tono y de ruido en formatemporal.
Cuando la señal que se recibe es débil y el sonido del parlante es intermitente, utilice estafunción para anular el circuito de silenciamiento y poder escuchar la señal que está siendocaptada.
1.Presione la tecla / del panel superior a fin de
seleccionar el sistema de “MONI” en el radio.
2.Presione la tecla a continuación.
Mientras mantenga deprimida la tecla , se anula el silenciamiento de tono y de ruidoen el aparato.Cuando le ha sido asignada la función del “MONI” a la tecla a través de los botones
/ del panel superior, usted podrá utilizar esta tecla para ejercer control sobre
dicho sistema de vigilancia en el transceptor.
DIFUSIÓNPOR ALTAVOCES
La Difusión por Altavoces le permite alimentar su voz a través de los parlantes del transceptor.Cuando se conecta un Parlante Externo optativo MLS-200-M10, es posible emplear el
transceptor FTM-10E como un sistema de Difusión por Altavoces de 8 vatios.
1.Presione la tecla / del panel superior a fin de
seleccionar la función “PA”.
2.Presione a continuación la tecla para hacer efectiva la
Difusión por Altavoces en el radio.
3.Oprima el conmutador del PTT y hable a través del
micrófono con un tono de voz normal.UEs posible seleccionar la funcion del Es posible seleccionar la función del PTT a
través de la Instrucción “F24 PTT MODE” del Menú.
Graphic Bar
MOMENT:Mientras mantenga deprimido el PTT, el audio es alimentado a través
del parlante (valor original de programación).
TOGGLE:Cuando se oprime el PTT una vez, el audio es alimentado a través del
parlante, y cuando se oprime una segunda vez, se anula por completo lasalida de audio en el radio.
USu voz comienza a ser reproducida a través del parlante.ULa notacion “P A” aparece exhibida en la pantalla mientras permanezca habilitada la
Difusion por Altavoces en el aparato.
UPresione la tecla [VOL/SEL] con el objeto de regular el volumen (nivel de AF) de
salida perteneciente a la función “PA”. Mientras el Diodo Luminiscente ROJOpermanezca iluminado, el usuario podrá utilizar la perilla de sintonía para ajustar laintensidad del volumen en el radio.
29FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
C
ARACTERÍSTICASDEL SISTEMADEL
!ADVERTENCIA!
Cuando se pasa de la actual función a la modalidad de radio, la intensidad del volumenno varía. Por consiguiente, usted debe ser cauteloso al momento de definir la intensidadde volumen en el radio.
ULa perilla de sintonía se puede utilizar para ajustar el nivel de audio de salida.
Cuando desee cancelar la Difusión por Altavoces, repita los pasos 1 y 2 del procedimientoanterior.Nota:Ponga especial atención para no incomodar ni estorbar a
otras personas en el lugar cuando utilice el sistema deDifusión por Altavoces.
M
EN
Ú I
NTELIGENTE
INVERSIÓNDE FRECUENCIAS
La Inversión de Frecuencias le permite cambiar las frecuencias de transmisión y recepcióncuando se trabaja a través de un repetidor.
A menudo resulta ventajoso poder comprobar la frecuencia de subida (o de entrada) de unrepetidor, para ver si la estación que llama está dentro del radio de alcance directo (“Símplex”)de su propia estación.
1.Presione la tecla / del panel superior a fin deseleccionar la modalidad de “REVERSE”.
2.Presione a continuación la tecla para hacer efectiva laInversión de Frecuencias en el radio.Cuando dicha función está activada, el ícono “” o “” o “” aparece intermitenteen la pantalla.
3.Cuando desee restituir la dirección “Normal” de conmutación en el radio, oprima latecla una vez más.
FUNCIÓNDE EXPLORACIÓN
1.Presione la tecla / del panel superior a fin deseleccionar el modo de “SCAN” en la pantalla.
2.Presione a continuación la tecla para iniciar el barridoen dirección de las frecuencias más altas.Cuando el circuito explorador encuentra una señal que sea lo bastante intensa paradesbloquear la audiofrecuencia, éste se detiene por cinco segundos, después de lo cualel circuito reanuda su ciclo.
3.Con el objeto de cancelar la función de exploración en el radio, oprima la tecla o elconmutador del PTT.Cuando le ha sido asignada la función “SCAN” a la tecla
/ del panel superior, usted podrá utilizar esta tecla para activar y desactivar elcircuito de barrido en el radio.Si usted desea cambiar la dirección de exploración una vez iniciado el proceso,simplemente gire la perilla de Sintonía un lugar en la dirección opuesta (hacia la izquierda
30FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
a través de los botones
C
ARACTERÍSTICASDEL SISTEMADEL
en este caso). En ese instante observará que el explorador cambia de rumbo para comenzar
a barrer ahora en dirección de las frecuencias más bajas.
El punto decimal en el despliegue de frecuencia comienza a parpadear cuando el circuito
explorador está activado.
El operador puede escoger el modo de Reanudación de Exploración a través de la
instrucción “F32 SCN MODE” del Menú.
Cuando usted inicia la exploración a partir del modo de memoria, sólo serán barridos
aquellos canales que han sido previamente registrados.
M
EN
Ú I
NTELIGENTE
SISTEMADE BÚSQUEDA INTELIGENTEMR
El sistema de Búsqueda Inteligente le permite cargar frecuencias en forma automáticaconforme al lugar en donde el radio detecta actividad. Cuando dicho sistema se encuentrahabilitado, el transceptor explora por encima y por debajo de la frecuencia vigente, registrandoa medida que avanza aquéllas que están activas (sin detenerse ni siquiera momentáneamenteante ninguna de ellas). Tales frecuencias son almacenadas en un banco de memorias espe-cial para la función de Búsqueda Inteligente, el cual se compone de 31 memorias (15 porencima de la frecuencia vigente, 15 por debajo de ella, más la frecuencia de utilizaciónpropiamente tal). Todo canal en donde se detecte actividad quedará registrado en las memoriasdel sistema de Búsqueda Inteligente. Aunque no se alcancen a ocupar las 31 memorias, laexploración se detiene tras haber recorrido la banda una vez en cada dirección.
Registro de Memorias del Sistema de Búsqueda Inteligente
1.Primero coloque el radio en el modo OFV. Cerciórese de haber ajustado correctamente
el Circuito de Silenciamiento (de tal forma de suprimir el ruido de banda).
2.Presione la tecla / del panel superior a fin de
seleccionar la “SSCH” en la pantalla.
3.Presione a continuación la tecla para iniciar el barrido
en dirección de las frecuencias más altas.
4.A medida que el radio detecta canales activos, éste los va almacenando automáticamente en el
banco de memorias del Sistema de Búsqueda Inteligente sin interrumpir el proceso de barrido.
Si usted desea cambiar la dirección de exploración una vez iniciado el proceso,
simplemente gire la perilla de Sintonía un lugar en la dirección opuesta (hacia la izquierda
en este caso). En ese instante observará que el explorador cambia de rumbo para comenzar
a barrer ahora en dirección de las frecuencias más bajas.
5.El dispositivo explorador tarde o temprano va a terminar su ciclo, con la consiguiente
restitución del Canal de Memoria “<C>” en la pantalla del equipo.
Number of Smart Search Memories.
<C> is the start frequency of the Smart Search.
31FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
C
ARACTERÍSTICASDEL SISTEMADEL
6.Cuando quiera recuperar memorias del Sistema de Búsqueda Inteligente, simplementedesplace la perilla de Sintonía (o si prefiere, pulse las teclas [UP]/[DWN] del micrófono)para escoger entre las células contenidas en ese banco.
7.Presione la tecla del panel frontal con el objeto de restablecer el modo OFVconjuntamente con la frecuencia existente en la memoria del Sistema de BúsquedaInteligente.Nota:1) El sistema de Búsqueda Inteligente es una herramienta fantástica cuando se
visita una ciudad por primera vez. El operador no tiene que pasar horas tratandode localizar frecuencias de repetidores en un directorio….¡basta con pedirle alFTM-10E que nos diga dónde está la acción!
2) Las células del sistema de Búsqueda Inteligente se conocen como memorias“transitorias”, puesto que éstas se pierden al iniciar un nuevo ciclo de exploraciónde banda o cuando se cambia al modo OFV o de Memoria.
M
EN
Ú I
NTELIGENTE
AJUSTEDEL NIVELDE SILENCIAMIENTO
Ajuste el circuito de silenciamiento de modo de enmudecer el ruido proveniente del parlantecuando no exista ninguna señal presente.
1.Presione la tecla / del panel superior a fin deseleccionar el “SQL LEVL” en la pantalla.El nivel de silenciamiento vigente aparece exhibido en estepaso.
2.Oprima la tecla a continuación.
3.Gire la perilla de Sintonía justo hasta el punto en donde sesuprime el ruido y se extingue el indicador verde deocupación (“BUSY”) ubicado en el panel frontal.Las opciones que tiene a su disposición son:Bandas de Aficionado:
OFFMIN01 ~ 06MAX (Parámetro Original: 01)
Bandas de Radiodifusion por AM/FM
OFFMIN01 ~ 03MAX (Parámetro Original; AM: 01, FM: 02)Si desplaza la perilla de SINTONIA a la derecha mas alla de este punto, reducira lacapacidad del receptor para captar senales de menor intensidad.
4.Oprima la tecla con el objeto de almacenar este nuevo parámetro de configuracióny restituir el modo OFV o de Memoria en el radio.Cuando le ha sido asignado el reglaje “SQL LEVL” a la tecla a través de los botones
/ del panel superior, usted podrá utilizar dicha tecla para controlar el nivel atribuido
al circuito reductor de ruidos.
32FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
C
ARACTERÍSTICASDEL SISTEMADEL
M
EN
Ú I
NTELIGENTE
(
LLAMADAS POR TONO
El usuario puede habilitar la generación de Llamadas por Tono si los repetidores en su paísrequieren una ráfaga de 1750 Hz para activarlos.
1.Presione la tecla / del panel superior con el objeto de seleccionar la generación
de “TCALL”.
2.Presione la tecla a continuación.
El transmisor se activa automáticamente, haciendo que se superponga un tono deaudiofrecuencia de 1750 Hz a la portadora.
3.Tras soltar la tecla en este paso, use el conmutador del PTT para activar de ahora en
adelante el transmisor en el radio.
Función originalmente “Inhabilitada” de fábrica
SELECCIÓNDELA POTENCIADE TRANSMISIÓN
Ajuste el nivel de Potencia de Transmision de tal forma de reducir el consumo de corriente de labateria, aparte de definir la minima regulacion necesaria para mantener la comunicacion estable.
1.Presione la tecla / del panel superior a fin de
seleccionar “TX POWER” en la pantalla.
2.Oprima repetidas veces la tecla para escoger la potencia
de transmision que desea utilizar.Usted puede programar el nivel de potencia de transmision para la banda de 144 y 430MHz en forma independiente.
ALTOMEDBAJO
144 MHz50 W430 MHz40 W
20 W5 W
)
3.Dos segundos después de haber seleccionado el nivel de potencia de transmisión, el
radio registra en forma automática el nuevo valor de programación, restituyendofinalmente la operación a partir del OFV o del Canal de memoria respectivo.Cuando le ha sido asignada la “TX POWER” a la tecla a través de los botones /
del panel superior, usted podrá utilizar dicha tecla para controlar el Nivel de Potencia
utilizado en el transceptor.
CONTROLDE VOLUMENDEL INTERCOMUNICADOR
1.Presione la tecla / del panel superior a fin de seleccionar el “VOL.ITCOM”.
2.Oprima a continuación la tecla para intercambiar el volumen de audio del receptor
para el Intercomunicador entre los niveles “HIGH” y “LOW”.
3.Dos segundos después de haber seleccionado la intensidad del audio de recepción para
el Intercomunicador, el radio registra en forma automática el nuevo valor deprogramación, restituyendo finalmente la operación a partir del OFV o del Canal dememoria respectivo.Cuando le ha sido asignado el “VOL.ITCOM” a la tecla
del panel superior, usted podrá utilizar dicha tecla para controlar la Intensidad de
Audio perteneciente al referido sistema de interconexión.
a través de los botones /
33FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTODELA MEMORIA
El FTM-10E cuenta con una amplia variedad de recursos en su sistema de memoria. Conun total de 500 registros a su disposición, es posible atribuir una etiqueta alfanumérica dehasta 8 caracteres de longitud a cada uno, para el fácil reconocimiento de los canales.
El FTM-10E incluye dos métodos distintos para el Modo de Memoria; por un lado, (1) losGrupos de Memoria le permiten recuperar todos los canales existentes, mientras que (2) elModo de Memoria Dentro de Banda le permite recuperar aquellos canales que han sidoincluidos en la misma banda de utilización actual.
REGISTRODE MEMORIAS
Con el propósito de almacenar una frecuencia en la memoria:
1.Presione las teclas / del panel frontal para seleccionar la banda de trabajo quedesea utilizar.
2.Gire a continuación la perilla de Sintonía a fin de escoger la frecuencia de comunicación deseada.
3.Oprima firmemente la tecla durante un segundo.La notación “MIN” aparece exhibida en pantalla, haciendoque la indicación de frecuencia comience a parpadear enesta etapa.Cinco segundos después de haber presionado la tecla , el radio regresaráautomáticamente al modo OFV.
4.Durante los cinco primeros segundos tras haber presionado la tecla , oprimanuevamente esta misma tecla, esta vez en forma momentánea, con el objeto de almacenarlos datos exhibidos en la ranura del canal de memoria respectivo. En este caso, lanotación “MIN” deja de verse iluminada en el visualizador (puesto que usted continúaoperando en base al modo OFV).ULa notación “MIN” aparece exhibida en pantalla, haciendo que la indicación de
frecuencia comience a parpadear en esta etapa.
UEl FTM-10E graba automáticamente la frecuencia y demás datos relativos al canal
en el registro de memoria vacante.
UEl FTM-10E puede memorizar al mismo tiempo la frecuencia junto con los datos
que se detallan a continuación:
PInformación pertinente al Grupo de MemoriasPEtiqueta Alfanumérica del Canal de MemoriaPConmutación del Repetidor (Dirección y la Frecuencia de Conmutación)PSistema de Silenciamiento CTCSS/DCS, con la frecuencia y código respectivoPNivel de Salida de Potencia del TransmisorPModalidad de Exploración (con Salto de Memorias o Exploración Preferencial)PPasos de FrecuenciaPFrecuencia Semidúplex (No Estándar)PModalidad de Recepción (AM o FM)
Nota Importante: En raras ocasiones, se corrompen los datos contenidos en la memoriapor errores de manipulación o a causa de la electricidad estática. Cualquier reparaciónpuede causar también la pérdida de los datos de la memoria. Por consiguiente, guarde unregistro impreso o grabe la información pertinente de tal forma que --de ser necesario--pueda restablecer todos sus datos adecuadamente.
34FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTODELA MEMORIA
RECUPERACIÓNDE MEMORIAS
Una vez almacenadas las memorias seleccionadas, el usuario puede pasar del modo “OFV”al de “Recuperación de Memorias”, de tal forma de operar en base a los canales que acabade registrar en el radio.
El FTM-10E incluye dos métodos distintos para recuperar memorias; por un lado, (1) losGrupos de Memoria le permiten recuperar todos los canales existentes, mientras que (2) elModo de Memoria Dentro de Banda le permite recuperar sólo aquellos canales incluidosen la misma banda de trabajo vigente.
Recuperación de Todos los Canales de Memoria (Grupos de Memoria)
1.Para recuperar el banco para Grupos de Memoria, presione
las teclas / del panel frontal hasta que la notación“GRP” aparezca iluminada por un momento en el bordesuperior izquierdo del visualizador. Lo anterior indica queha sido activado el “Banco para Grupos de Memoria” en el radio.
2.Gire a continuación la perilla de Sintonía para seleccionar el canal de memoria que
desea utilizar. Es posible recuperar cualquiera de los canales contenidos en las memoriasdel FTM-10E.
3.Cuando desee abandonar el modo de Recuperación de Memorias, presione las teclas
/del panel frontal a fin de escoger la banda de trabajo que desea utilizar.
Nota Importante:El canal es asignado al banco para Grupos de Memoria en forma
automatica. El operador puede asignar o eliminar un determinado canaldel banco para Grupos de Memoria. Para detalles sobre la actual funcion,refierase a la pagina 37 del manual.
Recuperación de un canal de memoria registrado en la misma bandade trabajo (Memoria Dentro de Banda)
1.Presione las teclas / del panel frontal a fin de recuperar la banda de trabajo que
desea utilizar.Si desea recuperar el canal de memoria de la banda de 144 MHz, pulse las teclas /
del panel frontal para activar el ícono “H-V” en la pantalla.
Si desea recuperar el canal de memoria de la banda de 430 MHz, pulse las teclas /
del panel frontal para activar el ícono “H-U” en la pantalla.
2.Pulse brevemente la tecla del panel frontal. La notación “-MEMORY-” aparece
iluminada por un momento en el visualizador, para indicar que ha sido activado elmodo de “Recuperación de Memorias” en esta etapa.
3.Gire a continuación la perilla de SINTONÍA para seleccionar el canal de memoria que
desea utilizar. Es posible recuperar cualquier canal almacenado dentro de la mismabanda utilizada por el transceptor FTM-10E.
4.Cuando desee abandonar el modo de Recuperación de Memorias, presione la tecla
con el objeto de restituir el modo OFV en el radio.
35FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTODELA MEMORIA
CONFIGURACIÓN ESPECIALDE CANALESDE MEMORIA
El operador puede configurar a su gusto la información relativa al canal de memoriautilizando las funciones que se incluyen a continuación.
Ejemplo: Seleccione el “
No.
Despliegue
M1
M2
M3
M4
M5
M6M7M8M9
M10
M11
M12
M13
GROUP
MEM CH
MEM SORT
MEM TAG
SCN TYPE
SKIPONLYSQL LEVLSQL TSQFSQL DCS
SQL TYPE
TX SHIFT
TX POWER
DELETE
M 1 GROUPM 1 GROUP
M 1 GROUP”
M 1 GROUPM 1 GROUP
Función
Asigna o Elimina un determinado canal del banco para Gruposde Memoria.Cambia el número del canal de memoria por el de un canaldesocupado definido por el usuario.Clasifica y enumera los Canales de Memoria, de menor a mayor,conforme a la frecuencia.Asigna una “Etiqueta” Alfanumérica (denominación) a un canalde memoria.Define la Modalidad de Exploración (con Salto de Memorias o laExploración Preferencial).Configura la Lista de Exploración Preferencial.Define el Nivel Umbral de SilenciamientoCambia la Frecuencia de Tono CTCSS.Cambia el Código DCS.Cambia la Modalidad de Silenciamiento empleada (CTCSS oDCS).Almacena una frecuencia de transmisión (dentro de banda)independiente (Conmutación no Estándar).Cambia el Nivel de Potencia de Transmisión.Borra los datos contenidos en la memoria (con excepción del ca-nal del CLUB).
36FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTODELA MEMORIA
BANCOPARA GRUPOSDE MEMORIA
En el FTM-10E, el canal es asignado al Banco para Grupos de Memoria en formaautomática. El Banco para Grupos de Memoria lo puede recuperar presionando las teclas
/del panel frontal (la notación “GRP” aparece iluminada por un momento en elborde superior izquierdo del visualizador). Usted podrá ver desplegado el Banco paraGrupos de Memoria entre la Línea de Audio y la Banda de Aficionados de 2 m.
El operador puede asignar o eliminar un determinado canal del Banco para Grupos deMemoria. El canal de memoria eliminado sólo lo puede recuperar reactivando nuevamenteel registro, el cual es almacenado en la misma banda de trabajo.
Para eliminar un determinado canal del Banco para Grupos de Memoria:
1.Recupere primero el canal que desea eliminar del Banco para Grupos de Memoria.
2.Oprima firmemente la tecla durante un segundo para ingresar al modo Especial de
Configuración de Canales de Memoria.
3.Gire la perilla de Sintonía a continuación para seleccionar
la instrucción “M1 GROUP” del Menú.Tras pulsar brevemente la tecla en esta etapa, utilice laperilla de Sintonía para escoger la opción de “OFF”; talacción borrará el canal de memoria vigente del bancomnemónico correspondiente.
4.Presione la tecla [VOL/SEL] para almacenar este último
valor de programación y restablecer el modo de recuperación de memorias en el radio.
Para volver a asignar el canal eliminado al Banco para Grupos de Memoria:
1.Si fuera necesario, oprima la tecla del panel frontal para cambiarse al modo OFV.
2.Presione las teclas / del panel frontal a fin de recuperar la banda de trabajo, la
cual viene siendo la misma que la del canal de memoria eliminado.
3.Presione la tecla del panel frontal una vez más para cambiarse al modo de
“Recuperación de Memorias” y gire la perilla de Sintonía a continuación con el objetode seleccionar el canal que desea reasignar al banco mnemónico respectivo.
4.Oprima firmemente la tecla durante un segundo para ingresar al modo Especial de
Configuración de Canales de Memoria.
5.Gire la perilla de Sintonía para seleccionar la instrucción “M1 GROUP” del Menú.
6.Tras pulsar brevemente la tecla en esta etapa, utilice la perilla de Sintonía para
escoger la opción de “ON”; tal acción reasignará el canal de memoria vigente al bancomnemónico correspondiente.
7.Presione la tecla [VOL/SEL] para almacenar este último valor de programación y
restablecer el modo de recuperación de memorias en el radio.
37FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTODELA MEMORIA
MODIFICACIÓNDEL NÚMERODEUN CANALDE MEMORIA
El usuario puede cambiar el número de un canal de memoria por el de un canal desocupadoen forma manual.
1.Recupere primero el Canal de Memoria al cual desea cambiarle la numeración.
2.Oprima firmemente la tecla durante un segundo para ingresar al modo Especial deConfiguración de Canales de Memoria.
3.Gire la perilla de Sintonía para seleccionar la instrucción“M2 MEM CH” del Menú.
4.Pulse brevemente la tecla . En este caso, el número delcanal de memoria vigente aparece iluminado en la pantalladel radio.
5.Oprima firmemente la tecla durante un segundo unavez más.
6.Desplace la perilla de Sintonía ahora para seleccionar elnúmero de canal de memoria que desea utilizar.Si decide cancelar la Modificación del Número del Canalde Memoria, oprima la tecla[VOL/SEL] del transceptor.Si el número del canal apareciera intermitente, significa que ya han sido “grabados”datos de otra frecuencia dentro de él y por consiguiente, el referido canal no estádisponible para ser seleccionado.
7.Oprima firmemente la tecla para cambiar el Número del Canal de Memoria en este paso.
8.Y para terminar, presione la tecla [VOL/SEL] con el objeto de almacenar este últimovalor de programación y restablecer el modo de recuperación de memorias en el radio.
CLASIFICACIÓNDE CANALESDE MEMORIA
El usuario puede clasificar y enumerar los Canales de Memoria, de menor a mayor, conformea la frecuencia:
1.Si fuera necesario, presione la tecla del panel frontal para cambiarse al modo deRecuperación de Memorias.
2.Luego, oprima firmemente la tecla durante un segundo para ingresar al modo Es-pecial de Configuración de Canales de Memoria.
3.Gire la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción “M3 MEM SORT” del Menú.
4.Pulse brevemente la tecla a continuación con el objetodesplegar el mensaje de confirmación (“SORT Y”) en lapantalla de cristal líquido del transceptor.Si decide cancelar la Clasificación de Canales de Memo-ria, oprima la tecla[VOL/SEL] en este paso.
5.Oprima la teclamensaje del selector (“SORTING”) en la pantalla de cristallíquido del radio; después de lo cual el FTM-10E vuelveautomáticamente a su estado inicial al concluir laclasificación.
38FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
durante un segundo para desplegar el
FUNCIONAMIENTODELA MEMORIA
DENOMINACIÓNDE MEMORIAS
Es posible que decida asignar “Etiquetas” (o denominaciones) alfanuméricas a una o másmemorias, para ayudarle a recordar la aplicación atribuida a un determinado canal (comoel nombre de un club, por ejemplo). Lo anterior se logra fácilmente a través del modo deProgramación del Menú.
1.Recupere primero el canal de memoria al cual desea asignarle una denominación.
2.Oprima firmemente la tecla durante un segundo para ingresar al modo Especial de
Configuración de Canales de Memoria.
3.Gire la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción
“M4 MEM TAG” del Menú.
4.Tras pulsar brevemente la tecla u en este paso, desplace la
perilla de Sintonía ahora para escoger “ALPHA” en lapantalla.
5.Mantenga deprimida la tecla durante un segundo para
desplegar la etiqueta previamente almacenada.
6.Si fuera necesario, presione el conmutador del PTT a fin de borrar toda etiqueta que
pueda haber sido almacenada con anterioridad.
7.Con la perilla de Sintonía, seleccione el primer dígito de la denominación que desea ingresar.
8.Pulse la tecla para desplazarse hasta la posición del próximo carácter de la secuencia.
9.Repita los pasos 6 y 7 con el propósito de programar el resto de las letras, números o
símbolos que conforman su secuencia. Se puede utilizar un total de ocho caracteres enla composición de cada etiqueta.
10.Si comete un error, oprima la tecla para hacer retroceder el cursor y volver a
ingresar la letra, número o símbolo corregido.Pulse el botón del PTT para borrar cualquier carácter detrás del cursor que puedahaber sido ingresado previamente por error.
11.Cuando haya programado una etiqueta de 8 caracteres o menos, oprima durante un
segundo, hasta que aparezca iluminada la notación “ALPHA” en la pantalla.
12.Oprima la tecla [VOL/SEL]con el propósito de almacenar la nueva denominación y
restablecer el modo de recuperación de memorias en el radio. La presentación visualde etiquetas (Denominaciones Alfanuméricas) pertenecientes a los canales de memo-ria se activa en este caso.
Para anular la presentación de Etiquetas Alfanuméricas (y activar la exhibición de frecuencias):
1.Recupere primero el canal de memoria en el cual desea exhibir frecuencia.
2.Oprima firmemente la tecla durante un segundo para ingresar al modo Especial de
Configuración de Canales de Memoria.
3.Gire la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción “M4 MEM TAG” del Menú.
4.Tras pulsar brevemente la tecla
para escoger “FREQ” en la pantalla.
5.Y para terminar, oprima la tecla [VOL/SEL] con el propósito de restablecer el modo de
recuperación de memorias en el radio. La exhibición de la frecuencia correspondienteal canal de memoria se activa en este caso.
en este paso, desplace la perilla de Sintonía ahora
39FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTODELA MEMORIA
MODOSDE EXPLORACIÓN
El FTM-10E cuenta con dos métodos de Exploración para Canales de Memoria: (1) laExploración de Todos los Canales existentes y (2) la Exploración de solamente aquelloscanales que han sido seleccionados para conformar la lista Preferencial o de Excepción detales registros (refiérase al paso incluido a continuación).
1.Si fuera necesario, presione la tecla del panel frontal para cambiarse al modo de Memoria.
2.Oprima firmemente la tecla durante un segundo para ingresar al modo Especial deConfiguración de Canales de Memoria.
3.Gire la perilla de Sintonía para seleccionar la instrucción“M5 SCN TYPE” del Menú.
4.Pulse brevemente la tecla en este paso.
5.Seleccione con la perilla de Sintonía la Modalidad deExploración que desea utilizar:
ALL MEM:El FTM-10E explora todos los Canales de
Memoria.
ONLY MEM:El FTM-10E explora solamente aquellos
canales de memoria identificados con lanotación “ONLY” que se les asigna al momentode configurar la Lista Preferencial o de Excepción de tales registros.
6.Y para terminar, oprima la tecla [VOL/SEL] con el propósito de restablecer el modo derecuperación de memorias en el radio. La exhibición de la frecuencia correspondienteal canal de memoria se activa en este caso.
CONFIGURACIÓNDELA LISTA PREFERENCIALODE
EXCEPCIÓNDE CANALES
El FTM-10E le permite configurar una “Lista Preferencial de Exploración”, según la cualel usuario puede “marcar” determinados canales dentro del sistema de memoria. Cuandousted inicia la Exploración Preferencial de Memorias, sólo serán barridos aquellos canalesque han sido “marcados” con ese signo.
1.Recupere primero el Canal de Memoria que desea excluir (o incluir en la ListaPreferencial de Canales).
2.Oprima firmemente la tecla durante un segundo paraingresar al modo Especial de Configuración de Canales deMemoria.
3.Gire la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción“M6 SKIPONLY” del Menú.
4.Presione brevemente la tecla
5.Con la perilla de Sintonía, escoja ahora la modalidad deExploración que desea utilizar:
SKIP:Excluye el canal seleccionado del circuito de
exploración de memorias.
40FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
en este paso.
FUNCIONAMIENTODELA MEMORIA
ONLY:Barre el canal seleccionado durante la exploración preferencial de memorias.OFF:Barre el canal seleccionado durante la exploración normal de memorias.
6.Y para terminar, oprima la tecla [VOL/SEL] con el propósito de restablecer el modo de
recuperación de memorias en el radio. La exhibición de la frecuencia perteneciente alcanal de memoria se activa en este caso.
NIVELDE SILENCIAMIENTO
El FTM-10E le permite ajustar el nivel umbral del circuito de silenciamiento.
1.Si fuera necesario, presione la tecladel panel frontal para cambiarse al modo de
Memoria.
2.Oprima firmemente la tecladurante un segundo para ingresar al modo Especial de
Configuración de Canales de Memoria.
3.Gire la perilla de Sintonía para seleccionar la instrucción
“M7 SQL LEVL” del Menú.
4.Tras pulsar brevemente la tecla en esta etapa, utilice la
perilla de Sintonía para escoger el nivel umbral desilenciamiento deseado (“SQL OFF” ~ “SQL MAX”).
5.Presione la tecla [VOL/SEL] para almacenar este último
valor de programación y restablecer el modo derecuperación de memorias en el radio.
FRECUENCIA CTCSS
El FTM-10E le permite cambiar la Frecuencia de Tono CTCSS.
1.Recupere primero el canal de memoria en el cual desea modificar la Frecuencia de
Tono CTCSS.
2.Oprima firmemente la tecla durante un segundo para ingresar al modo Especial de
Configuración de Canales de Memoria.
3.Gire la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción
“M8 SQL TSQF” del Menú.
4.Pulse la tecla con el propósito de desplegar la
Frecuencia de Tono CTCSS vigente.
5.Con la perilla de Sintonía, proceda a seleccionar ahora la
Frecuencia de Tono CTCSS que desea utilizar.
6.Y para terminar, presione la tecla [VOL/SEL] con el objeto
de almacenar este último valor de programación y restablecer el modo de recuperaciónde memorias en el radio.
Frecuencia de Tono CTCSS (Hz)
67.0
69.3
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
159.8
162.2
165.5
167.9
171.3
173.8
177.3
179.9
183.5
186.2
189.9
192.8
196.6
199.5
203.5
206.5
210.7
218.1
225.7
229.1
233.6
241.8
250.3
254.1
41FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTODELA MEMORIA
CÓDIGO DCS
El FTM-10E le permite cambiar el Código de Tono DCS.
1.Recupere primero el canal de memoria en el cual desea modificar el código DCS.
2.Oprima firmemente la tecla durante un segundo para ingresar al modo Especial deConfiguración de Canales de Memoria.
3.Gire la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción“M9 SQL DCS” del Menú.
4.Pulse la tecla con el propósito de desplegar el CódigoDCS vigente.
5.Con la perilla de Sintonía, proceda a seleccionar ahora elCódigo de Tono DCS que desea utilizar.
6.Y para terminar, presione la tecla [VOL/SEL] con el objetode almacenar este último valor de programación y restablecer el modo de recuperaciónde memorias en el radio.
Código DCS
023
036
054
074
125
145
165
223
245
261
274
331
356
412
445
462
506
546
627
664
732
025
043
065
114
131
152
172
225
246
263
306
332
364
413
446
464
516
565
631
703
734
026
047
071
115
132
155
174
226
251
265
311
343
365
423
452
465
523
606
632
712
743
031
051
072
116
134
156
205
243
252
266
315
346
371
431
454
466
526
612
654
723
754
032
053
073
122
143
162
212
244
255
271
325
351
411
432
455
503
532
624
662
731
-
FUNCIONAMIENTODEL SISTEMA CTCSS/DCS
El FTM-10E le permite modificar los parámetros funcionales de los sistemas CTCSS yDCS (modo CTCSS/DCS, Frecuencia de Tono CTCSS y el Código de Tono DCS) que hansido configurados con anterioridad.
1.Recupere primero el canal de memoria en el cual desea cambiar la modalidad CTCSS o DCS.
2.Oprima firmemente la tecla durante un segundo para ingresar al modo Especial deConfiguración de Canales de Memoria.
3.Gire la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción“M10 SQL TYPE” del Menú.
4.Pulse la tecla con el propósito de desplegar la modalidadCTCSS o DCS entonces vigente.
5.Con la perilla de Sintonía, proceda a seleccionar ahora la modalidad de silenciamientoCTCSS o DCS que desea utilizar.
TONE ENC:Activa el Codificador CTCSSTONE SQL:Activa el Codificador/Decodificador CTCSSREV TONE:Activa el Decodificador CTCSS Inverso. (Enmudece el receptor cuando se
recibe un tono equivalente al de su estación)
DCS:Activa el Codificador/Decodificador de Códigos DigitalOFF:Inhabilita el sistema de Silenciamiento CTCSS/DCS
6.Y para terminar, presione la tecla [VOL/SEL] con el objeto de almacenar este últimovalor de programación y restablecer el modo de recuperación de memorias en el radio.
En todas las memorias es posible almacenar una frecuencia de transmisión (dentro debanda) independiente.
El FTM-10E incluye dos métodos distintos para registrar Frecuencias de TransmisiónIndependientes: (1) A través de la Conmutación Estándar del Repetidor y (2) en la Memo-ria para Conmutación No Estándar, a fin de operar con repetidores que requieran este tipode desviación.
Conmutación Estándar del Repetidor
1.Oprima primero la tecla para ingresar al modo de memoria y luego active el canal
en el cual desea registrar la Frecuencia de Transmisión Independiente.
2.Presione firmemente la tecla durante un segundo a fin de habilitar el modo Espe-
cial de Configuración de Canales de Memoria.
3.Gire la perilla de Sintonía con el objeto de seleccionar la
instrucción “M11 TX SHIFT” del Menú.
4.Pulse brevemente la tecla en este paso.
5.Con la perilla de Sintonía, seleccione la dirección de conmutación que desea aplicar.
Las opciones que tiene a su disposición son “RPTR -”, “RPTR +” y“SIMPLEX”.
6.Finalmente, oprima la tecla [VOL/SEL] con el propósito de almacenar el nuevo valor
de programación y restablecer el modo de recuperación de memorias en el radio.Cada vez que usted recupera una memoria que contiene frecuencias de transmisión yrecepción almacenadas independientemente, aparece la indicación “” desplegadasobre el visualizador.
Memoria para Conmutación No Estándar
1.A partir del modo OFV, sintonice el radio en la frecuencia de recepción deseada. (Su
frecuencia de transmisión debe quedar ajustada en la misma banda que la de sufrecuencia de recepción).
2.Oprima la tecla para ingresar al modo de memoria, antes de activar el canal en el
cual desea registrar la Frecuencia de Transmisión Independiente.
3.Presione firmemente la tecla durante un segundo a fin de habilitar el modo Espe-
cial de Configuración de Canales de Memoria.
4.Gire la perilla de Sintonía con el objeto de seleccionar la
instrucción “M11 TX SHIFT” del Menú.
5.Pulse brevemente la tecla a continuación.
6.Use la perilla de Sintonía para seleccionar “S-DUPLEX” en
este paso.
7.Finalmente, oprima la tecla[VOL/SEL] con el propósito
de almacenar el nuevo valor de programación y restablecerel modo de recuperación de memorias en el radio.Cada vez que usted recupera una memoria que contiene frecuencias de transmisión yrecepción almacenadas independientemente, aparece la indicación “sobre el visualizador.
)
” desplegada
43FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTODELA MEMORIA
NIVELDE POTENCIADE TRANSMISIÓN
El FTM-10E le permite definir el Nivel de Potencia de Transmisión para cada canal dememoria individualmente.
1.Recupere primero el Canal de Memoria en el cual desea definir el Nivel de Potencia deTransmisión.
2.Oprima firmemente la tecla durante un segundo para ingresar al modo Especial deConfiguración de Canales de Memoria.
3.Gire la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción“M12 TX POWER” del Menú.
4.Pulse brevemente la tecla a continuación con el objetoexhibir el Nivel de Potencia de Transmisión que está siendoutilizado.
5.Seleccione con la perilla de Sintonía el Nivel de Potencia deseado (“LOW”, “MID” o“HIGH”).
6.Presione la tecla [VOL/SEL] para almacenar este último valor de programación yrestablecer el modo de recuperación de memorias en el radio.
HIGHMIDLOW
144 MHz50 W430 MHz40 W
ELIMINACIÓNDE MEMORIAS
El usuario puede borrar los datos almacenados en cualquiera de las memorias del FTM-10E (con excepción del canal del CLUB).
20 W5 W
1.Recupere primero el Canal de Memoria en el cual desea borrar los datos.
2.Oprima firmemente la tecla durante un segundo para ingresar al modo Especial deConfiguración de Canales de Memoria.
3.Gire la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción“M13 DELETE” del Menú.
4.Pulse brevemente la tecla con el objeto desplegar elmensaje de confirmación (“DELETE Y”) en la pantalla decristal líquido del transceptor.Si decide cancelar la Eliminación de Datos de las Memorias,oprima la tecla [VOL/SEL] en esta etapa.
5.Presione la tecla durante un segundo. Tal acción causará el restablecimiento delmodo de memoria en el visualizador.
Nota: No es posible recuperar los datos de un canal una vez que han sido borrados.
44FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTODEL CANALDEL CLUB
El FTM-10E posee un canal de memoria especial denominado “Canal del Club”, el cualcomprende las siguientes funciones que pueden ser de mucha utilidad para el operador.
El “Canal del Club” se exhibe en la primera posición del Bancopara Grupos de Memoria, mientras que la notación “CLB” apareceiluminada siempre que serecupera elreferido canal en la pantalla.El usuario también puede reprogramar el Canal del Club.
UVigilancia periódica del “Canal del Club” (Monitoreo para Canal del Club)
Existen dos métodos (2) distintos para utilizar esta función.
1.Al mismo tiempo que monitorea un canal de memoria distinto, el radio controlaperiódicamente la actividad existente en el “Canal del Club”. (Ver más abajo).
2.Al mismo tiempo que escucha las emisoras de AM o FM, o la señal de entrada deaudio externa, el radio vigila periódicamente la actividad existente en el “Canal delClub”. (Refiérase a la página 64).
UTransmisión de mensajes (Refiérase a la página 47)UDuplica los mensajes memorizados al igual que el código de identificación de los
miembros registrados en el radio (Clonación de Mensajes. Refiérase a la página 49).
UDuplica la información relativa al canal y demás datos de configuración de las memorias
en otros radios. (Función de Clonación. Refiérase a la página 52).
Recuperación del Canal del Club
1.Presione la tecla /del panel frontal para recuperarel Banco para Grupos de Memoria (la notación “GRP” seilumina por un momento en el borde superior izquierdodel visualizador).Cuando observe la indicación del Reloj, el Cronómetro o la Temperatura en elvisualizador, oprima la tecla [VOL/SEL] con el objeto de cambiarse al OFV o al modode memoria antes de ejecutar la instrucción anterior.
2.Gire a continuación la perilla de Sintonía para seleccionarel Canal del Club (la notación “CLB” se exhibe en el bordesuperior izquierdo del visualizador por un momento, antesde ser reemplazada por “GRP”).Usted puede cambiar la frecuencia del Canal del Club por la gama de su preferencia.
Activación del Monitor para el Canal del Club
Mediante esta función es posible vigilar el “Canal del Club” en forma periódica una vezcada 3 segundos al mismo tiempo que escucha un canal de memoria distinto o la frecuenciadel Oscilador Variable. Apenas se detecta una señal en el “Canal del Club”, automáticamenteel FTM-10E comienza a recibir por el referido canal y no se detiene hasta que desaparecepor completo la señal.Nota:Debido a que el “Canal del Club” sólo es vigilado una vez cada 3 segundos, es
posible que no sean captadas todas las señales dirigidas al canal. Si necesita vigilarcon mayor precedencia el “Canal del Club”, no se recomienda utilizar este modo.Cabe hacer notar que mientras usted escucha la banda de radiodifusión por AM oFM, o la señal de entrada de audio externa, el radio continúa observando el “Canaldel Club” en forma periódica para recibir las señales presentes en el canal.Cuando lafunción del “Canal del Club” ha sido habilitada, el radio emite un sonido todas las
45FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTODEL CANALDEL CLUB
veces que monitorea el referido canal (una vez cada 3 segundos). Este ruido se gen-era mientras se está analizando el “Canal del Club” en busca de actividad. Lo ante-rior no es indicativo de problemas ni fallas en el equipo.
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para activar el modo delMenú. Cuando observe la indicación del Reloj, el Cronómetro o la Temperatura en elvisualizador, oprima la tecla [VOL/SEL] con el objeto de cambiarse al OFV o al modode memoria antes de ejecutar el paso anterior.
2.Gire la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción“F10 CLUB PRI” de la lista.
3.Presione la tecla para hacer efectiva la selección delactual parámetro en el radio.
4.Use la perilla de Sintonía para escoger la modalidad defuncionamiento deseada:
AUTO:El FTM-10E monitorea el “Canal del Club” una vez cada 3 segundos. Cuando
se recibe una señal por el “Canal del Club”, el transceptor se pone a la escuchaen el referido canal hasta que se suprime la señal. Una vez que desaparece laseñal, el FTM-10E continúa vigilando el “Canal del Club” una vez cada 3 segundos.
HOLD:Cuando se detecta una señal por el “Canal del Club”, el transceptor se pone
permanentemente a la escucha en el referido canal, sin que vuelva a ser activadoel monitor respectivo en el radio.
OFF:Desactiva la función del Monitor para el Canal del Club.
5.Presione la tecla [VOL/SEL] para almacenar este último valor de programación yhabilitar el Monitor para el Canal del Club en el radio.Cuando el Monitor para el Canal del Club ha sido habilitado, el ícono “PRI” se ilumina(si está recibiendo por el OFV o un canal de memoria) o en su defecto, aparece intermitenteen la pantalla (de estar recibiendo en cambio por el Canal del Club). Cuando se presiona elconmutador del PTT, el FTM-10E comenzará a transmitir por el “Canal del Club”.El operador puede cambiar la frecuencia OFV o el canal de memoria mientras la funcióndel Monitor para el Canal del Club esté habilitada.
6.Cuando desee inhabilitar el Monitor para el Canal del Club, seleccione la opción de“OFF” en elpaso 4 del párrafo anterior.Restituya el modo OFV o de Canales de Memoria en el radio.Cuando seleccione “AUTO” en el paso 4 del párrafo anterior, pulse la tecla pararestituir el modo OFV o de Canales de Memoria al mismo tiempo que recibe por el“Canal del Club”.
Diferencia entre la función del Monitor para el Canal del Club y la Vigilancia Dual de AF
(1) El “Monitor para el Canal del Club” vigila el canal correspondiente una vez cada
3 segundos al mismo tiempo que escucha emisoras de AM o FM o una señal porla banda amateur.
(2) El sistema de Vigilancia “DUAL de AF” recibe permanentemente el canal del
Club, aún cuando esté escuchando una banda de radiodifusión de AM/FM o unaseñal por la banda amateur. El radio cuenta con dos receptores, uno para larecepción AM/FM y otro para las bandas de aficionados. Con esta función nuncase pierde una señal presente en el Canal de Club.
46FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
FUNCIÓNDE MENSAJES
Cuando se opera con el Canal del Club, es posible enviar un mensaje (de hasta 16 caracteresde longitud), en lugar de una comunicación hablada. El operador puede programar 20tipos de mensajes, pudiendo seleccionar uno de ellos para ser transmitido con suidentificación.
Nota:La función de Mensajes requiere que todos los miembros (1) usen el transceptor
FTM-10E, (2) graben los mismos mensajes en la ranura respectiva, (3) almacenenla misma lista de miembros en el recuadro correspondiente y que (4) ingresen lafrecuencia de coordinación deseada en el “Canal del Club”.La Función de Mensajes no cursa el tráfico a través del repetidor.La Función de Mensajes no se conecta cuando el sistema CTCSS, DCS o deLocalización de personas ha sido habilitado.
PROGRAMACIÓNDE MENSAJES
(Requiere que todos los miembros graben el mismo mensaje en la misma ranura y en elmismo orden).
El FTM-10E cuenta con 20 ranuras para mensajes, incluyendo un mensaje que programael fabricante con anterioridad (para casos de EMERGENCY). El mensaje que vieneprogramado de fábrica naturalmente lo puede reemplazar cuando lo desee por cualquierotro anuncio que usted mismo elija.
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para activar el modo del Menú.
Cuando observe la indicación del Reloj, el Cronómetro o la Temperatura en elvisualizador, oprima la tecla [VOL/SEL] con el objeto de cambiarse al OFV o al modode memoria antes de ejecutar el paso anterior.
2.Gire la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción
“F18 MESSAGE” del Menú.
3.Presione la tecla con el objeto de hacer efectiva la
selección del actual parámetro en el radio.
4.Con la perilla de Sintonía, escoja la ranura de memoria
dentro de la cual desea grabar el actual mensaje. En lapantalla de Cristal Líquido se exhibe el mensaje que habíasido grabado con anterioridad.
5.Oprima firmemente la tecla durante un segundo.
Presione el conmutador del PTT a fin de borrar –si lo desea–el mensaje previamente almacenado en la ranura.
6.Tras seleccionar con la perilla de Sintonía el primer carácter
del mensaje que desea grabar, pulse brevemente la tecla
para registrar este primer componente y desplazarse
hasta la próxima posición de la secuencia.
7.Repita el paso anterior hasta completar el mensaje (de 16 caracteres como máximo). Si
comete un error, oprima la teclael carácter corregido.Pulse el PTT para borrar todo dato detrás del cursor que pueda haber sido ingresadopreviamente por error.
para hacer retroceder el cursor y volver a ingresar
Number of Message
47FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
FUNCIÓNDE MENSAJES
8.Una vez que termine de componer el mensaje, mantenga deprimida la tecla duranteun segundo.Si decide cancelar la programación de mensajes, presione la tecla [VOL/SEL] pararestablecer el modo de funcionamiento normal en el radio.
9.Dado el caso de querer grabar otro mensaje, repita los pasos del 4 al 8 del procedimientoanterior.
10.Y para terminar, presione la tecla [VOL/SEL] a fin de almacenar este último valor deprogramación y restablecer el modo de funcionamiento normal en el radio.
PROGRAMACIÓNDELA LISTADE MIEMBROS
(Requiere que todos los miembros configuren la misma lista de abonados (incluyendo laidentificación de cada uno) en el mismo recuadro y en el mismo orden).
El transceptor le permite registrar un máximo de 20 personas, con el objeto de identificaral emisor de una comunicación. Cuando recibe la transferencia de un mensaje, usted puedereconocer a la persona que lo emitió por la identificación contenida en el registro. Además,usted puede enviar su código personal cuando les transmita a los demás miembros del clubsu propio mensaje.
Si todos los miembros comparten la información del registro (ID), la identidad del abonadoque emite la comunicación aparecerá exhibida en la pantalla durante la recepción delmensaje respectivo.
Aún cuando no haya sido registrada la identificación de ningún miembro, es posible utilizaresta función. En ese caso, se exhibirá la notación “MIEMBRO 1” a “MIEMBRO 20”durante la recepción del mensaje.
Es recomendable que incluya su indicativo de llamada en la lista de miembros.
1.Presione firmemente la tecla[VOL/SEL] durante un segundo para activar el modo delMenú.Cuando observe la indicación del Reloj, el Cronómetro o la Temperatura en elvisualizador, oprima la tecla[VOL/SEL] con el objeto de cambiarse al OFV o al modode memoria antes de ejecutar el paso anterior.
2.Gire la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción“F16 ID LIST” del Menú.
3.Presione la tecla con el objeto de hacer efectiva laselección del actual parámetro en el radio.
4.Con la perilla de Sintonía, escoja el recuadro (del 1 al 20)dentro del cual desea grabar el código de identificaciónpersonal. En la pantalla de Cristal Líquido se exhibe laidentificación del miembro que había sido registrada conanterioridad.
5.Oprima firmemente la tecla Presione el conmutador del PTT a fin de borrar –si lo desea– la identificación delmiembro registrada con anterioridad.
durante un segundo.
Number of Member box
48FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
FUNCIÓNDE MENSAJES
6.Tras seleccionar con la perilla de Sintonía el primer carácter
del código de identificación personal que desea grabar, pulsebrevemente la tecla y desplazarse hasta la próxima posición de la secuencia.
7.Repita el paso anterior hasta completar el código de
identificación personal (de 8 caracteres como máximo). Sicomete un error, oprima la tecla para hacer retrocederel cursor y volver a ingresar el carácter corregido.Pulse el PTT para borrar todo dato detrás del cursor que pueda haber sido ingresadopreviamente por error.
8.Una vez que termine de ingresar el código de identificación personal, mantenga
deprimida la tecla durante un segundo.Si decide cancelar la programación de la lista de miembros, presione la tecla [VOL/
SEL]para restablecer el modo de funcionamiento normal en el radio.
9.Dado el caso de querer registrar otro código de identificación personal, repita los pasos
del 4 al 8 del procedimiento anterior.
10.Y para terminar, presione la tecla[VOL/SEL] a fin de almacenar este último valor de
programación y restablecer el modo de funcionamiento normal en el radio.
El usuario puede duplicar o copiar los mensajes programados, así como todos los códigosde identificación de los miembros, cuando activa la función de “Mensajes” en el radio.Si los mensajes (máximo 20) y Códigos de Identificación (de 20 personas como máximo)han sido programados en un sólo transceptor (FTM-10E), usted puede reproducir esainformación en los transceptores de todos los miembros del club de una sola vez, sinconectar ningún cable.Nota:La clonación de mensajes sólo se puede realizar cuando se opera en la frecuencia
del Canal del Club en la banda de aficionados de 440 MHz.Recupere y monitoree la frecuencia del Canal del Club. Si el canal está ocupado y sepuede escuchar una señal, la clonación de mensajes no va a funcionar correctamente.En tal caso, cambie el Canal del Club a una frecuencia desocupada antes de clonarlos mensajes y códigos de identificación en los demás aparatos.
Ajuste Preliminar (Transceptor de Origen)
1.Apague el transceptor.
2.Oprima firmemente el conmutador del PTT al mismo
tiempo que vuelve a encender el radio.
3.La indicación “TX CLONE” se alterna con la frecuencia del
Canal del Club en la pantalla del equipo.
Ajuste Preliminar (Transceptor de Destino)
1.Apague el transceptor.
2.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] al mismo tiempo
que vuelve a encender el equipo.
3.Gire la perilla de Sintonía a fin de seleccionar “SF2 COPY MSG” en el menú.
para registrar este primer componente
CLONACIÓNDE MENSAJES
49FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
FUNCIÓNDE MENSAJES
Clonación
1.Coloque el Transceptor de Origen y de Destino lo más cerca posible entre sí.
2.Presione la tecladel panel superior en el Transceptor de Origen.El transceptor de Destino no requiere ningún procedimiento de ajuste inicial.Cuando recibe los datos provenientes del “Transceptor de Origen”, “el Transceptor deDestino” almacena toda la información automáticamente. El Diodo Luminiscente delradio emite una luz destellante de color azul por 3 segundos, antes de desplegar losíconos “MSG” y “RECEIVED” en la pantalla de cristal líquido. Tras desconectarse yvolver a conectarse automáticamente el “Transceptor de Destino” en este paso, serestituye el funcionamiento normal en el aparato al igual que el modo que había sidoutilizado antes de realizar la Clonación. Con esto se da por terminado el proceso decopia o duplicación en el radio.
Una vez concluido el proceso de copia o duplicación, configure su “Código Personal”(“MY ID”, refiérase a la página 50 del manual). Al programar el “CÓDIGO PERSONAL”,su identificación aparecerá desplegada conjuntamente con el mensaje que usted transmita.Si “ERROR” se ilumina en la pantalla de LCD durante la Clonación, significa que noconcluyó satisfactoriamente el proceso. En tal caso, apague primero el radio antes de volvera conectarlo, a fin de intentar ejecutar el procedimiento de duplicación una vez más. Entales circunstancias, preste atención a las recomendaciones siguientes.
PEl transceptor de origen y de destino deben estar cerca.PLas señales por la frecuencia del Canal del Club pueden interferir con la transferencia
de datos.
PTodo equipo que genere ruido eléctrico puede interferir con la transferencia de datos.
CONFIGURACIÓNDEL CÓDIGO PERSONAL
Con el propósito de escoger su Código Personal de la lista de miembros.
1.Oprima firmemente la tecla[VOL/SEL] durante un segundo para activar el modo delMenú.Cuando observe la indicación del Reloj, el Cronómetro o la Temperatura en elvisualizador, oprima la tecla[VOL/SEL] con el objeto de cambiarse al OFV o al modode memoria antes de ejecutar el paso anterior.
2.Gire la perilla de Sintonía a continuación a fin deseleccionar la instrucción “F17 ID REG” de la lista.
3.Presione la tecla con el objeto de hacer efectiva laselección del actual parámetro en el radio.
4.Con la perilla de Sintonía, escoja el recuadro (del 1 al 20)dentro del cual ha sido grabado su código de identificaciónpersonal.
5.Y para terminar, presione la tecla [VOL/SEL] a fin dealmacenar este último valor de programación y restablecer el modo de funcionamientonormal en el radio.
50FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
FUNCIÓNDE MENSAJES
TRANSMISIÓNDE MENSAJES
El mensaje registrado puede ser enviado a todos los miembros que reciben por el Canal del Club.Cuando se transmite un mensaje, también es enviada la Identificación del transmisor juntocon
él, de tal forma que el receptor pueda identificar a la persona que generó la comunicación.Nota:Esta función de “Mensajes” sólo está disponible en el Canal del Club.
Es necesario configurar el “Código Personal” (refiérase a la sección anterior) paraque la Identificación del transmisor aparezca exhibida junto con el mensaje que se reciba.
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para activar el modo del Menú.
Cuando observe la indicación del Reloj, el Cronómetro o la Temperatura en elvisualizador, oprima la tecla [VOL/SEL] con el objeto de cambiarse al OFV o al modode memoria antes de ejecutar el paso anterior.
2.Gire la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción
“F14 FKEY MOD” del Menú.
3.Presione la tecla con el objeto de hacer efectiva la
selección del actual parámetro en el radio.
4.Desplace la perilla de Sintonía ahora para ajustar la actual Instrucción del Menú en
“FNC+MSG” o “MSG” (lo anterior habilita la selección del mensaje transmitido conlas teclas del panel superior).
5.Y para terminar, presione la tecla [VOL/SEL] a fin de almacenar este último valor de
programación y restablecer el modo de funcionamiento normal en el radio.
Con el objeto de transmitir un mensaje:
1.Presione la tecla /del panel frontal para recuperar
el Banco para Grupos de Memoria (la notación “GRP” seilumina por un momento en el borde superior izquierdodel visualizador).
2.Gire a continuación la perilla de Sintonía para seleccionar el Canal del Club (la notación
“CLB” se ilumina por un momento en el borde superior izquierdo del visualizador)
Cuando el monitor pare el “Canal del Club” está habilitado, noesnecesario ejecutar los pasos1 y 2 del procedimiento anterior.
3.Seleccione el mensaje que desea enviar con la tecla o del panel superior.
4.Pulse a continuación la tecla del panel superior con el objeto de transmitir el mensaje
escogido por la frecuencia del Canal del Club.Cuando la notación “TXM” aparece exhibida en la pantalla, se inicia la transmisión delmensaje en el radio. Se demora 8 segundos aproximadamente en completar la emisión.Una vez concluida la transmisión, el indicador de Ocupación “TX/BUSY” emite unaluz blanca durante un segundo.
Recepción de Mensajes
1.Con el objeto de recibir un mensaje, presione la tecla o del panel frontal para
recuperar el Canal del Club o habilitar la función de monitoreo para dicho canal (refiérasea la página 45 del manual).
2.Cuando se recibe un mensaje: el radio genera un tono breve, el indicador “TX/BUSY”
emite una luz intermitente de color azul, mientras se va desplegando [el “Mensaje” conla “Identificación de la estación emisora”] en la pantalla del equipo.Presione la tecla del próximo.
, , o para borrar el mensaje recibido y esperar la recepción
51FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
FUNCIÓNDE MENSAJES
CLONACIÓN
El usuario puede transferir mensajes o todos los datos de la memoria desde un transceptorFTM-10E a otro a través de la práctica función de “Clonación”. Esta función de duplicaciónutiliza el sistema de radioenlace, por lo que no se requiere la conexión de ningún cable.
Nota:La clonación se puede realizar sólo cuando se opera en la frecuencia del Canal del
Club en la banda de aficionados de 430 MHz. Recupere y monitoree la frecuenciadel Canal del Club. Si el canal está ocupado (alguien está usando la frecuencia y sepuede escuchar una señal), la clonación de mensajes no va a funcionar correctamente.En tal caso, cambie la frecuencia del Canal del Club. Para más detalles sobre estafunción, refiérase a la página 53 del manual.
Ajuste Preliminar (Transceptor de Origen)
1.Apague el transceptor.
2.Oprima firmemente el conmutador del PTT al mismotiempo que vuelve a encender el radio.
3.La indicación “TX CLONE” se alterna con la frecuencia delCanal del Club en la pantalla del equipo.
Ajuste Preliminar (Transceptor de Destino)
1.Apague el transceptor.
2.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] al mismo tiempoque vuelve a encender el radio.
3.Gire la perilla de Sintonía a fin de seleccionar “SF1 COPYALL” en el menú.
Clonación
1.Coloque el Transceptor de Origen y de Destino lo más cerca posible.
2.Presione el botón del PTT del panel superior en el Transceptor de Origen.Mientras transmite los datos, el Diodo Luminiscente delTransceptor de Origen se enciende de color rojointermitente, haciendo que a su vez parpadee la notación“SENDING” en la pantalla de cristal líquido.Una vez concluida la transmisión de los datos que van aser clonados, el Diodo Luminiscente del Transceptor deOrigen emite destellos de luz de color blanco por 3segundos, antes de desplegar los íconos “ALL” y “SENTOUT” en la pantalla de cristal líquido. Luego, la exhibición de “TX CLONE” se alternanuevamente con la frecuencia del Canal del Club en la pantalla del equipo.Para concluir la Clonación, desconecte el transceptor oprimiendo firmemente el botón
[
POWER] durante dos segundos.
3.El transceptor de Destino no requiere ningún procedimiento de ajuste inicial.
4.Cuando recibe los datos provenientes del “Transceptor de Origen”, “el Transceptor deDestino” almacena toda la información automáticamente, el Diodo Luminiscente emitedestellos de luz de color blanco por 3 segundos, antes de desplegar los íconos “ALL” y“RECEIVED” en la pantalla de cristal líquido. Tras desconectarse y volver a conectarseautomáticamente el “Transceptor de Destino” en este paso, se restituye el funcionamiento
52FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
FUNCIÓNDE MENSAJES
normal en el aparato, ya sea a partir del modo OFV o dememoria, dependiendo del que había sido utilizado antesde iniciar la Clonación. Con esto se da por terminado elproceso de copia o duplicación en el radio.Si “ERROR” se ilumina en la pantalla de LCD durante la Clonación, significa que noconcluyó satisfactoriamente el proceso. En tal caso, apague el radio e intente ejecutarel procedimiento de duplicación una vez más. Si después de varios intentos aún nologra completar la clonación, lea las recomendaciones siguientes.El espacio entre ambos transceptores (el de Origen y de Destino) debe ser mínimo.Revise si algún equipo cercano estuviera generando ruido eléctrico, puesto que ellopodría interferir con la transferencia de datos.
MODIFICACIÓNDELA FRECUENCIADEL CANALDEL CLUB
Según el parámetro original de fabricación, la frecuencia de 433.500 MHz es almacenada en elCanal del Club. Si desea modificar el Canal del Club, ejecute los pasos que se detallan a continuación.
Recomendación:Es posible programar cualquier frecuencia en las bandas de aficionados
de 144 MHz ó 430 MHz en el Canal del Club.
1.Presione la tecla / del panel frontal para recuperar el
Banco para Grupos de Memoria (la notación “GRP” se iluminapor un momento en el borde superior izquierdo del visualizador).Cuando observe la indicación del Reloj, el Cronómetro ola Temperatura en el visualizador, oprima la tecla [VOL/SEL] con el objeto de cambiarseal OFV o al modo de memoria antes de ejecutar la instrucción anterior.
2.Gire a continuación la perilla de Sintonía para seleccionar
el Canal del Club (la notación “CLB” se exhibe en el bordesuperior izquierdo del visualizador por dos segundos, an-tes de ser reemplazada por “GRP”).
3.Oprima firmemente la tecla durante un segundo para ingresar al modo Especial de
Configuración del Canal del Club.
4.Con la perilla de Sintonía proceda a seleccionar ahora la
instrucción “C1 CLUB FRQ” del Menú.
5.Pulse la tecla en forma momentánea para desplegar la
frecuencia actualmente registrada en el Canal del Club; lanotación “SET” comienza a parpadear en esta etapa.
6.Presione la tecla durante un segundo con el objeto de hacer efectiva la modificación
de la frecuencia perteneciente al Canal del Club en el radio.La notación intermitente “SET” se cambia por “CLB” en la pantalla.
7.Desplace la perilla de Sintonía para escoger la frecuencia para el Canal del Club que desea utilizar.
Usted puede cambiar de banda de trabajo (de 430 MHz a la de 144 MHz, o viceversa)si presiona las teclas
8.Oprima firmemente la tecla durante un segundo para fijar la frecuencia para el
Canal del Club que acaba de seleccionar.La notación intermitente “CLB” se cambia nuevamente por “SET” en la pantalla del radio.
9.Finalmente, oprima la tecla [VOL/SEL] con el objeto de almacenar este nuevo valor
de programación y continuar utilizando el transceptor en la forma habitual.
/ del panel frontal.
53FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
F
UNCIONAMIENTODEL
El FTM-10E posee un reloj de 24 horas (exactitud: ±30 seg/mes).Con el Reloj /Temporizador, usted puede hacer uso de las siguientes funciones en eltransceptor:
P Función de Reloj: Indica la hora actual.PFunción del Cronómetro.
R
ELOJYEL
T
EMPORIZADOR
PROGRAMACIÓNDEL RELOJ
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para activar el modo delMenú.
2.Gire a continuación la perilla de Sintonía a fin deseleccionar la instrucción “F9 CLOCK ON” de la lista.
3.Presione la tecla con el objeto de hacer efectiva laselección del actual parámetro en el radio.
4.Escoja con la perilla de Sintonía la opción de “ON”correspondiente a esta función.
5.Presione la tecla [VOL/SEL] para almacenar este últimovalor de programación y restablecer el modo de funcionamiento normal en el aparato.
6.Oprima repetidamente la tecla [VOL/SEL] para visualizar el Reloj, el Cronómetro o elTermómetro en la pantalla del transceptor.
7.Posteriormente, seleccione con la perilla de Sintonía la función del Reloj.Cuando ha sido activada la indicación del Reloj en el paso anterior, no es necesarioejecutar esta instrucción.
8.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para ingresar al modoEspecial de Configuración del Reloj/Temporizador.
9.Desplace la perilla de Sintonía ahora para seleccionar lainstrucción “T1 TIME ADJ” del Menú.
10. Pulse la tecla con el objeto de desplegar la hora actual.
11.Oprima firmemente la tecla , en cuyo caso notará queempieza a parpadear la columna correspondiente a la “hora”en la pantalla del radio. Use la perilla de sintonía paraprogramar la hora exacta del día.
12.Presione a continuación la tecla con el objeto detrasladar la columna intermitente a la seccióncorrespondiente a los “minutos”. Use la perilla de sintoníapara programar el minuto exacto del día.
13.Presione la tecla para fijar este nuevo valor de programación en el radio.Cuando se presiona conforme a la señal horaria emitida por una estación de radioetc., es posible ajustar con mayor precisión el reloj del FTM-10E.
14.Y para terminar, oprima la tecla [VOL/SEL] con el propósito de continuar utilizandoel radio en forma normal.
54FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
F
UNCIONAMIENTODEL
R
ELOJYEL
T
EMPORIZADOR
PRESENTACIÓNDELA HORA ACTUAL
Activación del Reloj
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para activar el modo del
Menú.
2.Gire a continuación la perilla de Sintonía a fin de
seleccionar la instrucción “F9 CLOCK ON” de la lista.
3.Presione la tecla con el objeto de hacer efectiva la
selección del actual parámetro en el radio.
4.Finalmente escoja con la perilla de Sintonía la opción de
“ON” correspondiente a esta función.
Despliegue del Reloj
1.Oprima repetidamente la tecla [VOL/SEL] para desplegar
el Reloj, el Cronómetro o el Termómetro.
2.Gire a continuación la perilla de Sintonía con el objeto de
hacer efectiva la indicación del Reloj en la pantalla delequipo.Cuando ha sido activada la indicación del Reloj en el paso anterior, no es necesarioejecutar esta instrucción.El operador puede modificar la configuración del Dial, de tal forma de que no se restituyaautomáticamente la función Selectora de Frecuencias a través de dicha perilla.POprima la tecla durante un segundo con el objeto de colocar nuevamente en
cero (“00”) la indicación correspondiente a los “Minute” y “Second” del reloj.
Ejemplo 1
“XX:00:00” ~ “XX:29:59” para volver a ajustarlo en “XX:00:00”“10:29:59” ¯ “10:00:00”
Ejemplo 2
“XX:30:00” ~ “XX:59:59” para volver a ajustarlo en “XX+1:00:00”“10:49:49” ¯ “11:00:00”
PUsted puede cambiar el sistema de indicación de la hora a través de la instrucción
“T4 12H/24H” del Menú.Las opciones que tiene a su disposición son “12H” y “24H”.
PUsted también puede cambiar el formato de presentación de la hora a través de la
instrucción “T3 T FORMAT” del Menú.Las opciones que tiene a su disposición son “HH:MM:SS”, “HH:MM”, y “MM:SS”.
PLa exactitud del reloj en este radio es de 30 segundos al mes en condiciones normales
de temperatura. La exactitud depende de las variaciones de temperatura existentesen el lugar donde se usa la unidad.
PEl reloj posee una batería de reserva de Litio, la cual puede funcionar por unos dos
meses más después de haber sido desconectado el cable de corriente del radio.
55FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
F
UNCIONAMIENTODEL
R
ELOJYEL
T
EMPORIZADOR
UTILIZACIÓNDEL CRONÓMETRO
El Cronómetro dispone de varias funciones de medición de tiempo para mayor comodidaddel usuario durante competencias automovilísticas y rallies.
Con el propósito de hacer funcionar el Cronómetro, debe activar primero la indicación delReloj a través de la instrucción “F9 CLOCK” del Menú.
1.Oprima repetidamente la tecla [VOL/SEL] para desplegar el Reloj, el Cronómetro o elTermómetro.
2.Gire a continuación la perilla de Sintonía a fin de hacerefectiva la indicación del Cronómetro en la pantalla delequipo.Cuando ha sido activada la indicación del Temporizadoren el paso anterior, no es necesario ejecutar la actualinstrucción.
3.El Cronómetro ha sido concebido para ser Activado yDesactivado alternadamente todas las veces que ustedpresiona la tecladel transceptor. El Diodo Luminiscente en el costado izquierdo dela perilla de Sintonía se enciende de color Amarillo intermitente mientras el Cronómetroestá realizando la medición del tiempo.
4.Oprima la teclapor un segundo cuando desee colocar el Cronómetro nuevamenteen cero.
UTILIZACIÓNDEL MEDIDORDE INTERVALOS
El Medidor de Intervalos es similar al Cronómetro, el cual está sincronizado con dichoinstrumento de medición. Con el propósito de hacer funcionar el Medidor de Intervalos,debe activar primero la indicación del Reloj a través de la instrucción “F9 CLOCK” delMenú.
1.Oprima repetidamente la tecla [VOL/SEL] para desplegar el Reloj, el Cronómetro o elTermómetro.
2.Gire a continuación la perilla de Sintonía a fin de hacerefectiva la indicación del Medidor de Intervalos en lapantalla del equipo.Cuando ha sido activada la indicación del Cronómetro enel paso anterior, no es necesario ejecutar la actualinstrucción.
3.El Medidor de Intervalos (así como el Cronómetro) ha sidoconcebido para ser Activado y Desactivado alternadamente todas las veces que ustedpresiona la tecla la perilla de Sintonía se enciende de color Amarillo intermitente mientras dichotemporizador está realizando la medición del tiempo.Oprima la tecla por un segundo cuando desee colocar el Temporizador de Intervalosy el Cronómetro nuevamente en cero.
del transceptor. El Diodo Luminiscente en el costado izquierdo de
56FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
FUNCIONES PRÁCTICASDEL TRANSCEPTOR
SILENCIADOR DE AUDIO
Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo con el objeto de enmudecertemporalmente el audio de recepción, sin tocar la perilla del volumen (DIAL). (El FTM-10E se cambia automáticamente al modo del Menú en este caso).
Cuando desee inhabilitar la función del SILENCIADOR, pulse momentáneamente la tecla[
VOL/SEL] del transceptor.
SEGURO
Cuando usted oprime el botón de Encendido [POWER] en forma momentánea habiendoconectado previamente el transceptor, se activa la función del seguro de las teclas, destinadaa evitar que se produzcan cambios de frecuencia accidentales en el aparato.
La notación “LOCK” se ilumina en la pantalla durante unsegundo en este caso.
Cuando desee cancelar el Seguro de las teclas, simplemente vuelvaa presionar el botón de Encendido [POWER] una vez más.
La notación “UNLOCK” aparece en la pantalla durante unsegundo.
Es posible además bloquear el conmutador del PTT cuando lafunción del SEGURO ha sido habilitada, a través de la Instrucción “F22 PTT LOCK” delMenú. En relación a este punto, refiérase a la página 91 del manual.
CONTROLADORDE VOLUMEN AUTOMÁTICO
El FTM-10E incluye un Controlador de Volumen Automático destinado a brindarle unarecepción más cómoda y efectiva en ambientes ruidosos. Para activar el Controlador deVolumen Automático:
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para ingresar al modo del Menú.
2.Gire a continuación la perilla de Sintonía a fin de
seleccionar la instrucción “F1 AF AUTO” de la lista.
3.Presione la tecla con el objeto de hacer efectiva la
selección del actual parámetro en el radio.
4.Con la perilla de Sintonía, proceda a escoger ahora la
intensidad del efecto deseado.ON MIN:Activa el Controlador de Volumen Automático
para un nivel de efecto bajo.
ON MID:Activa el Controlador de Volumen Automático para un nivel de efecto
intermedio.
ON MAX:Activa el Controlador de Volumen Automático para un nivel de efecto alto.OFF:Inhabilita el Controlador de Volumen Automático.
5.Y para terminar, oprima la tecla [VOL/SEL] con el propósito de almacenar este nuevo
valor de programación y continuar utilizando el radio en forma normal.
57FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
FUNCIONES PRÁCTICASDEL TRANSCEPTOR
FUNCION AF-OFV
Según el parámetro original de programación, el mando de volumen (perilla del DIAL) yla indicación del Reloj no regresan automáticamente al control de frecuencia cuando usteddeja un intervalo de aproximadamente tres segundos de duración. El usuario puede cambiarel estado funcional de la perilla de Sintonía de tal forma que se restituya la función delselector y del despliegue de Frecuencias en forma automática en el radio.
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante unsegundo para ingresar al modo del Menú.
2.Gire a continuación la perilla de Sintonía a fin deseleccionar la instrucción “F5 AF-VFO” de la lista.
3.Presione la tecla con el objeto de hacer efectiva laselección del actual parámetro en el radio.
4.Con la perilla de Sintonía, proceda a escoger ahora lamodalidad que desea utilizar.TOGGLE:Mantiene la función de la perilla de Sintonía y del despliegue vigente
hasta que se presiona la tecla [VOL/SEL] una vez más.
AUTOBACK:La función de la perilla de Sintonía y del despliegue se cambia por la
selección de frecuencias tras un intervalo de tres segundos
aproximadamente.Finalmente oprima la tecla del [VOL/SEL] por un segundo con el propósito de almacenareste nuevo valor de programación y continuar utilizando el transceptor en forma normal.
FUNCIONAMIENTODEL SISTEMA VOX
El sistema VOX produce la conmutación automática de transmisión a recepción en base ala entrada de corrientes vocales por el micrófono. Cuando se tiene este sistema deconmutación habilitado, no se necesita oprimir el conmutador del PTT para transmitir.
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundopara ingresar al modo del Menú.
2.Gire a continuación la perilla de Sintonía a fin deseleccionar la instrucción “F46 VOX MIC” de la lista.
3.Presione la tecla con el objeto de hacer efectiva laselección del actual parámetro en el radio.
4.Con la perilla de Sintonía, proceda a escoger ahora una delas siguientes funciones del micrófono.
R-HAND:Habilita la función VOX a través del micrófono que se conecta en el conjuntor
“MIC” del panel posterior.
F-HAND:Habilita la función VOX a través del micrófono que se conecta en el conjuntor
“MIC” del panel frontal.
FRONT:Habilita la función VOX del micrófono del panel frontal.VOX OFF:Desactiva la función VOX en el radio.
5.Y para terminar, oprima la tecla [VOL/SEL] con el propósito de almacenar este nuevovalor de programación y continuar utilizando el radio en forma normal.
58FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
FUNCIONES PRÁCTICASDEL TRANSCEPTOR
Con el objeto de cancelar el sistema VOX, repita el procedimiento anterior, peroseleccione con la perilla de Sintonía la opción de desconexión (“VOX OFF”) en el paso4 correspondiente a la actual función.
PSi el sistema VOX fuera activado por el ruido de fondo, ajuste el nivel de ganancia
haciendo uso de la Instrucción “F47 VOX SENS” del Menú. Refiérase a la página 59para más detalles sobre este punto.
PCuando el audio del transceptor es alimentado a través del parlante, el sistema de mando
vocal no va a activar el transmisor aún cuando usted hable directamente por el micrófono.
SENSIBILIDAD VOX
El operador puede seleccionar la sensibilidad VOX que desea utilizar.
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para ingresar al modo del
Menú.
2.Gire a continuación la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción “F47 VOX
SENS” de la lista.
3.Presione la tecla con el objeto de hacer efectiva la selección del actual parámetro
en el radio.
4.Con la perilla de Sintonía, proceda a escoger ahora la sensibilidad del control vocal
deseada.Las opciones que tiene a su disposición son “NORMAL”, “HIGH”, y “MAX”.
5.Y para terminar, oprima la tecla [VOL/SEL] con el propósito de almacenar este nuevo
valor de programación y continuar utilizando el radio en forma normal.
TEMPORIZADORDE INTERVALOSDE TRANSMISIÓN(TOT
El FTM-10E cuenta con un temporizador de intervalos de transmisión (o “TOT”, segúnsus siglas en inglés), el cual hace pasar forzosamente al transceptor al modo de “recepción”
una vez transcurrido un período preestablecido de emisión continua (viene originalmenteinhabilitado de fábrica). Este dispositivo evita que el transceptor emita una “portadoramuerta” por un periodo de tiempo prolongado en el evento de que el interruptor del PTTse quedara accidentalmente atascado en la posición de “TX”. Es posible ajustar el tiempode “conmutación a recepción” del temporizador entre 1 y 30 minutos o en su defecto,inhabilitar dicho dispositivo a través del sistema de programación del Menú.
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para ingresar al modo del Menú.
2.Gire a continuación la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción “F43 TOT”
de la lista.
3.Presione la tecla
en el radio.
4.Con la perilla de Sintonía seleccione el intervalo deseado. Las opciones que tiene a su
disposición oscilan entre 1 y 30 minutos, o la desconexión del temporizador en el radio.
5.Y para terminar, oprima la tecla [VOL/SEL] con el propósito de almacenar este nuevo
valor de programación y continuar utilizando el radio en forma normal.10 segundos antes de que el intervalo de transmisión del Temporizador expire, se escuchauna campanilla de Alerta por el parlante a fin de advertirle sobre la eventual desconexión.
con el objeto de hacer efectiva la selección del actual parámetro
)
59FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
FUNCIONES PRÁCTICASDEL TRANSCEPTOR
RECEPCIÓNDE ESTACIONES AM Y FM
1.Presione las teclas / del panel frontal para cambiar a AM o FM la banda detrabajo vigente.
2.Gire a continuación la perilla de Sintonía a fin de escoger la estación de radiodifusióndeseada.PCuando una señal es débil y difícil de escuchar, en algunos casos es posible que
pueda mejorar la recepción si regula el nivel de silenciamiento a través de laInstrucción “F38 SQL LEVL” del Menú. Refiérase a la página 32 para más detallessobre este punto.
PCuando se usa el Casco Telefónico optativo Bluetooth®BH-1 con el audífono
FEP-4o un parlante estéreo accesorio, usted podrá disfrutar de la recepción en
estéreo de Radioemisoras de FM o de la Entrada de Audio Externa si configura laInstrucción “F42 STEREO” del Menú. Refiérase a la página 91 para detalles sobreeste punto.
PEl operador puede regular las respuestas de audio de recepción haciendo uso de la
Instrucción “F3 AF PITCH” del Menú. Refiérase a la página 89 para detalles sobreeste punto.
PEl operador puede ajustar el Controlador de Volumen Automático para una recepción
más cómoda y efectiva en ambientes ruidosos haciendo uso de la Instrucción “F1AF AUTO” del Menú. Refiérase a la página 57 para detalles sobre este punto.
PEl operador puede ajustar el volumen de la función de Alerta a través de la Instrucción
“F4 AF PRESET” del Menú. Refiérase a la página 89 para detalles sobre este punto.
Nota:Cuando recibe estaciones de Radiodifusión por AM, la sensibilidad de recepción
puede ser deficiente si usa una antena diseñada con un sistema de adaptación queposee una impedancia de CC baja entre el centro y el blindaje del cable coaxil. Parauna mejor recepción de AM, debe usar una antena que no presente una resistencia atierra de corriente continua baja.
60FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
RECEPCIÓNDEUNAENTRADADEAUDIOEXTERNA
El FTM-10E le permite alimentar la señal de audio desde un equipo de sonido externo,como un iPod®, hacia el parlante. Usted puede operar por la banda amateur al mismotiempo que escucha su música favorita.
1.Apague primero el FTM-10E y el equipo de audio externo.
2.Conecte el equipo de audio externo en el conjuntor “LINE IN” ubicado en el panel
posterior del FTM-10E.
3.Encienda a continuación el FTM-10E presionando firmemente el botón [POWER
durante dos segundos.
4.Presione la tecla
en este paso.
5.Proceda a encender ahora el equipo de audio externo.
POprima la tecla [VOL/SEL] para de ajustar el volumen (nivel de AF) correspondiente
a la salida de audio. Mientras el Diodo Luminiscente permanezca iluminado, sepuede regular la intensidad del volumen utilizando la perilla de sintonía.
PLa intensidad del volumen aparece indicada en la pantalla de cristal líquido del
radio.PAjuste el nivel de entrada en el lado correspondiente al equipo de audio externo.PEl usuario puede vigilar la banda amateur y la señal de audio externa al mismo
tiempo cuando la función de Monitoreo para el Canal del Club ha sido habilitada.PUsted puede disfrutar de la recepción estéreo proveniente de una entrada de audio
externa. Use el Casco Telefónico optativo Bluetooth®BH-1 con el audífono FEP-
4 o un parlante estéreo accesorio, y configure la Instrucción “F42 STEREO” del
Menú. Refiérase a la página 91 para detalles sobre este punto.
/ del panel frontal a fin de seleccionar la banda de “LINE-IN”
]
Cuando haya terminado de escuchar el audio externo, oprima la tecla/ del panelfrontal a fin de seleccionar una nueva banda de comunicación.
Salida de Audio “I”
TIERRA
Salida de Audio “D”
61FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTODELA UNIDADBluetooth
®
Cuando se instala la unidad Adaptadora optativa Bluetooth BU-1, el FTM-10E quedahabilitado para enviar y recibir mensajes hablados con el Casco Telefónico optativo
Bluetooth®BH-1 a través de enlaces inalámbricos.
Apareamiento
Cuando utilice el Casco telefónico Bluetooth® por primera vez, debe emparejar dichodispositivo con el transceptor FTM-10E.
1.Apague primero el transceptor.
2.Presione firmemente el botón [POWER] al mismo tiempo que vuelve a encender elequipo.
3.Presione a continuación la tecla [VOL/SEL] durante un segundo a fin de ingresar almodo del Menú.
4.Gire la perilla de Sintonía para seleccionar la Unidad Adaptadora Bluetooth® quedesea emparejar.Unidad Adaptadora Bluetooth® del Chasis Principal:Instrucción del Menú “SF6 BLTH R”.Unidad Adaptadora Bluetooth® del Panel Frontal:Instrucción del Menú “SF7 BLTH F”.
5.Presione el botón del PTT.El código de identificación personal (PIN) aparecedesplegado en este paso.Cuando aparee el Casco telefónico Bluetooth®BH-1,omita este paso. De lo contrario, programe el número deidentificación personal correspondiente a la Unidad
Bluetooth®:
1.Después de haber ejecutado la instrucción incluida en el paso 4 (presione el botón
del PTT), desplace la perilla de Sintonía con el objeto de ingresar el primer dígitodel código de identificación personal.
2.Pulse la tecla para almacenar el primer dígito del código de identificación
personal y desplazarse hasta la posición del próximo carácter de la secuencia.
3.Repita los pasos anteriores hasta terminar de ingresar todos los dígitos del código
de identificación personal. Si comete un error, oprima la tecla para hacerretroceder el cursor y volver a ingresar el número corregido.
6.Mantenga deprimido el interruptor de encendido del Casco telefónico BluetoothBH-1 hasta que el indicador en dicho dispositivo emita alternadamente destellos decolor rojo y azul.
7.Oprima el botón del PTT en el FTM-10E con el propósito de iniciar el apareamiento.
8.Si el apareamiento resulta satisfactorio, la notación “LINK OK” aparecerá exhibida enel visualizador, en cuyo caso se produce la desconexión del FTM-10E antes de volvera activarse nuevamente en forma automática.Cuando el Casco telefónico Bluetooth®BH-1 es reconocido correctamente por elFTM-10E, el indicador en dicho dispositivo emite una luz de color azul.
®
62FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTODELA UNIDADBluetooth
®
Para activar la unidad Bluetooth®:
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para activar el modo del
Menú.
2.Gire la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción
“F8 BLU VOX” del Menú.
3.Presione la tecla con el objeto de hacer efectiva la
selección del actual parámetro en el radio.
4.Con la perilla de Sintonía, proceda escoger ahora la función Bluetooth® deseada en el
radio:
OFF:Desactiva la función Bluetooth®.PTT:Activa la función Bluetooth® sin la conmutación VOX.VOX HIGH:Activa la función Bluetooth® con la conmutación VOX (ganancia VOX:
Alta).
VOX LOW:Activa la función Bluetooth® con la conmutación VOX (ganancia VOX:
Baja).
5.Y para terminar, presione la tecla [VOL/SEL] a fin de almacenar este último valor de
programación y restablecer el modo de funcionamiento normal en el radio.
Acerca del Indicador de Batería Bluetooth
Cuando disminuye el voltaje de la batería del BH-1, elindicador en dicho dispositivo emite alternadamente destellosde color rojo y azul, haciendo que el ícono “LOW BATT”aparezca iluminado en la pantalla. Cuando baje el voltaje de labatería del BH-1, cargue el referido bloque lo más pronto posible con el Manguito Cargadorpara Casco Telefónico Bluetooth®CAB-1.
®
Es posible reducir además el consumo de corriente de la batería del BH-1 a través de laInstrucción “F7 BLU SAVE” del Menú. Refiérase a la página 97 más detalles sobre estepunto.
A continuación se detalla la duración aproximada de la batería del BH-1:
Banda de TrabajoVida Útil (Aprox.)
Radiodifusión por AM/FM,Entrada de Audio ExternaBanda de AficionadosCon economizador: 10 horas1:1:8 (TX:RX:En Pausa)Sin economizador: 3 horas
3 horas
63FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
SISTEMADE VIGILANCIA DUALDE AF
El Sistema de Vigilancia DUAL de AF le permite monitorear la banda de frecuenciasamateur que desea al mismo tiempo que recibe una estación de radio de AM.
El operador puede monitorear una Radioemisora de FM o la entrada de una línea externaen lugar de una radioemisora de AM si cambia el parámetro correspondiente en la instrucción“F2 AF DUAL” del Menú (El valor original de programación es para la recepción deestaciones de AM).
1.Ajuste el FTM-10E en la frecuencia de la banda amateur que desea escuchar mientrasopera a partir del OFV o del canal de Memoria respectivo.
2.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para activar el modo delMenú.
3.Gire la perilla de Sintonía a continuación a fin deseleccionar la instrucción “F2 AF DUAL” de la lista.
4.Presione la tecla selección del actual parámetro en el radio.
5.Desplace la perilla de Sintonía ahora para seleccionar la banda y modo que deseaescuchar:AM AUTO:El usuario puede monitorear una frecuencia en
la banda amateur al mismo tiempo que escuchauna estación de Radiodifusión por AM. Todaseñal que se reciba por la frecuencia amateures alimentada directamente a través del parlante. Una vez que desaparecela señal de la banda de aficionados, se reanuda automáticamente la recepciónDoble de AF en el radio. (Al mismo tiempo que se recibe el audio de la estaciónde AM, también se monitorea la frecuencia de la banda de aficionados).
AM HOLD:El usuario puede monitorear una frecuencia en la banda amateur al mismo
tiempo que escucha una estación de Radiodifusión por AM. Cuando serecibe una señal por la banda amateur, el audio es alimentado directamentea través del parlante. Una vez que desaparece la señal de la banda de aficio-nados, el FTM-10E permanece en dicha banda sin restablecerposteriormente la Vigilancia Dual de AF en el aparato.
FM AUTO:El usuario puede monitorear una frecuencia en la banda amateur al mismo
tiempo que escucha una estación de Radiodifusión por FM. Toda señal quese reciba por la frecuencia amateur es alimentada directamente a través delparlante. Una vez que desaparece la señal de la banda de aficionados, sereanuda automáticamente la recepción Doble de AF en el radio. (Al mismotiempo que se recibe el audio de la estación de FM, también se monitorea lafrecuencia de la banda de aficionados).
FM HOLD:El usuario puede monitorear una frecuencia en la banda amateur al mismo
tiempo que escucha una estación de Radiodifusión por FM. Cuando serecibe una señal por la banda amateur, el audio es alimentado directamentea través del parlante. Una vez que desaparece la señal de la banda de aficio-nados, el FTM-10E permanece en dicha banda sin restablecerposteriormente la Vigilancia Dual de AF en el aparato.
con el objeto de hacer efectiva la
64FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
SISTEMADE VIGILANCIA DUALDE AF
LI AUTO:El usuario puede monitorear una frecuencia en la banda amateur al mismo
tiempo que escucha el audio de línea. Toda señal que se reciba por lafrecuencia amateur es alimentada directamente a través del parlante. Unavez que desaparece la señal de la banda de aficionados, se reanudaautomáticamente la recepción Doble de AF en el radio (Al mismo tiempoque se recibe el audio de línea, también se monitorea la frecuencia de labanda de aficionados).
LI HOLD:El usuario puede monitorear una frecuencia en la banda amateur al mismo
tiempo que escucha el audio de línea. Cuando se recibe una señal por labanda amateur, el audio es alimentado directamente a través del parlante.Una vez que desaparece la señal en la banda de aficionados, el FTM-10Epermanece en dicha banda sin restablecer posteriormente la Vigilancia Dualde AF en el aparato.
6.Presione la tecla con el objeto de hacer efectiva la recepción Doble de AF en el
radio.En tal caso, se escuchará la frecuencia del OFV o del canal de memoria que fueseleccionada en el paso uno junto con la estación AM o FM a través del parlante.
7.Gire la perilla de Sintonía ahora para escoger la Radioemisora que desea escuchar.
Usted puede alternar el control de frecuencia para la Banda de Radiodifusión entre elOFV y el canal de Memoria si presiona la tecla del transceptor.Cuando se recibe una señal por la banda amateur, se escucha la señal de dicha banda enlugar de la banda de Radiodifusión o el audio de línea. Una vez que desaparece la señalde la banda de aficionados, se reanuda automáticamente la recepción Doble de AF enel radio. (Se monitorea la frecuencia en la banda de aficionados al mismo tiempo quese recibe una estación de Radiodifusión o el audio de entrada de línea).Es posible transmitir por la frecuencia que sintonizó en el paso 1 si oprime el conmutadordel PTT, aún cuando haya sido habilitado el sistema de vigilancia Dual de AF en elradio.
Para cancelar la recepción Doble de AF, simplemente oprimalos botones / del panel frontal.
65FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTODEL SISTEMA CTCSS
Muchos sistemas de repetidores requieren que un tono de audiofrecuencias muy bajas seasuperpuesto a su portadora de FM con el propósito de activar el repetidor. Lo anteriorayuda a prevenir que el repetidor sea activado en falso por radares o señales espuriasprovenientes de otros transmisores. Este sistema de tonos, conocido como “CTCSS”(Sistema de Silenciamiento Mediante Tono Codificado Continuo) es parte integral delFTM-10E, el cual es además muy fácil de activar.
La configuración del sistema CTCSS comprende la definición de la Modalidad de Tono yde la Frecuencia de Tono. Estas acciones se programan a través de las instrucciones “F40SQL TYPE” y “F39 SQL TSQF” del Menú.
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para activar el modo delMenú.
2.Gire la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción“F40 SQL TYPE” de la lista.
3.Presione la tecla selección del actual parámetro en el radio.
4.Desplace la perilla de Sintonía hasta que “TONE SQL”aparezca exhibido en la pantalla del transceptor. Lo ante-rior significa que el sistema de Silenciamiento por Tono hasido activado, el cual enmudece al receptor del FTM-10E hasta que se recibe unallamada proveniente de otra estación que contiene un tono CTCSS similar al suyo.Este sistema puede ayudarle a mantener silenciado al transceptor hasta que se detectauna llamada dirigida a usted, lo cual puede ser muy útil cuando se opera en áreascongestionadas.Nota: 1)Esposible que advierta la presencia de la indicación “REV TONE” en la pantalla
al momento de girar la perilla de Sintonía en este paso; lo anterior significaque el sistema de Silenciamiento por Tono Inverso ha sido habilitado, el cualenmudece al receptor del FTM-10E (en lugar de desbloquear laaudiofrecuencia) cuando se recibe una llamada de la otra estación que contieneun tono CTCSS similar al suyo. El ícono “T SQ” aparece intermitente cuandodicho sistema de Silenciamiento por Tono Inverso ha sido activado.
Note: 2)Es posible que advierta la presencia de la indicación “DCS” en la pantalla al
continuar avanzando la perilla de Sintonía en este paso. En breve explicaremostodo lo referente al Sistema de Silenciamiento por Código Digital en el radio.
5.Tras haber escogido el modo correspondiente al tono CTCSS, oprima momentáneamentela tecla y haga avanzar la perilla de Sintonía tresposiciones a la izquierda con el fin de seleccionar lainstrucción “F39 SQL TSQF” del menú. La actual selecciónle permite programar la frecuencia de tono CTCSS que vaa utilizar.
6.Oprima ahora la tecla radio.
7.Gire la perilla de Sintonía hasta que en el visualizador aparezca indicada la Frecuenciade Tono que necesita.
con el objeto de hacer efectiva la
para hacer efectivo el ajuste de la frecuencia CTCSS en el
66FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTODEL SISTEMA CTCSS
8.Y por último, presione la tecla [VOL/SEL] a fin de almacenar este nuevo parámetro de
programación y continuar utilizando el transceptor en la forma habitual.
Nota:Su repetidor puede o no retransmitir un determinado tono CTCSS. Algunos sistemas
utilizan dichos tonos sólo para controlar el acceso al repetidor, pero no los traspasancuando transmiten. Si el medidor de “S” se desviara, pero sin que el FTM-10Edejara pasar el audio, repita los pasos del “1” al “4” del procedimiento anterior; sinembargo, gire la perilla de Sintoníahasta que “TONE” aparezca iluminado en estepaso –lo anterior le permitirá escuchar todo el tráfico existente por el canal que estárecibiendo en ese momento.
Frecuencia de Tono CTCSS (Hz)
67.0
69.3
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
159.8
162.2
165.5
167.9
171.3
173.8
177.3
179.9
183.5
186.2
189.9
192.8
196.6
199.5
203.5
206.5
210.7
218.1
225.7
229.1
233.6
241.8
250.3
254.1
67FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTODEL SISTEMA DCS
Otra modalidad de control de acceso mediante tono lo constituye el sistema deSilenciamiento por Código Digital, también conocido como DCS. Éste es un sistema detonos más moderno y avanzado, el cual proporciona en la mayoría de los casos mayorinmunidad contra avisos de llamada falsos que el sistema CTCSS. El codificador ydecodificador DCS es parte integral del FTM-10E, y su funcionamiento es muy similar alque acabamos de describir para el sistema CTCSS. Es posible que su sistema de repetidoresesté configurado para funcionar en el modo DCS; pero de no ser así, a menudo resulta muyútil trabajar en Simplex, dado el caso de que sus amistades también utilicen transceptoresequipados con este avanzado mecanismo de control.
Nota:Tal como sucede con el sistema CTCSS, el DCS requiere que el operador configure
primero la Modalidad de Tono en DCS antes de seleccionar el Código de Tonocorrespondiente.
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para activar el modo del Menú.
2.Gire la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción“F40 SQL TYPE” de la lista.
3.Presione la tecla con el objeto de hacer efectiva laselección del actual parámetro en el radio.
4.Desplace la perilla de Sintonía hasta que “DCS” aparezcaexhibido en la pantalla del transceptor. Lo anterior significaque el Codificador/Decodificador DCS ha sido activado,el cual enmudece al receptor del FTM-10E hasta que serecibe una llamada proveniente de otra estación quecontiene un código DCS similar al suyo.
5.Tras haber escogido el modo DCS respectivo, oprimamomentáneamente la tecla y haga avanzar la perilla deSintonía dos posiciones a la izquierda con el fin deseleccionar la instrucción “F36 SQL DCS” del menú. Laactual selección le permite programar el código DCS que va a utilizar.
6.Oprima ahora la tecla para hacer efectivo el ajuste del código DCS en el radio.
7.Gire la perilla de Sintonía hasta que en el visualizador aparezca indicado el códigoDCS (de tres dígitos) que necesita.
8.Y por último, presione la tecla [VOL/SEL] a fin de almacenar este nuevo parámetro deprogramación y continuar utilizando el transceptor en la forma habitual.
Nota:Recuerde que el Silenciamiento por Código Digital es un sistema de Codificación y
Decodificación,de modo que su receptor permanecerá enmudecido hasta que recibaun código DCS similar al suyo en una comunicación de llegada. ¡Desconecte elsistema DCS cuando sólo se encuentre recorriendo la banda!
El FTM-10E incluye un codificador-decodificador de tonos CTCSS de efecto ampliado,además de un microprocesador propio para el procesamiento de llamadas selectivas y delocalización de personas. Este sistema le permite cursar una llamada a una estacióndeterminada (Llamada Selectiva) y recibir las llamadas que usted elija sólo entre las queestán dirigidas a usted (Silenciamiento por Código).
Los sistemas de localización de personas y de silenciamiento por código utilizan dos pares(intercambiables) de tonos CTCSS, los cuales se registran en las memorias para llamadasselectivas. Básicamente, su receptor permanece enmudecido hasta que recibe el par detonos CTCSS equivalente al registrado en la Memoria para Llamadas Selectivas Recibidas.En tal caso, el circuito de silenciamiento se abre a fin de poder escuchar al abonado quellama, lo cual hace sonar de inmediato la campanilla de alerta, de haber sido habilitada.Cuando usted cierra el PTT para transmitir, el radio envía en forma automática el par detonos CTCSS contenido en la Memoria para Llamadas Selectivas Transmitidas.
En el radio selectivamente llamado, el circuito de silenciamiento se cierra en formaautomática tras concluir la transmisión de llegada.
R
EGISTRODE PARDE TONOS
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para activar el modo del
Menú.
2.Gire la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción
“F21 PAGER” de la lista.
3.Presione la tecla con el objeto de hacer efectiva la
selección del actual parámetro en el radio.
4.Presione firmemente la tecla en esta etapa para
desplegar el Par de Tonos CTCSS vigente.
5.Desplace la perilla de Sintonía con el propósito de definir
el número de Tono correspondiente al primer componentedel Par de Tonos CTCSS de Recepción.
6.Tras oprimir la tecla en este paso, haga avanzar la pe-
rilla de Sintonía para definir el número de Tonocorrespondiente al segundo componente del Par de TonosCTCSS de Recepción.
7.Repita el paso 6 para configurar el Par de Tonos CTCSS
de Transmisión.
8.Si comete un error, oprima la tecla para hacer retroceder
el cursor un espacio y volver a ingresar el número corregido.
9.Una vez seleccionado los pares de tonos CTCSS de
Transmisión y Recepción, presione la tecla [VOL/SEL] a fin de almacenar este nuevoparámetro de programación y continuar utilizando el transceptor en la forma habitual.
Nota:El FTM-10E no reconoce el orden del primer y segundo tono. En otras palabras, el
transceptor considera que ambos pares CTCSS -- por ejemplo, “10, 35” y “35,10”-- son idénticos.
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para activar el modo delMenú.
2.Gire la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción“F21 PAGER” de la lista.
3.Presione la tecla con el objeto de hacer efectiva laselección del actual parámetro en el radio.
4.Escoja con la perilla de Sintonía el parámetro de “ON” enel visualizador.
5.Y para terminar, presione la tecla [VOL/SELmomentáneamente a fin de almacenar este nuevo parámetro de programación y continuarutilizando el transceptor en la forma habitual.
Cuando desee inhabilitar el Sistema EPCS, simplemente repita el procedimiento anterior,pero seleccione con la perilla de Sintonía el parámetro de desconexión en el paso 4 de estasección.
Cuando el Sistema EPCS ha sido habilitado, la notación “T” aparece intermitente durantela operación.
Ó
NDEL SISTEMA EPCS
]
70FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
(
CONEXIÓNA INTERNET
Es posible utilizar el FTM-10E para obtener acceso a un “Nodo” (repetidor o estaciónbase) que esté enlazado a la red WiRESMR (Sistema Amplificado para Repetidores de GranCobertura Vía Internet) desarrollada por Vertex Standard. Detalles sobre este sistema lospuede encontrar en el sitio Web de WiRES-II: http://www.vxstd.com/en/wiresinfo-en/.Dicha función también se puede emplear para obtener acceso a otros sistemas de enlace,según se describe más adelante en el manual.
WIRES
MR
)
MODO “SRG” (“GRUPODE ESTACIONES HERMANAS”
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para activar el modo del Menú.
2.Gire la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción
“F48 WIRES” de la lista.
3.Presione la tecla con el objeto de hacer efectiva la
selección del actual parámetro en el radio.
4.Desplace la perilla de Sintonía hasta que “CODE” aparezca
exhibido en la pantalla. Tal acción activa el sistemaWiRESMR en el modo de Estaciones Hermanas, en cuyocaso se iluminará el ícono “” en la pantalla del aparato.
5.Oprima ahora la tecla durante un segundo. Gire
posteriormente la perilla de Sintonía con el objeto deseleccionar el número de acceso (“CODE 0” ~ “CODE 9”,“CODE A”, “CODE B”, “CODE C”, “CODE D”, “CODE E(*)”, “CODE F (#))” correspondiente al nodo WiRESMR con el cual desea establecer laactual conexión Internet (consulte al operador o dueño de la repetidora los números deacceso a la red si no los conoce).
6.Presione la tecla [VOL/SEL] en este paso a fin de almacenar este nuevo parámetro de
programación y continuar utilizando el transceptor en la forma habitual.
7.Habiendo activado la Conexión a Internet (conforme al paso 4), el FTM-10E generará
un tono DTMF breve (de 0,1 segundo) de acuerdo con el código seleccionado en elpaso 5. Dicho tono DTMF es enviado al comienzo de cada transmisión, ya sea paraestablecer o mantener vigente la conexión con el nodo local WiRESMR cuando se trabajaen el modo “SRG”.
8.Para restablecer el modo “FRG”, repita los pasos del 1 al 4, pero seleccione “MEM” en
el paso 4 del procedimiento anterior antes de presionar la tecla [VOL/SEL] con elobjeto de almacenar este último parámetro de programación y continuar utilizando eltransceptor en la forma habitual.
9.Cuando desee inhabilitar la Conexión a Internet, basta con repetir el procedimiento
anterior, pero seleccione con la perilla de Sintonía la opción de Desconexión (“OFF”)en el paso 4 antes de presionar la tecla [VOL/SEL] al final, con el objeto de almacenareste nuevo parámetro de programación y continuar utilizando el transceptor en la formahabitual (el ícono “
Nota:Si otros abonados le informan que usted siempre emite un “tono” DTMF al comienzo
de cada transmisión y en caso de no estar operando en conjunción con el sistema deacceso a Internet, desconecte esta función como se indica en el paso (4) delprocedimiento anterior.
” deja de verse iluminado en este caso).
)
71FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
CONEXIÓNA INTERNET
(
WIRES
MR
)
MODO “FRG” (“GRUPODE ESTACIONES AMIGAS”
Es posible obtener acceso a otros Sistemas de Enlace a Internet (incluyendo WiRESMR enel modo “FRG”) que utilizan secuencias DTMF para conectarse.
)
Programación del código “FRG”
Cargue los tonos DTMF que desea emplear para conectarse a sistemas de enlace a Interneten el registro de Memoria reservado para este fin. Para propósitos de este ejemplo, hemosescogido “#(F)1101D” como el código de acceso (en donde la tecla “#” está representadapor la letra “F”).
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para activar el modo delMenú.
2.Gire la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción“F13 DTMF” de la lista.
3.Presione la tecla con el objeto de hacer efectiva laselección del actual parámetro en el radio.
4.Desplace la perilla de Sintonía ahora para escoger el registrode Memoria (D1 ~ D9) dentro del cual desea almacenar elcódigo de acceso respectivo.
5.Oprima la tecla durante un segundo. El primer dígitocomenzará a parpadear en la pantalla del radio.
6.Seleccione con la perilla Sintonía la letra “F” (la cualrepresenta al “#” DTMF: el primer dígito de la secuenciade tonos).“E” representa al “*” DTMF y “F” representa al “#” DTMF.
7.Oprima momentáneamente la tecla para aceptar elprimer dígito y desplazarse hasta la posición del segundocarácter de la secuencia DTMF.
8.Repita los pasos anteriores hasta completar el código de acceso respectivo(“#(F)1101D”).
9.Si comete un error, presione la tecla para hacer retroceder el cursor y volver aingresar el número corregido.
10.Oprima la tecla durante un segundo a fin de fijar el último código almacenado.
11.Repita los pasos del 1 al 10 para registrar—si lo desea— otros códigos de acceso.
12.Y por último, presione la tecla [VOL/SEL] con el objeto de almacenar este nuevoparámetro de programación y continuar utilizando el transceptor en la forma habitual.
72FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
CONEXIÓNA INTERNET
(
WIRES
MR
Acceso a un Nodo “FRG”
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para activar el modo del
Menú.
2.Gire la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción
“F48 WIRES” de la lista.
3.Presione la tecla con el objeto de hacer efectiva la
selección del actual parámetro en el radio.
4.Desplace la perilla de Sintonía hasta que “MEM” aparezca
exhibido en la pantalla. Tal acción activa el sistemaWiRESMR en el modo de Estaciones Amigas, en cuyo casose iluminará el ícono “” en la pantalla del aparato.
5.Oprima ahora la tecla durante un segundo y gire
posteriormente la perilla de Sintonía con el objeto deseleccionar el número de registro de Memoriacorrespondiente al repetidor de enlace a Internet con el cualusted desea establecer la conexión a la red.
6.Presione la tecla [VOL/SEL] en este paso a fin de almacenar este nuevo parámetro de
programación y continuar utilizando el transceptor en la forma habitual.
7.Una vez habilitada la Conexión a Internet conforme al paso 4, oprima la tecla
mientras transmite, con el propósito de emitir la secuencia DTMF seleccionada (yestablecer el nexo con el nodo de enlace a internet de su preferencia).
8.Cuando desee inhabilitar la Conexión a Internet, basta con repetir el procedimiento
anterior, pero seleccione la opción de Desconexión (“OFF”) en el paso 4 antes depresionar la tecla [VOL/SEL] al final, con el objeto de almacenar este nuevo parámetrode programación y continuar utilizando el transceptor en la forma habitual (el ícono“” deja de verse iluminado en este caso).
)
73FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
DISCADO AUTOMÁTICO DTMF
El FTM-10E viene equipado con nueve memorias para discado automático DTMF, lascuales le permiten registrar números telefónicos de hasta 16 dígitos cada uno, para lainterconexión de líneas automáticas a través de repetidores u otros sistemas de enlace.
Con el objeto de cargar memorias para el Discado Automático DTMF:
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para activar el modo delMenú.
2.Gire la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción“F13 DTMF” de la lista.
3.Presione la tecla para hacer efectiva la selección delactual parámetro en el radio.
4.Desplace la perilla de Sintonía ahora para escoger el númerodel canal de memoria para Marcación Automática dentrodel cual desea almacenar la actual secuencia telefónica(desde “D1” a “D9”). En la pantalla de cristal líquidoaparece desplegado el número telefónico que ha sidopreviamente almacenado.
5.Oprima la tecla durante un segundo en este paso.Presione el conmutador del PTT a fin de borrar –si lo desea–cualquier número telefónico que haya sido previamentealmacenado en la ranura.
6.Tras seleccionar con la perilla de Sintonía el primer dígito del número telefónico quedesea grabar, pulse brevemente la tecla para registrar este primer componente ydesplazarse hasta la posición del próximo dígito de la secuencia.“E” representa al “*” DTMF y “F” representa al “#” DTMF.
7.Repita el procedimiento anterior para cada uno de los números en la secuencia telefónica.Si comete un error, oprima la tecla para hacer retroceder el cursor hasta la posicióndel dígito anterior y volver a ingresar el número corregido.Pulse el botón del PTT a fin de borrar cualquier carácter detrás del cursor que puedahaber sido ingresado previamente por error.
8.Una vez que termine de ingresar todos los dígitos, presione la tecla durante unsegundo.
9.Si desea almacenar otra secuencia DTMF, repita los pasos del 4 al 8 del procedimientoanterior.
10. Y para terminar, presione la tecla [VOL/SEL] a fin de almacenar este último valor deprogramación y restablecer el modo de funcionamiento normal en el radio.
74FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
DISCADO AUTOMÁTICO DTMF
Con el propósito de transmitir el número de teléfono memorizado:
1.Tras pulsar el conmutador del PTT, oprima la tecla y manténgala en esa posición
mientras transmite.La indicación “DT MEM” se ilumina por un momento en elvisualizador (habilitando de esta forma la función deDiscado Automático DTMF en el radio), después de lo cualse activa automáticamente el ícono “” en lugar de laindicación anterior.
2.Presione la tecla mientras se mantiene activo el transmisor.
3.Desplace la perilla de Sintonía ahora para escoger el número del canal de memoria
para Marcación Automática que desea transmitir (“D1” ~ “D9”) mientras se mantieneactivo el transmisor.
4.Presione la tecla una vez más mientras se mantiene activo el transmisor.
PSe inicia la transmisión del número telefónico en este paso.PEn caso de utilizar el Micrófono de mano optativo DTMF “MH-68A6J”, también es
posible enviar el número de teléfono si ejecuta el procedimiento que se detalla acontinuación:
1.Oprima primero el conmutador del PTT antes de accionar una de las teclas
numéricas del micrófono (de la [1] a la [9]) correspondiente a la secuencia en lamemoria DTMF que desea transmitir.
2.Una vez que la secuencia comienza a ser emitida, el operador podrá soltar el
PTT, puesto que el transmisor continuará “radiando la señal” hasta traspasar laserie DTMF completa.
PEl transmisor permanece activo 1,5 segundos después de haber completado la
emisión de la secuencia telefónica en la Memoria DTMF.
Una vez concluida la emisión, oprima firmemente la tecla mientras el transmisor estáactivo con el objeto de eliminar el ícono “” del visualizador.
75FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTODEL REPETIDOR
El FTM-10E incluye una variedad de funciones muy prácticas que hacen de lascomunicaciones con repetidores amateur una actividad productiva y amena.El transceptor ofrece tres métodos para configurar la explotación en frecuencia compartidaen un repetidor:La selección manual de valores de desplazamientos predeterminados del repetidor(Conmutación Estándar);La Conmutación Automática del Repetidor (ARS), la cual activa en forma instantáneadesplazamientos del repetidor dentro de las subbandas de frecuencias designadasFrecuencias de transmisión y recepción almacenadas independientemente (las que por logeneral no corresponden a las desviaciones de frecuencia preestablecidas del repetidor).
Desplazamiento Estándar del Repetidor
Es posible utilizar el modo del Menú para activar el corrimiento estándar del repetidor enforma manual:
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para activar el modo delMenú.
2.Gire la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción“F25 RPT MODE” de la lista.
3.Presione la tecla con el objeto de hacer efectiva laselección del actual parámetro en el radio.
4.Desplace la perilla de Sintonía ahora para escoger la dirección de conmutación quedesea aplicar (RPTR-, RPTR+ o RPTR OFF).
5.Y para terminar, presione la tecla [VOL/SEL] momentáneamente a fin de almacenareste nuevo parámetro de programación y continuar utilizando el transceptor en la formahabitual.
Su transceptor FTM-10E viene configurado, de fábrica, con los valores de conmutaciónque habitualmente se utilizan en el país adonde se exporta la unidad. Para la banda de 144MHz, el desplazamiento es de 600 kHz; para la de 430 MHz, éste puede ser de 1.6 MHz óde 7.6 MHz. Usted puede modificar el desplazamiento programado a través del siguienteprocedimiento, en caso de necesitar un corrimiento distinto porque se va de viaje o paracualquier otro fin:
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para activar el modo delMenú.
2.Gire la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción“F26 RPT SFT” de la lista.
3.Presione la tecla con el objeto de hacer efectiva laselección del actual parámetro en el radio.
4.Con la perilla de Sintonía, proceda a definir el desplazamiento deseado.notar que la resolución del corrimiento “estándar” del repetidor es al múltiplo de 50kHz más cercano.
5.Y para terminar, presione la tecla [VOL/SEL] momentáneamente a fin de almacenareste nuevo parámetro de programación y continuar utilizando el transceptor en la formahabitual.
Cabe hacer
76FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTODEL REPETIDOR
Nota:¡No utilice el procedimiento anterior para programar pares del repetidor con
“conmutaciones no estándar”! El procedimiento para configurar este tipo defrecuencias se detalla en la página 43 del manual.
Conmutación Automática del Repetidor
La Conmutación Automática del Repetidor (“ARS”, por sus siglas en inglés) en estetransceptor le permite operar en forma sencilla y eficiente el repetidor al activarinstantáneamente la función de desplazamiento todas las veces que usted sintoniza unafrecuencia en una de las subbandas estándar de dicho repetidor. La función ARS vieneoriginalmente configurada de fábrica, con el fin de que cumpla con las disposicionesvigentes en el país adonde se exporta la unidad.
La función ARS viene activada de fábrica, pero si desea desactivarla:
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para activar el modo del
Menú.
2.Gire la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción
“F24 RPT ARS” de la lista.
3.Presione la tecla con el objeto de hacer efectiva la
selección del actual parámetro en el radio.
4.Escoja con la perilla de Sintonía la opción de “OFF” correspondiente a esta función.
5.Presione la tecla [VOL/SEL] para almacenar este último valor de programación y
restablecer el modo de funcionamiento normal en el aparato.
Cuando desee volver a habilitar la función ARS, basta con repetir el procedimiento ante-rior, pero gire la perilla de Sintonía en el paso 4 para seleccionar la opción de Conexión(“ON”) correspondiente a la actual instrucción.
EXPANSI
El FTM-10E es capaz de recibir las siguientes bandas de frecuencias a través del Modo deProgramación del Menú.
AIR:108 - 137 MHz y 300 - 336 MHzGR1:174 - 222 MHz y 470 - 800 MHzGR2:336 - 420 MHz y 800 - 999.9875 MHz
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para activar el modo del Menú.
2.Gire la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción “F27 RX EXP” de la lista.
3.Presione la tecla con el objeto de hacer efectiva la
selección del actual parámetro en el radio.
4.Desplace la perilla de Sintonía para cambiar a “EXPAND”
el ajuste de la instrucción respectiva.
5.Oprima la tecla [VOL/SEL] en este paso a fin de almacenar
este nuevo parámetro de programación y continuarutilizando el transceptor en la forma habitual.
Cuando se expande la banda, usted podrá ver las gamas de frecuencias complementarias“AIR”, “GR1” y “GR2” desplegadas entre la “WX Band” y la “Audio Line”.
Ó
NDE BANDA
77FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
CANALESDE DIFUSIÓN METEOROLÓGICA
El Banco de Canales de Memoria VHF para Difusión Meteorológica viene programadooriginalmente de fábrica, para la selección inmediata de estaciones informativas de laadministración NOAA.
1.Presione la tecla / del panel frontal para recuperar el Banco de Memorias paraEstaciones de Difusión Meteorológica (la notación “WX” aparece iluminada por unmomento en el borde superior izquierdo del visualizador).
2.Gire la perilla de Sintonía a fin de seleccionarel canal de Difusión Meteorológica que deseaescuchar.
3.Si quiere explorar el banco en busca deestaciones más claras, simplemente oprima elconmutador del PTT. Cuando el circuito debarrido se detenga ante una estación, pulse el PTT una vez para detener la exploracióno en su defecto, presiónelo dos veces para iniciar un nuevo proceso.
4.Cuando desee abandonar la Memoria para Canales de Difusión Meteorológica, oprimalas teclas / del panel frontal a fin de seleccionar la banda de comunicación quedesea utilizar.
Alerta de Mal Tiempo
En caso de perturbaciones meteorológicas extremas, tales como tormentas y huracanes, laAdministración Nacional del Océano y la Atmósfera (NOAA) envía una alerta de maltiempo acompañada de un tono de 1050 Hz, con el subsecuente informe meteorológicopor uno de los canales de servicio de la Administración.
Los pasos de sintonización vienen configurados de fábrica conforme a incrementospreviamente establecidos, los cuales son apropiados para el país adonde se exporta launidad. No obstante, el usuario puede tener motivos para emplear pasos de diferente tamañoy por ello, hemos incluido el procedimiento destinado a modificar la magnitud de talesincrementos:
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para activar el modo del
Menú.
2.Gire a continuación la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción “F41
STEP” de la lista.
3.Presione la tecla con el objeto de hacer efectiva la selección del actual parámetro
en el radio.
4.Escoja con la perilla de Sintonía el tamaño de paso deseado:
5.Y para terminar, oprima la tecla [VOL/SEL] con el propósito de almacenar este nuevo
valor de programación y continuar utilizando el radio en forma normal.Nota: 1)La banda de Radiodifusión por AM sólo selecciona pasos de 9 kHz ó 10 kHz.Nota: 2)La banda de Radiodifusión por FM sólo selecciona pasos de 50 kHz, 100 kHz
ó 200 kHz.
Nota: 3)No es posible utilizar pasos de 5 kHz, 6.25 kHz, 8.33kHz ni de 9 kHz sobre
los 470 MHz.
FUNCI
El operador puede seleccionar la función del PTT que prefiere utilizar.
Ó
NDE PASOSDE CANAL
Ó
NDEL CONMUTADORDEL PTT
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para activar el modo del
Menú.
2.Gire a continuación la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción “F23 PTT
MODE” de la lista.
3.Presione la tecla con el objeto de hacer efectiva la selección de la función del PTT
en el radio. La función del PTT que está siendo utilizada aparece desplegada en lapantalla del cristal líquido en este paso.
4.Desplace la perilla de Sintonía ahora para escoger la función del PTT deseada.
MOMENT:Cuando se presiona el PTT, el audio es alimentado a través del parlante
(valor original de programación).
TOGGLE:Cuando se oprime el PTT una vez, el audio es alimentado a través del
parlante, y cuando se oprime una segunda vez, se anula por completo lasalida de audio en el radio.
5.Y para terminar, oprima la tecla [VOL/SEL] con el propósito de almacenar este nuevo
valor de programación y continuar utilizando el radio en forma normal.
79FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
CONFIGURACIÓNDE FUNCIONES VARIAS
MODIFICACI
El FTM-10E se cambia automáticamente de modo cuando el radio es sintonizado en lasdistintas frecuencias de comunicación. Sin embargo, de presentarse alguna situación inusualque requiera el cambio a otro de los modos de recepción existentes (FM, FM-Angosto,FM-Ancho y AM), el procedimiento para lograrlo es el siguiente:
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para activar el modo del Menú.
2.Gire la perilla de Sintonía a continuación a fin de seleccionar la instrucción “F29 RXM MOD” de la lista.
3.Presione la tecla con el objeto de hacer efectiva la selección del modo de operación.El modo que está siendo utilizado aparece desplegado en la pantalla del cristal líquido del radio.
4.Desplace la perilla de Sintonía ahora para escoger la modalidad de funcionamientodeseada.AUTO:Configuración automática del modo conforme a los valores originales de
programación para la gama de frecuencias seleccionada.
WIDE FM:Modulación de Frecuencia para recibir una estación de Radiodifusión por
FM.
FM:Modulación de Frecuencia para recibir una Estación de Radioaficionado y
la mayoría de las Emisiones por VHF y UHF.
NARR FM:Modulación de Frecuencia para recibir algunas Estaciones de
Radioaficionado así como las Emisiones por VHF y UHF.
AM:Modulación de Amplitud para recibir una estación de Radio de AM y las
Emisiones por la Banda Aeronáutica.
Presione finalmente la tecla [VOL/SEL] para almacenar este nuevo parámetro deprogramación y continuar utilizando el transceptor en forma normal.
Ó
NDEL MODODE OPERACI
Ó
N
SONIDODEL TECLADO
El sonido del teclado proporciona una señal audible muy útil todas las veces que ustedpresiona un botón.
Ejecute el siguiente procedimiento para activar y desactivar el sonido del teclado:
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para activar el modo del Menú.
2.Gire la perilla de Sintonía a continuación a fin de seleccionar la instrucción “F6 BEEP”de la lista.
3.Presione la tecla con el objeto de hacer efectiva la selección del actual parámetroen el radio.
4.Escoja con la perilla de Sintonía la opción de “OFF” correspondiente a esta función.
5.Presione la tecla [VOL/SEL] para almacenar este último valor de programación yrestablecer el modo de funcionamiento normal en el aparato.
6.Cuando desee restituir el sonido del teclado, seleccione “KEY” o “KEY+SC” (valororiginal de programación) en el paso 4 de la presente sección.
KEY:El radio emite una señal audible cuando se oprime una tecla.KEY+SC:El radio emite una señal audible cuando se oprime una tecla o se detiene el
circuito explorador.
80FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
CONFIGURACIÓNDE FUNCIONES VARIAS
TECLADE SELECCI
El operador puede asignar o excluir funciones las cuales son activadas con la tecla /
del panel superior.
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para activar el modo del Menú.
2.Gire la perilla de Sintonía a continuación a fin de seleccionar la instrucción “F15 FKEY
SEL” de la lista.
3.Presione la tecla con el objeto de hacer efectiva la selección del actual parámetro
en el radio.
4.Desplace la perilla de Sintonía ahora para escoger la función que desea asignar o excluir
del selector automático.
5.Presione la tecla por un segundo a fin de activar (asignar) o desactivar (excluir) la
función deseada.
6.Y para terminar, presione la tecla [VOL/SEL] para almacenar este último valor de
programación y restablecer el modo de funcionamiento normal en el radio.
DIRECCI
El operador puede seleccionar la Dirección de Conmutación del Repetidor.
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para activar el modo del Menú.
2.Gire la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción “F25 RPT MODE” de la lista.
3.Presione la tecla con el objeto de hacer efectiva la selección del actual parámetro
en el radio.
4.Desplace la perilla de Sintonía ahora para escoger la dirección de conmutación que
desea aplicar (RPTR-, RPTR+ o RPTR OFF).
5.Y para terminar, presione la tecla [VOL/SEL] momentáneamente a fin de almacenar
este nuevo parámetro de programación y continuar utilizando el transceptor en la formahabitual.
Ó
NDE CONMUTACIÓNDEL REPETIDOR
Ó
N INTELIGENTE
El corrimiento del repetidor se fija en la fábrica en 600 kHz para la banda de 144 MHz y en5 MHz, para la banda de 430 MHz. Es posible modificar este parámetro a través de ainstrucción “F26 RPT SFT” del menú.
MAGNITUDDEL DESPLAZAMIENTODEL REPETIDOR
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para activar el modo del Menú.
2.Gire la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción “F26 RPT SFT” de la lista.
3.Presione la tecla con el objeto de hacer efectiva la selección del actual parámetro
en el radio.
4.Con la perilla de Sintonía proceda a definir la magnitud del desplazamiento deseado.
5.Las selecciones que tiene a su disposición son 0.00 - 99.95 MHz (en incrementos de 50
kHz).
6.Y para terminar, presione la tecla [VOL/SEL] momentáneamente a fin de almacenar
este nuevo parámetro de programación y continuar utilizando el transceptor en la formahabitual.
81FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
CONFIGURACIÓNDE FUNCIONES VARIAS
CONMUTACION AUTOMATICADEL REPETIDOR
La Conmutación Automática del Repetidor (“ARS”, por sus siglas en inglés) en estetransceptor le permite operar en forma sencilla y eficiente el repetidor al activarinstantáneamente la función de desplazamiento todas las veces que usted sintoniza unafrecuencia en una de las subbandas estándar de dicho repetidor. La función ARS vieneoriginalmente configurada de fábrica, con el fin de que cumpla con las disposicionesvigentes en el país adonde se exporta la unidad.
La función ARS viene activada de fábrica, pero si desea desactivarla:
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para activar el modo del Menú.
2.Gire la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción “F24 RPT ARS” de la lista.
3.Presione la tecla con el objeto de hacer efectiva la selección del actual parámetroen el radio.
4.Escoja con la perilla de Sintonía la opción de “OFF” correspondiente a esta función.
5.Presione la tecla [VOL/SEL] para almacenar este último valor de programación yrestablecer el modo de funcionamiento normal en el aparato.
Cuando desee volver a habilitar la función ARS, basta con repetir el procedimiento ante-rior, pero gire la perilla de Sintonía en el paso 4 para seleccionar la opción de Conexión(“ON”) correspondiente a la actual instrucción.
MODOSDE REANUDACI
El FTM-10E dispone de tres métodos de reanudación de exploración:
BUSY:En este modo, el circuito de exploración permanece detenido mientras
exista una portadora presente en el canal. Una vez que se suprime laportadora al final de la transmisión de la otra estación, el dispositivo debarrido reanuda inmediatamente su ciclo.
HOLD:En este modo, el circuito de barrido se detiene ante cualquier señal que
encuentra, pero no reanuda su ciclo en forma automática; en tal caso,el usuario deberá activarlo manualmente si desea continuar explorando.
TIME 3S/5S/10S:En estos modos, el circuito de exploración se detiene por el intervalo
seleccionado, después de lo cual éste reanuda su ciclo (indistintamentesi la otra estación esté o no transmitiendo).
El modo de exploración y pausa que viene originalmente programado corresponde a laseñal de “BUSY”. Con el objeto de modificar el método de reanudación, utilice elprocedimiento a continuación:
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para activar el modo del Menú.
2.Gire la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción “F32 SCN MODE” de la lista.
3.Presione la tecla en el radio.
4.Use la perilla de Sintonía ahora para definir el modo de reanudación que desea utilizar.
5.Presione la tecla [VOL/SEL] con el objeto de almacenar este último valor deprogramación y restablecer el modo de funcionamiento normal en el aparato.
con el objeto de hacer efectiva la selección del actual parámetro
Ó
NDE EXPLORACI
Ó
N
82FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
CONFIGURACIÓNDE FUNCIONES VARIAS
PROGRAMACI
Conforme a la configuración original, las funciones de la tecla [PGM] del Micrófonooptativo MH-68A6J/MH-68B6J se asignan en la fábrica al canal meteorológico “WX CH”.Tal configuración puede ser modificada por el usuario, en caso de preferir atribuir el accesorápido a otra de las funciones del transceptor.
Con el objeto de modificar las funciones asignadas a la tecla [PGM] del Micrófono:
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para activar el modo del
Menú.
2.Gire la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción “F20 MIC PRGM” de la
lista.
3.Presione la tecla con el objeto de hacer efectiva la selección del actual parámetro
en el radio.
4.Desplace la perilla de Sintonía ahora para escoger la función que desea asignar al
botón [PGM]. Las opciones que tiene a su disposición son:
MONI:Inhabilita los sistemas de silenciamiento de tono y de ruido.T CALL:Activa la Ráfaga de Tono de 1750 Hz.SSCH:Habilita el sistema de Búsqueda Inteligente.ARTS:Habilita el sistema ARTSMR.TAG:Alterna la indicación del despliegue entre la frecuencia y la etiqueta
MHz:Permite usar pasos de sintonía de 1 MHz cuando se recibe por el modo OFV.SCAN:Habilita la Exploración en el radio.CLUB:Recupera el canal del CLUB.WX:Cambia automáticamente la recepción al banco de canales Meteorológicos.SQLLVL:Selecciona el Nivel Umbral de Silenciamiento.TX LOW:Selecciona el Nivel de Potencia de Transmisión.RPTR:Define la Dirección de Conmutación del Repetidor.SQL TYP:Selecciona la función CTCSS o DSC.REV:Invierte la frecuencia de transmisión y recepción en el modo de frecuencia
TSQLF:Selecciona la frecuencia CTCSS.DCODE:Selecciona el código DCS.
5.Presione la tecla [VOL/SEL] para almacenar este último valor de programación y
restablecer el modo de funcionamiento normal en el aparato.
Ó
NDE FUNCIONES ASIGNADASALAS TECLAS
Alfanumérica del canal mientras se recibe por el registro de memoriacorrespondiente.
compartida.
83FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
CONFIGURACIÓNDE FUNCIONES VARIAS
BANDADE EXPLORACI
Conforme a la configuración original, el FTM-10E considera que la Banda Amateur de144 MHz y la de 430 MHz son independientes cuando el circuito de exploración se encuentrahabilitado. Usted puede modificar la función del circuito de exploración de tal forma quela Banda Amateur de 144 y la de 430 MHz sean barridas como si fueran una sola banda.
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para activar el modo del Menú.
2.Gire a continuación la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción “F30 SCNCVRG” de la lista.
3.Presione la tecla con el objeto de hacer efectiva la selección del actual parámetroen el radio.
4.Desplace la perilla Sintonía ahora para seleccionar el modo deseado.IN BAND:El FTM-10E considera que la Banda Amateur de 144 MHz y la de 430
MHz son independientes y las barre cuando el modo de exploración hasido habilitado. Active el circuito de exploración en la Banda Amateur de144 MHz solamente (o en la Banda Amateur de 430 MHz solamente).
HAM BAND:El FTM-10E considera que la Banda Amateur de 144 MHz y la de 430
MHz constituyen una sola banda y por ende, barre dicha banda cuando elmodo de exploración está habilitado. Active el circuito de exploración enla Banda Amateur de 144 MHz y en la de 430 MHz simultáneamente.
5.Presione la tecla [VOL/SEL] para almacenar este último valor de programación yrestablecer el modo de funcionamiento normal en el aparato.
DIRECCI
Conforme al parámetro original de programación, la frecuencia OFV se cambia al bordeinferior de la banda vigente cuando dicha frecuencia alcanza el borde superior de esagama. El usuario puede modificar la modalidad del circuito explorador de tal forma que lafrecuencia OFV comience a explorar en dirección de las frecuencias más bajas una vezque la frecuencia OFV alcanza el borde superior de la banda.
Ó
NDEL CIRCUITO EXPLORADOR
Ó
N
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para ingresar al modo del Menú.
2.Gire a continuación la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción “F31 SCNDRCT” de la lista.
3.Presione la tecla con el objeto de hacer efectiva la selección del actual parámetroen el radio.
4.Desplace la perilla Sintonía ahora para definir el modo de exploración deseado.NORMAL:Cuando la frecuencia OFV alcanza el límite superior de la banda vigente,
dicha frecuencia se traslada automáticamente al borde inferior de esa gama(o viceversa).
RETURN:Cuando la frecuencia OFV alcanza el límite superior de la banda vigente
mientras explora en sentido de las frecuencias más altas, el circuito inviertela dirección del barrido para comenzar a explorar en sentido de las másbajas (o viceversa).
84FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
CONFIGURACIÓNDE FUNCIONES VARIAS
5.Presione la tecla [VOL/SEL] para almacenar este último valor de programación y
restablecer el modo de funcionamiento normal en el aparato.
DIRECCI
Conforme al parámetro original de programación, el circuito de exploración comienza abarrer en dirección de las frecuencias más altas cuando dicho dispositivo es activado conla tecla del panel superior. El operador puede cambiar la dirección inicial de exploraciónpor el barrido en sentido de las frecuencias más bajas.
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para ingresar al modo del Menú.
2.Gire a continuación la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción “F33 SCN
STRT” de la lista.
3.Presione la tecla con el objeto de hacer efectiva la selección del actual parámetro
en el radio.
4.Desplace la perilla Sintonía ahora para definir la dirección de exploración deseada.
UP START:el circuito explorador inicia el barrido en dirección ascendente.DWN.TRART:el circuito explorador inicia el barrido en dirección descendente.
Presione la tecla [VOL/SEL] para almacenar este último valor de programación y restablecerel modo de funcionamiento normal en el aparato.
Ó
N INICIALDE EXPLORACI
Ó
N
FUNCIONAMIENTOEN TONO COMPARTIDO
Es posible operar el FTM-10E en base a una configuración de “Tono Dividido”, a fin deutilizar repetidores que combinan el control CTCSS con el DCS.
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para ingresar al modo del
Menú.
2.Gire a continuación la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción “F37
SQL.EXP” de la lista.
3.Presione la tecla con el objeto de hacer efectiva la selección del actual parámetro
en el radio.
4.Escoja con la perilla de Sintonía la opción de “ON” (y habilitar la función de Tono
Compartido en el radio).
5.Presione la tecla [VOL/SEL] momentáneamente para almacenar este último valor de
programación y restablecer el modo de funcionamiento normal en el aparato.
Cuando la función de Tono Compartido se encuentra habilitada, se ven los siguientesparámetros suplementarios enseguida de “DCS" (al momento de seleccionar la modalidadde tono a través de la Instrucción “F40 SQL TYPE” del menú):
DCS ENC:Codificación DCS solamente (el ícono “DCS” aparece intermitente cuando
se opera en este modo).
TONE DCS:Codifica un Tono CTCSS y Decodifica un código DCS (el ícono “T” aparece
intermitente y “DCS” se ilumina cuando se opera en este modo).
DCS TSQL:ECodifica un código DCS y Decodifica un Tono CTCSS (el icono “TSQ” se
ilumina y “DCS” aparece intermitente cuando se opera en este modo)
85FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
CONFIGURACIÓNDE FUNCIONES VARIAS
F
UNCIONAMIENTODELA CAMPANILLA
Cada vez que utilice el Decodificador CTCSS, DCS o EPCS para trabajar, el usuario puedeconfigurar el FTM-10E de tal forma de activar una “campanilla” que le advierta sobre laexistencia de una comunicación de llegada.
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para activar el modo del Menú.
2.Gire la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción “F35 SQL BELL” de la lista.
3.Presione la tecla con el objeto de hacer efectiva la selección del actual parámetroen el radio.
4.Desplace la perilla de Sintonía ahora para definir el número de timbres que deseaescuchar. Las opciones que tiene a su disposición son 1, 3, 5 u 8 repiques, sonidocontinuado (“CONT”) o la desconexión de la campanilla (“OFF”).
5.Presione la tecla [VOL/SEL] momentáneamente para almacenar este último valor deprogramación y restablecer el modo de funcionamiento normal en el aparato.
Cuando usted reciba una llamada proveniente de una estación cuyo transceptor está enviandoun tono CTCSS, un código DCS o un par de códigos CTCSS similar al programado en suDecodificador, se activará la Campanilla conforme a la configuración de este parámetro.
DESPLIEGUEDEL VOLTAJEDELA BATERÍA
El operador puede desplegar el voltaje de la batería en cualquier momento en la pantalladel transceptor.
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para activar el modo del Menú.
2.Gire a continuación la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción “F11 DCVOLT” de la lista.
3.Presione la tecla con el objeto de desplegar el voltaje de la batería del vehículo enla pantalla del radio.
4.Finalmente, presione la tecla [VOL/SEL] para abandonar la indicación correspondienteal Voltaje de la Batería y restablecer el modo de funcionamiento normal en el radio.
CTCSS, DCS Y EPCS
DESPLIEGUEDE TEMPERATURA
Es posible exhibir la temperatura vigente dentro del panel frontal en la pantalla deltransceptor.
1.Presione repetidamente la tecla [VOL/SEL] para desplegar el Reloj, el Cronómetro oel Termómetro en la pantalla del transceptor.El despliegue regresa automáticamente a la exhibición de frecuencias si deja un intervalode tres segundos antes de iniciar la próxima operación. No se olvide de ejecutar el pasosiguiente dentro de un lapso de no más de 3 segundos.
2.Gire la perilla de Sintonía a fin de visualizar el medidor de temperatura (TMP XX °C)El despliegue regresa a la exhibición de frecuencias en forma automática después deun intervalo de tres segundos aproximadamente.El usuario puede cambiar el estado funcional de la perilla de Sintonía de tal forma queno se restituya en forma automática la exhibición de Frecuencias en la pantalla. Refiérasea la explicación relativa a la Instrucción “F5 AF-VFO” del Menú.
86FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
CONFIGURACIÓNDE FUNCIONES VARIAS
FORMATODE PRESENTACI
Usted puede seleccionar el Formato de presentación de la Hora a través del modo deProgramación del Menú. Las opciones que tiene a su disposición son “HH:MM:SS”,“HH:MM”y “MM:SS”.
1.Presione repetidamente la tecla [VOL/SEL] para desplegar el Reloj, el Cronómetro o
el Termómetro en la pantalla del transceptor.El despliegue regresa automáticamente a la exhibición de frecuencias si deja un intervalode tres segundos antes de iniciar la próxima operación. No se olvide de ejecutar el pasosiguiente dentro de un lapso de no más de 3 segundos.
2.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo en esta etapa.
3.Gire a continuación la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción “T3 T
FORMAT” de la lista.
4.Tras presionar momentáneamente la tecla , rote la perilla de Sintonía para escoger
el Formato de presentación de la Hora que desea utilizar.
5.Presione la tecla [VOL/SEL] momentáneamente para almacenar este último valor de
programación y restablecer el modo de funcionamiento normal en el aparato.
SISTEMADE INDICACI
Usted también puede seleccionar el Sistema de Indicación del Reloj entre “12” y “24”Horas a través del modo de Programación del Menú.
1.Presione repetidamente la tecla [VOL/SEL] para desplegar el Reloj, el Cronómetro o
el Termómetro en la pantalla del transceptor.El despliegue regresa automáticamente a la exhibición de frecuencias si deja un intervalode tres segundos antes de iniciar la próxima operación. No se olvide de ejecutar el pasosiguiente dentro de un lapso de no más de 3 segundos.
2.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo en esta etapa.
3.Gire a continuación la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción “T4 12H/
24H” de la lista.
4.Tras presionar momentáneamente la tecla , rote la perilla de Sintonía para escoger
el Sistema de indicación de la Hora que desea utilizar.
5.Y para terminar, presione la tecla [VOL/SEL] para almacenar este último valor de
programación y restablecer el modo de funcionamiento normal en el aparato.
Ó
NDEL RELOJ
Ó
NDEL RELOJ
PROGRAMACI
Usted puede activar un sonido de alarma para que suene una vez cada “00” minutos através del modo de Programación del Menú.
1.Presione repetidamente la tecla [VOL/SEL] para desplegar el Reloj, el Cronómetro o
el Termómetro en la pantalla del transceptor.
2.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo en esta etapa.
3.Gire a continuación la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción “T2 CLOCK
BP” de la lista.
4.Tras presionar momentáneamente la tecla
Ó
NDELA ALARMA
, rote la perilla de Sintonía para escoger
87FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
CONFIGURACIÓNDE FUNCIONES VARIAS
la opción de Conexión (“ON”) correspondiente a la actual instrucción.
5.Y para terminar, oprima la tecla [VOL/SEL] con el propósito de almacenar este nuevovalor de programación y continuar utilizando el radio en forma normal.
Para volver a cancelar la alarma, seleccione la opción de desconexión (“OFF”) en el paso4 del procedimiento anterior.
SONIDODEL MEDIDORDE INTERVALOS
El Cronómetro del FTM-10E le permite programar un intervalo sincronizado en el que elradio genera un tono y hace brillar el diodo luminiscente de color blanco.
1.Presione repetidamente la tecla [VOL/SEL] para ingresar a la función del Reloj/Temporizador en el radio.
2.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para activar el modo Es-pecial de Configuración del Reloj/Temporizador.
3.Desplace la perilla de Sintonía ahora para seleccionar la instrucción “T5 TMR BEEP”del Menú.
4.Presione momentáneamente la tecla con el objeto de hacer efectiva la selección delactual parámetro en el radio.
5.Con la perilla de Sintonía, proceda a escoger ahora el intervalo deseado. Las opcionesque tiene a su disposición fluctúan entre “5MIN” y “60MIN” (en incrementos de 5MIN)o la desconexión (“OFF”) de dicho dispositivo de temporización.
6.Finalmente, oprima la tecla [VOL/SEL] con el objeto de almacenar este nuevo valorde programación y restablecer la función del Reloj/Temporizador en el transceptor.
Para cancelar el medidor de intervalos, repita el procedimiento anterior, pero seleccionecon la perilla de Sintonía la opción de desconexión (“OFF”) en el paso 5 correspondiente ala actual función.
APAGADO AUTOMÁTICODEL TRANSCEPTOR(APO
El sistema de apagado automático (o “APO”, según sus siglas en inglés") desconectacompletamente el transceptor una vez transcurrido un periodo de tiempo definido por elusuario en el que no se manipula el PTT, como tampoco ningún botón o tecla. Cuando nose oprime ningún botón o tecla del panel frontal, ni se gira la perilla de Sintonía, ni seaccionan los botones o controles del micrófono ni se transmite, y mientras no se hayainiciado en el transceptor la exploración ni el monitoreo prioritario de canales, éste seapagará en forma automática una vez transcurrido el lapso de tiempo especificado.
Es posible gobernar el sistema de Apagado Automático a través de la función del Reloj/Temporizador en el transceptor FTM-10E.
Las regulaciones disponibles antes de que se produzca la desconexión automática del aparatopueden oscilar entre 0,5 y 12 horas (en incrementos de 0,5 hora), además de la anulacióndel sistema. El sistema de apagado automático ayuda a minimizar el consumo de corrientede la batería en instalaciones móviles, dado el caso de que se le olvide apagar el transceptorjusto antes de bajarse del vehículo.
Para habilitar el Sistema de Apagado Automático en el radio:
)
88FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
CONFIGURACIÓNDE FUNCIONES VARIAS
1.Presione repetidamente la tecla [VOL/SEL] para desplegar el Reloj, el Cronómetro o
el Termómetro en la pantalla del transceptor.
2.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo en esta etapa.
3.Gire a continuación la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción “T8 APO”
de la lista.
4.Presione la tecla
en el radio.
5.Desplace la perilla de Sintonía ahora con el propósito de seleccionar el intervalo de
tiempo deseado, después del cual ha de producirse la desconexión automática del ra-dio. Las regulaciones disponibles oscilan entre 0,5 y 12 horas (en incrementos de 0,5hora), además de la anulación del sistema.
6.Finalmente, oprima la tecla [VOL/SEL] con el objeto de almacenar este nuevo valor
de programación y restablecer la función del Reloj/Temporizador en el transceptor.
Si no toma ninguna acción dentro del intervalo programado, una campanilla de Alerta seescuchará por el parlante tres minutos antes de que expire el temporizador del sistemaAPO, después de lo cual el microprocesador provocará la desconexión automática delaparato.
El FTM-10E incluye una función que le permite escoger seis respuestas de audio especialesdel receptor a fin de brindarle una recepción más cómoda y efectiva en ambientes ruidosos.El efecto es similar al que se obtiene a través del “Control de Tono” en un equipo estéreo.
con el objeto de hacer efectiva la selección del actual parámetro
CONTROLDE ALTURADE AUDIO
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para ingresar al modo del
Menú.
2.Gire a continuación la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción “F3 AF
PITCH” de la lista.
3.Presione la tecla con el objeto de hacer efectiva la selección del actual parámetro
en el radio.
4.Con la perilla de Sintonía, proceda a escoger ahora la respuesta de audio deseada. Las
opciones que tiene a su disposición son LOW-3, LOW-2, LOW-1, NORMAL, HIGH-1, yHIGH-2.
5.Y para terminar, oprima la tecla [VOL/SEL] con el propósito de almacenar este nuevo
valor de programación y continuar utilizando el radio en forma normal.
FUNCI
El FTM-10E dispone de una función de Alerta de Nivel de Volumen.
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para activar el modo del
Menú.
2.Gire a continuación la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción “F4 AF
PREST” de la lista.
3.Presione la tecla
en el radio.
Ó
NDE ALERTADE NIVELDEL VOLUMEN
con el objeto de hacer efectiva la selección del actual parámetro
89FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
CONFIGURACIÓNDE FUNCIONES VARIAS
4.Desplace la perilla de Sintonía ahora para escoger el nivel de efecto deseado.OV ALERT:Activa la Alerta de Nivel del Volumen. Una luz en el costado izquierdo de
la perilla de Sintonía se enciende de color naranja intermitente cuando laintensidad del volumen ha sido ajustada a ±3 pasos del nivel preestablecido.
LV ALERT:Activa la Alerta de Nivel del Volumen. Una luz en el costado izquierdo de
la perilla de Sintonía se enciende de color naranja intermitente cuando laintensidad del volumen ha sido ajustada en el nivel preestablecido menos 3pasos.
HV ALERT:Activa la Alerta de Nivel del Volumen. Una luz en el costado izquierdo de
la perilla de Sintonía se enciende de color naranja intermitente cuando laintensidad del volumen ha sido ajustada en el nivel preestablecido más 3pasos.
OFF:Inhabilita la función de Alerta de Nivel del Volumen.
5.Oprima la tecla escoger el nivel de volumen preestablecido que desea utilizar.
6.Y para terminar, presione la tecla [VOL/SEL] con el propósito de almacenar este nuevovalor de programación y continuar utilizando el radio en forma normal.
por un segundo y gire la perilla de Sintonía a continuación para
SELECCI
El usuario puede escoger el parlante que desea utilizar.
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para activar el modo delMenú.
2.Gire la perilla de Sintonía a continuación a fin de seleccionar la instrucción “F34SPEAKER” de la lista.
3.Presione la tecla con el objeto de hacer efectiva la selección del actual parámetroen el radio.
4.Con la perilla de Sintonía escoja ahora el parlante que desea utilizar.REAR:Alimenta el audio de recepción a través del parlante TRASERO (ubicado en la
unidad principal del transceptor).
F+R:Alimenta el audio de recepción a través del parlante DELANTERO (ubicado
en el panel frontal) y TRASERO al mismo tiempo.
FRONT:Alimenta el audio de recepción a través del parlante DELANTERO (ubicado
en el panel frontal del transceptor).
OFF: Inhabilita los parlantes DELANTERO y TRASERO al mismo tiempo.
5.Y para terminar, presione la tecla [VOL/SEL] a fin de almacenar este último valor deprogramación y restablecer el modo de funcionamiento normal en el radio.
Si usa un parlante externo, debe programar en “REAR” o “F+R” el parámetro de la actualfunción.
Ó
NDEL PARLANTE
90FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
CONFIGURACIÓNDE FUNCIONES VARIAS
SELECCI
El usuario puede disfrutar de la Radiodifusión por FM y de la entrada de audio de undispositivo externo en estéreo.
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para activar el modo del Menú.
2.Gire a continuación la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción “F42
STEREO” de la lista.
3.Presione la tecla con el objeto de hacer efectiva la selección del actual parámetro
en el radio.
4.Con la perilla de Sintonía, escoja ahora la reproducción “STEREO” o “MONO”.
5.Finalmente, oprima la tecla [VOL/SEL] con el objeto de almacenar este nuevo valor
de programación y restablecer el modo de funcionamiento normal en el transceptor.
Cuando la Salida de Audio Estéreo ha sido seleccionada, aparece desplegado el ícono“” en la pantalla del visualizador.
REGULACI
La ganancia del micrófono se programa originalmente en la fábrica en un valor que deberíaser satisfactorio para el micrófono interno y la unidad optativa MH-68A6J/ MH-68B6J. Siutiliza un micrófono accesorio, es posible que prefiera establecer un nivel de Gananciadistinto en ese caso.
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para activar el modo del Menú.
2.Gire la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción “F19 MIC GAIN” de la
lista.
3.Presione la tecla con el objeto de hacer efectiva la selección del actual parámetro
en el radio.
4.Desplace la perilla de Sintonía ahora para definir el nivel de ganancia deseado. Las
opciones que tiene a su disposición son MIN, LOW, NORMAL, HIGH, y MAX.
5.Y para terminar, presione la tecla [VOL/SEL] a fin de almacenar este último valor de
programación y restablecer el modo de funcionamiento normal en el radio.
Ó
NDEL SONIDO ESTÉREOY MONOF
Ó
NDELA GANANCIADEL MICROFÓNO
Ó
NICO
SEGURODEL PTT
El usuario también puede bloquear el conmutador del PTT cuando la función del SEGUROha sido habilitada en el radio.
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para activar el modo del Menú.
2.Gire a continuación la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la instrucción “F22 PTT
LOCK” de la lista.
3.Presione la tecla
en el radio.
4.Con la perilla de Sintonía, escoja “ON” (Bloqueado) o “OFF” (Desbloqueado).Presione la tecla [VOL/SEL] para almacenar este último valor de programación y restablecer
el modo de funcionamiento normal en el aparato.
con el objeto de hacer efectiva la selección del actual parámetro
91FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
MODO
(
DE “PROGRAMACIÓN”
)
DEL MENÚ
El modo de Programación del Menú del FTM-10E, descrito en secciones de varios capítulosanteriores del manual, es fácil de activar y reglar. Es posible utilizar este modo paraconfigurar una amplia variedad de parámetros del transceptor, algunos de los cuales nohan sido explicados en detalle hasta ahora. Con el objeto de activar el modo de Programación(del Menú), ejecute el procedimiento siguiente:
1.Oprima firmemente la tecla [VOL/SEL] durante un segundo para activar el modo del Menú.
2.Gire a continuación la perilla de Sintonía a fin de seleccionar la Instrucción del Menúque ha de configurar.
3.Presione momentáneamente la tecla
con el objeto de hacer efectivo el ajuste del
actual parámetro en el radio.
4.Desplace la perilla de Sintonía ahora para ajustar o escoger el parámetro que ha de sermodificado dentro de la Instrucción que seleccionó en el paso anterior.
5.Una vez finalizada la selección y ajuste del parámetro respectivo, oprima la tecla [VOL/
SEL] con el objeto de almacenar este último valor y continuar utilizando el transceptor
en la forma habitual.
Men
ú
#
1
2
3
4
56
7
8
910111213
14
15
16
17
18
19
20
21
del Menú
AF AUTO
AF DUAL
AF PITCH
AF PREST
AF-VFOBEEP
BLU SAVE
BLU VOX
CLOCKCLUB PRIDC VOLTDIMMERDTMF
FKEY MOD
FKEY SEL
ID LIST
ID REG
MESSAGE
MIC GAIN
MIC PRGM
PAGER
Función
Habilita e inhabilita el Controlador de Volumen Automático.
Habilita e inhabilita el Sistema de Vigilancia DUAL de AF.
Selecciona el control de Altura para el audio de recepción.
Habilita e inhabilita la función de Alerta de Nivel del Volumen.
Selecciona la función del selector y del despliegue de frecuencias.Habilita e inhabilita el sonido del teclado.Habilita e inhabilita el economizador de batería para el Casco
telefónico optativo Bluetooth® BH-1.Habilita e inhabilita la función Bluetooth (requiere la Unidad optativa
Bluetooth® BU-1).
Activa y desactiva el Reloj y Cronómetro Interno.Activa el Monitor para el Canal del Club.Indica la Tensión de Alimentación de CC.Define el nivel de luminosidad de la pantalla.Programación del Discado Automático DTMF.Selecciona la categoría que se recupera con la tecla / del
panel superior.
Asigna la función deseada a la Tecla de Selección automática.
Programa la Lista de Miembros para la función de Mensajes.Programa el Código de Identificación Personal para la función de
Mensajes.Compone el Anuncio para la función de Mensajes.
Ajusta el nivel de ganancia del micrófono.
Selecciona la función de la tecla [PGM] del micrófono.
Habilita e inhabilita el Sistema Amplificado de Llamadas Selectivas yde Silenciamiento por Código CTCSS y define el Código de Avisopara Recepción y Transmisión del Sistema Amplificado de LlamadasSelectivas y de Silenciamiento por Código CTCSS.
Habilita e inhabilita el bloqueo del PTT cuando la función del SEGUROha sido habilitada.
Selecciona la función de la tecla del PTT.Habilita e inhabilita la Conmutación Automática del Repetidor.Define la dirección de Conmutación del Repetidor.
Define la magnitud del desplazamiento del repetidor.
Habilita e inhabilita la expansión de banda.Desplaza la frecuencia de reloj de la Unidad de Procesamiento Cen-
tral.
Selecciona la modalidad de recepción deseada.
Selecciona el alcance del barrido para el circuito Explorador.Selecciona la modalidad de Exploración.
Selecciona el método de Reanudación de Exploración.
Selecciona la dirección inicial para el circuito explorador cuando seenvía la señal de mando presionando la tecla del transceptor.
Selecciona el parlante que ha de ser utilizado.Selecciona el número de repiques de la Campanilla CTCSS/DCS/
EPCS que desea escuchar.Define el código DCS deseado.Habilita e inhabilita el funcionamiento en tono compartido CTCSS/
DCS.
Define el nivel umbral de silenciamiento.
Define la Frecuencia de Tono CTCSS.
Selecciona el Codificador y Codificador de Tono en el radio.
Define los pasos del sintetizador en el radio.
Selecciona la salida d audio.Define la duración del Temporizador de Intervalos de Transmisión.Selecciona Nivel de Potencia de Transmisión.Define el nivel de volumen del intercomunicador.
Habilita e inhabilita la función VOX en el radio.
Define la sensibilidad VOX en el radio.Habilita e inhabilita la Conexión a Internet en el radio.Habilita e inhabilita la función de Alerta de Mal Tiempo.
Función
)
DEL MENÚ
Valores Disponibles
(
VALOR ORIGINAL
OFF/ON
MOMENT/TOGGLE
RPTR OFF/RPTR-/RPTR+(Ú
AUTO/WIDE FM/FMNARR FM/
104 standard DCS codes (023)
SQL OFF/SQL MIN/SQL 01 ~
OFF/TONE ENC/TONE SQL/
VOX OFF/R-HAND/F-HAND/
ON/OFF
0.00 ~ 99.95 MHz (Ú(50 kHz increments)
NORMAL/EXPAND
OFF/ON
AM
IN BAND/HAM BAND
NORMAL/RETURN
BUSY/HOLD/TIME 3S/TIME
5S/TIME 10S
UP START/DN.START
REAR/F+R/FRONT/OFF
OFF/1T/3T/5T/8T/CONT
OFF/ON
SQL 06/ SQL MAX
Amateur Bands: SQL 01AM: SQL 01, FM: SQL 02
50 CTCSS Tones (100 Hz
REV TONE/DCS
5.00/6.25/8.33/10.00/12.50/
15.00/20.00/25.00/50.00/
100.00/200.00 kHz, AUTOSTEREO/MONO
1MIN ~ 30MIN, OFF
LOW/MID/HIGH
IVOL HI/IVOL LOW
FRONT
MIN/1/2/3/4/5/6/7/8/MAX
OFF/CODE/MEM
OFF/ON
)
)
)
)
93FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
MODO
REPETIDOR CONFIGURA
Habilita e inhabilita la Conmutación Automática del Repetidor.Define la dirección de Conmutación del Repetidor.Define la magnitud del desplazamiento del repetidor.
CTCSS/DCS/DTMF CONFIGURA
Programación del Discado Automático DTMF.Habilita e inhabilita el Sistema Amplificado de Llamadas Selectivas y deSilenciamiento por Código CTCSS y define el Código de Aviso paraRecepción y Transmisión del Sistema Amplificado de LlamadasSelectivas y de Silenciamiento por Código CTCSS.Selecciona el número de repiques de la Campanilla CTCSS/DCS/EPCSque desea escuchar.Define el código DCS deseado.Habilita e inhabilita el funcionamiento en tono compartido CTCSS/DCS.Define la Frecuencia de Tono CTCSS.Selecciona el Codificador y Codificador de Tono en el radio.
EXPLORACIóN CONFIGURA
Activa el Monitor para el Canal del Club.Selecciona el alcance del barrido para el circuito Explorador.Selecciona la modalidad de Exploración.Selecciona el método de Reanudación de Exploración.
Selecciona la dirección inicial para el circuito explorador cuando se envíala señal de mando presionando la tecladel transceptor.Habilita e inhabilita la función de Alerta de Mal Tiempo.
MENSAJES CONFIGURA
Programa la Lista de Miembros para la función de Mensajes.Programa el Código de Identificación Personal para la función deMensajes.Compone el Anuncio para la función de Mensajes.
POWER SAVER CONFIGURA
Habilita e inhabilita el economizador de batería para el Casco telefónicooptativo Bluetooth® BH-1.Define la duración del Temporizador de Intervalos de Transmisión.Selecciona Nivel de Potencia de Transmisión.
MIC/SPEAKER/AUDIO CONFIGURA
Habilita e inhabilita la función Bluetooth (requiere la Unidad optativa
Bluetooth® BU-1).
Ajusta el nivel de ganancia del micrófono.Selecciona el parlante que ha de ser utilizado.Selecciona la salida d audio.Define el nivel de volumen del intercomunicador.Habilita e inhabilita la función VOX en el radio.
Define la sensibilidad VOX en el radio.
(
DE “PROGRAMACIÓN”
DEL MENÚ
24RPT ARS25RPT MODE26RPT SFT
DEL MENÚ
13DTMF21PAGER
35SQL BELL
36SQL DCS37SQL EXP39SQL TSQF40SQL TYPE
DEL MENÚ
10CLUB PRI30SCN CVRG31SCN DRCT32SCN MODE
33SCN STRT
49WX ALERT
DEL MENÚ
16ID LIST17ID REG
18MESSAGE
DEL MENÚ
7BLU SAVE
43TOT44TX POWER
DEL MENÚ
8BLU VOX
19MIC GAIN34SPEAKER42STEREO45VOL.ITCOM46VOX MIC
47VOX SENS
)
DEL MENÚ
V
ALORES DISPONIBLES
ON/OFFRPTR OFF/RPTR --/RPTR +
0.00 ~ 99.95 MHz
V
ALORES DISPONIBLES
---
OFF/ON
OFF/1T/3T/5T/8T/CONT
104 Standard DCS Code (023OFF/ON50 standard CTCSS tones (100 HzOFF/TONE ENC/TONE SQL/REVTONE/DCS
Activa y desactiva el Reloj y Cronómetro Interno.Indica la Tensión de Alimentación de CC.Define el nivel de luminosidad de la pantalla.
SWITCH/KNOB CONFIGURA
Habilita e inhabilita el sonido del teclado.Selecciona la categoría que se recupera con la tecla / del panelsuperior.Asigna la función deseada a la Tecla de Selección automática.
Selecciona la función de la tecla [PGM] del micrófono.
Habilita e inhabilita el bloqueo del PTT cuando la función del SEGUROha sido habilitada.Selecciona la función de la tecla del PTT.Define los pasos del sintetizador en el radio.
WiRESRM CONFIGURA
Habilita e inhabilita la Conexión a Internet en el radio.
CONFIGURACIóNDE FUNCIONES VARIAS
Habilita e inhabilita el Controlador de Volumen Automático.Habilita e inhabilita el Sistema de Vigilancia DUAL de AF.
Selecciona el control de Altura para el audio de recepción.
Habilita e inhabilita la función de Alerta de Nivel del Volumen.
Selecciona la función del selector y del despliegue de frecuencias.Habilita e inhabilita la expansión de banda.Desplaza la frecuencia de reloj de la Unidad de Procesamiento Central.Selecciona la modalidad de recepción deseada.
Instrucción del Modo de Programación Función: Habilita e inhabilita el Controlador de Volumen Automático.Valores Disponibles: OFF/ON MIN/ON MID/ON MAXValor Original: OFF
ON MIN:Activa el Controlador de Volumen Automático para un nivel de efecto bajo.ON MID:Activa el Controlador de Volumen Automático para un nivel de efecto intermedio.ON MAX:Activa el Controlador de Volumen Automático para un nivel de efecto alto.OFF:Inhabilita el Controlador de Volumen Automático.
Instrucción del Modo de Programación Función: Habilita e inhabilita el Sistema de Vigilancia DUAL de AF.Valores Disponibles:OFF/AM AUTO/AM HOLD/FM AUTO/FM HOLD/LI AUTO/LI HOLDValor Original: OFF
AM AUTO:El usuario puede escuchar una estación de Radiodifusión por AM al mismo
tiempo que monitorea una frecuencia en la banda amateur. Cuando se recibeuna señal por la banda amateur, el FTM-10E se cambia para escuchar deinmediato la referida señal. Una vez que desaparece la señal de la banda deaficionados, vuelve a ser escuchada la estación de AM, en cuyo caso se restituyeautomáticamente la recepción Doble de AF en el FTM-10E.
AM HOLD:El usuario puede escuchar una estación de Radiodifusión por AM al mismo
tiempo que monitorea una frecuencia en la banda amateur. Cuando se recibeuna señal por la banda amateur, el FTM-10E se cambia para escucharpermanentemente la referida señal, sin restablecer posteriormente la VigilanciaDual de AF en el aparato.
FM AUTO:El usuario puede escuchar una estación de Radiodifusión por FM al mismo
tiempo que monitorea una frecuencia en la banda amateur. Cuando se recibeuna señal por la banda amateur, el FTM-10E se cambia para escuchar deinmediato la referida señal. Una vez que desaparece la señal de la banda deaficionados, vuelve a ser escuchada la estación de FM, en cuyo caso se restituyeautomáticamente la recepción Doble de AF en el FTM-10E.
FM HOLD:El usuario puede escuchar una estación de Radiodifusión por FM al mismo
tiempo que monitorea una frecuencia en la banda amateur. Cuando se recibeuna señal por la banda amateur, el FTM-10E se cambia para escucharpermanentemente la referida señal, sin restablecer posteriormente la VigilanciaDual de AF en el aparato.
LI AUTO:El usuario puede escuchar el audio de línea al mismo tiempo que monitorea
una frecuencia en la banda amateur. Cuando se recibe una señal por la bandaamateur, el FTM-10E se cambia para escuchar de inmediato la referida señal.Una vez que desaparece la señal de la banda de aficionados, vuelve a serescuchada la línea de audio, en cuyo caso se restituye automáticamente larecepción Doble de AF en el FTM-10E.
LI HOLD:El usuario puede escuchar el audio de línea al mismo tiempo que monitorea
una frecuencia en la banda amateur. Cuando se recibe una señal por la bandaamateur, el FTM-10E se cambia para escuchar permanentemente la referidaseñal, sin restablecer posteriormente la Vigilancia Dual de AF en el aparato.
F1 AF AUTOF1 AF AUTO
F1 AF AUTO
F1 AF AUTOF1 AF AUTO
[
F2 AF DUALF2 AF DUAL
F2 AF DUAL
F2 AF DUALF2 AF DUAL
]
]
96FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
MODO
(
DE “PROGRAMACIÓN”
)
DEL MENÚ
[
Instrucción del Modo de Programación Función: Selecciona el control de Altura para el audio de recepción.Valores Disponibles: LOW-3/LOW-2/LOW-1/NORMAL/HIGH-1/HIGH-2Valor Original: NORMAL
Instrucción del Modo de Programación Función: Habilita e inhabilita la función de Alerta de Nivel del Volumen.Valores Disponibles: OFF/OV ALERT/LVALERT/ HV ALERTValor Original: OFF
OV ALERT:Activa la Alerta de Nivel del Volumen. Una luz en el costado izquierdo de la
perilla de Sintonía se enciende de color naranja intermitente cuando la intensidaddel volumen ha sido ajustada a ±3 pasos del nivel preestablecido.
LV ALERT:Activa la Alerta de Nivel del Volumen. Una luz en el costado izquierdo de la
perilla de Sintonía se enciende de color naranja intermitente cuando la intensidaddel volumen ha sido ajustada en el nivel preestablecido menos 3 pasos.
HV ALERT:Activa la Alerta de Nivel del Volumen. Una luz en el costado izquierdo de la
perilla de Sintonía se enciende de color naranja intermitente cuando la intensidaddel volumen ha sido ajustada en el nivel preestablecido más 3 pasos.
OFF:Inhabilita la función de Alerta de Nivel del Volumen.
Instrucción del Modo de Programación Función: Selecciona la función del selector y del despliegue de frecuencias.Valores Disponibles: TOGGLE/AUTOBACKValor Original: AUTOBACK
TOGGLE:Mantiene la función de la perilla de Sintonía y del despliegue vigente hasta
que se presiona la tecla [VOL/SEL] una vez más.
AUTOBACK:La función de la perilla de Sintonía y del despliegue se cambia por la selección
de frecuencias tras un intervalo de tres segundos aproximadamente.
Instrucción del Modo de Programación Función: Habilita e inhabilita el sonido del teclado.Valores Disponibles: KEY+SC/KEY/OFFValor Original: KEY+SC
KEY+SC:El radio emite una señal audible cuando se oprime una tecla o se detiene el circuito
explorador.
KEY:El radio emite una señal audible cuando se oprime una tecla.OFF:Se anula el sonido del teclado.
Instrucción del Modo de Programación Función: Habilita e inhabilita el economizador de batería para el Casco telefónico optativo
Bluetooth®BH-1.
Valores Disponibles: OFF (Desconectado)/ON (Conectado)Valor Original: OFF (Desconectado)
F3 AF PITCHF3 AF PITCH
F3 AF PITCH
F3 AF PITCHF3 AF PITCH
[
F4 AF PRESTF4 AF PREST
F4 AF PREST
F4 AF PRESTF4 AF PREST
[
F5 AF-VFOF5 AF-VFO
F5 AF-VFO
F5 AF-VFOF5 AF-VFO
[
F6 BEEPF6 BEEP
F6 BEEP
F6 BEEPF6 BEEP
[
F7 BLU SAVEF7 BLU SAVE
F7 BLU SAVE
F7 BLU SAVEF7 BLU SAVE
]
]
]
]
]
97FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
MODO
(
DE “PROGRAMACIÓN”
)
DEL MENÚ
Instrucción del Modo de Programación [Función: Habilita e inhabilita la funciónBluetooth® (requiere la Unidad optativa
Bluetooth®BU-1).
Valores Disponibles: OFF/PTT/VOX HIGH/VOX LOWValor Original: PTT
OFF:Desactiva la función Bluetooth®.PTT:Activa la función Bluetooth® sin la conmutación VOX.VOX HIGH:Activa la función Bluetooth® con la conmutación VOX (ganancia VOX: Alta).VOX LOW:Activa la función Bluetooth® con la conmutación VOX (ganancia VOX: Baja).
Instrucción del Modo de Programación [Función:Activa y desactiva el Reloj y Cronómetro Interno.Valores Disponibles: OFF (Inhabilitado)/ON (Habilitado)Valor Original: OFF (Inhabilitado)
Instrucción del Modo de Programación [Función:Activa el Monitor para el Canal del Club.Valores Disponibles: OFF (Inhabilitado)/AUTO/HOLDValor Original: OFF (Inhabilitado)
OFF:Desactiva la función del Monitor para el Canal del Club.AUTO:Cuando el FTM-10E recibe una señal por el “Canal del Club”, se escucha el audio
proveniente del referido canal. Cinco segundos después de que se suprime la señal,se restituye automáticamente la función de Monitoreo para el Canal del Club.
HOLD:Cuando se recibe una señal por el “Canal del Club”, el FTM-10E se pone
permanentemente a la escucha en el referido canal, sin que vuelva a ser activado elmonitor respectivo en el radio.
F8 BLU VOXF8 BLU VOX
F8 BLU VOX]
F8 BLU VOXF8 BLU VOX
F9 CLOCKF9 CLOCK
F9 CLOCK]
F9 CLOCKF9 CLOCK
F10 CLUB PRIF10 CLUB PRI
F10 CLUB PRI]
F10 CLUB PRIF10 CLUB PRI
Instrucción del Modo de Programación [Función: Indica la Tensión de Alimentación de CC.
Instrucción del Modo de Programación [Función: Define el nivel de luminosidad de la pantalla.Valores Disponibles: DIMMER 1 - DIMMER 5Valor Original: 5
Instrucción del Modo de Programación [Función: Programación del Discado Automático DTMF. Refiérase a la página 74 para
más detalles sobre esta función.
Instrucción del Modo de Programación [Función: Selecciona la categoría que se recupera con la tecla / del panel superior.Valores Disponibles: FNC/FNC+MSG/MSGValor Original: FNC
FNC:Recupera la Difusión por Altavoces, la Alerta de Bocina y otras funciones.FNC+MSG:Recupera la Difusión por Altavoces, la Alerta de Bocina, el modo de Mensajes
y otras funciones.
MSG:Recupera el modo de Mensajes solamente.
F11 DC VOLTF11 DC VOLT
F11 DC VOLT]
F11 DC VOLTF11 DC VOLT
F12 DIMMERF12 DIMMER
F12 DIMMER]
F12 DIMMERF12 DIMMER
F13 DTMFF13 DTMF
F13 DTMF]
F13 DTMFF13 DTMF
F14 FKEY MODF14 FKEY MOD
F14 FKEY MOD]
F14 FKEY MODF14 FKEY MOD
98FTM-10E MANUALDE INSTRUCCIONES
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.