YAESU FTDX-101D, FTDX-101MP User guide [FR]

ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR HF/50 MHZ
101MP 101D
Manuel d'utilisation
À propos de ce manuel
Le FTDX101MP/FTDX101D est un émetteur-récepteur de pointe qui possède plusieurs nouvelles fonctions très pratiques, que vous ne connaissez pas forcément. Afin de tirer le meilleur profit du FTDX101MP/FTDX101D et d’assurer son fonctionnement efficace, nous vous recommandons de lire ce manuel du début à la fin et de le conserver à portée de main pour toute référence à mesure que vous explorez les nombreuses capacités de votre nouvel émetteur-récepteur. Lisez le manuel avant d’utiliser le FTDX101MP/FTDX101D.
Comment lire ce manuel d'utilisation
Deux méthodes permettent de sélectionner un élément a󰀩ché sur l'écran de fonction du FTDX101 : “Sélectionner en touchant l'élément directement sur l'écran”; et “Tourner le bouton [MULTI] pour sélectionner l'élément puis appuyer sur le bouton [MULTI]”.
Par la suite dans ce manuel, les opérations qui peuvent être e󰀨ectuées en touchant l'écran Fonction ou en tournant
et en appuyant sur le bouton [MULTI] sont abrégées “Sélectionnez [DISPLAY SETTING] [DISPLAY] [TFT DIMMER]”; selon les descriptions suivantes :
Exemple : Comment régler la luminosité de l'écran
1. Appuyez sur la touche [FUNC] pour a󰀩cher l'écran Fonction.
2. Touchez [DISPLAY SETTING] sur l'écran Fonction ou tournez le bouton [MULTI] pour sélectionner [DISPLAY
SETTING] puis appuyez sur le bouton [MULTI].
3. Touchez [DISPLAY] sur l'écran ou tournez le bouton [MULTI] pour sélectionner [DISPLAY] puis appuyez sur le bouton [MULTI].
4. Touchez la section de conguration de [TFT DIMMER] sur l'écran, ou tournez le bouton [MULTI] pour sélectionner [TFT DIMMER] puis appuyez sur le bouton [MULTI].
5. Tournez le bouton [MULTI] pour régler la luminosité.
Les annotations suivantes sont également utilisées dans ce manuel :
Cette icône indique des avertissements et des alertes dont l'utilisateur doit tenir compte.
Cette icône indique des notes, des suggestions et des informations utiles.
Les illustrations relatives à l’affichage de l’écran utilisent l’afficheur du FTDX101D. Le contenu affiché peut être
di󰀨érent sur le FTDX101MP.
1
Table des matières
Description générale.......................................4
Consignes de sécurité ....................................6
Accessoires et options....................................8
Accessoires fournis .......................................... 8
Options disponibles .......................................... 8
Installation et interconnexions ........................9
Considérations sur l'antenne ............................ 9
Branchements de l’antenne .............................. 9
Branchements du câble d’alimentation .......... 10
FTDX101MP ................................................ 10
FTDX101D .................................................. 10
Raccordements du microphone, du
casque, de la clé, du manipulateur et de
clavier FH-2 .................................................... 12
Interconnexions de l'amplicateur linéaire...... 13
Interconnexions de l’amplicateur
linéaire VL-1000 .......................................... 13
Interface avec d'autres amplicateurs
linéaires ....................................................... 14
Panneau arrière ............................................15
Interrupteurs de microphone SSM-75G........17
Étudiez attentivement ces informations pour optimiser les performances de réception de l’émetteur-récepteur à ondes courtes de première classe de la
série FTDX101. ............................................18
Indications de l'a󰀩cheur ............................... 19
A󰀩cheur des instruments de mesure ............. 19
A󰀩cheur de fonction du ltre .......................... 20
A󰀩chage des informations de bande
passante de ltre DSP seulement ............... 20
A󰀩cheur de fréquence ................................... 20
Entrée de la fréquence depuis le clavier ..... 20
Accord par pas de 1 MHz ou 1 kHz ............. 20
Paramètres importants du récepteur .............. 21
ANT (commutation de l'antenne) .................... 21
ATT (atténuateur) ........................................... 21
IPO ................................................................ 21
R.FIL (Commutation de ltre roong) ............. 22
AGC (Réglage automatique de gain) .............22
Conguration de l'a󰀩chage du scope ............ 23
CENTER ...................................................... 23
CURSOR ..................................................... 23
FIX ............................................................... 24
SPEED ........................................................ 26
PEAK ........................................................... 26
MARKER ..................................................... 26
COLOR ........................................................ 26
LEVEL .........................................................26
Autres indications à l'écran............................. 28
Économiseur d'écran ...................................... 29
Réglage du contraste ..................................... 29
Réglage de la luminosité (régulateur
d'intensité) ...................................................... 29
Réglage de la police pour l'a󰀩chage des
fréquences ...................................................... 29
Entrée de l'indicatif ......................................... 29
Commandes et interrupteurs en façade ....... 30
Réglage du GAIN VOX ................................31
Réglage du délai VOX ................................. 31
Réglage de la sensibilité anti-trip VOX ........ 31
Enregistrement du canal QMB .................... 33
Rappel de canal QMB ................................. 33
Conrmation du contenu de QMB ............... 33
Modication du nombre de canaux QMB .... 33
Marquage de la bande de fonctionnement .. 33
Fonctionnement Quick Split ........................ 35
Entrée direct de la fréquence décalée ......... 35
Clarieur ......................................................... 37
Clarieur RX ................................................ 37
Réglage de la fréquence d'émission à
la fréquence décalée ................................... 37
Clarieur TX ................................................ 37
Pour décaler la fréquence avec la fréquence de réception de réglage de
clarieur TX ...................................................37
VC TUNE ........................................................38
Réglage n du point d'accord ...................... 38
C.S (sélection personnalisée) ........................ 38
Comment attribuer des fonctions ................ 38
MAIN/SUB ...................................................... 38
Commutation du fonctionnement du
bouton [RF/SQL] ......................................... 40
Fonctionnement de la bande principale
(MAIN) ............................................................ 42
Réglage de l'atténuation du bruit ................. 42
Réduit les bruits d'impulsion de durée
plus longue .................................................. 42
Réglage du bouton MULTI sur le bouton
de réglage
Réglez le GAIN du circuit CONTOUR ......... 44
Réglage de largeur de bande (“Q”) du
circuit CONTOUR ........................................ 44
du niveau NB ................................42
Communications vocales (SSB et AM) ......... 48
Pendant l'émission en mode SSB ou AM ....... 48
Processeur vocal ............................................ 49
Réglage de puissance de sortie RF ............... 49
Égaliseur paramétrique .................................. 50
Conguration de l'égaliseur paramétrique ...50
Activation de l'égaliseur paramétrique ........ 50
Mémoire vocale .............................................. 52
Enregistrement de votre voix dans la
mémoire ...................................................... 52
Vérication de l'enregistrement ................... 52
Émission du message enregistré ................ 52
Filtre audio de récepteur réglable ................... 53
Utilisation du coupleur automatique
d'antenne ........................................................ 54
Fonctionnement de l'ATU ............................ 54
2
Fonctionnement en mode CW ......................56
Réglage du volume audio de l'e󰀨et local ..... 56
Réglage du délai CW .................................. 56
Décodeur CW ................................................. 57
Spotting CW (battement nul) .......................... 57
Conguration du manipulateur électronique ... 58
Réglage de la vitesse du manipulateur ....... 58
Conguration du rapport points/traits du
manipulateur ................................................ 58
Inversion de la polarité du manipulateur ..... 58
Sélection du mode de fonctionnement
du manipulateur ........................................... 58
Manipulateur de mémoire de contest ............. 59
Mémoire de message .................................. 59
Enregistrement d'un message en
mémoire ...................................................... 59
Programmation de mémoire de
message (avec votre manipulateur) ............ 59
Contrôle du contenu de la mémoire CW ..... 60
Lecture du message CW sur les ondes. ..... 60
Mémoire TEXTE .......................................... 61
Stockage de texte en mémoire ................... 61
Programmation de message texte .............. 61
Contrôle du contenu de la mémoire CW ..... 62
Lecture du message CW sur les ondes. ..... 62
Fonctionnement en mode FM.......................63
Fonctionnement du répéteur .......................... 63
Fonctionnement du squelch de tonalité .......... 63
Fonctionnement RTTY (FSK) ....................... 64
Raccordement à un ordinateur personnel ...... 64
Branchement à l'unité terminale (TU) ............. 64
Décodeur RTTY ..............................................65
Mémoire Texte RTTY ......................................66
Programmation de message texte sur
l'écran TFT ..................................................66
Programmation de message texte sur
la télécommande FH-2 ................................ 66
Saisie de texte ............................................. 66
Lecture de message Texte RTTY sur
les ondes ..................................................... 66
Fonctionnement DATA (PSK) .......................67
Raccordement à un ordinateur personnel ...... 67
Raccordement à un dispositif de
transmission de données ............................... 67
Décodeur PSK ................................................ 68
Mémoire Texte PSK ........................................ 69
Programmation de message texte sur
l'écran TFT ..................................................69
Programmation de message texte sur
la télécommande FH-2 ................................ 69
Saisie de texte ............................................. 69
Lecture de message Texte PSK sur les
ondes ........................................................... 69
Fonctionnement de la mémoire ....................70
Enregistrement en mémoire ........................ 70
E󰀨acement des données des canaux
de mémoire ................................................. 70
Vérication de l'état des canaux de
mémoire ...................................................... 71
Rappel d'un canal mémoire autre que
la dernière fréquence VFO utilisée .............. 71
Fonctionnement de l'accord de mémoire .... 71
Déplacement de données de mémoire
vers le registre VFO .................................... 72
Étiquetage des mémoires ............................ 72
A󰀩chage de l'étiquette de mémoire ............ 72
Conguration du saut de fréquence ............ 72
Groupes de mémoire ...................................... 73
Choix du groupe de mémoire désiré .............. 73
Balayage VFO et mémoire ...........................74
Balayage VFO/mémoire ................................. 74
Balayage de mémoire programmable (PMS) . 75
Autres fonctions ............................................76
Fonctionnement de l'empilement de bande.... 76
TOT (Time Out Timer) .................................... 76
Conguration de l'incrément de pas du
bouton [MULTI] ............................................... 76
Fonctionnement sur la fréquence d'urgence pour l'Alaska :
5167.5 kHz
(version américaine seulement) ..................... 77
Capture d'écran .............................................. 77
Utilisation de la carte SD ................................ 78
Cartes SD utilisables ................................... 78
Installation de la carte SD ........................... 78
Retrait de la carte SD .................................. 78
Formatage de la carte SD ........................... 78
Enregistrement de données de
mémoire et conguration des données
de menu ...................................................... 79
Lecture des données de mémoire et de
menu congurées ........................................ 80
A󰀩chage des informations de la carte SD .. 80
Menu de conguration .................................. 81
Utilisation du menu ......................................... 81
Réinitialisation du microprocesseur ............ 109
Accessoires en option ................................110
Coupleur automatique d'antenne externe
FC-40 (pour antenne laire) ......................... 11 0
Interconnexions de la série FTDX101 ....... 11 0
Conguration de la série FTDX101 ............111
Commande FH-2 en option .......................... 112
Spécications .............................................113
Généralités ................................................... 11 3
Émetteur ....................................................... 113
Récepteur ..................................................... 114
Index ...........................................................115
GARANTIE LIMITÉE YAESU .....................11 7
3

Description générale

Conguration de SDR hybride
Outre le cepteur SDR à bande étroite qui offre des performances de base remarquables, le FTDX101MP/ FTDX101D possède une conguration SDR hybride qui utilise un récepteur SDR par échantillonnage direct intégré,
qui permet de visualiser le spectre de l’ensemble de la bande en temps réel.
L'adoption de la méthode SDR hybride et l'utilisation des fonctions de la méthode d'échantillonnage direct, permettent une large vue des informations dans l'ensemble de la bande en temps réel et des performances améliorées de tout le circuit de réception avec la méthode de conversion descendante à technologie SDR à bande étroite.
Équipé de trois* types de ltres roong
Cet émetteur-récepteur est équipé de trois types de ltres roong pour les bandes passantes de 600 Hz, 3 kHz et 12 kHz. Ces ltres à bande étroite sont particulièrement utiles sur les bandes très encombrées pendant les contests,
car il peuvent atténuer sensiblement les signaux puissants hors bande dans le premier étage IF et réduire ainsi
leur impact dans le second étage. De plus, l'excellente gamme dynamique et les caractéristiques IP3 optimisent le
traitement de tous les signaux, du plus faible au plus puissant.
* Le ltre roong de 300 Hz est aussi un équipement standard sur le côté de bande PRINCIPALE du FTDX101MP.
Adoption d'un double a󰀩chage SDR 3DSS/hybride
En plus de l'a󰀩chage en cascade traditionnel, un a󰀩chage à image 3DSS (faisceau de spectre tridimensionnel) a été récemment adopté. L'image 3DSS utilise l'axe horizontal (axe X) pour la fréquence, l'axe vertical (axe Y) pour l'intensité du signal, et l'axe Z pour l'heure. Par rapport à l'a󰀩chage en cascade traditionnel, la puissance du signal est a󰀩chée en trois dimensions et en couleur, et l'identication des changements dans les conditions de bande est
instantanée, pratique et intuitive.
L'a󰀩chage en cascade 3DSS comporte un choix d'a󰀩chage mono qui n'a󰀩che que la bande de fréquence principale (MAIN); ou l'a󰀩chage double qui représente la bande de fréquence principale (MAIN) et la sous-bande (SUB). Le double a󰀩chage SDR hybride a deux sorties SDR, à savoir SDR à bande étroite et SDR à échantillonnage direct, associées sur le même écran. Étant donné que la couleur de l'a󰀩chage de chaque sortie SDR peut être modiée, il est possible de voir la bande reçue par le récepteur SDR à bande étroite tout en observant l'état de l'ensemble de la
bande.
A󰀩cheur couleur TFT haute luminosité avec écran tactile
Le FTDX101MP/FTDX101D est équipé d’un a󰀩cheur couleur TFT couleur de 7 pouces. Les fonctions, y compris la bande de réception, les outils de réduction de bruit et de brouillage de signaux, sont a󰀩chés sous forme graphique. Même lorsqu'il est impliqué dans des opérations rigoureuses, telles que des DXpéditions ou des contests, l'opérateur peut voir instantanément l'état de chaque fonction.
L'a󰀩cheur de fonction de ltre surveille l'état de la bande passante
Dans la partie supérieure de l'afficheur, un S-mètre et un écran de fonction de filtre indiquent l'état de la bande
passante. Ils sont disposés indépendamment pour la bande principale et la sous-bande respectivement. Outre
l'état de fonctionnement des fonctions d'élimination du brouillage, les informations sur la fonction du filtre sont a󰀩chées. Non seulement l'opérateur peut voir d'un coup d’œil l'état de fonctionnement de WIDTH, SHIFT, NOTCH et CONTOUR, il peut aussi voir l'état du spectre RF dans la bande passante.
Présélecteur RF, RF variable en continu et VC-TUNE
Le circuit d'accord VC récemment mis au point commande un condensateur variable avec un moteur pas-à-pas de grande précision et est comparable a un mécanisme µ-Tuning; il o󰀨re des caractéristiques remarquables de réduction
du brouillage avec une conversion descendante et une atténuation maximum de -70 dB. Par rapport à la méthode préréglée traditionnelle, qui commute une bobine et un condensateur avec un relais, le moteur pas-à-pas de grande
précision suit continuellement la fréquence à l'intérieur de la bande passante; il n'y a donc pas la sensation d'inconfort liée à la commutation de relais. Même lorsqu'il y de nombreux signaux puissants sur la bande, un réglage n du point d'accord optimal est possible.
4
Deux étages RF sélectionnables amplifient les signaux désirés de la
bande basse à la bande haute
Les amplificateurs push-pull RF AMP1 et AMP2 sont des amplificateurs RF à contre-réaction et à faible bruit, qui
peuvent être sélectionnés ou associés en série selon les besoins pour différentes conditions de bande basse, de bande haute, de fréquence et de bruit. gamme dynamique et aliore les caractéristiques multi-signal et inter-modulation ducepteur. Linfluence de
stations de radiodi󰀨usion puissantes, notamment dans les bandes basses, peut être réduite.
De plus, la fonction IPO (Optimisation du point d’interception) optimise la
Les fonctions WIDTH et SHIFT de largeur de bande variable en con-
tinu permettent d'éliminer les signaux brouilleurs
La fonction WIDTH permet de réduire la largeur de la bande passante en tournant le bouton WIDTH. La fonction SHIFT permet d'éliminer les brouillages sur un côté de la bande passante. Les signaux faibles disparaissent souvent en raison de signaux brouilleurs (y compris les pile-ups). Il est possible d'extraire les signaux brouilleurs, en ne laissant que le signal désiré, grâce aux caractéristiques uniques de ltrage précis DSP.
La fonction CONTOUR est connue pour la réduction e󰀩cace du bruit
Au lieu d'utiliser les caractéristiques d'atténuation extrêmement précises DSP, le circuit CONTOUR permet une mise en forme simple du ltre de bande passante DSP et peut ainsi atténuer ou augmenter les composants de la bande passante par segments. Le signal brouilleur peut être naturellement mis en forme sans qu'une partie du signal soit brusquement interrompue. La fonction Contour est très e󰀩cace pour faire ressortir le signal désiré du brouillage.
DNR (réduction de bruit numérique) par traitement numérique DSP
Le circuit de réduction de bruit numérique incorporé peut être conguré selon l'algorithme de fonctionnement optimal
en variant les paramètres à 15 niveaux selon le type de bruit.
La fonction NOTCH peut éliminer une hétérodyne non désirée et la fonction DNF permet d'atténuer instantanément plusieurs signaux
hétérodynes
Lorsque des signaux de battement brouilleurs sont présents sur la bande passante du récepteur, la fonction IF
NOTCH permet d'éliminer sensiblement une portion étroite de la bande passante et de supprimer le signal brouilleur.
De plus, en présence de plusieurs signaux brouilleurs, le système de suivi automatique DSP DNF (filtre notch
numérique) peut être e󰀩cace, même lorsque la fréquence parasite change.
ABI (Indicateur de bande active)
Les touches des bandes sont disposées sur une rangée en haut, au-dessus du bouton principal pour pouvoir
vérier d'un coup d’œil l'état de fonctionnement de la bande principale (MAIN) et de la sous-bande (SUB). La bande sélectionnée sur le côté MAIN est blanche, la bande sélectionnée sur le côté SUB est bleue. Le blanc et le bleu
correspondent aux couleurs des interrupteurs de bande MAIN et SUB.
Pendant l'émission, la LED sur la bande de transmission devient rouge. Il est possible de distinguer instantanément quelle bande transmet et d'éviter ainsi une opération erronée. De plus, lorsque la touche de la bande est maintenue enfoncée, la LED s'allume en orange; vous pouvez l'utiliser pour a󰀩cher une bande reliée à une antenne, a󰀩cher une bande à utiliser avec une DXpédition, etc., ou comme
MEMO.
MPVD (CADRAN EXTÉRIEUR VFO POLYVALENT)
Un grand cadran multifonction, découpé dans de l'aluminium de première qualité, est placé sur l'extérieur du bouton principal. Il est fréquemment utilisé comme bouton SUB VFO, VC Tune, Clarieur ou comme fonction CS (sélection personnalisée). L'opérateur peut attribuer au cadran MPVD ses fonctions favorites, qui peuvent ensuite être activées d'une seule pression. Le cadran peut être utilisé pour régler des fonctions importantes sans relâcher la main du bouton principal. Cette fonction peut être très pratique dans les communications radio à ondes courtes qui changent
continuellement.
Étage d'amplicateur nal à puissance élevée able
L’amplicateur de puissance du FTDX101MP (200 W) utilise des dispositifs VRF150 MOS FET push-pulll fonctionnant à 50 V, qui o󰀨rent une excellente linéarité, une faible distorsion et une tolérance de tension élevée. L’optimisation du
circuit de polarisation pour les points de fonctionnement optimaux permet d’obtenir une sortie stable et de grande qualité avec une faible distorsion.
L’amplicateur de puissance FTDX101D (100 W) utilise une paire de transistors RF101HHF1 dans une disposition push-pull RF, qui délivrent 100 watts de puissance d’émission de grande qualité, à faible distorsion.
5

Consignes de sécurité

Notez que la société n'assumera aucune responsabilité en cas de dommages subis par le client ou par des tiers pendant l'utilisation de ce produit, ou en cas de défaillances et d'anomalies se produisant pendant l'utilisation ou la
mauvaise utilisation de ce produit, sauf disposition contraire de la loi.
Type et signication des marquages
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Type et signication des symboles
Actions interdites qui ne doivent pas être effectuées pour utiliser la radio en toute sécurité. Par exemple,
Consignes à respecter pour utiliser la radio en toute sécurité. Par exemple, signifie que l’alimentation électrique doit être débranchée.
Ne pas utiliser l’appareil dans “des régions
ou dans des aéronefs et des véhicules son
utilisation est interdite” (tels que les hôpitaux et
les avions).
Son utilisation peut avoir un impact sur les appareils électroniques et médicaux.
Ne pas utiliser ce produit en conduisant une voiture ou une moto. Son utilisation peut provoquer des accidents.
Toujours arrêter le véhicule dans un endroit sûr
avant l'utilisation si l'appareil doit être utilisé par le
conducteur.
Ne pas émettre dans des endroits bondés par égard pour les personnes équipées d'appareils
médicaux tels que des pacemakers.
Les ondes électromagnétiques de la radio peuvent
affecter l'appareil médical et entraîner des accidents
causés par un mauvais fonctionnement.
Ne jamais toucher l'antenne pendant la
transmission.
Cela peut entraîner des blessures, un choc électrique
et la défaillance du matériel.
Une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou de graves
blessures.
Une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou de
graves blessures.
Un situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut causer des blessures
mineures ou modérée ou uniquement des dommages matériels.
signifie que le démontage est interdit.
DANGER
Ne pas utiliser l'appareil en cas d'émission de gaz
inflammables.
Cela peut entraîner un incendie ou une explosion.
Si une alarme se déclenche lorsque l'antenne est
branchée, couper immédiatement l'alimentation
de la radio et débrancher l'antenne externe de la
radio.
Dans le cas contraire, cela peut entraîner un incendie,
un choc électrique et la défaillance du matériel en cas
d'orage.
Ne pas toucher les éventuelles fuites de liquide de l'écran LCD à mains nues.
Des brûlures chimiques peuvent se produire si le liquide entre en contact avec la peau ou pénètre dans les yeux. Dans ce cas, contacter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de tensions différentes de la tension d'alimentation spécifiée.
Cela peut entraîner un incendie ou un choc électrique.
Ne pas émettre en continu pendant des périodes
prolongées.
La température du boîtier principal risque d'augmenter
et de provoquer des brûlures et des défaillances dues à la surchauffe.
Ne pas démonter ou modifier l'appareil.
Cela peut entraîner des blessures, un choc électrique
et la défaillance du matériel.
Ne pas manipuler la fiche et le connecteur électrique, etc. avec des mains mouillées. Ne pas brancher ou débrancher la fiche d'alimentation avec des mains mouillées.
Cela peut entraîner des blessures, une fuite de liquide,
un choc électrique et une défaillance du matériel.
Ne pas utiliser de fusibles différents des fusibles spécifiés.
Cela risque d'entraîner un incendie et la défaillance
du matériel.
6
En cas d'émission de fumée ou d'odeurs étranges de la radio, couper l'alimentation et débrancher le cordon d'alimentation de la prise.
Cela peut entraîner un incendie, une fuite de liquide,
une surchauffe, des détériorations, une inflammation
et la défaillance du matériel. Contacter l'assistance
clientèle de notre entreprise ou le détaillant chez qui
l'appareil a été acheté.
Maintenir la propreté des broches des fiches d'alimentation et des zones voisines en toutes circonstances.
Cela peut entraîner un incendie, une fuite de liquide,
une surchauffe, une rupture, une inflammation, etc.
Débrancher le cordon d'alimentation et les câbles
de connexion avant d'incorporer des éléments vendus séparément ou de remplacer le fusible.
Cela peut entraîner un incendie, un choc électrique et
la défaillance du matériel.
Ne jamais couper le porte-fusible du cordon d'alimentation c.c.
Cela peut causer un court-circuit et entraîner une
inflammation et un incendie.
Ne pas laisser d'objets métalliques tels que des
fils et de l'eau pénétrer dans l'appareil.
Cela peut entraîner un incendie, un choc électrique et
la défaillance du matériel.
Ne pas placer l'appareil dans des lieux devenant facilement humides (ex. à côté d'humidificateurs).
Cela peut entraîner un incendie, un choc électrique et
la défaillance du matériel.
Lors du branchement d'un cordon d'alimentation
c.c., faire attention de ne pas mélanger les polarités positive et négative.
Cela peut entraîner un incendie, un choc électrique et
la défaillance du matériel.
Ne pas utiliser pas de cordons d'alimentation c.c. différents du cordon fourni ou spécifié.
Cela peut entraîner un incendie, un choc électrique et
la défaillance du matériel.
Éviter de plier, tordre, tirer, chauffer et modifier le
cordon d'alimentation et les câbles de connexion
de manière excessive.
Cela risque de couper ou d'endommager les câbles
et de causer un incendie, un choc électrique et la défaillance du matériel.
Ne pas tirer sur le câble pour brancher et débrancher le cordon d'alimentation et les câbles
de connexion.
Maintenir la fiche ou le connecteur pour les débrancher. Dans le cas contraire, un incendie, un choc électrique ou une défaillance du matériel peuvent se produire.
ATTENTION
Éviter d'utiliser des casques et des écouteurs à un volume élevé.
Une exposition continue aux volumes élevés peut
entraîner des troubles de l'audition.
Ne pas utiliser l'appareil si le cordon et les câbles de connexion sont endommagés et lorsque le
connecteur d'alimentation c.c. n'est pas fermement branché.
Contacter l'assistance clientèle de notre entreprise ou le détaillant chez qui l'appareil a été acheté car cela peut entraîner un incendie, un choc électrique et la
défaillance du matériel.
Suivre les instructions fournies pour installer les éléments vendus séparément et pour remplacer le fusible.
Cela peut entraîner un incendie, un choc électrique et
la défaillance du matériel.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque l'alarme se
déclenche.
Pour des raisons de sécurité, débrancher de la
prise c.a. la fiche d'alimentation de l'équipement d'alimentation c.c. raccordé à l'appareil. Ne jamais toucher l'antenne. Cela peut entraîner
un incendie, un choc électrique et la défaillance du
matériel en cas d'orage.
Ne pas placer l'appareil à proximité d'un dispositif de chauffage ou dans un lieu exposé à la lumière solaire directe.
Cela peut entraîner une déformation et une
décoloration.
Ne pas placer l'appareil dans un lieu contenant un
niveau élevé de poussière et d'humidité.
Cela risque d'entraîner un incendie et la défaillance
du matériel.
Rester aussi loin que possible de l'antenne
pendant l'émission.
Une exposition prolongée au rayonnement électromagnétique peut avoir un effet nocif sur le corps humain.
Ne pas essuyer le boîtier avec du diluant ou du benzène, etc.
Utiliser un chiffon doux et sec pour éliminer les taches
du boîtier.
Maintenir hors de la portée des enfants.
Dans le cas contraire, les enfants risquent de se blesser.
Ne pas placer d'objets lourds sur le cordon
d'alimentation et les câbles de connexion.
Cela peut endommager le cordon et les câbles d'alimentation et causer un incendie et un choc
électrique.
Ne pas émettre à proximité d'un téléviseur et d'une radio.
Cela peut causer des interférences électromagnétiques.
Ne pas utiliser de produits en option différents de ceux spécifiés par notre entreprise.
Dans le cas contraire, une défaillance du matériel peut se produire.
Si l'équipement est utilisé dans un véhicule hybride ou à économie de carburant, se renseigner auprès du constructeur avant l'utilisation.
Il est possible que l'appareil ne puisse pas recevoir
les émissions normalement en raison des bruits des dispositifs électriques (onduleurs, etc.) installés dans le véhicule.
Ne pas régler le volume trop haut pendant l'utilisation d'un casque ou d'écouteurs.
Cela peut entraîner des troubles de l'audition.
Pour des raisons de sécurité, couper l'alimentation et débrancher le cordon d'alimentation c.c. du connecteur c.c. lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
Dans le cas contraire, cela peut entraîner un incendie
et une surchauffe.
Ne pas lancer l'appareil ou le soumettre à des
forces de choc élevées.
Cela peut entraîner une défaillance du matériel.
Ne pas placer l'appareil à proximité de cartes
magnétiques et de cassettes vidéo.
Les données de la carte et de la cassette, etc. risquent
d'être effacées.
Ne pas placer l'appareil sur une surface instable ou inclinée, ou dans un lieu exposé à de fortes vibrations.
L'appareil peut se renverser ou tomber et causer
un incendie, des blessures et la défaillance du matériel.
Ne pas se tenir debout sur l'appareil, ne
pas placer d'objets lourds dessus et ne pas
introduire d'objets à l'intérieur.
Dans le cas contraire, une défaillance du matériel peut se produire.
Ne pas utiliser un micro différent des modèles spécifiés pour brancher un micro à l'appareil.
Dans le cas contraire, une défaillance du matériel peut se produire.
7

Accessoires et options

Accessoires fournis

Microphone à main SSM-75G Cordon d'alimentation c.c.
(FTDX101D seulement)
Fiche RCA Fiche à 3 contacts de 3,5 mm Fiche à 3 contacts de 6,3 mm
Manuel d’utilisation Carte du monde Schémas de circuits Autocollant
Les éléments suivants sont inclus uniquement avec le FTDX101MP :
Alimentation externe avec haut-parleur FPS-101
Cordon d’alimentation AC (pour FPS-101)
Cordon d’alimentation DC (pour FPS-101)
Cordon de haut-parleur (branchement FTDX101MP et FPS-101)
Fusible de rechange (25A)
(FTDX101D seulement)

Options disponibles

Microphone à main (équivalent au microphone fourni) SSM-75G
Microphone de référence M-1
Double microphone M-100
Microphone de bureau Ultra-haute-délité MD-200A8X
Microphone de bureau MD-100A8X
Casque stéréo léger YH-77STA
Haut-parleur externe SP-101
Coupleur d'antenne automatique externe FC-40
Clavier de télécommande FH-2
Amplicateur linéaire/Alimentation c.a VL-1000/VP-1000
VL-1000 Câble de raccordement d'amplicateur linéaire CT-178
Veuillez contacter YAESU pour les options suivantes.
Unité VC-Tuning (pour sous-bande) VCT-101*
Filtre étroit CW (C/F : 9.005 MHz, B/W : 300 Hz, pour bande principale) XF-128CN*
Filtre étroit CW (C/F : 8.900 MHz, B/W : 300Hz, pour sous-bande) XF-129CN
Filtre étroit SSB (9.005 MHz, B/W : 1.2 kHz, pour bande principale) XF-128SN
Filtre étroit SSB (8.900 MHz, B/W : 1.2 kHz, pour sous-bande) XF-129SN
* Inclus avec le FTDX101MP.
8

Installation et interconnexions

Considérations sur l'antenne

Le FTDX101MP/FTDX101D est conçu pour être relié à une antenne à impédance résistive de 50 Ohms à des
fréquences de fonctionnement radioamateurs. Sélectionnez une antenne correcte (antenne bipolaire, antenne YAGI,
antenne quad cubique, etc.) adaptée au fonctionnement et aux bandes choisis.
Assemblez l’antenne et le câble coaxial, ou utilisez un coupleur d’antenne adapté, pour maintenir l’impédance fournie
au connecteur d’antenne du FTDX101MP/FTDX101D pour un ROS de 1,5 ou moins. Une préparation minutieuse de l'antenne et/ou du coupleur permet d'obtenir des performances optimales et protège l'émetteur-récepteur contre les
détériorations.
Des tensions RF élevées peuvent être présentes sur l'antenne; installez-la de sorte qu'elle soit difficile à toucher
pendant le fonctionnement.

Branchements de l’antenne

Suivez scrupuleusement l’illustration relative au branchement correct des antennes et des câbles coaxiaux.
ANT 1 ANT 2
GND
EXT SPKR KEY
A B
LINEAR
REM
ACC TUNER
EXT ALC RS-232C
METER
PTT
+13.8V
Pour éviter les dommages dus aux éclairs, aux décharges électriques atmosphériques, aux chocs électriques, etc., prévoyez une prise de terre efficace.
Utilisez un câble tressé court et épais pour raccorder l'équipement de la station au piquet de mise à la terre enterré (ou à un autre système de mise à la terre)
9

Branchements du câble d’alimentation

l'alimentation avant le branchement
Cordon d'alimentation DC (fourni)

FTDX101MP

Consultez l’illustration pour assurer le branchement correct de l’alimentation FPS-101. Utilisez le câble d’alimentation DC fourni avec le FTDX101MP pour e󰀨ectuer le branchement à l’alimentation FPS-
.
101
Branchez le FTDX101MP et le FPS-101 avec le câble de haut-parleur fourni pour que l’audio sorte du haut-
parleur intégré du FPS-101.
Lorsqu’il est branché à la borne “A” EXT SPKR, l’audio de la “bande principale et de la sous-bande” sort du
haut-parleur intégré du FPS-101.
Lorsqu’il est branché à la borne “B” EXT SPKR, l’audio de la “bande principale” sort du haut-parleur intégré
du FPS-101 et l’audio de la “sous-bande” sort du haut-parleur du FTDX101MP.
Câble d'alimentation DC (fourni)
Branché à la sortie
Câble de haut-parleur (fourni)
de la ligne AC

FTDX101D

Suivez scrupuleusement les illustrations relatives au branchement correct du câble d’alimentation DC. Utilisez le câble d’alimentation DC fourni avec le FTDX101D pour e󰀨ectuer le branchement à l’alimentation.
Vérifiez la tension DC et le courant nominal (+13.8 V, 23 A) de
ANT 1 ANT 2
GND
EXT SPKR KEY
A B
LINEAR
METER
REM
ACC TUNER
EXT ALC RS-232C
PTT
+13.8V
FUSIBLE: 25 A
à l'émetteur-récepteur.
ROUGE
NOIR
10
Directives d’installation
Ne pas exposer l’émetteur-récepteur à la lumière solaire directe.
Ne pas exposer l’émetteur-récepteur à la poussière et à l’humidité
Assurer une ventilation adéquate autour de l’émetteur-récepteur pour éviter la formation de chaleur et une diminution possible des performances due à la chaleur élevée.
Ne pas installer l’émetteur-récepteur dans un endroit mécaniquement instable, ou là où des objets ris- quent de tomber dessus.
Pour installer le FTDX101MP et le FPS-101, éviter de plier ou de tirer le câble d’alimentation avec force.
Ne pas placer d’objets lourds sur le câble d’alimentation.
Ne pas utiliser un câble d’alimentation di󰀨érent de celui qui a été fourni.
Pour réduire les risques d’interférence avec les appareils audio-visuels, prendre toutes les précautions cessaires, y compris en isolant les antennes TV/FM des antennes de transmission radioamateur dans la mesure du possible. Maintenir les câbles coaxiaux de transmission séparés des câbles reliés aux appareils audio-visuels.
Mettre lémetteur-récepteur hors tension et débrancher tous les câbles avant de déplacer le FTDX- 101MP ou le FPS-101.
Attention
Assurez-vous que l’interrupteur POWER sur la façade de l’émetteur-récepteur et l’interrupteur d’alimentation principal
du FPS-101 sont tous deux hors tension chaque fois que vous débranchez le câble d’alimentation du FTDX101MP et
du FPS-101. Cela évitera des pointes électriques et des chocs électriques potentiellement dangereux.
Pour débrancher le câble d’alimentation, tenez le connecteur, appuyez sur la languette de verrouillage pour la libérer et tirez la fiche hors du connecteur. Tirer le câble
d’alimentation sans libérer le verrouillage peut entraîner une défaillance.
11

Raccordements du microphone, du casque, de la clé, du manipulateur et de clavier FH-2

φ6.3mm
MIC
SW1
MIC GND
+5V
SW2
FAST
(RAPIDE)
PTT
GND
(vu depuis la façade)
ANT 1 ANT 2
EXT SPKR KEY
A B
Clavier de télécommande
FH-2
REM
METER
EXT ALC RS-232C
PTT
+13.8V
GND
LINEAR
ACC TUNER
La tension de manipulateur levé sur la prise de manipulateur avant est d'environ +3,3 Vc.c., et le courant de manipulateur baissé est d'environ 1 mA. La tension de manipulateur levé sur la prise de manipulateur arrière est d'environ +5,0 Vc.c. et le courant de manipulateur baissé est d'environ 3 mA.
12
Interconnexions de l'amplicateur linéaire
Câble coaxial (50 Ohms)
VL-1000
Assurez-vous que la série FTDX101 et le VL-1000 sont hors tension, puis suivez les recommandations d’installation contenues dans l’illustration ci-dessous.
Interconnexions de l’amplicateur linéaire VL-1000
Étant donné que le FTDX101MP a une puissance d’émission élevée de 200 W, veillez à activer l’interrupteur AT du VL-1000. L’utilisation de l’amplicateur avec l’interrupteur ATT sur “OFF” peut endommager le VL-1000.
Consultez le manuel d'utilisation du VL-1000 pour tout détail concernant le fonctionnement de l'amplicateur.
N'essayez pas de brancher ou de débrancher des câbles coaxiaux avec des mains mouillées.
Se branche dans "INPUT 2" du VL-1000
Antenne HF/50 Mhz
ANT 1
ANT 2
ANT 1
ANT 3
INPUT 2
ANT 1 ANT 2
GND
DC IN
GND GND
EXT SPKR KEY
A B
LINEAR
LINEAR ALC 2BAND-DATA 2
EXT ALC RS-232C
METER
REM
PTT
+13.8V
ACC TUNER
DC 48V IN
VP-1000
Câble de connexion "CT-178" (option)
La gure ci-dessus représente les branchements du panneau arrière du FTDX101MP avec le VL-1000.
CONTROL
13
Interface avec d'autres amplicateurs linéaires
Câble d'antenne (50 Ohms)
Câble coaxial (50 Ohms)
La broche TX GND OUT (broche 2) de la prise LINEAR est un circuit de transistor à collecteur ouvert”. Il est capable de gérer des tensions de bobine de relais positives jusqu'à +60 Vc.c. à 200 mA ou +30 Vc.c. à 1 A.
Si vous utilisez plusieurs amplificateurs linéaires pour différentes bandes, vous devez prévoir une commutation de bande extérieure de la ligne de commande de relais “Tx Linéaire” depuis la ligne “TX GND
OUT” au niveau de la prise LINEAR.
Ne dépassez pas la tension nominale ou le courant nominal maximum pour la broche “TX GND OUT (broche 2) de la prise LINEAR. Cette ligne n'est pas compatible avec des tensions c.c. négatives ou des tensions c.a. de n'importe quelle amplitude.
Antenne HF/50 MHz
ANT 1
RF OUT RF IN
GND
GND
ANT 1 ANT 2
DC IN
EXT SPKR KEY
A B
LINEAR
LINEAR D-sub 15 broches
EXT ALC RS-232C
METER
REM
PTT
+13.8V
ACC TUNER
GND
GND
EXT ALC
TX GND
La figure ci-dessus représente les branchements du panneau arrière du FTDX101MP à d’autres amplificateurs linéaires.
Antenne HF/50 MHz
ANT 1
RF OUTRF IN
METER
LINEAR
TX GND
REM
EXT ALC RS-232C
PTT
+13.8V
ACC TUNER
EXT ALC
GND
ANT 1 ANT 2
GND
DC IN
EXT SPKR KEY
A B
GND
La figure ci-dessus représente les branchements du panneau arrière du FTDX101MP à d’autres amplificateurs linéaires.
14

Panneau arrière

SIGNAL
GND
COMMON
GND
DATA IN
SHIFT
GND
DATA OUTSQL
GND
La figure ci-dessus représente le panneau arrière du FTDX101MP.
ANT 1 ANT 2
GND
VENTILATEUR de refroidissement
ANT 1, 2, 3/RX
Branchez l'antenne/les antennes principale(s) ici, au moyen de connecteurs de type M (PL-259) et de câbles d'alimentation coaxiaux. Le coupleur d'antenne interne n'affecte que l'antenne/les antennes branchées ici, et uniquement pendant l'émission.
EXT SPKR
Ces prises à 2 contacts de 3,5 mm fournissent la sortie
audio pour les haut-parleurs externes. Les impédances au niveau des prises sont de 4 - 8 Ohms, et le volume varie en fonction du réglage du bouton du panneau avant
[AF].
EXT SPKR KEY
A B
LINEAR
REM
ACC TUNER
METER
EXT ALC RS-232C
PTT
+13.8V
DOT
DASH
Pour brancher un manipulateur électronique
AF-OUT
Cette prise à 3 contacts de 3,5 mm fournit une sortie
de récepteur de bas niveau à double canal pour
l'enregistrement et l'amplication externe.
Les boutons du panneau avant [AF] n'affectent
pas les signaux au niveau de cette prise (300
mVp-p à 10 k-ohms).
L'insertion de ches dans les prises modie la conguration du haut-parleur interne.
En fonction des fiches branchées dans les prises, la
conguration des haut-parleurs interne et externe varie.
A B
Branchement à
A seulement
Branchement à
B seulement
Branchement à A
et B
KEY
Cette prise à 3 contacts de 1/4” accepte une clé CW ou un manipulateur. Une che à deux contacts ne peut pas
être utilisée dans cette prise. La tension de manipulateur
levé est de +5,0 Vc.c. et le courant de manipulateur
baissé est de 3 mA.
MANIPULATEUR
Audio MAIN et
SUB
-
Audio SUB
NC
Pour brancher une pioche simple
Audio MAIN
Audio MAIN
GND
Haut-parleur
interne
- -
Audio SUB
-
AUDIO (MAIN)
AUDIO (SUB)
REM
Le branchement du clavier de télécommande FH-2 dans
cette prise fournit un accès direct au CPU du FTDX101
pour les fonctions de commande de la manipulation de mémoire de contest et pour le réglage de la fréquence et des fonctions.
RTTY/DATA
Cette prise d’entrée/sortie à 6 broches accepte une entrée AFSK depuis un contrôleur de nœud terminal (TNC); elle
fournit également une sortie audio de récepteur à niveau et une ligne de manipulation FSK.
PTT
METER
Cette prise de 3,5 mm est destinée au branchement d’un instrument de mesure externe. L’a󰀩chage de l’indicateur
est indiqué sous forme de tension analogique (0 V à
environ 3 V). Insérez les résistances appropriées en série
selon l’indicateur que vous utilisez.
SIGNAL (MAIN)
SIGNAL (SUB)
15
SERIAL IN
RTSCTS
50V
GND
Power ON
3,3V
13,8V
EXT ALC
Cette prise d'entrée RCA accepte une tension ALC (réglage automatique de niveau) extérieure descendante
depuis un amplificateur linéaire, pour éviter une
surexcitation de la part de l'émetteur-récepteur. La plage de tension d'entrée acceptable est de 0 à -4 Vc.c.
USB
Le branchement d'un ordinateur à cette prise au moyen d'un câble USB disponible dans le commerce permet la commande à distance par les commandes CAT depuis l'ordinateur. La prise peut aussi être utilisée pour l'entrée et la sortie de signaux audio et la commande de l'émetteur. Un pilote USB est nécessaire pour la
commande à distance depuis un ordinateur. Le pilote peut
être téléchargé depuis le site Yaesu (http ://www.yaesu. com).
RS-232C
Cette prise jack série DB-9 à 9 broches permet la
commande extérieure du FTDX101 par ordinateur.
Branchez un câble série à cette prise et au port RS-232C COM de votre ordinateur (aucune interface extérieure n'est nécessaire).
SERIAL OUT
N/AGND
N/A
GND
Utilisez cette borne pour brancher l'émetteur-récepteur à une prise de terre e󰀩cace, an de garantir la sécurité
et des performances optimales. Utilisez un câble tressé
court de grand diamètre pour e󰀨ectuer les raccordements
à la terre.
DC IN
Cette prise est destinée au raccordement de l'alimentation c.c. pour l'émetteur-récepteur.
FTDX101MP
Branchez l’alimentation externe fournie “FPS-101” au
moyen du câble DC fourni.
GND
FTDX101D
Utilisez le câble c.c. fourni pour le raccordement direct à une alimentation c.c. qui doit être capable de fournir au moins 23 A à 13,8 V c.c.
N/A
NC
13.8V
ACC
Cette prise à 13 broches peut être branchée à un
dispositif externe.
GND
DATA1
DATA2
HORLOGE
CS
IF OUT (MAIN)
Cette prise RCA transmet le signal IF de 9.005 MHz du récepteur. Ce signal ne traverse pas le ltre roong.
TX-GND
La broche centrale de cette prise RCA est fermée à la terre pendant que l'émetteur est activé. Le circuit de
transistor à collecteur ouvert utilisé pour cette prise est capable de commuter une tension c.c. de 60 V à 200 mA ou une tension c.c. de 30 V à 1 A maximum.
PTT
Cette prise d'entrée RCA peut être utilisée pour l'activation manuelle de l'émetteur en utilisant un interrupteur à
pied ou un autre dispositif de commutation. Sa fonction
est identique à celle de la touche [MOX] en façade. La tension à circuit ouvert est de +5 Vc.c. et le courant à
circuit fermé est de 3 mA.
RX OUT (SUB)
Cette prise RCA fournit la sortie du signal RF. Pour le branchement d'un récepteur extérieur et similaire.
+ 13,8 V
La prise de sortie RCA fournit une alimentation de 13,8 Vc.a. régulée, avec fusibles séparés, jusqu'à 200 mA, pour alimenter un dispositif extérieur tel qu'un packet TNC. Assurez-vous que votre appareil ne nécessite pas davantage de courant (si c'est le cas, utilisez une source d'alimentation séparée).
TUNER
Cette prise de sortie à 8 broches permet le raccordement à un coupleur automatique d'antenne externe FC-40.
RESET OUT
TX INH
TX D
EXT-DISPLAY
Connecteur DVI-D pour le branchement d’un moniteur
externe. Lorsque vous utilisez un moniteur externe, réglez
l'élément de menu de conguration “EXT DISPLAY” (page
107) sur “ON”.
TUNER SENSE
GND
+13V OUTTX GND
RX D
Réserve
Réserve
CNT RX
CNT TX
Réserve
16
RX OUT (MAIN)
Cette prise RCA fournit la sortie du signal RF. Pour le branchement d'un récepteur extérieur et similaire.
LINEAR
Cette prise de sortie à 15 broches fournit les données
de sélection de bande qui peuvent être utilisées pour les accessoires en option tels que l’amplificateur linéaire à semi-conducteur VL-1000.
Branchez un moniteur compatible avec une résolution de 800 x 480 ou de 800 x 600.
IF OUT (SUB)
Cette prise RCA transmet le signal IF de 8.900 MHz du récepteur. Ce signal ne traverse pas le ltre roong.

Interrupteurs de microphone SSM-75G

MUTE
P1 P2 P3 P4
Interrupteur PTT
Commute l'émission et la réception.
Appuyez pour émettre et relâchez pour recevoir.
Touche DWN / UP
Les touches [UP]/[DWN] permettent de balayer
manuellement la fréquence vers le haut ou vers le bas.
Appuyez sur la touche [FAST] pour lectionner l'accord “Rapide”.
L'importance du changement de fréquence dépend du mode de fonctionnement (réglage par défaut : voir tableau ci-dessous).
Mode de fonctionnement UP DWN
CW / SSB / RTTY
DATA-L / DATA-U / PSK
AM / FM
DATA-FM
Les nombres entre parenthèses indiquent les incréments
Le changement de fréquence peut être modié dans le menu de conguration.
Mode de
fonctionnement
SSB / CW
RTTY / PSK
DATA-L
DATA-U
AM
FM
DATA-FM
lorsque la touche [FAST] est activée.
Élément de menu Pas
SSB/CW DIAL STEP
(page 106)
AM CH STEP
(page 106)
FM CH STEP
(page 106)
Hz
+10
[+100Hz]
+5kHz
+50kHz
[
-10Hz
[-100Hz]
-5kHz
]
[-50kHz]
5/10 (Hz)
2.5/5/9/10/
12.5/25 (kHz)
5/6.25/10/
12.5/20/25
(kHz)
Touche MUTE
Pendant que la touche MUTE est enfoncée, l'audio du
récepteur provenant du haut-parleur est supprimé.
Microphone
Parlez dans le microphone avec un tonalité de voix normale, avec le micro à 5 cm de votre bouche.
Touche P1
Commute le fonctionnement sur la bande principale. Elle a la même fonction que la touche [MAIN] sur le panneau avant de l'émetteur-récepteur.
Touche P2
Commute le fonctionnement sur la sous-bande. Elle a la même fonction que la touche [SUB] sur le panneau avant de l'émetteur-récepteur.
Touche P3
Commute l'émission sur la bande principale. Elle a la même fonction que la touche [TX] de bande principale sur le panneau avant de l'émetteur-récepteur.
Touche P4
Commute l'émission sur la sous-bande Elle a la même fonction que la touche [TX] de bande SUB sur le panneau avant de l'émetteur-récepteur.
17
Local

Étudiez attentivement ces informations pour optimiser les performances de réception de l’émetteur-récepteur à ondes courtes de première classe de la série FTDX101.

Flux de signaux de l'émetteur-récepteur SDR à bande étroite et fonctions spécifiques qui affectent les performances du récepteur.
SDR à bande étroite
RF
Mélangeur
Sélecteur d'antenne
AMP
VC-Tune
ATT A/D SDR D/ADSP
BPF
Filtre
roofing
Utilisation de la fonction VC TUNE
VC-Tune permet d'atténuer les signaux brouilleurs directement à la fréquence de réception. VC-Tune peut être activé pour atténuer les
signaux brouilleurs puissants qui ne peuvent pas être supprimés
avec le BPF. S'il n'y pas de signaux brouilleurs, désactivez-le. Il
fonctionne avec le cadran MPVD externe du bouton principal.
AMP
Haut-parleur
BPF (Filtre passe-bande)
BPF est sélectionné automatiquement. Lorsqu'une bande de
fréquence est sélectionnée sur le panneau avant, le BPF (filtre
passe-bande) pour cette bande est relié automatiquement au circuit d'antenne.
Utilisation du FILTRE ROOFING
Les filtres roofing atténuent les signaux puissants se trouvant à
Débit du signal reçu
l'extérieur de la bande passante désirée après conversion à la IF 9
MHz.
Le filtre roofing permet d'atténuer les composantes de fréquence indésirables. Touchez [R.FIL] sur l'écran TFT pour sélectionner le ltre 3 kHz pour SSB, le ltre 1.2 kHz ou le ltre 600 Hz pour CW. Un ltre de 300 Hz* en option est aussi disponible.
*Inclus avec le FTDX101MP.
Utilisez les fonctions de suppression du brouillage DSP
Les fonctions de suppression de brouillage DSP incluent IF SHIFT,
IF WIDTH, IF NOTCH, APF, CONTOUR, et DNR.
Utilisez ces fonctions pour obtenir une réception confortable
pendant l'écoute de l'audio reçu.
18
Pour modier la qualité du son de l'audio reçu, utilisez la fonction CONTOUR pour améliorer aisément la qualité du son avec coupure ou accentuation de fréquence haute et basse.
Indications de l'a󰀩cheur
Images de l'instrument et du filtre
Zone de fréquence
Paramètres de fonction
Analyseur de spectre
Touches de réglage de l'afficheur
Touches de réglage de l'afficheur
Opérations des instruments de mesure
PO
ALC
Affichage du réglage du gain AMC
Tension de drain de l'amplificateur final
Courant de drain de l'amplificateur final
A󰀩cheur des instruments de mesure
pendant l'émission
S-mètre
(Bande principale)
Température du transistor final
Puissance de sortie RF
Tenson ALC relative
Niveau du compresseur vocal
Fonctionnement des instruments de mesure pendant l'émission
Lorsqu'on touche l'écran d'affichage des instruments de mesure, l'écran de sélection de l'indicateur de transmission s'a󰀩che (le réglage par défaut est “PO” à gauche et “ALC” à droite).
(Affiche le niveau de compression pendant le fonctionnement du processeur vocal). Effectuer les ajustements avec la commande [PROC / PITCH].
S-mètre
(Sous-bande)
Tension de drain de l'amplificateur final
Courant de drain de l'amplificateur final
Rapport d'onde stationnaire
Tenson ALC relative
Puissance de sortie RF
Température du
transistor final
LEFT METER RIGHT METER
PO COMP
TEMP ID
ALC
VDD
SWR
Rapport d'onde stationnaire
19
A󰀩cheur de fonction du ltre
Supprime tous les chiffres entrés.
Mode SSB
Bande passante de filtre roofing
Mode CW Mode RTTY Mode PSK/DATA
A󰀩che l'état de la bande passante du ltre DSP. Le fonctionnement de WIDTH, SHIFT, NOTCH, CONTOUR etc. peut
être observé. La largeur de bande actuelle
du filtre roofing s'affiche
comme une ligne bleue sous
l'afficheur de fonction du ltre.
Le filtre roofing est sélectionné en touchant
[R.FIL.].
Touchez l'a󰀩cheur de fonction du ltre pour alterner entre “a󰀩chage normal” et “a󰀩chage agrandi”. Touchez à nouveau pour revenir à “a󰀩chage normal”.
A󰀩chage des informations de bande passante de ltre DSP seulement
Pour afficher uniquement les informations de largeur de bande du
ltre DSP, appuyez sur la zone du spectre de l'a󰀩cheur de fonction du filtre pour effacer la vue du spectre. Pour l'afficher, appuyez à
nouveau en maintenant enfoncé.
Bande passante de filtre DSP
A󰀩cheur de fréquence
Les fréquences dmission et de ception de la bande principale sont affichées sur la gauche et les fréquences d'émission et de réception de la sous-bande sont a󰀩chées à droite. En mode Split, la fréquence d'émission est a󰀩chée en rouge.
Entrée de la fréquence depuis le clavier
1. Touchez la zone “Hz” de l'a󰀩cheur de fréquence.
2. Entrez la fréquence avec les touches numériques.
Efface le chiffre le plus à droite.
La fréquence entrée est confirmée.
L'affichage revient à l'écran précédent lorsque Retour est touché.
Si aucune opération n'est effectuée dans un délai de 10 secondes, l'entrée est annulée.
3. Touchez [ENT] pour conrmer.
Un raccourci pour les fréquences finissant par zéro - appuyez sur la touche [ENT] après le dernier chi󰀨re di󰀨érent de zéro.
Exemple :
Pour entrer 7.00.000 MHz
[0] [7] [ENT] ou [7] [.] [ENT]
Pour entrer 7.03.000 MHz
[7] [.] [0] [3] [ENT]
Accord par pas de 1 MHz ou 1 kHz
Pour régler provisoirement le bouton sur des pas de 1 MHz ou de 1 kHz, touchez la zone “MHz” ou “kHz” de
l'a󰀩cheur de fréquence.
Touchez la zone “MHz” ou “kHz” de l'afficheur de fréquence pour confirmer. Si aucune opération n'est
effectuée dans un délai de 3 secondes, la fréquence
devient xe.
Touchez l'afficheur de fréquence de la bande inactive pour changer de bande de
fonctionnement d'une touche.
Touchez l'écran Scope pour vous déplacer facilement vers la fréquence touchée.
20

Paramètres importants du récepteur

L'état des di󰀨érentes opérations qui sont importantes pendant la réception est a󰀩ché au bas de l'écran. Pour modier le réglage, touchez l'emplacement approprié sur l'a󰀩cheur.
Éléments de configuration importants pendant la réception

ANT (commutation de l'antenne)

Le numéro de la borne d'antenne utilisée (“ANT 1” “ANT 2” “ANT 3 / RX”) s'a󰀩che.
Après avoir touché ANT, touchez le numéro désiré.
L'antenne peut être réglée séparément pour chaque
bande de fonctionnement.
La borne d'antenne “ANT 3 / RX” peut être réglée sur “Réception seule” (menu de conguration : “ANT 3 SELECT” page 99).

ATT (atténuateur)

Affiche l'ATT actuel (valeur d'atténuation du signal d'entrée de réception).
Lorsque le signal désiré est extrêmement puissant ou que le niveau de bruit est élevé sur une bande basse
fréquence, activez l'atténuateur pour réduire le signal entrant ou le bruit provenant de l'antenne.
Après avoir touché [ATT], touchez la valeur d'atténuation désirée.
L'atténuateur est réglé indépendamment pour chaque
bande de fonctionnement.
OFF L'atténuateur est désactivé
6 dB
12 dB
18 dB
La puissance du signal entrant est réduite de
6 dB (tension de signal réduite à 1/2)
La puissance du signal entrant est réduite de
12 dB (tension de signal réduite à 1/4)
La puissance du signal entrant est réduite de
18 dB (tension de signal réduite à 1/8)
IPO
La fonction IPO (optimisation du point d'interception) permet d'établir le gain de la section d'amplicateur RF pour accepter l'antenne raccordée et les conditions du signal reçu. La fonction IPO peut être lectionnée à
partir de trois conditions de fonctionnement.
AMP1 : Un amplicateur RF à un étage est branché.
La sensibili et les caractéristiques du
récepteur sont bien équilibrées (gain d'environ 10 dB).
AMP2 : Deux amplificateurs RF sont branchés en
série pour donner la priorité à la sensibilité
(gain d'environ 20 dB).
IPO : Le signal reçu est émis vers le mélangeur IF
sans passer par l'amplicateur RF. Cela peut
améliorer considérablement la réception, en particulier dans un environnement sévère de signal de bande basse.
Après avoir touc[IPO], touchez la condition de
fonctionnement désirée.
IPO est réglé indépendamment pour chaque bande de fonctionnement.
Normalement, sélectionnez “AMP1”.
L'IPO peut non seulement atténuer le signal
d'entrée, il améliore aussi les caractéristiques d'intermodulation. Il est plus e󰀩cace d'activer l'IPO en premier, puis d'utiliser l'ATT si le
signal est toujours trop puissant. Le niveau de bruit peut être atténué et le S/N fortement amélioré.
Si le niveau de bruit est important ou si le
signal reçu est extrêmement puissant, le
niveau du signal entrant peut être supprimé avec les paramètres IPO/ATT. Si le S-mètre fluctue de S-3 ou plus dans
le niveau de bruit, ou si le signal reçu est extrêmement puissant et entraîne une indication élevée du S-mètre (+20 dB ou plus), activez l'atténuateur.
Étant donné que l'IPO non seulement atténue le signal entrant mais améliore aussi la caractéristique de transmodulation, essayez
d'activer l'IPO en premier. Si le signal est toujours puissant, utilisez aussi l'ATT. De ce façon, vous pouvez atténuer le signal entrant et le bruit de manière e󰀩cace.
21
R.FIL (Commutation de ltre roong)

AGC (Réglage automatique de gain)

Affiche la largeur de bande du filtre roofing actuellement sélectionné.
Commute les filtres roofing piézoélectriques de 300
Hz*, 600 Hz, 1.2 kHz*, 3 kHz et 12 kHz installés dans cet émetteur-récepteur.
Normalement, les filtres sont commutés automatiquement en fonction du mode de
fonctionnement, cependant le ltre peut être changé en fonction des conditions ou lorsqu'un ltre en option est
installé. Les filtres roofing sont réglés indépendamment pour
chaque bande de fonctionnement. * Les filtres roofing de 300 Hz et 1.2 kHz sont en
option. (300 Hz est inclus sur le principal avec le FTDX101MP)
Après avoir touché [R.FIL], touchez le ltre désiré. Si les ltres de 300 Hz et 1.2 kHz en option ne sont pas
installés, “300Hz” et “1.2kHz” ne seront pas a󰀩chés.
A󰀩che le réglage AGC actuellement sélectionné. Le système AGC est conçu pour aider à compenser
le fading et autres effets de propagation. Les
caractéristiques du système AGC peuvent être réglées
individuellement pour chaque mode de fonctionnement.
Le principal objectif du système AGC est de maintenir un niveau de sortie audio constant une fois qu'un
certain seuil minimum de force de signal est atteint.
Après avoir touché [AGC], touchez la constante de
temps désirée.
AGC peut être g pour chaque bande de
fonctionnement.
Le mode de sélection “AUTOsélectionne le temps
de rétablissement optimal du récepteur pour le mode de réception.
Mode de fonctionnement Sélection AGC AUTO
SSB / AM SLOW
CW / FM / DATA-FM FAST
RTTY / PSK
DATA-L / DATA-U
Normalement, AGC est réglé sur “AUTO”, qui
sélectionne automatiquement la constante de
temps en fonction du type de signal reçu, mais si le signal reçu est faible ou en cas de bruit ou de fading, l'action AGC peut être modifiée
en fonction des conditions de réception à ce
moment-là. Modiez la constante de temps pour rendre les signaux reçus plus audibles.
MID
Plusieurs aspects des performances AGC
peuvent être configurés au moyen du menu.
Cependant, étant donné que le système AGC
a un impact important sur les performances globales du récepteur, il est généralement déconseillé d’apporter des modifications aux
sélections du menu AGC tant que vous ne vous
êtes pas familiarisé avec les performances du FTDX101.
22
Conguration de l'a󰀩chage du scope
En plus de l'a󰀩chage en cascade bidimensionnel traditionnel du spectre, Yaesu a ajouté l'a󰀩chage couleur 3DSS (Spectrum Stream tridimensionnel). Les conditions de bande et les signaux qui changent continuellement sont représentés en couleur en temps réel. La gamme de fréquence est indiquée sur l'axe horizontal X, l'axe vertical Y représente les signaux et leur puissance, et le temps est présenté sur l'axe de fuite Z. L’opérateur du FTDX101 peut
ainsi comprendre intuitivement les conditions de bande et de signal à tout moment.
Lorsque la fonction VC Tune est active, les caractéristiques d'atténuation de VC Tune peuvent se traduire par une atténuation ou la disparition de certains signaux sur l'analyseur de spectre ou bien l'écran peut sembler irrégulier, mais il ne s'agit pas d'un mauvais fonctionnement.
CENTER/CURSOR/FIX
Commute le fonctionnement de l'analyseur de spectre chaque fois que la touche est enfoncée.
Lorsque la zone d'a󰀩chage est touchée, la fréquence de réception se déplace vers ce point.
En mode CENTER, la fréquence touchée devient le centre.
En mode CURSOR et FIX, le repère et la fréquence de récepteur se déplace vers la position touchée.
Appuyez sur la touche [FAST] et maintenez-la enfoncée dans les modes CENTER et CURSOR; le chi󰀨re Hz de la fréquence de réception sera “0”.
Appuyez sur la touche [FAST] et maintenez-la enfoncée en mode FIX; la fréquence de réception revient à la
fréquence de départ de la zone d'a󰀩chage.

CENTER

La fréquence de réception est toujours indiquée
au centre de l'écran et de l'afficheur de spectre.
Le spectre de bande est indiqué dans la plage
réglée par “SPAN”. Le mode CENTER est pratique
pour surveiller la situation autour de la zone de fréquence.

CURSOR

Surveille le spectre dans la plage réglée avec
“SPAN”. Lorsque la fréquence (repère) dépasse
la limite supérieure ou la limite inférieure de la
gamme, l'écran déle automatiquement et permet d'observer l'état en dehors de la plage de réglage.
MAIN ou SUB
Repère* Mode d'a󰀩chage actuel (CENTER)
Vitesse de balayage
Gamme de fréquence de l'écran du scope (plage
d'a󰀩chage).
* : Au départ de l'usine, l'a󰀩cheur du repère est activé.
MAIN ou SUB
La fréquence limite inférieure de la zone d'a󰀩chage. Repère* (fréquence de réception) Repère* (fréquence d'émission) Mode d'a󰀩chage actuel (CURSOR)
Vitesse de balayage
Gamme de fréquence de l'écran du scope (plage
d'a󰀩chage).
La fréquence limite supérieure de la zone
d'a󰀩chage.
* : Au départ de l'usine, l'a󰀩cheur du repère est activé.
23
FIX
Pour utiliser le mode FIX, entrez la fréquence de départ du scope.
MAIN ou SUB
Fréquence de départ de la zone d'a󰀩chage Repère* (fréquence de réception) Mode d'a󰀩chage actuel (FIX)
Vitesse de balayage
Gamme de fréquence de l'écran du scope (plage
d'a󰀩chage).
La fréquence limite supérieure de la zone
d'a󰀩chage.
* : Au départ de l'usine, l'a󰀩cheur du repère est activé.
FIX s'a󰀩che en haut de l'écran du scope. Appuyez sur [FIX] et maintenez-le enfoncé pendant que FIX est a󰀩ché; l'écran d'entrée de la fréquence s'a󰀩che et la fréquence de départ peut être entrée:
Exemple :
Pour entrer 7.000.000 MHz
[0] [7] [ENT] ou [7] [.] [ENT]
Pour entrer 7.030.000 MHz
[7] [.] [0] [3] [ENT]
3DSS
Alterne entre l'affichage 3DSS et l'affichage en
cascade.
L'a󰀩cheur change chaque fois qu'il est touché :
Pour régler le niveau de la sous-bande,
appuyez sur la touche [SUB] pour que
la bande de fonctionnement soit une sous-bande.
Type 3DSS
Type cascade
Chaque fois que l'affichage en cascade est touché, la taille de l'affichage change
comme suit.
à à
En mode FIX, si la touche [FAST] est
maintenue enfoncée, le récepteur revient à la fréquence de départ.
SPAN
Réglage de la gamme de fréquence (plage d'affichage) de lcran du scope. Aps l'avoir
touché, sélectionnez la gamme désirée.
Le niveau d'a󰀩chage change lorsque SPAN est modié, il faut donc réinitialiser le niveau d'a󰀩chage optimal avec [LEVEL] à chaque
fois.
MONO (commutation Double/Mono)
Touchez pour changer l'affichage en “Mono” et a󰀩cher uniquement la bande principale.
Touchez à nouveau pour afficher la bande principale et la sous-bande.
Double
24
Mono
MULTI
Touchez cette zone pour régler le niveau et la vitesse de balayage.
En plus de l'afficheur de scope, l'oscilloscope et
AF-FFT sont aussi indiqués.
Touchez à nouveau pour revenir à l'écran initial.
Touchez cette zone pour régler l'atténuateur.
EXPAND
La zone d'a󰀩chage de l'écran du scope peut être
agrandie verticalement.
Touchez pour agrandir l'affichage. Touchez à nouveau pour revenir à l'a󰀩chage initial.
HOLD
Arrête provisoirement le fonctionnement de
l'afficheur de scope et l'afficheur de fonction du
filtre. Touchez l'afficheur pour accéder à l'état
HOLD, et touchez-le à nouveau pour rétablir le
fonctionnement du scope.
Pendant l'état HOLD, “HOLD” clignote.
DISP
Chaque fois que la touche est enfoncée, l'a󰀩chage
de l'écran du scope change comme indiqué
ci-dessous.
Appuyez sur la touche [SUB] pour régler le niveau
de
référence
de la sous-bande.
A󰀩chage normal
Vue agrandie
Seul “MAIN” ou “SUB” s'a󰀩chera
Côté supérieur : SUB, côté inférieur : MAIN
Côté gauche : MAIN, côté droit : SUB
à
à
à
Côté gauche : MAIN, côté droit : SUB
25
S.MENU
Touche S.MENU
Affichage du MENU SCOPE
Fréquence de réception Fréquence d'émission
Zone de réglage SDR à bande étroite
Sur l'écran SCOPE MENU, entrez les paramètres relatifs à l'a󰀩chage du scope. Appuyez sur la touche [S.MENU] pour a󰀩cher l'écran SCOPE MENU. Touchez l'élément à régler.
Affichage du fonctionnement du bouton MULTI
Bouton MULTI

SPEED

Réglage de la vitesse de balayage de l'a󰀩chage du scope. Après l'avoir touché, sélectionnez la vitesse
désirée.
SLOW1 : vitesse de balayage Lent SLOW2 : vitesse de balayage FAST1 : vitesse de balayage Normal FAST2 : vitesse de balayage FAST3 : vitesse de balayage Rapide

PEAK

L'intensité de la couleur peut être ajustée au niveau
du signal. Touchez PEAK puis sélectionnez la concentration de couleur désirée.
LV1 : Clair LV2 : LV3 : Normal LV4 : LV5 : Foncé

MARKER

Affiche des repères qui indiquent la position des
fréquences de réception et d'émission actuelles
dans le spectre. Normalement, laissez-les activés.

LEVEL

Réglez le niveau pour faciliter la distinction entre le signal désiré et le bruit. Le niveau d'a󰀩chage change en fonction du gain d'antenne, de l'état, de la bande de
fréquence, de la plage, etc.
Réglez toujours le LEVEL pour obtenir la meilleure image à l'écran. Touchez LEVEL puis tournez le bouton [MULTI] pour
sélectionner le niveau désiré.
Zone de réglage général

COLOR

Touchez COLOR et sélectionnez la couleur
désirée dans le tableau de sélection des couleurs
d'affichage. Le tableau d'affichage disparaît
automatiquement au bout de 3 secondes environ.
La couleur à a󰀩cher pour le SDR à échantillonnage direct et pour le SDR à bande étroite peut être modiée sur le tableau de sélection des couleurs.
1. Appuyez sur la touche [S.MENU] pour afficher l'écran SCOPE MENU.
2. Touchez [COLOR].
3. Touchez la couleur désirée dans les sélections à
l'écran.
Pour modifier la couleur du SDR à bande étroite,
touchez le bloc de couleur désiré. Les associations de couleurs préférées peuvent être enregistrées dans le menu en appuyant sur M-1, M-2 ou M-3 et en les maintenant enfoncés.
Même si la couleur n'est pas modifiée, les informations du SDR à bande étroite s'a󰀩chent.
26
Sur l'écran 3DSS, les signaux faibles peuvent être plus faciles à observer en réglant le LEVEL pour que le LEVEL de bruit soit à peine visible; réglez toujours le LEVEL et utilisez-le en position optimale.
Veillez à effectuer les réglages lors de changement de bandes ou de changement
de gamme (SPAN).
Si le niveau est modifié, la puissance du
signal change également, mais n'a󰀨ecte pas le niveau d'entrée du signal.
A󰀩chage du menu de fonction
Touche FUN
Fonctionnement du bouton MULTI
Touche MULTI
Appuyez sur la touche [FUNC] pour appeler l'écran de fonction pour les di󰀨érentes fonctions de conguration. Le menu de conguration (page 88) est aussi appelé depuis l'écran de fonction. Appuyez à nouveau pour revenir à l'écran de fonctionnement normal. Touchez un élément de MENU, ou tournez le bouton de commande [MULTI] pour e󰀨ectuer une sélection.
Fonctionnement du bouton MULTI de l'a󰀩cheur
[MULTI] a󰀩che le fonctionnement du bouton [MULTI]. Normalement, il est recommandé de régler le niveau de l'analyseur de spectre comme la commande du bouton [LEVEL] de [S.MENU]. La dernière fonction utilisée est enregistrée dans la commande [MULTI] et peut être réglée facilement en actionnant la commande [MULTI].
Bouton MULTI
Les réglages et opérations suivants peuvent être e󰀨ectués avec le bouton [MULTI].
SPEED* : Réglage de la vitesse de balayage du
scope.
PEAK* : Réglage de l'intensité de couleur du signal
de crête.
MARKER* : Le repère ON/OFF indique la position des
fréquences d'émission et de réception dans l'image de l'a󰀩cheur de scope.
COLOR* : Modification de la couleur d'affichage du
scope.
LEVEL* : Réglage du niveau de référence pour
distinguer plus facilement le signal cible
du bruit sur l'a󰀩cheur du scope.
*Ces éléments peuvent être appelés en appuyant sur
la touche [S.MENU].
RF POWER : Réglage de la puissance d'émission MONI LEVEL : Réglage du niveau d'écoute DNR LEVEL : Réglage du niveau DNR NB LEVEL : Réglage du niveau du suppresseur de
bruit
VOX GAIN : Réglage du gain VOX VOX DELAY : Réglage du délai VOX ANTI VOX : Réglages d'anti-VOX
STEP DIAL : Changement de fréquence à des pas
de fréquence prédénis
MEM CH : Sélection du canal de mémoire GROUP : Sélection du groupe de mémoire R.FIL : Sélection de la bande passante de ltre
roong
27

Autres indications à l'écran

BUSY : S'allume pendant la réception d'un signal.
TX : S'allume pendant l'émission.
+ : S'allume en décalage positif
(fonctionnement du répéteur).
- : S'allume en décalage négatif
(fonctionnement du répéteur).
ENC : S'allume lorsque l'encodeur de tonalité
fonctionne.
TSQ : S'allume pendant le fonctionnement du
squelch de totalité.
CLAR TRX : S'allume lorsque le clarifieur TRX
fonctionne.
CLAR TX : S'allume pendant le fonctionnement du
clarieur TX.
CLAR RX : S'allume pendant le fonctionnement du
clarieur RX.
+ xxx Hz /-xxx Hz : A󰀩che la valeur de décalage du clarieur. HI-SWR : Affichage d'avertissement indiquant une
erreur du système d'antenne.
VFO : S'allume en mode VFO.
M-xx : Affiche le numéro du canal sélectionné
en mode mémoire.
MT : S'allume pendant le fonctionnement de
l'accord de mémoire.
QMB : S'allume pendant le fonctionnement de la
mémoire rapide.
PMS : S'allume pendant le fonctionnement du
balayage de mémoire programmable.
EMG : La fréquence d'appel d'urgence s'allume.
LSB / USB / CW-L / CW-U / AM / AM-N / FM / FM-N / DATA-L / DATA-U / DATA-FM /D-FM-N / RTTY-L / RTTY-U / PSK :
Affiche le type d'émission radio
sélectionné.
À propos des a󰀩cheurs TFT
La série FTDX101 utilise un a󰀩cheur à cristaux liquides TFT.
Bien que les a󰀩cheurs à cristaux liquides TFT soient réalisés selon une technologie très précise, ils sont susceptibles de développer des pixels morts (point sombre) ou des pixels toujours allumés (point brillant). Il faut noter que ces phénones ne constituent pas des défauts ou un mauvais fonctionnement du produit. Ces phénomènes se produisent plutôt en raison de limitations dans la technologie de fabrication des a󰀩cheurs à cristaux liquides TFT.
En fonction de l'angle de vue, une irrégularité de la couleur ou de la luminosité est possible. Notez que toute irrégularité observée est inhérente à la construction des a󰀩cheurs à cristaux
liquides TFT et ne constitue donc pas un défaut ou un mauvais fonctionnement du produit.
Si votre afficheur à cristaux liquides TFT devient sale, utilisez un chiffon doux et sec ou un
mouchoir en papier pour nettoyer l'écran. L'utilisation de détergents pour vitres, de nettoyants ménagers, de solvants organiques, d'alcool, d'abrasifs et/ou de substances semblables peut endommager l'a󰀩cheur à cristaux liquides TFT.
28

Économiseur d'écran

LIGHT
Un économiseur d'écran est activé après une durée déterminée si aucune fonction de l'émetteur-récepteur n'est activée. Il empêche l'écran TFT de brûler.
1. Appuyez sur la touche [FUNC].
2. Sélectionnez [DISPLAY SETTING]
[DISPLAY] [SCREEN SAVER].
3. Sélectionnez la durée avant l'activation de
l'économiseur d'écran (réglage par défaut 60 minutes).
OFF L'économiseur d'écran n'est pas activé.
15min
30min
60min
4. Appuyez sur la touche [FUNC] pour enregistrer
le nouveau réglage et quitter le menu de
conguration.
5. Appuyez sur la touche [FUNC] pour revenir au
fonctionnement normal.
L'économiseur d'écran est activé au bout
de 15 minutes.
L'économiseur d'écran est activé au bout
de 30 minutes
L'économiseur d'écran est activé au bout
de 60 minutes

Réglage du contraste

Réglez le contraste de l'a󰀩cheur TFT.
1. Appuyez sur la touche [FUNC].
2. Sélectionnez [DISPLAY SETTING]→
[DISPLAY]→[TFT CONTRAST].
3. Tournez le bouton [MULTI] pour régler le contraste
(réglage par défaut 10).
4. Appuyez sur la touche [FUNC] pour enregistrer
le nouveau réglage et quitter le menu de
conguration.
5. Appuyez sur la touche [FUNC] pour revenir au
fonctionnement normal.
Réglage de la police pour
l'a󰀩chage des fréquences
La hauteur de l'affichage des fréquences peut être modiée.
BOLD (réglage par défaut)
1. Appuyez sur la touche [FUNC].
2. Sélectionnez [DISPLAY SETTING]→
[DISPLAY]→[FREQ STYLE].
3. Sélectionnez “LIGHT” ou “BOLD”.
4. Appuyez sur la touche [FUNC] pour enregistrer le nouveau réglage et quitter le menu de
conguration.
5. Appuyez sur la touche [FUNC] pour revenir au fonctionnement normal
.

Entrée de l'indicatif

Les noms et les caractères des indicatifs d'appel enregistrés peuvent être a󰀩chés sur l'écran d'accueil lorsque l'appareil est mis sous tension.
1. Appuyez sur la touche [FUNC].
2. Sélectionnez [DISPLAY SETTING] →[DISPLAY]
[MY CALL].
3. lectionnez une touche de caractère. Le
caractère sélectionné s'affichera en haut de l'écran. Entrez chaque caractère de votre indicatif.
Il est possible d'entrer jusqu'à 12 caractères (lettres, chi󰀨res et symboles).

Réglage de la luminosité (régulateur d'intensité)

Réglez la luminosité de l'a󰀩cheur TFT et des voyants
LED.
1. Appuyez sur la touche [FUNC].
2. Sélectionnez [DISPLAY SETTING]→[DISPLAY].
3. Sélectionnez l'élément dont vous souhaitez régler la luminosité.
TFT DIMMER A󰀩cheur (valeur par défaut 15)
LED DIMMER Voyants LED
4. Tournez le bouton [MULTI] et réglez la luminosité.
5. Appuyez sur la touche [FUNC] pour enregistrer le nouveau réglage et quitter le menu de
conguration.
6. Appuyez sur la touche [FUNC] pour revenir au fonctionnement normal.
(valeur par défaut
10)
Caps
BACK
Space Insère un espace
ENT
4. Touchez [ENT].
5. Appuyez sur la touche [FUNC] pour enregistrer le nouveau réglage et quitter le menu de
conguration.
6. Appuyez sur la touche [FUNC] pour revenir au fonctionnement normal.
L'entrée alterne entre les minuscules et
les majuscules chaque fois que le symbole est touché.
Un caractère à gauche du curseur est
e󰀨acé en touchant ce symbole.
L'a󰀩chage revient à l'écran précédent en
touchant ce symbole.
Le curseur dans le champ de saisie se
/
déplace vers la gauche ou vers la droite en touchant ces symboles.
Les caractères saisis sont confirmés et
l'afficheur revient à l'écran précédent en
touchant ce symbole.
29
Loading...
+ 91 hidden pages