Le FTDX101MP/FTDX101D est un émetteur-récepteur de pointe qui possède plusieurs nouvelles fonctions trèspratiques, que vous ne connaissez pas forcément. Afin de tirer le meilleur profit du FTDX101MP/FTDX101D etd’assurer son fonctionnement efficace, nous vous recommandons de lire ce manuel du début à la fin et de leconserver à portée de main pour toute référence à mesure que vous explorez les nombreuses capacités de votrenouvel émetteur-récepteur.Lisez le manuel avant d’utiliser le FTDX101MP/FTDX101D.
Comment lire ce manuel d'utilisation
Deux méthodes permettent de sélectionner un élément aché sur l'écran de fonction du FTDX101 : “Sélectionner en touchant l'élément directement sur l'écran”; et “Tourner le bouton [MULTI] pour sélectionner l'élémentpuis appuyer sur le bouton [MULTI]”.
Par la suite dans ce manuel, les opérations qui peuvent être eectuées en touchant l'écran Fonction ou en tournant
et en appuyant sur le bouton [MULTI] sont abrégées “Sélectionnez [DISPLAYSETTING] → [DISPLAY] → [TFTDIMMER]”; selon les descriptions suivantes :
Exemple: Comment régler la luminosité de l'écran
1. Appuyez sur la touche [FUNC] pour acher l'écran Fonction.
2. Touchez [DISPLAYSETTING] sur l'écran Fonction ou tournez le bouton [MULTI] pour sélectionner [DISPLAY
SETTING] puis appuyez sur le bouton [MULTI].
3. Touchez[DISPLAY]surl'écran ou tournezle bouton [MULTI]poursélectionner[DISPLAY]puisappuyezsurlebouton [MULTI].
4. Touchez la section de conguration de [TFTDIMMER]sur l'écran,ou tournez le bouton [MULTI]pour sélectionner[TFTDIMMER] puis appuyez sur le bouton [MULTI].
5. Tournez le bouton [MULTI] pour régler la luminosité.
Les annotations suivantes sont également utilisées dans ce manuel :
Cette icône indique des avertissements et des alertes dont l'utilisateur doit tenir compte.
Cette icône indique des notes, des suggestions et des informations utiles.
Les illustrations relatives à l’affichage de l’écran utilisent l’afficheur du FTDX101D. Le contenu affiché peut être
Index ...........................................................115
GARANTIE LIMITÉE YAESU .....................117
3
Description générale
Conguration de SDR hybride
Outrelerécepteur SDRà bande étroitequioffredes performances de baseremarquables, leFTDX101MP/FTDX101D possède une conguration SDR hybride qui utilise un récepteur SDR par échantillonnage direct intégré,
qui permet de visualiser le spectre de l’ensemble de la bande en temps réel.
L'adoption de la méthode SDR hybride et l'utilisation des fonctions de la méthode d'échantillonnage direct, permettent une large vue des informations dans l'ensemble de la bande en temps réel et des performances améliorées de tout le circuit de réception avec la méthode de conversion descendante à technologie SDR à bande étroite.
Équipé de trois* types de ltres roong
Cet émetteur-récepteur est équipé de trois types de ltres roong pour les bandes passantes de 600 Hz, 3 kHz et12 kHz. Ces ltres à bande étroite sont particulièrement utiles sur les bandes très encombrées pendant les contests,
car il peuvent atténuer sensiblement les signaux puissants hors bande dans le premier étage IF et réduire ainsi
leur impact dans le second étage. De plus, l'excellente gamme dynamique et les caractéristiques IP3 optimisent le
traitement de tous les signaux, du plus faible au plus puissant.
* Le ltre roong de 300 Hz est aussi un équipement standard sur le côté de bande PRINCIPALE du FTDX101MP.
Adoption d'un double achage SDR 3DSS/hybride
En plus de l'achage en cascade traditionnel, un achage à image 3DSS (faisceau de spectre tridimensionnel) aété récemment adopté. L'image 3DSS utilisel'axe horizontal(axeX) pour lafréquence, l'axevertical(axeY) pourl'intensité du signal, et l'axe Z pour l'heure. Par rapport à l'achage en cascade traditionnel, la puissance du signal est achée en trois dimensionset en couleur, et l'identication des changements dans les conditions de bande est
instantanée, pratique et intuitive.
L'achage en cascade 3DSS comporte un choix d'achage mono qui n'ache que la bande de fréquence principale (MAIN); ou l'achage double qui représente la bande de fréquence principale (MAIN) et la sous-bande (SUB).Le double achage SDR hybridea deux sorties SDR, à savoir SDR à bande étroite et SDR à échantillonnage direct, associées sur le même écran. Étant donné que la couleur de l'achage de chaque sortie SDR peut être modiée, il est possible de voir la bande reçue par le récepteur SDR à bande étroite tout en observant l'état de l'ensemble de la
bande.
Acheur couleur TFT haute luminosité avec écran tactile
Le FTDX101MP/FTDX101D est équipé d’un acheur couleur TFTcouleur de 7 pouces. Les fonctions, y compris la bande de réception, les outils de réduction de bruit et de brouillage de signaux, sont achés sous forme graphique. Même lorsqu'il est impliqué dans des opérations rigoureuses, telles que des DXpéditions ou des contests, l'opérateur peut voir instantanément l'état de chaque fonction.
L'acheur de fonction de ltre surveille l'état de la bande passante
Dans la partie supérieure de l'afficheur, un S-mètre et un écran de fonction de filtre indiquent l'état de la bande
passante. Ils sont disposés indépendamment pour la bande principale et la sous-bande respectivement. Outre
l'étatde fonctionnementdes fonctions d'élimination du brouillage,les informations sur la fonction du filtre sontachées. Non seulement l'opérateur peut voir d'un coup d’œil l'état de fonctionnement de WIDTH, SHIFT, NOTCH et CONTOUR, il peut aussi voir l'état du spectre RF dans la bande passante.
Présélecteur RF, RF variable en continu et VC-TUNE
Le circuit d'accord VC récemment mis au point commande un condensateur variable avec un moteur pas-à-pas de grande précision et est comparable a un mécanisme µ-Tuning; il ore des caractéristiques remarquables de réduction
du brouillage avec une conversion descendante et une atténuation maximum de -70 dB. Par rapport à la méthodepréréglée traditionnelle, qui commute une bobine et un condensateur avec un relais, le moteur pas-à-pas de grande
précision suit continuellement la fréquence à l'intérieur de la bande passante; il n'y a donc pas la sensation d'inconfortliée à la commutation de relais. Même lorsqu'il y de nombreux signaux puissants sur la bande, un réglage n du point d'accord optimal est possible.
4
Deux étages RF sélectionnables amplifient les signaux désirés de la
bande basse à la bande haute
Les amplificateurs push-pull RFAMP1 et AMP2 sont des amplificateurs RF à contre-réaction et à faible bruit,qui
peuvent être sélectionnés ou associés en série selon les besoins pour différentes conditions de bande basse, debande haute, de fréquence et de bruit. gamme dynamique et améliore les caractéristiques multi-signal et inter-modulation du récepteur. L’influence de
stations de radiodiusion puissantes, notamment dans les bandes basses, peut être réduite.
De plus, la fonction IPO (Optimisation du point d’interception) optimise la
Les fonctions WIDTH et SHIFT de largeur de bande variable en con-
tinu permettent d'éliminer les signaux brouilleurs
La fonction WIDTHpermet de réduire la largeur de la bande passante en tournant le bouton WIDTH. La fonctionSHIFTpermet d'éliminer les brouillages sur un côté de la bandepassante. Les signaux faibles disparaissent souvent en raison de signaux brouilleurs (y compris les pile-ups). Il est possible d'extraire les signaux brouilleurs, en nelaissant que le signal désiré, grâce aux caractéristiques uniques de ltrage précis DSP.
La fonction CONTOUR est connue pour la réduction ecace du bruit
Au lieu d'utiliser les caractéristiques d'atténuation extrêmement précises DSP, le circuit CONTOUR permet une mise en forme simple du ltre de bande passante DSPet peut ainsi atténuer ou augmenter les composants de la bande passante par segments. Le signal brouilleur peut être naturellement mis en forme sans qu'une partie du signal soit brusquement interrompue. La fonction Contour est très ecace pour faire ressortir le signal désiré du brouillage.
DNR (réduction de bruit numérique) par traitement numérique DSP
Le circuit de réduction de bruit numérique incorporé peut être conguré selon l'algorithme de fonctionnement optimal
en variant les paramètres à 15 niveaux selon le type de bruit.
La fonction NOTCH peut éliminer une hétérodyne non désirée et lafonction DNF permet d'atténuer instantanément plusieurs signaux
hétérodynes
Lorsque des signaux de battement brouilleurs sont présents sur la bande passante du récepteur, la fonction IF
NOTCH permet d'éliminer sensiblement une portion étroite de la bande passante et de supprimer le signal brouilleur.
De plus, en présence de plusieurs signaux brouilleurs, le système de suivi automatique DSP DNF (filtre notch
numérique) peut être ecace, même lorsque la fréquence parasite change.
ABI (Indicateur de bande active)
Les touches des bandes sont disposées sur une rangée en haut, au-dessus du bouton principal pour pouvoir
vérier d'un coup d’œil l'état de fonctionnement de la bande principale (MAIN) et de la sous-bande (SUB). La bande sélectionnée surle côté MAIN estblanche,la bande sélectionnée surle côté SUBestbleue.Le blanc etle bleu
correspondent aux couleurs des interrupteurs de bande MAIN et SUB.
Pendant l'émission, la LED sur la bande de transmission devient rouge. Il est possible de distinguer instantanément quelle bande transmet et d'éviter ainsi une opération erronée.De plus,lorsque la touche de la bande estmaintenue enfoncée,la LED s'allume en orange;vous pouvez l'utiliserpour acher une bande reliée à une antenne, acher une bande à utiliser avec une DXpédition, etc., ou comme
MEMO.
MPVD (CADRAN EXTÉRIEUR VFO POLYVALENT)
Un grand cadranmultifonction, découpé dans de l'aluminium de première qualité, est placé sur l'extérieur du bouton principal. Il est fréquemment utilisé comme bouton SUB VFO, VC Tune, Clarieur ou comme fonction CS (sélection personnalisée). L'opérateur peut attribuer au cadran MPVD ses fonctions favorites, qui peuvent ensuite être activées d'une seule pression. Le cadran peut être utilisé pour régler des fonctions importantes sans relâcher la main dubouton principal. Cette fonction peut être très pratique dans les communications radio à ondes courtes qui changent
continuellement.
Étage d'amplicateur nal à puissance élevée able
L’amplicateur de puissance du FTDX101MP(200 W) utilise des dispositifs VRF150 MOS FETpush-pulll fonctionnantà 50 V, qui orent une excellentelinéarité, une faible distorsion et une tolérance de tension élevée. L’optimisation du
circuit de polarisation pour les points de fonctionnement optimaux permet d’obtenir une sortie stable et de grandequalité avec une faible distorsion.
L’amplicateur de puissance FTDX101D (100 W)utilise une paire de transistorsRF101HHF1 dansune dispositionpush-pull RF, qui délivrent 100 watts de puissance d’émission de grande qualité, à faible distorsion.
5
Consignes de sécurité
Notez que la société n'assumera aucune responsabilité en cas de dommages subis par le clientou par des tierspendant l'utilisation de ce produit, ou en cas de défaillances et d'anomalies se produisant pendant l'utilisation ou la
mauvaise utilisation de ce produit, sauf disposition contraire de la loi.
Type et signication des marquages
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Type et signication des symboles
Actions interdites qui ne doivent pas être effectuées pour utiliser la radio en toute sécurité.Par exemple,
Consignes à respecter pour utiliser la radio en toute sécurité. Par exemple, signifie que l’alimentation électrique doit être débranchée.
Ne pas utiliser l’appareil dans “des régions
ou dans des aéronefs et des véhicules où son
utilisation est interdite” (tels que les hôpitaux et
les avions).
Son utilisation peut avoir un impact sur les appareils électroniques et médicaux.
Ne pas utiliser ce produit en conduisant une voiture ou une moto. Son utilisation peut provoquer des accidents.
Toujours arrêter le véhicule dans un endroit sûr
avant l'utilisation si l'appareil doit être utilisé par le
conducteur.
Ne pas émettre dans des endroits bondés par égard pour les personnes équipées d'appareils
médicaux tels que des pacemakers.
Les ondes électromagnétiques de la radio peuvent
affecter l'appareil médical et entraîner des accidents
causés par un mauvais fonctionnement.
Ne jamais toucher l'antenne pendant la
transmission.
Cela peut entraîner des blessures, un choc électrique
et la défaillance du matériel.
Une situation dangereuse imminentequi, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou de graves
blessures.
Une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou de
graves blessures.
Un situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut causer des blessures
mineures ou modérée ou uniquement des dommages matériels.
signifie que le démontage est interdit.
DANGER
Ne pas utiliser l'appareil en cas d'émission de gaz
inflammables.
Cela peut entraîner un incendie ou une explosion.
Si une alarme se déclenche lorsque l'antenne est
branchée, couper immédiatement l'alimentation
de la radio et débrancher l'antenne externe de la
radio.
Dans le cas contraire, cela peut entraîner un incendie,
un choc électrique et la défaillance du matériel en cas
d'orage.
Ne pas toucher les éventuelles fuites de liquide de l'écran LCD à mains nues.
Des brûlures chimiques peuvent se produire si le liquide entre en contact avec la peau ou pénètre dans les yeux. Dans ce cas, contacter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de tensions différentes de la tension d'alimentation spécifiée.
Cela peut entraîner un incendie ou un choc électrique.
Ne pas émettre en continu pendant des périodes
prolongées.
La température du boîtier principal risque d'augmenter
et de provoquer des brûlures et des défaillances dues à la surchauffe.
Ne pas démonter ou modifier l'appareil.
Cela peut entraîner des blessures, un choc électrique
et la défaillance du matériel.
Ne pas manipuler la fiche et le connecteur électrique, etc. avec des mains mouillées. Ne pas brancher ou débrancher la fiche d'alimentation avec des mains mouillées.
Cela peut entraîner des blessures, une fuite de liquide,
un choc électrique et une défaillance du matériel.
Ne pas utiliser de fusibles différents des fusibles spécifiés.
Cela risque d'entraîner un incendieet la défaillance
du matériel.
6
En cas d'émission de fumée ou d'odeurs étranges de la radio, couper l'alimentation et débrancher le cordon d'alimentation de la prise.
Cela peut entraîner un incendie, une fuite de liquide,
une surchauffe, des détériorations, une inflammation
et la défaillance du matériel. Contacter l'assistance
clientèle de notre entreprise ou le détaillant chez qui
l'appareil a été acheté.
Maintenir la propreté des broches des fiches d'alimentation et des zones voisines en toutes circonstances.
Cela peut entraîner un incendie, une fuite de liquide,
une surchauffe, une rupture, une inflammation, etc.
Débrancher le cordon d'alimentation et les câbles
de connexion avant d'incorporer des éléments vendus séparément ou de remplacer le fusible.
Cela peut entraîner un incendie, un choc électrique et
la défaillance du matériel.
Ne jamais couper le porte-fusible du cordon d'alimentation c.c.
Cela peut causer un court-circuit et entraîner une
inflammation et un incendie.
Ne pas laisser d'objets métalliques tels que des
fils et de l'eau pénétrer dans l'appareil.
Cela peut entraîner un incendie, un choc électrique et
la défaillance du matériel.
Ne pas placer l'appareil dans des lieux devenant facilement humides (ex. à côté d'humidificateurs).
Cela peut entraîner un incendie, un choc électrique et
la défaillance du matériel.
Lors du branchement d'un cordon d'alimentation
c.c., faire attention de ne pas mélanger les polarités positive et négative.
Cela peut entraîner un incendie, un choc électrique et
la défaillance du matériel.
Ne pas utiliser pas de cordons d'alimentation c.c. différents du cordon fourni ou spécifié.
Cela peut entraîner un incendie, un choc électrique et
la défaillance du matériel.
Éviter de plier, tordre, tirer, chauffer et modifier le
cordon d'alimentation et les câbles de connexion
de manière excessive.
Cela risque de couper ou d'endommager les câbles
et de causer un incendie, un choc électrique et la défaillance du matériel.
Ne pas tirer sur le câble pour brancher et débrancher le cordon d'alimentation et les câbles
de connexion.
Maintenir la fiche ou le connecteur pour les débrancher. Dans le cas contraire, un incendie, un choc électrique ou une défaillance du matériel peuvent se produire.
ATTENTION
Éviter d'utiliser des casques et des écouteurs à un volume élevé.
Une exposition continue aux volumes élevés peut
entraîner des troubles de l'audition.
Ne pas utiliser l'appareil si le cordon et les câbles de connexion sont endommagés et lorsque le
connecteur d'alimentation c.c. n'est pas fermement branché.
Contacter l'assistance clientèle de notre entreprise ou le détaillant chez qui l'appareil a été acheté car cela peut entraîner un incendie, un choc électrique et la
défaillance du matériel.
Suivre les instructions fournies pour installer les éléments vendus séparément et pour remplacer le fusible.
Cela peut entraîner un incendie, un choc électrique et
la défaillance du matériel.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque l'alarme se
déclenche.
Pour des raisons de sécurité, débrancher de la
prise c.a. la fiche d'alimentation de l'équipement d'alimentation c.c. raccordé à l'appareil.Ne jamais toucher l'antenne. Celapeut entraîner
un incendie, un choc électrique et la défaillance du
matériel en cas d'orage.
Ne pas placer l'appareil à proximité d'un dispositif de chauffage ou dans un lieu exposé à la lumière solaire directe.
Cela peut entraîner une déformation et une
décoloration.
Ne pas placer l'appareil dans un lieu contenant un
niveau élevé de poussière et d'humidité.
Cela risque d'entraîner un incendieet la défaillance
du matériel.
Rester aussi loin que possible de l'antenne
pendant l'émission.
Une exposition prolongée au rayonnement électromagnétique peut avoir un effet nocif sur le corps humain.
Ne pas essuyer le boîtier avec du diluant ou du benzène, etc.
Utiliser un chiffon doux et sec pour éliminer les taches
du boîtier.
Maintenir hors de la portée des enfants.
Dans le cas contraire, les enfants risquent de se blesser.
Ne pas placer d'objets lourds sur le cordon
d'alimentation et les câbles de connexion.
Cela peut endommager le cordon et les câbles d'alimentation et causer un incendie et un choc
électrique.
Ne pas émettre à proximité d'un téléviseur et d'une radio.
Cela peut causer des interférences électromagnétiques.
Ne pas utiliser de produits en option différents de ceux spécifiés par notre entreprise.
Dans le cas contraire, une défaillance du matériel peut se produire.
Si l'équipement est utilisé dans un véhicule hybride ou à économie de carburant, se renseigner auprès du constructeur avant l'utilisation.
Il est possible que l'appareil ne puisse pas recevoir
les émissions normalement en raison des bruits des dispositifs électriques (onduleurs, etc.)installés dans le véhicule.
Ne pas régler le volume trop haut pendant l'utilisation d'un casque ou d'écouteurs.
Cela peut entraîner des troubles de l'audition.
Pour des raisons de sécurité, couper l'alimentation et débrancher le cordon d'alimentation c.c. du connecteur c.c. lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
Dans le cas contraire, cela peut entraîner un incendie
et une surchauffe.
Ne pas lancer l'appareil ou le soumettre à des
forces de choc élevées.
Cela peut entraîner une défaillance du matériel.
Ne pas placer l'appareil à proximité de cartes
magnétiques et de cassettes vidéo.
Les données de la carte et de la cassette, etc. risquent
d'être effacées.
Ne pas placer l'appareil sur une surface instable ou inclinée, ou dans un lieu exposé à de fortes vibrations.
L'appareil peut se renverser ou tomber et causer
un incendie, des blessures et la défaillance du matériel.
Ne pas se tenir debout sur l'appareil, ne
pas placer d'objets lourds dessus et ne pas
introduire d'objets à l'intérieur.
Dans le cas contraire, une défaillance du matériel peut se produire.
Ne pas utiliser un micro différent des modèles spécifiés pour brancher un micro à l'appareil.
Dans le cas contraire, une défaillance du matériel peut se produire.
7
Accessoires et options
Accessoires fournis
Microphone à main SSM-75GCordon d'alimentation c.c.
(FTDX101D seulement)
Fiche RCAFiche à 3 contacts de 3,5 mmFiche à 3 contacts de 6,3 mm
• Manuel d’utilisation •Carte du monde • Schémas de circuits • Autocollant
• Les éléments suivants sont inclus uniquement avec le FTDX101MP:
• Alimentation externe avec haut-parleur FPS-101
• Cordon d’alimentation AC (pour FPS-101)
• Cordon d’alimentation DC (pour FPS-101)
• Cordon de haut-parleur (branchement FTDX101MPet FPS-101)
Fusible de rechange (25A)
(FTDX101D seulement)
Options disponibles
• Microphone à main (équivalent au microphone fourni) SSM-75G
• Microphone de référence M-1
• Double microphone M-100
• Microphone de bureau Ultra-haute-délité MD-200A8X
Le FTDX101MP/FTDX101D est conçu pour être relié à une antenne à impédance résistive de 50 Ohms à des
fréquences de fonctionnement radioamateurs. Sélectionnez une antenne correcte (antenne bipolaire, antenne YAGI,
antenne quad cubique, etc.) adaptée au fonctionnement et aux bandes choisis.
Assemblez l’antenne et le câble coaxial, ou utilisez un coupleur d’antenne adapté, pour maintenir l’impédance fournie
au connecteur d’antenne du FTDX101MP/FTDX101D pour un ROS de 1,5 ou moins. Une préparation minutieuse de l'antenne et/ou du coupleur permet d'obtenir des performances optimales et protège l'émetteur-récepteur contre les
détériorations.
Des tensions RFélevées peuventêtre présentes sur l'antenne; installez-la de sorte qu'elle soit difficile à toucher
pendant le fonctionnement.
Branchements de l’antenne
Suivez scrupuleusement l’illustration relative au branchement correct des antennes et des câbles coaxiaux.
ANT 1ANT 2
GND
EXT SPKRKEY
AB
LINEAR
REM
ACCTUNER
EXT ALCRS-232C
METER
PTT
+13.8V
Pour éviter les dommages dus aux éclairs, aux décharges électriques atmosphériques, aux chocs électriques, etc., prévoyez une prise de terre efficace.
Utilisez un câble tressé court et épais pour raccorder l'équipement de la station au piquet de mise à la terre enterré (ou à un autre système de mise à la terre)
9
Branchements du câble d’alimentation
l'alimentation avant le branchement
Cordon d'alimentation DC (fourni)
• FTDX101MP
Consultez l’illustration pour assurer le branchement correct de l’alimentation FPS-101.Utilisez le câble d’alimentation DC fourni avec le FTDX101MPpour eectuer le branchement à l’alimentation FPS-
.
101
• Branchez le FTDX101MPet le FPS-101 avec le câble de haut-parleur fourni pour que l’audio sorte du haut-
parleur intégré du FPS-101.
• Lorsqu’il est branché à la borne “A” EXTSPKR, l’audio de la “bande principale et de la sous-bande” sort du
haut-parleur intégré du FPS-101.
• Lorsqu’il est branché à la borne “B” EXTSPKR, l’audio de la “bande principale” sort du haut-parleur intégré
du FPS-101 et l’audio de la “sous-bande” sort du haut-parleur du FTDX101MP.
Câble d'alimentation DC (fourni)
Branché à la sortie
Câble de haut-parleur (fourni)
de la ligne AC
• FTDX101D
Suivez scrupuleusement les illustrations relatives au branchement correct du câble d’alimentation DC.Utilisez le câble d’alimentation DC fourni avec le FTDX101D pour eectuer le branchement à l’alimentation.
Vérifiez la tension DC et le courant nominal (+13.8 V, 23 A) de
ANT 1ANT 2
GND
EXT SPKRKEY
AB
LINEAR
METER
REM
ACCTUNER
EXT ALCRS-232C
PTT
+13.8V
FUSIBLE: 25 A
à l'émetteur-récepteur.
ROUGE
NOIR
10
Directives d’installation
• Ne pas exposer l’émetteur-récepteur à la lumière solaire directe.
• Ne pas exposer l’émetteur-récepteur à la poussière et à l’humidité
• Assurer une ventilation adéquate autour de l’émetteur-récepteur pour éviter la formation de chaleur et une diminution possible des performances due à la chaleur élevée.
• Ne pas installer l’émetteur-récepteur dans un endroit mécaniquement instable, ou là où des objets ris-quent de tomber dessus.
• Pour installer le FTDX101MP et le FPS-101, éviter de plier ou de tirer le câble d’alimentation avec force.
• Ne pas placer d’objets lourds sur le câble d’alimentation.
• Ne pas utiliser un câble d’alimentation diérent de celui qui a été fourni.
• Pour réduire les risques d’interférence avec les appareils audio-visuels, prendre toutes les précautions nécessaires, y compris en isolant les antennes TV/FM des antennes de transmission radioamateurdans la mesure du possible. Maintenir les câbles coaxiaux de transmission séparés des câbles reliés aux appareils audio-visuels.
• Mettre l’émetteur-récepteur hors tension et débrancher tous les câbles avant de déplacer le FTDX-101MP ou le FPS-101.
Attention
Assurez-vous que l’interrupteur POWER sur la façade de l’émetteur-récepteur et l’interrupteur d’alimentation principal
du FPS-101 sont tous deux hors tension chaque fois que vous débranchez le câble d’alimentation du FTDX101MP et
du FPS-101. Cela évitera des pointes électriques et des chocs électriques potentiellement dangereux.
Pour débrancher le câble d’alimentation, tenez le connecteur, appuyez sur la languette de verrouillage pour la libérer et tirez la fiche hors du connecteur.Tirer le câble
d’alimentation sans libérer le verrouillage peut entraîner une défaillance.
11
Raccordements dumicrophone,du casque,de la clé,dumanipulateur et de clavier FH-2
φ6.3mm
MIC
SW1
MIC GND
+5V
SW2
FAST
(RAPIDE)
PTT
GND
(vu depuis la façade)
ANT 1ANT 2
EXT SPKRKEY
AB
Clavier de télécommande
FH-2
REM
METER
EXT ALCRS-232C
PTT
+13.8V
GND
LINEAR
ACCTUNER
La tension de manipulateur levé sur la prise de manipulateur avant est d'environ +3,3 Vc.c., et le courant de manipulateur baissé est d'environ 1 mA.La tension de manipulateur levé sur la prise de manipulateur arrière est d'environ +5,0 Vc.c. et le courant de manipulateur baissé est d'environ 3 mA.
12
Interconnexions de l'amplicateur linéaire
Câble coaxial (50 Ohms)
VL-1000
Assurez-vous que la série FTDX101 et le VL-1000 sont hors tension, puis suivez les recommandationsd’installation contenues dans l’illustration ci-dessous.
• Interconnexions de l’amplicateur linéaire VL-1000
Étant donné que le FTDX101MPa une puissance d’émission élevée de 200 W, veillez à activer l’interrupteur ATdu VL-1000. L’utilisation de l’amplicateur avec l’interrupteur ATTsur “OFF” peut endommager le VL-1000.
• Consultez le manuel d'utilisation du VL-1000 pour tout détail concernant le fonctionnement de l'amplicateur.
• N'essayez pas de brancher ou de débrancher des câbles coaxiaux avec des mains mouillées.
Se branche dans "INPUT 2" du VL-1000
Antenne HF/50 Mhz
ANT 1
ANT 2
ANT 1
ANT 3
INPUT 2
ANT 1ANT 2
GND
DC IN
GNDGND
EXT SPKRKEY
AB
LINEAR
LINEARALC 2BAND-DATA 2
EXT ALCRS-232C
METER
REM
PTT
+13.8V
ACCTUNER
DC 48V IN
VP-1000
Câble de connexion "CT-178" (option)
La gure ci-dessus représente les branchements du panneau arrière du FTDX101MPavec le VL-1000.
CONTROL
13
• Interface avec d'autres amplicateurs linéaires
Câble d'antenne (50 Ohms)
Câble coaxial (50 Ohms)
• La broche TXGND OUT(broche 2)de la prise LINEAR estun circuitde transistorà “collecteurouvert”.Il est capable de gérer des tensions de bobine de relais positives jusqu'à +60 Vc.c. à 200 mAou +30 Vc.c. à 1 A.
• Si vous utilisez plusieurs amplificateurs linéaires pour différentes bandes, vous devez prévoir unecommutation de bande extérieure de la ligne de commande de relais “Tx Linéaire” depuis la ligne “TX GND
OUT” au niveau de la prise LINEAR.
Ne dépassezpas la tension nominale ou le courantnominal maximumpourla broche “TXGND OUT”(broche 2)de la prise LINEAR. Cette ligne n'est pas compatible avec des tensions c.c. négatives ou des tensions c.a. de n'importe quelle amplitude.
Antenne HF/50 MHz
ANT 1
RF OUTRF IN
GND
GND
ANT 1ANT 2
DC IN
EXT SPKRKEY
AB
LINEAR
LINEARD-sub 15 broches
EXT ALCRS-232C
METER
REM
PTT
+13.8V
ACCTUNER
GND
GND
EXT ALC
TX GND
La figure ci-dessus représente les branchements du panneau arrière du FTDX101MP à d’autres amplificateurs linéaires.
Antenne HF/50 MHz
ANT 1
RF OUTRF IN
METER
LINEAR
TX GND
REM
EXT ALCRS-232C
PTT
+13.8V
ACCTUNER
EXT ALC
GND
ANT 1ANT 2
GND
DC IN
EXT SPKRKEY
AB
GND
La figure ci-dessus représente les branchements du panneau arrière du FTDX101MPà d’autres amplificateurs linéaires.
14
Panneau arrière
SIGNAL
GND
COMMON
GND
DATA IN
SHIFT
GND
DATA OUTSQL
GND
La figure ci-dessus représente le panneau arrière du FTDX101MP.
ANT 1ANT 2
GND
VENTILATEUR de refroidissement
ANT 1, 2, 3/RX
Branchez l'antenne/les antennes principale(s) ici, aumoyen de connecteurs de type M (PL-259) etde câblesd'alimentation coaxiaux. Le coupleur d'antenne internen'affecte que l'antenne/les antennes branchées ici, etuniquement pendant l'émission.
EXT SPKR
Ces prises à 2 contacts de 3,5 mm fournissent la sortie
audio pour les haut-parleurs externes. Les impédancesau niveau des prises sont de 4 - 8 Ohms, et le volumevarie en fonction du réglage du bouton du panneau avant
[AF].
EXT SPKRKEY
AB
LINEAR
REM
ACCTUNER
METER
EXT ALCRS-232C
PTT
+13.8V
DOT
DASH
Pour brancher un manipulateur électronique
AF-OUT
Cette prise à 3 contacts de 3,5 mm fournitune sortie
de récepteur de bas niveau à double canal pour
l'enregistrement et l'amplication externe.
Les boutons du panneau avant[AF]n'affectent
pas les signaux au niveau de cette prise (300
mVp-p à 10 k-ohms).
L'insertion de ches dans les prises modie la conguration du haut-parleur interne.
En fonction des fiches branchées dans les prises, la
conguration des haut-parleurs interne et externe varie.
AB
Branchement à
A seulement
Branchement à
B seulement
Branchement à A
et B
KEY
Cette prise à 3 contacts de 1/4” accepte une clé CW ouun manipulateur.Une che à deuxcontactsne peutpas
être utilisée dans cette prise. La tension de manipulateur
levé est de +5,0 Vc.c. et le courant de manipulateur
baissé est de 3 mA.
MANIPULATEUR
Audio MAIN et
SUB
-
Audio SUB
NC
Pour brancher une pioche simple
Audio MAIN
Audio MAIN
GND
Haut-parleur
interne
--
Audio SUB
-
AUDIO (MAIN)
AUDIO (SUB)
REM
Le branchement du clavier de télécommande FH-2 dans
cette prise fournit un accès direct au CPU du FTDX101
pour les fonctions de commande de la manipulation demémoire de contest et pour le réglage de la fréquence et des fonctions.
RTTY/DATA
Cette prise d’entrée/sortie à 6 broches accepte une entréeAFSK depuis un contrôleur de nœud terminal (TNC); elle
fournit également une sortie audio de récepteur à niveau et une ligne de manipulation FSK.
PTT
METER
Cette prise de 3,5 mm est destinée au branchement d’un instrument de mesure externe. L’achage de l’indicateur
est indiqué sous forme de tension analogique (0 V à
environ 3 V). Insérez les résistances appropriées en série
selon l’indicateur que vous utilisez.
SIGNAL (MAIN)
SIGNAL (SUB)
15
SERIAL IN
RTSCTS
50V
GND
Power ON
3,3V
13,8V
EXT ALC
Cette prise d'entrée RCAaccepte une tension ALC(réglage automatique de niveau) extérieure descendante
depuis un amplificateur linéaire, pour éviter une
surexcitation de la part de l'émetteur-récepteur. La plagede tension d'entrée acceptable est de 0 à -4 Vc.c.
USB
Le branchement d'un ordinateur à cette prise au moyend'un câble USB disponible dans le commerce permetla commande à distance par les commandes CATdepuis l'ordinateur. La prise peut aussi être utilisée pourl'entrée etla sortie de signaux audio etla commandede l'émetteur. Un pilote USB est nécessaire pour la
commande à distance depuis un ordinateur. Le pilote peut
être téléchargé depuis le site Yaesu (http ://www.yaesu.com).
RS-232C
Cette prise jack série DB-9 à 9 broches permet la
commande extérieure du FTDX101 par ordinateur.
Branchez un câblesérie à cette prise et au port RS-232C COMde votre ordinateur(aucune interface extérieuren'est nécessaire).
SERIAL OUT
N/AGND
N/A
GND
Utilisez cette borne pour brancher l'émetteur-récepteurà une prise de terre ecace, an de garantir la sécurité
et des performances optimales. Utilisez un câble tressé
court de grand diamètre pour eectuer les raccordements
à la terre.
DC IN
Cette prise est destinée au raccordement de l'alimentationc.c. pour l'émetteur-récepteur.
FTDX101MP
Branchez l’alimentation externe fournie “FPS-101” au
moyen du câble DC fourni.
GND
FTDX101D
Utilisez le câble c.c. fourni pour le raccordement direct à une alimentation c.c. qui doit être capable de fournir aumoins 23 A à 13,8 V c.c.
N/A
NC
13.8V
ACC
Cette prise à 13 broches peut être branchéeà un
dispositif externe.
GND
DATA1
DATA2
HORLOGE
CS
IF OUT (MAIN)
Cette prise RCAtransmet le signal IF de 9.005 MHz durécepteur. Ce signal ne traverse pas le ltre roong.
TX-GND
La broche centrale de cette prise RCAest fermée à laterre pendant que l'émetteur est activé. Le circuit de
transistor à collecteur ouvert utilisé pour cette prise estcapable de commuter une tension c.c. de 60 V à 200 mAou une tension c.c. de 30 V à 1 A maximum.
PTT
Cette prise d'entrée RCApeutêtre utilisée pourl'activationmanuelle de l'émetteur en utilisant un interrupteur à
pied ou un autre dispositif de commutation. Sa fonction
est identique à celle de la touche [MOX] en façade. Latension à circuitouvertest de +5 Vc.c. et le courant à
circuit fermé est de 3 mA.
RX OUT (SUB)
Cetteprise RCAfournit la sortie du signalRF. Pour lebranchement d'un récepteur extérieur et similaire.
+ 13,8 V
La prise de sortie RCAfournitune alimentation de 13,8Vc.a. régulée, avec fusibles séparés, jusqu'à 200 mA,pour alimenter un dispositif extérieur tel qu'un packetTNC. Assurez-vous que votre appareil ne nécessite pasdavantage de courant (si c'est le cas, utilisez une source d'alimentation séparée).
TUNER
Cette prise de sortie à 8 broches permet le raccordement à un coupleur automatique d'antenne externe FC-40.
RESET OUT
TX INH
TX D
EXT-DISPLAY
Connecteur DVI-D pour le branchement d’un moniteur
externe.Lorsque vous utilisez un moniteur externe, réglez
l'élément de menu de conguration “EXTDISPLAY” (page
107) sur “ON”.
TUNER SENSE
GND
+13V OUTTX GND
RX D
Réserve
Réserve
CNT RX
CNT TX
Réserve
16
RX OUT (MAIN)
Cetteprise RCAfournit la sortie du signalRF. Pour lebranchement d'un récepteur extérieur et similaire.
LINEAR
Cette prise de sortie à 15 broches fournit les données
de sélection de bande qui peuvent être utilisées pour les accessoires en option tels que l’amplificateur linéaire àsemi-conducteur VL-1000.
Branchez un moniteur compatible avec une résolution de 800 x 480 ou de 800 x 600.
IF OUT (SUB)
Cette prise RCAtransmet le signal IF de 8.900 MHz durécepteur. Ce signal ne traverse pas le ltre roong.
Interrupteurs de microphone SSM-75G
MUTE
P1P2P3P4
Interrupteur PTT
Commute l'émission et la réception.
Appuyez pour émettre et relâchez pour recevoir.
Touche DWN / UP
Les touches [UP]/[DWN] permettent de balayer
manuellement la fréquence vers le haut ou vers le bas.
●Appuyez sur latouche [FAST] pour sélectionnerl'accord “Rapide”.
●L'importance du changement de fréquence dépenddu mode de fonctionnement (réglage par défaut : voirtableau ci-dessous).
Mode de fonctionnementUP DWN
CW / SSB / RTTY
DATA-L / DATA-U / PSK
AM / FM
DATA-FM
Les nombres entre parenthèses indiquent les incréments
● Le changement de fréquence peut être modié dans le menu de conguration.
Mode de
fonctionnement
SSB / CW
RTTY/ PSK
DATA-L
DATA-U
AM
FM
DATA-FM
lorsque la touche [FAST] est activée.
Élément de menuPas
SSB/CW DIALSTEP
(page 106)
AM CH STEP
(page 106)
FM CH STEP
(page 106)
Hz
+10
[+100Hz]
+5kHz
+50kHz
[
-10Hz
[-100Hz]
-5kHz
]
[-50kHz]
5/10 (Hz)
2.5/5/9/10/
12.5/25 (kHz)
5/6.25/10/
12.5/20/25
(kHz)
Touche MUTE
Pendantque la touche MUTE estenfoncée,l'audio du
récepteur provenant du haut-parleur est supprimé.
Microphone
Parlez dans le microphone avec un tonalité de voixnormale, avec le micro à 5 cm de votre bouche.
Touche P1
Commute le fonctionnement sur la bande principale.Elle a la même fonction que la touche [MAIN] sur lepanneau avant de l'émetteur-récepteur.
Touche P2
Commute le fonctionnement sur la sous-bande.Elle a la même fonction que la touche [SUB]sur lepanneau avant de l'émetteur-récepteur.
Touche P3
Commute l'émission sur la bande principale.Elle a la même fonction que la touche [TX]de bandeprincipale sur le panneau avant de l'émetteur-récepteur.
Touche P4
Commute l'émission sur la sous-bandeElle a la même fonction que la touche [TX] de bande SUB sur le panneau avant de l'émetteur-récepteur.
17
Local
Étudiez attentivement ces informations pouroptimiser les performances de réceptionde l’émetteur-récepteur à ondes courtes depremière classe de la série FTDX101.
Flux de signaux del'émetteur-récepteur SDRà bandeétroite et fonctions spécifiques quiaffectent lesperformances du récepteur.
SDR à bande étroite
RF
Mélangeur
Sélecteur d'antenne
AMP
VC-Tune
ATTA/DSDRD/ADSP
BPF
Filtre
roofing
Utilisation de la fonction VC TUNE
VC-Tune permet d'atténuer les signaux brouilleurs directement à la fréquence de réception. VC-Tune peut être activé pour atténuer les
signaux brouilleurs puissants qui ne peuvent pas être supprimés
avec le BPF. S'il n'y pas de signaux brouilleurs, désactivez-le. Il
fonctionne avec le cadran MPVD externe du bouton principal.
AMP
Haut-parleur
BPF (Filtre passe-bande)
BPFestsélectionné automatiquement.Lorsqu'une bande de
fréquence est sélectionnée sur le panneau avant, le BPF (filtre
passe-bande) pour cette bande est relié automatiquement au circuit d'antenne.
Utilisation du FILTRE ROOFING
Les filtres roofing atténuent les signaux puissants se trouvant à
Débit du signal reçu
l'extérieur de la bandepassante désirée après conversion à la IF 9
MHz.
Le filtre roofing permet d'atténuer les composantes de fréquenceindésirables.Touchez[R.FIL]surl'écran TFTpoursélectionnerleltre 3 kHz pour SSB, le ltre 1.2 kHz ou le ltre 600 Hz pour CW. Un ltre de 300 Hz* en option est aussi disponible.
*Inclus avec le FTDX101MP.
Utilisez les fonctions de suppression du brouillage DSP
Les fonctions de suppression de brouillage DSP incluent IF SHIFT,
IF WIDTH, IF NOTCH, APF, CONTOUR, et DNR.
Utilisez ces fonctions pour obtenir une réception confortable
pendant l'écoute de l'audio reçu.
18
Pour modier la qualité du son de l'audio reçu, utilisez la fonction CONTOURpour amélioreraisément laqualitédu son aveccoupure ou accentuation de fréquence haute et basse.
Indications de l'acheur
Images de l'instrument et du filtre
Zone de fréquence
Paramètres de fonction
Analyseur de spectre
Touches de réglage de l'afficheur
Touches de réglage de l'afficheur
Opérations des instruments de mesure
PO
ALC
Affichage du réglage du gain AMC
Tension de drain de l'amplificateur final
Courant de drain de l'amplificateur final
Acheur des instruments de mesure
pendant l'émission
S-mètre
(Bande principale)
Température du transistor final
Puissance de sortie RF
Tenson ALC relative
Niveau du compresseur vocal
Fonctionnement des instruments de mesure pendant l'émission
Lorsqu'on touche l'écran d'affichage desinstrumentsde mesure,l'écran de sélection de l'indicateurdetransmission s'ache (le réglage par défaut est “PO” à gauche et “ALC” à droite).
(Affiche le niveau de compression pendant le fonctionnement du processeur vocal).Effectuer les ajustements avec la commande [PROC / PITCH].
S-mètre
(Sous-bande)
Tension de drain de l'amplificateur final
Courant de drain de l'amplificateur final
Rapport d'onde stationnaire
Tenson ALC relative
Puissance de sortie RF
Température du
transistor final
LEFT METERRIGHT METER
POCOMP
TEMPID
ALC
VDD
SWR
Rapport d'onde stationnaire
19
Acheur de fonction du ltre
Supprime tous les chiffres entrés.
Mode SSB
Bande passante de filtre roofing
Mode CWMode RTTYMode PSK/DATA
Ache l'état de la bande passante du ltre DSP. Le fonctionnement de WIDTH, SHIFT, NOTCH, CONTOUR etc. peut
être observé.La largeur de bande actuelle
du filtre roofing s'affiche
comme une ligne bleue sous
l'afficheur de fonction dultre.
Le filtre roofing estsélectionné en touchant
[R.FIL.].
Touchez l'acheur de fonction du ltre pour alterner entre “achage normal” et “achage agrandi”. Touchez à nouveau pour revenir à “achage normal”.
• Achage des informations de bande passante de ltre DSPseulement
Pour afficher uniquement les informations de largeur de bande du
ltre DSP, appuyez sur la zone du spectre de l'acheur de fonction du filtre poureffacerla vue du spectre.Pourl'afficher,appuyezà
nouveau en maintenant enfoncé.
Bande passante de filtre DSP
Acheur de fréquence
Les fréquences d'émissionet deréceptiondela bandeprincipalesont affichées sur lagaucheet les fréquencesd'émission et de réception de la sous-bande sont achées à droite.En mode Split, la fréquence d'émission est achée en rouge.
• Entrée de la fréquence depuis le clavier
1. Touchez la zone “Hz” de l'acheur de fréquence.
2. Entrez la fréquence avec les touches numériques.
Efface le chiffre le plus à droite.
La fréquence entrée est confirmée.
L'affichage revient à l'écran précédent lorsque Retour est touché.
●Si aucune opération n'est effectuée dans undélai de 10 secondes, l'entrée est annulée.
3. Touchez [ENT] pour conrmer.
●Un raccourci pour les fréquences finissant parzéro - appuyez sur la touche [ENT] après ledernier chire diérent de zéro.
Exemple :
Pour entrer 7.00.000 MHz
[0]→[7]→[ENT]ou [7]→[.]→[ENT]
Pour entrer 7.03.000 MHz
[7]→[.]→[0]→[3]→[ENT]
• Accord par pas de 1 MHz ou 1 kHz
Pour régler provisoirement le bouton sur des pas de 1 MHz ou de 1 kHz, touchez la zone “MHz” ou “kHz” de
l'acheur de fréquence.
Touchez la zone “MHz” ou “kHz” de l'afficheur defréquence pour confirmer.Si aucune opération n'est
effectuée dans un délai de 3 secondes, la fréquence
devient xe.
• Touchez l'afficheur de fréquence de labande inactive pour changer de bande de
fonctionnement d'une touche.
• Touchez l'écran Scope pour vous déplacerfacilement vers la fréquence touchée.
20
Paramètres importants du récepteur
L'état des diérentes opérations qui sont importantes pendant la réception est aché au bas de l'écran. Pour modier le réglage, touchez l'emplacement approprié sur l'acheur.
Éléments de configuration importants pendant la réception
ANT (commutation de l'antenne)
Le numéro de la borne d'antenne utilisée (“ANT1” “ANT2” “ANT3 / RX”) s'ache.
Après avoir touché ANT, touchez le numéro désiré.
L'antenne peut être réglée séparément pour chaque
bande de fonctionnement.
La borne d'antenne “ANT3 / RX” peut êtreréglée sur “Réception seule” (menu deconguration : “ANT3 SELECT” page 99).
ATT (atténuateur)
Affiche l'ATTactuel (valeur d'atténuation du signald'entrée de réception).
Lorsque le signal désiré est extrêmement puissant ouque le niveau de bruit est élevé sur une bande basse
fréquence, activez l'atténuateur pour réduire le signalentrant ou le bruit provenant de l'antenne.
Après avoir touché [ATT], touchez la valeurd'atténuation désirée.
L'atténuateur est réglé indépendamment pour chaque
bande de fonctionnement.
OFFL'atténuateur est désactivé
6 dB
12 dB
18 dB
La puissance du signal entrant est réduite de
6 dB (tension de signal réduite à 1/2)
La puissance du signal entrant est réduite de
12 dB (tension de signal réduite à 1/4)
La puissance du signal entrant est réduite de
18 dB (tension de signal réduite à 1/8)
IPO
La fonction IPO (optimisation dupoint d'interception)permet d'établir le gain de la section d'amplicateur RF pour accepter l'antenne raccordée et les conditions du signalreçu. LafonctionIPO peut êtresélectionnéeà
partir de trois conditions de fonctionnement.
AMP1 :Un amplicateur RF à un étage est branché.
La sensibilité et les caractéristiques du
récepteur sont bien équilibrées (gaind'environ10 dB).
AMP2 :Deux amplificateurs RF sont branchés en
série pour donner la priorité à la sensibilité
(gain d'environ 20 dB).
IPO :Le signal reçu est émis vers le mélangeur IF
sans passer par l'amplicateur RF. Cela peut
améliorer considérablement la réception, enparticulier dans un environnement sévère designal de bande basse.
Aprèsavoirtouché [IPO],touchezla condition de
fonctionnement désirée.
• IPO est réglé indépendamment pour chaquebande de fonctionnement.
• Normalement, sélectionnez “AMP1”.
• L'IPO peut non seulement atténuer le signal
d'entrée, il améliore aussi les caractéristiques d'intermodulation. Il est plus ecace d'activer l'IPO en premier, puis d'utiliser l'ATTsi le
signal est toujours trop puissant. Le niveaude bruit peut être atténué et le S/N fortement amélioré.
• Si le niveau de bruit est important ou si le
signal reçu est extrêmement puissant, le
niveau du signal entrant peut être suppriméavec les paramètres IPO/ATT.Si le S-mètre fluctue de S-3 ou plus dans
le niveau de bruit, ou si le signal reçu estextrêmement puissantet entraîne uneindication élevée du S-mètre (+20 dB ouplus), activez l'atténuateur.
• Étant donné que l'IPO non seulement atténue le signal entrant mais améliore aussi lacaractéristique de transmodulation, essayez
d'activer l'IPO en premier. Si le signal esttoujours puissant, utilisez aussi l'ATT. De cefaçon, vous pouvez atténuer le signal entrant et le bruit de manière ecace.
21
R.FIL(Commutation de ltre roong)
AGC (Réglage automatique de gain)
Affiche la largeur de bande du filtre roofingactuellement sélectionné.
Commute les filtres roofing piézoélectriquesde 300
Hz*, 600 Hz, 1.2 kHz*, 3 kHz et 12 kHz installés dans cet émetteur-récepteur.
Normalement, les filtres sont commutésautomatiquement en fonction du mode de
fonctionnement, cependant le ltre peut être changé enfonction des conditions ou lorsqu'un ltre en option est
installé.Les filtres roofing sont réglés indépendamment pour
chaque bande de fonctionnement.* Les filtres roofing de 300 Hz et 1.2 kHz sont en
option. (300Hz est inclus sur le côté principalavecle FTDX101MP)
Après avoir touché [R.FIL], touchez le ltre désiré.Si les ltres de 300 Hz et 1.2 kHz en option ne sont pas
installés, “300Hz” et “1.2kHz” ne seront pas achés.
Ache le réglage AGC actuellement sélectionné.Le système AGC est conçu pour aider à compenser
le fading et autres effets de propagation. Les
caractéristiques du système AGC peuvent être réglées
individuellement pour chaque mode de fonctionnement.
Le principal objectif du système AGC est de maintenir un niveau de sortie audio constant une fois qu'un
certain seuil minimum de force de signal est atteint.
Après avoir touché [AGC], touchez la constante de
temps désirée.
●AGCpeut être réglépour chaquebandede
fonctionnement.
●Le mode de sélection “AUTO” sélectionne le temps
de rétablissement optimal du récepteur pour le mode de réception.
Mode de fonctionnementSélection AGC AUTO
SSB / AMSLOW
CW / FM / DATA-FMFAST
RTTY/ PSK
DATA-L / DATA-U
Normalement, AGC est réglé sur “AUTO”, qui
sélectionne automatiquement la constante de
temps en fonction du type de signal reçu, mais si le signal reçu est faible ou en cas de bruitou de fading, l'action AGC peut être modifiée
en fonction des conditions de réception à ce
moment-là. Modiez la constante de temps pour rendre les signaux reçus plus audibles.
MID
PlusieursaspectsdesperformancesAGC
peuvent être configurés au moyen du menu.
Cependant,étantdonné que le système AGC
a un impact important sur les performancesglobales du récepteur, il est généralementdéconseillé d’apporter des modifications aux
sélections du menu AGC tant que vous ne vous
êtes pas familiarisé avec les performances duFTDX101.
22
Conguration de l'achage du scope
En plusde l'achage en cascade bidimensionnel traditionnel du spectre,Yaesu a ajouté l'achage couleur3DSS(Spectrum Stream tridimensionnel).Les conditions de bande etles signaux qui changentcontinuellementsontreprésentés en couleur en temps réel. La gamme de fréquence est indiquée sur l'axe horizontal X, l'axe vertical Yreprésente les signaux et leur puissance, et le temps est présenté sur l'axe de fuite Z. L’opérateur du FTDX101 peut
ainsi comprendre intuitivement les conditions de bande et de signal à tout moment.
Lorsque la fonction VC Tune est active, les caractéristiques d'atténuation de VC Tune peuvent se traduire par une atténuation ou la disparitionde certains signaux sur l'analyseur de spectre ou bien l'écran peut sembler irrégulier, mais il ne s'agit pas d'un mauvais fonctionnement.
CENTER/CURSOR/FIX
Commute le fonctionnement de l'analyseur de spectre chaque fois que la touche est enfoncée.
• Lorsque la zone d'achage est touchée, la fréquence de réception se déplace vers ce point.
• En mode CENTER, la fréquence touchée devient le centre.
• En mode CURSOR et FIX, le repère et la fréquence de récepteur se déplace vers la position touchée.
• Appuyez sur la touche [FAST]etmaintenez-la enfoncée dans les modesCENTER etCURSOR;le chireHz de la fréquence de réception sera “0”.
• Appuyez sur la touche [FAST] et maintenez-la enfoncée en mode FIX; la fréquence de réception revient à la
fréquence de départ de la zone d'achage.
• CENTER
La fréquence de réception est toujours indiquée
au centre de l'écran et de l'afficheur de spectre.
Le spectre de bande est indiqué dans la plage
réglée par “SPAN”. Le mode CENTER est pratique
pour surveiller la situation autour de la zone defréquence.
• CURSOR
Surveille le spectre dans la plage réglée avec
“SPAN”.Lorsque la fréquence (repère) dépasse
la limite supérieure ou la limite inférieure de la
gamme, l'écran déle automatiquement et permetd'observer l'état en dehors de la plage de réglage.
MAIN ou SUB
Repère*Mode d'achage actuel (CENTER)
Vitesse de balayage
Gamme de fréquence de l'écran du scope (plage
d'achage).
* : Au départ de l'usine, l'acheur du repère est activé.
MAIN ou SUB
La fréquence limite inférieure de la zone d'achage.Repère* (fréquence de réception)Repère* (fréquence d'émission)Mode d'achage actuel (CURSOR)
Vitesse de balayage
Gamme de fréquence de l'écran du scope (plage
d'achage).
La fréquence limite supérieure de la zone
d'achage.
* : Au départ de l'usine, l'acheur du repère est activé.
23
• FIX
Pour utiliser le mode FIX, entrez la fréquence dedépart du scope.
MAIN ou SUB
Fréquence de départ de la zone d'achageRepère* (fréquence de réception)Mode d'achage actuel (FIX)
Vitesse de balayage
Gammede fréquencede l'écrandu scope(plage
d'achage).
La fréquence limite supérieure de la zone
d'achage.
* : Au départ de l'usine, l'acheur du repère est activé.
FIX s'ache en haut de l'écran du scope.Appuyez sur [FIX] et maintenez-le enfoncé pendant que FIX est aché; l'écran d'entrée de la fréquence s'ache et la fréquence de départ peut être entrée:
Exemple :
Pour entrer 7.000.000 MHz
[0]→[7]→[ENT]ou [7]→[.]→[ENT]
Pour entrer 7.030.000 MHz
[7]→[.]→[0]→[3]→[ENT]
3DSS
Alterne entre l'affichage 3DSS et l'affichage en
cascade.
L'acheur change chaque fois qu'il est touché :
Pour régler le niveau de la sous-bande,
appuyez sur la touche [SUB] pour que
la bande de fonctionnement soit unesous-bande.
Type 3DSS
Type cascade
Chaque fois que l'affichage en cascadeest touché, la taille de l'affichage change
comme suit.
àà
En mode FIX,si la touche [FAST]est
maintenue enfoncée, le récepteur revient àla fréquence de départ.
SPAN
Réglage de la gamme de fréquence (plaged'affichage) de l'écranduscope. Après l'avoir
touché, sélectionnez la gamme désirée.
Le niveau d'achage change lorsque SPAN est modié, il faut donc réinitialiser le niveau d'achage optimal avec [LEVEL]à chaque
fois.
MONO (commutation Double/Mono)
Touchez pour changer l'affichage en “Mono” etacher uniquement la bande principale.
Touchez à nouveau pour afficher la bandeprincipale et la sous-bande.
Double
24
Mono
MULTI
Touchez cette zone pour régler le niveau et la vitesse de balayage.
En plus de l'afficheur de scope, l'oscilloscope et
AF-FFT sont aussi indiqués.
Touchez à nouveau pour revenir à l'écran initial.
Touchez cette zone pour régler l'atténuateur.
EXPAND
Lazone d'achage de l'écrandu scope peut être
agrandie verticalement.
Touchez pour agrandir l'affichage. Touchez ànouveau pour revenir à l'achage initial.
HOLD
Arrête provisoirement le fonctionnement de
l'afficheurde scope etl'afficheurde fonction du
filtre. Touchez l'afficheur pour accéder à l'état
HOLD, et touchez-le à nouveau pour rétablir le
fonctionnement du scope.
Pendant l'état HOLD, “HOLD” clignote.
DISP
Chaque fois que la touche est enfoncée, l'achage
de l'écran du scope change comme indiqué
ci-dessous.
Appuyez sur la touche [SUB] pour régler le niveau
de
référence
de la sous-bande.
Achage normal
Vue agrandie
Seul “MAIN” ou “SUB” s'achera
Côté supérieur : SUB, côté inférieur : MAIN
Côté gauche : MAIN, côté droit : SUB
à
à
à
Côté gauche : MAIN, côté droit : SUB
25
S.MENU
Touche S.MENU
Affichage du MENU SCOPE
Fréquence de réceptionFréquence d'émission
Zone de réglage SDR à bande étroite
Sur l'écran SCOPE MENU, entrez les paramètres relatifs à l'achage du scope.Appuyez sur la touche [S.MENU] pour acher l'écran SCOPE MENU. Touchez l'élément à régler.
Affichage du fonctionnement du bouton MULTI
Bouton MULTI
SPEED
Réglage de la vitesse de balayage de l'achage du scope. Après l'avoir touché, sélectionnez la vitesse
désirée.
SLOW1: vitesse de balayage LentSLOW2: vitesse de balayage ↑FAST1: vitesse de balayage NormalFAST2: vitesse de balayage ↓FAST3: vitesse de balayage Rapide
PEAK
L'intensité de la couleur peut être ajustée au niveau
du signal. Touchez PEAK puis sélectionnez laconcentration de couleur désirée.
LV1: ClairLV2: ↑LV3: NormalLV4: ↓LV5: Foncé
MARKER
Affiche des repères qui indiquent la position des
fréquences de réception et d'émission actuelles
dans le spectre.Normalement, laissez-les activés.
LEVEL
Réglez le niveau pourfaciliter la distinction entre lesignal désiré et le bruit. Le niveau d'achage changeen fonction du gain d'antenne, de l'état, de la bande de
fréquence, de la plage, etc.
Réglez toujours le LEVELpour obtenir la meilleureimage à l'écran.Touchez LEVELpuis tournez le bouton [MULTI] pour
sélectionner le niveau désiré.
Zone de réglage général
COLOR
TouchezCOLOR etsélectionnezla couleur
désirée dans le tableau de sélection des couleurs
d'affichage. Letableaud'affichagedisparaît
automatiquement au bout de 3 secondes environ.
La couleur à acher pour le SDR à échantillonnagedirect et pour le SDR à bande étroite peut êtremodiée sur le tableau de sélection des couleurs.
1. Appuyez sur la touche [S.MENU]pour afficherl'écran SCOPE MENU.
2. Touchez [COLOR].
3. Touchez la couleur désirée dans les sélections à
l'écran.
Pour modifier la couleur du SDR à bande étroite,
touchez le bloc de couleur désiré. Les associations de couleurs préférées peuventêtre enregistrées dans le menu en appuyant surM-1, M-2 ou M-3 et en les maintenant enfoncés.
Même si la couleur n'est pas modifiée, lesinformations du SDR à bande étroite s'achent.
26
• Sur l'écran 3DSS, les signaux faibles peuvent être plus faciles à observer en réglant leLEVELpour que le LEVELde bruit soit àpeine visible; réglez toujours le LEVEL etutilisez-le en position optimale.
• Veillez à effectuer les réglages lors dechangement de bandes ou de changement
de gamme (SPAN).
• Si le niveau est modifié, la puissance du
signal change également, mais n'aecte pasle niveau d'entrée du signal.
Achage du menu de fonction
Touche FUN
Fonctionnement du bouton MULTI
Touche MULTI
Appuyez sur la touche [FUNC] pour appeler l'écran de fonction pour les diérentes fonctions de conguration. Le menu de conguration (page 88) est aussi appelé depuis l'écran de fonction. Appuyez à nouveau pour revenir à l'écran de fonctionnement normal.Touchez un élément de MENU, ou tournez le bouton de commande [MULTI] pour eectuer une sélection.
Fonctionnement du bouton MULTI de l'acheur
[MULTI] ache le fonctionnement du bouton [MULTI].Normalement, il est recommandé de régler le niveau de l'analyseur de spectre comme la commande dubouton [LEVEL] de [S.MENU].La dernière fonction utilisée est enregistrée dans la commande [MULTI] et peut être réglée facilement enactionnant la commande [MULTI].
Bouton MULTI
Les réglages et opérations suivants peuvent être eectués avec le bouton [MULTI].
SPEED* : Réglage de la vitesse de balayage du
scope.
PEAK*: Réglage de l'intensité de couleur du signal
de crête.
MARKER*: Le repère ON/OFF indique la position des
fréquences d'émission et de réceptiondans l'image de l'acheur de scope.
COLOR*:Modification de la couleur d'affichage du
scope.
LEVEL*:Réglage du niveau de référence pour
distinguer plus facilement le signal cible
du bruit sur l'acheur du scope.
*Ces éléments peuvent être appelés en appuyant sur
la touche [S.MENU].
RF POWER: Réglage de la puissance d'émissionMONI LEVEL: Réglage du niveau d'écouteDNR LEVEL: Réglage du niveau DNRNB LEVEL:Réglage du niveau du suppresseurde
bruit
VOX GAIN: Réglage du gain VOXVOX DELAY: Réglage du délaiVOXANTI VOX: Réglages d'anti-VOX
STEP DIAL:Changement de fréquence à des pas
de fréquence prédénis
MEM CH: Sélection du canal de mémoireGROUP: Sélection du groupe de mémoireR.FIL:Sélection de la bande passante de ltre
roong
27
Autres indications à l'écran
BUSY:S'allumependant la réceptiond'unsignal.
TX: S'allume pendant l'émission.
+:S'allume en décalage positif
(fonctionnement du répéteur).
-:S'allume en décalage négatif
(fonctionnement du répéteur).
ENC:S'allume lorsque l'encodeur de tonalité
fonctionne.
TSQ:S'allume pendant le fonctionnement du
squelch de totalité.
CLAR TRX:S'allume lorsque le clarifieur TRX
fonctionne.
CLAR TX:S'allume pendant le fonctionnement du
clarieur TX.
CLAR RX:S'allume pendant le fonctionnement du
clarieur RX.
+ xxx Hz /-xxx Hz:Ache la valeurde décalage du clarieur.HI-SWR:Affichage d'avertissement indiquant une
erreur du système d'antenne.
VFO: S'allume en mode VFO.
M-xx:Affiche le numéro du canal sélectionné
en mode mémoire.
MT:S'allume pendant le fonctionnement de
l'accord de mémoire.
QMB: S'allume pendant le fonctionnement de la
mémoire rapide.
PMS : S'allume pendant le fonctionnement du
balayage de mémoire programmable.
EMG : La fréquence d'appel d'urgence s'allume.
LSB / USB / CW-L/ CW-U / AM / AM-N / FM / FM-N /DATA-L/ DATA-U / DATA-FM /D-FM-N / RTTY-L/ RTTY-U / PSK:
Affiche le type d'émission radio
sélectionné.
À propos des acheurs TFT
La série FTDX101 utilise un acheur à cristaux liquides TFT.
Bien que les acheurs à cristaux liquides TFTsoient réalisés selonune technologietrès précise,ils sont susceptibles de développer des pixels morts (point sombre) ou des pixels toujoursallumés (point brillant). Il faut noter que ces phénomènes ne constituent pas des défauts ouun mauvais fonctionnementdu produit.Cesphénomènesse produisentplutôten raison delimitations dans la technologie de fabrication des acheurs à cristaux liquides TFT.
• En fonction de l'angle de vue, une irrégularité de la couleur ou de la luminosité est possible.Notez que toute irrégularité observée estinhérente à la construction des acheurs à cristaux
liquides TFT et ne constitue donc pas un défaut ou un mauvais fonctionnement du produit.
• Si votre afficheur à cristaux liquides TFTdevient sale, utilisez un chiffon doux et sec ou un
mouchoiren papierpour nettoyerl'écran.L'utilisation de détergents pourvitres,de nettoyantsménagers,de solvantsorganiques,d'alcool,d'abrasifset/ou de substancessemblablespeutendommager l'acheur à cristaux liquides TFT.
28
Économiseur d'écran
LIGHT
Un économiseur d'écran est activé après une duréedéterminée si aucune fonction de l'émetteur-récepteurn'est activée. Il empêche l'écran TFTde brûler.
1. Appuyez sur la touche [FUNC].
2. Sélectionnez [DISPLAYSETTING]→
[DISPLAY]→[SCREEN SAVER].
3. Sélectionnez la durée avant l'activation de
l'économiseur d'écran (réglage par défaut 60minutes).
OFFL'économiseur d'écran n'est pas activé.
15min
30min
60min
4. Appuyez sur la touche [FUNC]pour enregistrer
le nouveau réglage et quitter le menu de
conguration.
5. Appuyez sur la touche [FUNC] pour revenir au
fonctionnement normal.
L'économiseur d'écran est activé au bout
de 15 minutes.
L'économiseur d'écran est activé au bout
de 30 minutes
L'économiseur d'écran est activé au bout
de 60 minutes
Réglage du contraste
Réglez le contraste de l'acheur TFT.
1. Appuyez sur la touche [FUNC].
2. Sélectionnez [DISPLAYSETTING]→
[DISPLAY]→[TFTCONTRAST].
3. Tournez le bouton [MULTI] pour régler le contraste
(réglage par défaut 10).
4. Appuyez sur la touche [FUNC]pour enregistrer
le nouveau réglage et quitter le menu de
conguration.
5. Appuyez sur la touche [FUNC] pour revenir au
fonctionnement normal.
Réglage de la police pour
l'achage des fréquences
La hauteur de l'affichage des fréquences peut êtremodiée.
BOLD (réglage par défaut)
1. Appuyez sur la touche [FUNC].
2. Sélectionnez [DISPLAYSETTING]→
[DISPLAY]→[FREQ STYLE].
3. Sélectionnez “LIGHT” ou “BOLD”.
4. Appuyez sur la touche [FUNC]pour enregistrerle nouveau réglage et quitter le menu de
conguration.
5. Appuyez sur la touche [FUNC] pour revenir aufonctionnement normal
.
Entrée de l'indicatif
Les noms etles caractères des indicatifs d'appelenregistrés peuvent être achés sur l'écran d'accueillorsque l'appareil est mis sous tension.
1. Appuyez sur la touche [FUNC].
2. Sélectionnez[DISPLAYSETTING]→[DISPLAY]→
[MYCALL].
3. Sélectionnez une touche de caractère. Le
caractère sélectionné s'affichera en haut del'écran. Entrez chaque caractère de votre indicatif.
Il est possible d'entrer jusqu'à 12 caractères(lettres, chires et symboles).
Réglage de la luminosité (régulateur d'intensité)
Réglez la luminosité de l'acheur TFTetdes voyants