Xerox VersaLink B400 Maintenance Manual

Maintenance Kit Kit de manteniment Ylläpitopaketti Kit de întreţinere
®
Xerox
Printer • Imprimante • Stampante • Drucker • Impresora • Impressora • Impressora • Printer • Skrivare • Skriver Printer • Tulostin • Принтер • Tiskárna • Drukarka • Nyomtató • Imprimantă • Yazıcı • Εκτυπωτής
Xerox
Multifunction Printer • Imprimante multifonctions • Stampante multifunzione • Multifunktionsdrucker • Impresora multifunción Impressora multifuncional • Impressora multifuncional • Multifunctionele printer • Flerfunktionsskrivare • Flerfunksjonsskriver Multifunktionsprinter • Monitoimitulostin • Многофункциональный принтер • Multifunkční tiskárna • Drukarka wielofunkcyjna Többfunkciós nyomtató • Echipament multifuncţional • Çok İşlevli Yazıcı • Πολυλειτουργικός εκτυπωτής
VersaLink™ B400
®
VersaLink™ B405
Kit de maintenance
Kit de manutenção
Комплект для обслуживания
Bakım Kiti • Κιτ συντήρησης
Xerox® VersaLink™ B400 Xerox
Kit di manutenzione
Onderhoudskit
Souprava na údržbu
®
VersaLink™ B405
Wartungs-Kit
Underhållssats
Kit de mantenimiento
Vedlikeh.pakke
Zestaw konserwacyjny
Vedligeholdelseskit
Karbantartókészlet
1.1
1.2
1
2
Xerox® VersaLink™ B400
2.2
2.1
®
VersaLink™ B405
Xerox
607E16710 Rev.A
3
www.xerox.com/support
3 4
00:40:00
5
7
6
6.1 6.2 6.3
8
8.1 8.2
www.xerox.com/gwa
9
10
9.1 9.2 9.3
www.xerox.com/gwa
10.1
10.2 10.3
11
x2
x2
11.1
EN
Note: Operating the fuser in the wrong mode may cause document
11.2
quality issues.
- Running envelopes in "normal" mode may yield envelope wrinkles.
- Running normal media in "envelope" mode may yield poor fusing and spots / background on the image.
FR
Remarque : le réglage du module four sur le mode incorrect peut entraîner des problèmes de qualité du document.
- L'utilisation d'enveloppes en mode normal peut entraîner le froissage des enveloppes.
- L'utilisation de supports normaux en mode enveloppe peut entraîner une mauvaise fixation et des taches ou un fond sur l'image.
IT
Nota: l'utilizzo del fusore nella modalità errata potrebbe causare problemi di qualità di stampa.
- L'esecuzione di buste in modalità "normale" potrebbe determinare la formazione di grinze.
- L'esecuzione di supporti standard in modalità "buste" potrebbe determinare una fusione di qualità scadente e macchie o sfondi indesiderati sull'immagine.
DE
Hinweis: Der Betrieb des Fixiermoduls im falschen Modus kann die Dokumentqualität beeinträchtigen.
- Beim Bedrucken von Umschlägen im normalen Modus werden die Umschläge möglicherweise zerknittert.
- Beim Bedrucken von normalem Druckmaterial im Umschlagmodus ist die Fixierung unzulänglich, es entstehen Flecken oder der Hintergrund scheint durch.
ES
Nota: Utilizar el fusor del modo incorrecto puede causar problemas de calidad en el documento.
- Ejecutar los sobres en modo "normal" puede producir arrugas en el sobre.
- Ejecutar el papel normal en el modo "sobre" puede producir una mala fusión y puntos/fondo en la imagen.
CA
Nota: La utilització del fusor amb un mode incorrecte pot produir problemes de qualitat del document.
- El processament de sobres amb el mode normal pot produir arrugues als sobres.
- El processament de paper normal amb el mode de sobres pot produir un rendiment inadequat del fusor i taques o fons a les imatges
PT
Nota: Operar o fusor no modo incorreto pode causar problemas de qualidade do documento.
- Executar envelopes no modo "normal" pode produzir rugas no envelope.
- Executar material de impressão normal no modo "envelope" pode produzir fusão fraca e pontos/fundo na imagem.
NL
Opmerking: Als de fuser in de verkeerde mode wordt gebruikt, kunnen problemen met de kwaliteit van het document ontstaan.
- Als enveloppen in de 'normale' mode worden verwerkt, kunnen kreukels op de enveloppen ontstaan.
- Als normale media in de 'envelop'-mode worden verwerkt, hecht de toner zich mogelijk slechter en kunnen vlekken/achtergrond op het beeld ontstaan.
SV
Obs! Om du använder fixeringsenheten i fel läge kan det uppstå problem med dokumentkvaliteten.
- Om du använder kuvert i normalläge kan kuverten bli skrynkliga.
- Om du använder normalt material i kuvertläge kan fixeringen bli dålig och bilden kan få fläckar/bakgrundsfärg.
NO
Merk: Hvis fikseringsmodulen brukes i feil modus kan dette forårsake kvalitetsproblemer.
- Konvolutter kan få bretter, eller bli krøllete, ved bruk i "normalmodus".
- Vanlig papir kan få flekker eller bakgrunn på det trykte blidet, eller fikseringen kan bli dårlig, ved bruk i "konvoluttmodus".
DA
Bemærk: Betjening af fuseren i den forkerte tilstand kan forårsage kvalitetsproblemer.
- Hvis konvolutter behandles i "normal"-tilstand, kan de krølle eller bue.
- Hvis almindeligt papir behandles i "konvolut"-tilstand, kan det forårsage dårlig fusing og pletter/uønsket baggrund på billedet.
FI
Huom. Kiinnityslaitteen käyttäminen väärässä tilassa voi aiheuttaa kuvalaatuongelmia.
- Kirjekuorille kopioiminen "normaalissa tilassa" voi aiheuttaa kuorien rypistymistä.
- Tavalliselle paperille kopioiminen "kirjekuoritilassa" voi aiheuttaa kiinnitysongelmia ja pisteitä tai taustaa.
RU
Примечание. При работе фьюзера в неправильно установленном режиме могут возникать проблемы с качеством печати.
- При печати на конвертах в «обычном» режиме на них могут появляться складки.
- При печати на обычных материалах в режиме «конверт» могут ухудшаться закрепление тонера, а на изображении могут появляться пятна и фон.
CS
Poznámka: Používání fixační jednotky v nesprávném režimu může způsobit problémy s kvalitou dokumentů.
- Podávání obálek v normálním režimu může způsobit jejich pomačkání.
- Podávání normálních médií v režimu obálek může způsobit nekvalitní fixaci a výskyt skvrn či pozadí na obrazu.
PL
Uwaga: Użycie urządzenia utrwalającego w nieodpowiednim trybie może obniżyć jakość dokumentów.
- Drukowanie na kopertach w trybie normalnym może powodować marszczenie papieru.
- Drukowanie na normalnym nośniku w trybie kopert może pogorszyć utrwalanie obrazu i powodować powstawanie kropek i cieni.
HU
Megjegyzés: A beégető nem megfelelő használata problémákat okozhat a dokumentum minőségében.
- A borítékok „normál” módban való nyomtatása gyűrődést eredményezhet.
- A normál másolóanyagok „boríték” módban való nyomtatása a beégetés minőségének romlását és foltokat vagy háttér megjelenését eredményezheti a képen.
RO
Notă: Utilizarea incorectă a cuptorului poate duce la probleme cu calitatea documentelor.
- Utilizarea plicurilor în modul „normal” poate duce la cutarea acestora.
- Dacă utilizaţi hârtie normală în modul „plic”, fixarea termică poate fi necorespunzătoare, iar pe imagine pot apărea pete sau o nuanţă de fundal.
TR
Not: Isıtıcının yanlış modda kullanılması doküman kalitesi sorunlarına yol açabilir.
- Zarfların "normal" modda çalıştırılması zarf kıvrılmalarına yol açabilir.
- Normal ortamın "zarf" modunda çalıştırılması yetersiz ısıtmaya ve görsel üzerinde lekelere / arka plana yol açabilir.
EL
Σηµείωση: Ο χειρισµός του φούρνου στη λανθασµένη λειτουργία µπορεί να
προκαλέσει προβλήµατα στην ποιότητα του εγγράφου.
- Η χρήση φακέλων στη λειτουργία "Κανονική" µπορεί να δηµιουργήσει ζαρώµατα στους φακέλους.
- Η χρήση κανονικών µέσων εκτύπωσης στη λειτουργία "Φάκελος" µπορεί να δηµιουργήσει τήξη χαµηλής ποιότητας και κηλίδες/φόντο στο είδωλο.
12 13
x2
14
Xerox® VersaLink™ B400
14.1
14.2
®
VersaLink™ B405
Xerox
15
16 17
16.1
16.2
18
EN
To reset the counter, touch Maintenance Kit.
FR
Pour réinitialiser le compteur, appuyer sur Kit de maintenance.
IT
Per ripristinare il contatore, premere Kit di manutenzione.
DE
Wartungs-Kit antippen, um den Zähler zurückzusetzen.
ES
Para restaurar el contador, pulse Kit de mantenimiento.
CA
Per reinicialitzar el comptador, toqueu Kit de manteniment.
PT
Para restaurar o contador, toque em Kit de manutenção.
NL
Als u de teller op nul wilt zetten, selecteert u Onderhoudskit.
SV
Tryck på Underhållssats för att nollställa räkneverket.
NO
Trykk på Vedlikeholdssett for å tilbakestille telleverket.
DA
Hvis du vil nulstille tælleren, skal du trykke på Vedligeholdelsessæt.
FI
Laskurin nollaamista varten kosketa Ylläpitopaketti.
RU
Для сброса счетчика нажмите Набор для обслуживания.
CS
Chcete-li vynulovat počitadlo, stiskněte položku Souprava na údržbu.
PL
Aby zresetować licznik, dotknij pozycji Zestaw konserwacyjny.
HU
A számláló visszaállításához érintse meg a Karbantartókészlet opciót.
RO
Pentru a reseta contorul, atingeţi Kit de întreţinere.
TR
Sayacı sıfırlamak için Bakım Kiti'ne dokunun.
EL
Για να επαναφέρετε το µετρητή, πατήστε στην επιλογή Κιτ συντήρησης.
19
© 2016 Xerox Corporation. All Rights Reserved. Xerox®, Xerox and Design®, and VersaLinkTM are trademarks of Xerox Corporation in the United States and/or other countries.
20
21
Loading...