WOLFCRAFT Support de perçage User Manual [fr]

l Bohrständer t Drill stand p Support de perçage n Soporte de taladro L Boorstandaard y Colonna per trapani M Montante m Borestander S Borrstativ q Porateline K Borestativ N Stojak wiertarki
v Κολνα κεφαλσ W Matkap sütunu k Stojan pro vrtačku w Fúróállvány P Stativ de găurire e Стойка за бормашина x Stalak za bušilicu
r Сверлильная стойка
5027 000
wolfcraft®GmbH D-56746 Kempenich Germany www.wolfcraft.de
l Inhalt t Contens p Contenu n Contenido L Inhoud y Contenuto M Conteúdo
m Indhold S Innehåll q Sisältö K Innehåll N Zawartošć
v Περιεχµενο W İçerik
1x
k Obsah w Tartalom P Conţinut e Съдържание x Sadržaj
r Содержание
1x
1x
1x
1x
2
l Zubehörbeutel t Accessory bag p Sachet avec accessoires n Bolsa de accessorios L Zakje met accessoires y Sacchetto di accessori M Saco de acessórios
5027
119905027
m Tilbehørspose S Tillbehörspase q Lisätarvikepussi K Tilbehørpose N Opakowanie z osprzętem
v Σκκοσ εξαρτηµτων W Aksesuvar çantası
k Sáček s příslušenstvím w Tartozékcsomag P Pungă cu accesorii e Плик за доп.аксесоари x Vrećica za pribor
r Сумка с принадлежностями
2x
M 6 x 60
DIN 933
1x
M 10 x 16
DIN 913
2x
M 6 x 55
DIN 912
A 8,4
DIN 125
3x
1x
M 6 x 35
DIN 551
DIN 557
3x
M 8
1x
A 6,4
DIN 125
3x
M 6
DIN 934
1x
1x2x 2x 4x
l Notwendiges Montagewerkzeug t Necessary assembly tools p Outils de montage nécessaires n Herramientas de montaje necesarias L Noodzakelijk montage gereedschap y Attrezzi necessari per il montaggio M Ferramenta de montagem necessária m Nødvendigt montageværktøj S Erforderliga monteringsverktyg q Tarvittava asennustyökalu
K Nødvendig monteringsverktøy N Narzędzia niezbędne do montażu v Απαρατητα εργαλεα µονταρσµατοσ W Montaj için gerekli takım k Nutné montážní nářadí w Szereléshez szükséges szerszámok P Sunt necesare unelte de montat e Необходими инструменти за монтаж x Alat potreban za montažu
r Необходимые монтажные инструменты
3
SW 5SW 10
l Montageanleitung t Assembly instructions p Instructions de montage n Instrucciones de montaje L Montage instrukties y Istruzioni per montaggio M Instrução de montagem
m Monteringsanvisning S Montagevejledning q Asennus Käyttöohje K Monteringsanvisning N Opis montażu
v Οδηγεσ µονταρσµατοσ W Montaj talimatı
1.2
1x
M 6 x 35
DIN 551
1x
A 6,4
DIN 125
k Návod k montáži w Szerelési útmutató P Îndrumător de montare e Упътване за работа x Uputa za montažu
r Инструкция по монтажу
1
3x
M 6
DIN 934
2x
M 6 x 60
DIN 933
1x
1x
M 10 x 16
DIN 913
1.1
2x
M 6 x 55
DIN 912
2x
2x
3x
2x
2x
1x
3x
M 8
DIN 557
3x
A 8,4
DIN 125
1.3
4
l Grundplatte befestigen.
Bohrmaschine einspannen. Schrauben nicht inbegriffen.
t Fasten base plate.
Clamp power drill in place. Screws not included.
p Fixer le socle.
Serrer la perceuse dans le logement. Vis et serre-joints non compris.
n Fijar la placa de base.
Sujetar la taladradora. Tornillos no estan incluidos.
L Grondplaat bevestigen.
Boormachine inspananen. Schroeven niet inbegrepen.
y Fissare la piastra di base.
Incastrare il trapano. Viti non incluse.
M Fixação da placa de base.
Fixar a broca. Os parafusos não estão incluídos.
m Fastgør fodpladen.
Monter boremaskinen. Skruer er ikke inkluderet.
S Montera bottenplattan.
Spänn fast borrmaskinen. Skruvar ingår ej.
q Kiinnitetään perislevy.
Porakone asetetaan paikoilleen. Ruuvit eivät kuulu toimitukseen.
K Grunnplaten festes.
Bormaskinen spennes inn. Skruer følger ikke med.
N Przytwierdzić podstawę.
Zamontować wiertarkę. Nie załączono śrub.
v Στερεσατε το πλµα.
Τοποθετεστε το ηλεκτροδρπανο. Οι βδεσ δεν συµπεριλαµβνονται.
W Ana tablayı tespitleyiniz.
Matkap motorunu sıkıştırınız. Cıvatalar içeriğe dahil değildir.
k Upevnit základní desku.
Upnout vrtačku. Bez šroubů.
w Csavarozza le az alaplapot.
Rögzítse az állványhoz a fúrógépet. A csavarok nem tartozékok.
P Se fixează placa de bază.
Se strânge maşina de găurit. Şuruburile nu sunt incuse.
e Закрепване на основния плот.
Бормашината се закрепва стабилно. Винтовете не са включени в комплекта.
x Pričvršćenje osnovne ploče.
Stezanje bušilice. Vijci nisu uključeni.
r Закрепить опорную плиту.
Закрепить дрель. Шурупы в комплект не входят.
2
2.1
2.2
5
l Bedienungsanleitung t Operating instructions p Mode d’emploi n Istrucciones de manejo L Gebruiksaanwijzing y Istruzioni per l’uso M Instrução de operação
l Einstellen der Bohrtiefe: Bohrer einspannen. Knebel B lösen. Oberteil mit eingespanntem
Bohrer bis 10 mm über Werkstück führen. Knebel B festspannen.
t Setting the drilling depth: Clamp drill. Loosen clamp handle B. Move top part
with clamped drill to 10 mm above the work piece. Tighten clamp handle B.
p Réglage de la profondeur de perçage: Introduire et serrer le foret.
Desserrer la manette B. Passer la partie supérieure avec le foret serré jusqu'à 10 mm audessus de la pièce à travailler. Serrer la manette B.
n Ajuste de la profundidad de taladrado: Sujetar la broca. Soltar la palanca de maneta B.
Lievar la parte superior con broca sujetada hasta 10 mm por encima de la pieza a trabajar. Sujetar firmemente la palanca de maneta B.
L Instellen van de boordiepte: Boor inspannen: Knevel B losdraaien. Het bovengedeelte
met de ingespannen boor tot 10 mm boven het werkstuk brengen. Knevel B vastzetten.
y Regolazione della profondità di perforazione: Incastrare la punta da trapano.
Sbloccare la nottola B. Condurre la parte superiore con una punta da trapano incastrata fino a 10 mm sopra il pezzo da lavorare. Serrare la nottola B.
M Regulação da profundidade do furo: fixar a broca.
Desapertar o manípulo B. Introduzir a parte superior com a broca apertada até uma profundidade de 10 mm sobre a peça a trabalhar. Fixar o manípulo B.
m Indstilling af boredybde: Boret spændes fast. Spændepinden
B løsnes. Før den øverste del med det fastgjorte bor indtil 10 mm hen over arbejdsemnet. Fastgør spændepinden B.
S Inställning av borrdjupet; Fixera borret. Lossa vredet B.
För upp överdelen med fixerat borr 10 mm ovanför arbetsstycket. Fixera vredet B.
q Poraussyvyyden asetus: Pora kiinnitetään. Irrotetaan avain B.
Yläosa johdetaan kiiniteyn poran kanssa maks. 10 mm etäisyydelle työkappaleen yläpuolelle. Kiristetään avain B.
K Innstilling av boredybden: Boret spennes inn. Spennspak B løsnes.
Overdelen føres frem til 10mm over arbeidsstykket med isatt bor. Spennspak B spennes fast.
N Ustawienie grubości wiercenia: umocować wiertło. Poluzować
pokrętło B. Górną część z zamocowanym wiertłem poprowadić do 10 mm nad obrabianym przedmiotem. Przykręcić pokrętło B.
v Ρυθµστε το βθοσ τρυπανσµατοσ: Τοποθετεστε το τρυπνι.
Χαλαρστε τον σφιγκτρα B. Οδηγεστε το πνω µροσ µε το τοποθετηµνο τρυπνι µχρι 10 χλστ πνω απ το προσ επεξεργασα υλικ. Σφξτε τον σφιγκτρα B.
W Delme derinliği ayarı: Matkap ucunu takınız. Dirsek B ’yi gevşetiniz.
Üst gövdeyi, matkap ucu işlenecek parçanın yaklaşık 10 cm üzerine gelecek kadar aşağıya indiriniz. Dirsek B ’yi sıkıştırınız.
k Nastavit hloubku vrtání: vtrák upnout. Roubík B uvolnit.
Vrchní díl s uponutým vrtákem přiblížit na 10 mm k materiálu. Roubík B pevně utáhnout.
w Fúrásmélység beállítása: A fúrót rögzítse a tokmányba.
Oldja a B karral a rögzítést. Állítsa a fúrót kb. 10 mm-rel a munkadarab fölé. A B karral rögzítse a magasságot.
P Reglarea profunzimii de găurire : se strânge burghiul.
Se slăbeşte blocajul B. Partea superioară cu burghiul strâns se coboară până la 10 mm de piesa prelucrată. Se strânge blocajul B.
e Настройва се дълбочината за пробиване: Поставя се свредлото.
Ръчката В се освобождава. Горната част със затегнатото свредло се придвижва до 10 мм над материала. Ръчката B се затяга.
x Podešavanje dubine bušenja: stegnite svrdlo. Otpustite steznu polugu B.
Pomaknite gornji dio sa stegnutim svrdlom do 10 mm iznad izratka. Čvrsto stegnite ručicu B.
r Установить глубину сверления: зафиксировать сверло.
Отвинтить рукоятку В. Верхную часть дрели, с зафиксированным сверлом, установить на расстоянии 10мм от изделия. Рукоятку В завинтить.
m Betjeningsvejledning S Bruksanvisning q Käyttöohje K Bruksanvisning N Instrukcja obsługi
v Οδηγεσ χρσηισ W Kullanma talimatı
k Návod k použití w Használati útmutató P Instrucţiuni de montaj e Упътване за работа x Uputa za uporabu
r Инструкция по
обслуживанию
B
B
1
ca.10 mm
6
l Durch Betätigen des Handhebels Bohrerspitze bündig mit Werkstück fahren. Skala auf 0 stellen. t Move drill tip flush with the work piece by oper ting the clamp handle. Set scale to 0. p Placer la pointe du foret à fleur avec la pièce à travailler en actionnant le levier à main.
Règler l'èchelle à 0.
n Accionando la palanca manual, se desplazará la punta de la broca hasta quedar a ras con la pieza a trabajar.
Poner en 0 la escala.
L Door middel van de handknevel de boorpunt op gelijke hoogte van het werkstuk brengen. Scala op 0 zetten. y Azionando la nottola a mano spostare la punta da trapano a livello con il pezzo da lavorare. Mettere la scala su 0. M Accionando a alavanca manual, mover a ponta da broca, até esta ficar encostada à peça a trabalhar.
Colocar a escala a 0.
m Fastgør spændepinden. Kør borets spids i flugt med arbejdsemnet ved at bevæge håndspændepinden.
Indstil skalaen på 0.
S Se till att borrspetsen sitter jämns med arbets stycket genorm att styra handvredet. Ställ skalan på 0. q Käyttämällä käsivipua ajetaan porankärki alas työkappaleelle. Asteikko asetetaan asentoon 0. K Ved å betjene håndspaken beveges borspissen til den er i flukt med arbeidsstykket. Skalaen settes på 0. N Poprzez naciśnięcie dźdigni ręcznej przy główce wiertarki daje się równolegle przeciągać wzdłuż obrabianych
przedmiotów.
v Εφαρµστε µε την βοθεια του χειροκνητου µοχλο την µτη του τρυπανιο πνω στο προσ επεξεργασα
υλικ. Τοποθετεστε την κλµακα στο 0.
W Kollu manivelayı, matkap ucunun işlenecek parçaya değeceği kadar indiriniz. Skalayı sıfırlayınız. k Pohybem páky stojanu dojet s vrtákem k materiálu. Škálu na 0 nastavit. w A magasságállító kar segítségével a fúróhegyet a munkadarabra kell állítani, majd a skálát „0“ pozícióba forgatni P Prin acţionarea manetei, vârful burghiului se coboară până când atinge suprafaţa materialului prelucrat.
Se calibrează scala la 0.
e Чрез лоста за управление придвижете материала и свредлото. Скалата се поставя на позиция 0. x Korištenjem ručne poluge dovedite vrh svrdla neposredno do izratka. Podesite skalu na 0.
r При помощи рычага соединить сверло с изделием. Зафиксировать шкалу в позиции 0.
2
0
7
l Bohren. Bohrtiefe ablesen. Hub (= max. Bohrtiefe) 80 mm t Drill. Read off drilling depth. Stroke (= max. drill depth) 80mm p Forer. Relever la profondeur de perçage. Levée (= profondeur max. de forage) 80 mm n Recorrido. (profundidad de taladro max.) 80 mm L Boren. Boordiepte aflezen. Slag (= max. boordiepte) 80 mm y Trapanare. Leggere la profondita della perforazione. Corsa (= profondità max. di foratura) 80 mm M Zazer a leitura da profundidade do furo. Curso (= 80 mm) m Boring. Aflæs boredybden. Slag (= max. boredybde) 80 mm S Borra. Avläs borrdjupet. Max borrdjup 80 mm q Porataan. Luetaan poraussyvyys. Isku (= maks. poraussyvyys) 80 mm K Boring. Boredybden avleses. Slag (= maks. boredybde) 80 mm N Wiercenie. Odczytać głębokość wiercenia. Skok (= Max. głębokość wiercenia) 80 mm v Τρυπστε. Σηµεισατε το βθοσ κοπσ. Εµβολισµσ (µγ. βθοσ τρυπανσµατοσ) 80 χλστ W Deliniz. Delme derinliğini okuyunuz. Strok (= azami delme derinliği) 80 mm k Odečíst hloubku vrtání. Zdvih (= max. hloubka vrtání) 80 mm w Fúrás. A skálán a fúrásmélység leolvasható. Maximális fúrásmélység = 80 mm. P Se găureşte. Adâncimea găurii se citeşte pe scală. Cursa (= adâncimea max. de găurire ) 80 mm. e Пробивате. Следете дълбочината на пробиване. Пробив (= максимална дълбочина) 80 mm x Bušite. Očitajte dubinu bušenja. Hod (= max. dubina bušenja) 80 mm
r Сверление. Считать глубину сверления. Длина хода (= максимальная глубина сверления) 80 мм.
3
20
mm
8
2.
4
0
3.1
20
mm
1.
4.
3.2
l Serienbohrungen
Einstellen des Tiefenstop: 1. Arbeitskopf auf gewünschte Bohrtiefe fahren und festhalten.
2. Bohrtiefe ablesen. 3. siehe Abb. 3.1 + 3.2. 4. Feinkorrektur.
t Serial drilling
Adjustment of the depth stop: 1. bring machining head to the desired drill depth and hold there.
2. read off drilling depth. 3. Fig. 3.1 and 3.2. 4. fine correction.
p Perçages en série
Réglage de l'arrêt vertical: 1. amener la tête de travail à la profondeur souhaitée de forage, et tenir fixe.
2. relever la profondeur de perçage. 3. figures. 3.1 et 3.2. 4. correction de précision.
n Taladros en serie
Regulación del tope de profundidad: 1. Llevar el cabezal operativo a la profundidad de taladro deseada y fijarlo.
2. Leer el valar de la profundidad de taladrado. 3. figuras 3.1 y 3.2. 4. corrector de precisión.
L Serieboringen
Instellen van de dieptestop: 1. arbeidskop op de gewenste diepte brengen en vasthouden. 2. boordiepte aflezen.
3. Afb. .3.1 en 3.2 4. fijne correctie.
y Forature di serie
Regolazione dell'arresto verticale: 1. portare la testa di lavoro alla profondità desiderata di foratura, e tener fermo.
2. leggere la profondita della perforazione. 3. fig. .3.1 e 3.2. 4. correzione fine.
M Fazer furos em série
Regulação do encosto limitador de profundidade: 1. Mover a cabeça de trabalho para a profundidade desejada e mantê-la assim. 2. Fazer a leitura da profundidade do furo. 3. Vide Fig. 3.1 + 3.2. 4. Correcção de precisão.
m Serieboringer
Indstilling af dybdestop: 1. Kør maskinhovedet ned på ønsket boredybde og hold det fast. 2. Aflæs boredybden.
3. Fig. 3.1 og 3.2. 4. Finkorrektion.
S Seriehål
Inställning av djuspstopp: 1. Ställ in arbetshuvudet på önskat djup. 2. Avläs borrdjupet. 3. Bild 3.1 och 3.2.
4. Finjustering.
q Sarjaporaukset
Syvyysrajoittimen asennus: 1. Aseta porakoneen istukka haluttuun poraussyvyyteen ja pidä kiinni.
2. Luetaan poraussyvyys. 3. Kuva 3.1 ja 3.2. 4. Hiennosäätö.
9
q Sarjaporaukset
Syvyysrajoittimen asennus: 1. Aseta porakoneen istukka haluttuun poraussyvyyteen ja pidä kiinni.
2. Luetaan poraussyvyys. 3. Kuva 3.1 ja 3.2. 4. Hiennosäätö.
K Serieboringer
Innstilling av dybdestopp: 1. Arbeidshodet beveges til ønsket boredybde og holdes fast. 2. Boredybden avleses.
3. Se fig. 3.1 + 3.2. 4. Finjustering.
N Wiercenia seryjne
Ustawienie położenia dolnego: 1. Główkę wiertarki ustawić na żądaną głębokość i umocować.
2. Odczytać głębokość wiercenia. 3. Patrz Rys. 3.1 + 3.2. 4. Dokładna korekcja.
v ∆ιατρσεισ σειρσ
Ρθµιση αναβολα βθουσ: 1. οδηγεστε την κεφαλ εργασασ µχρι το επιθυµοµενο βθοσ τρυπανσµατοσ και στερεστε την.2. σηµεισατε το βθοσ τρυπανσµατοσ. 3. δεσ εικνα 3.1 και 3.2. 4. Λεπτ διρθωση.
W Seri delimler
Delme derinliği ayarı: 1. Çalışma kafasını gerekli delme derinliğine getirip tutunuz. 2. Delme derinliğini okuyunuz.
3. Resim 3.1 ve 3.2 ‘ye bakınız. 4. İnce ayar.
k Opakované vrtání
Nastavení omezovače hloubky: 1. Pracovní hlavou najet na požadovanou výšku a pevně přidržet.
2. Odečíst hloubku vrtání. 3. viz zobr. 3.1 + 3.2. 4. jemně zkorigovat.
w Sorozatfúrás
Mélységállító: A fejet a kívánt fúrásmélységre kell állítani és rögzíteni. A fúrásmélység leolvasható.
3. lásd 3.1 és 3.2 ábra. Finombeállítás.
P Găuriri în serie
Reglarea opritorului de profunzime: 1. Se coboară capul de lucru la profunzimea dorită a găurii şi se menţine acolo.
2. Se citeşte profunzimea pe scală. 3. Vezi figurile 3.1 şi 3.2. 4. Ajustarea de precizie.
e Серийно пробиване
Настройка на дълбочината на пробив: 1. Поставете работната глава според желаната дълбочина за пробиване и задръжте. 2. Проследяване на дълбочина. 3. виж фиг. 3.1 + 3.2. 4. Фина корекция.
x Serijsko bušenjeu
Podešavanje graničnika dubine: 1. dovedite radnu glavu do željene dubine bušenja i zadržite je tamo.
2. očitajte dubinu bušenja. 3. sl. 3.1 i 3.2. 4. fina korekcija.
r Серийные сверления
Установка ограничения глубины сверления: 1. Рабочую головку установить на желаемую глубину и зафиксировать. 2. Считать глубину сверления. 3. см. рисунок 3.1 и 3.2. 4. Точная коррекция.
4
l Achtung: Überprüfen Sie vor jedem Arbeiten, dass alle Schraubverbindungen und Griffschrauben
fest angezogen sind!
t Attention: Before starting to work always make sure that all screw connections and handle screws
have been properly tightened!
p Attention: Avant de commencer à travailler, vérifier à chaque fois que tous les assemblages à vis et toutes
les poignées sont bien serrés!
n Atención: Cada vez, antes de trabajar, verifiquen bien que todos los ensamblajes por tornillos y los tornillos
con empuñadura sean bien apretados!
L Let op! Voor alle werkzaamheden controleren dat alle schroefboutverbindingen en handgreepschroeven vast
zijn aangehaald!
y Attenzione: Prima de lavorare verficare ogni volta che le manovelle e tutte le congiunzione a vite siano ben serrate! M Atenção: Anfes de execuatar quaiquer trabalho, assegurese de que todas as uniões roscadas e parafusos serilhados
estão firmemente apertados!
m OBS: Kontrollér altid inden arbejdet påbegyndes, at alle skrueforbindelser og fingerskruer er godt fastspændt! S OBS! Kontrollera alltid före arbetets början att alla skruvförband och låshandtag är ordentligt âtdragna! q Huomio: Tarkista aina ennen työskentelyn aloittamista, että kaikki ruuviiiitokset ja siipiruuvit ovat tiukasti kiinni! K OBS: Kontroller før hvert arbeide at alle skruforbindelser og grepskruer er trukket fast til! N Uwaga: Przed każdą pracą sprawdzić wrzystkie połączenia śrubowe, oraz to, czy śruby mocujące są należycie
dokręcone.
v Προσοχ: Ελγξε πριν απ κθε εργασα αν λεσ οι βδεσ και κοχλισεισ εναι σφιχτ βιδωµνεσ! W Dikkat: Çalışmaya başlamadan önce her defasında cıvataların ve sabitleme kollarının tam olarak sıkı olup olmadığını
kontrol ediniz!
k Pozor! Přezkoušejte vždy před každou prací, zdali jsou šroubové spoje pevně dotaženy. w Vigyázat: Minden munkakezdés előtt győződjön meg arról, hogy minden csavarkötés és rögzítőcsavar erősen
meg legyen húzva!
P Atenţie, înainte de a începe lucrul, ca toate îmbinările cu şurub şi toate şuruburile de prindere să fie bine strănse. e Внимание: Винаги преди работа проверете дали всички винтове и захватки са добре затегнати! x Pažnja: prije bilo kakvog rada provjerite, da su sva vijčana spojišta i vijci s ručicom čvrsto pritegnuti!
r Внимание: перед каждой работой необходимо проверить, хорошо ли затянуты все
соединительные болты.
10
5
l Wenn die Gleitführung zuviel Spiel hat, Kontermutter D lösen, Justierschraube E nachstellen.
Kontermutter D wieder anziehen.
t If the slideway has excessive play, loosen lock nut D, readjust adjusting screw E
and retighten lock nut D.
p Losrque le guidage de glissement présente trop de jeu, débloquer le contre-ècrou D,
adjuster la vis d'ajustage E et resserrer le contre-écrou D.
n Se soltará la contratuerca, de reajustará el tornillo de ajuste E y se apretará de nuevo la contratuerca D cuando
la guia de deslizamiento tenga demasiado holgura.
L Wanne er de geleidebaan te veel speling heeft, contramoer D losdraaien, justeerschroef E bijstellen,
contramoer D weer vastdraaien.
y Se la guida di scorrimento ha troppo gioco allentare il controdado D, regolare la vite E di registro,
ristringere il controdado D.
M Quando a calha da corrediça apresenta folga demasiado grande: Desapertar a contraporca D.
Reajustar a porca de ajuste. Voltar a apertar a contraporca D.
m Løsgør låsemøtrik D, hvis glidestyringen har et for stort spillerum, juster skrue E og skru låsemøtrik D fast igen. S När glidskenan har för stort spelrum lossas stoppmuttern D, justera skruven E dra åt stoppmutteren D fast igen. q Jos liukuohjauksessa on liian paljon välystä höllätään mutteria D, säädetään ase- tusruuvi E, ja tiukataan mutteri D. K Hvis glideføringen har for stor klaring, skal kontramutter D løsnes og justeringsskrue E etterstilles.
Kontramutter D trekkes til igjen.
N Jeśli prowadzenie ślizgowe staje się uciążliwe, poluzować nakrętkę zabezpieczającą D, ustawić śrubę D,
ustawić śrubę celującą E, dokręcić nakrętkę D.
v Εαν ο οδηγσ ολσθησησ χει πολλ περιθρια, χαλαρστε το παξιµδι αντστασησ D, ρεγουλρετε την
βδα ρθµισησ E. Σφξτε ξαν το παξιµδι αντστασησ D.
W Eğer kılavuz kızağın boşluğu fazla ise, kontra somunu D ‘yi gevşetiniz, ayar cıvatası E ‘yi ayarladıktan sonra
kontra somunu D ‘yi tekrar sıkıştırınız.
k Když má kluzné vedení velkou vůli, uvolnit korekční matku D. Nastavovací šrouby E přestavit.
Korekční matku D opět utáhnout.
w Amennyiben az állványnak túl nagy a játéka a D biztosítóanya kilazítása után az E szabályozócsavar segítségével
utána kell igazítani. Ezután a biztosító anyát ismét meg kell húzni.
P Când ghidajul culisant are joc excesiv, slăbiţi contrapiuliţa D şi strângeţi şurubul de reglaj E, după care străngeţi
la loc contrapiuliţa D.
e Ако водачът играе освободете гайката D , жустиращият винт E се донастройва.
Гайката D се издърпва наново.
x Ako klizna vodilica ima pretjerani hod, otpustite protumaticu D, ponovno podesite vijak E i zategnite protumaticu D.
r Если направляющая скольжения имеет слишком большой люфт, то следует отвинтить контргайку D
и отрегулировать юстировочный винт Е, а затем опять завинтить контргайку D.
6
E
Oil
D
11
l Zubehör separat erhältlich t Accessories not included p Accessories vendus
séparément
n Accesorios no incluidos L Accessories separaat
verkrijgbaar
y Accessori non compresi M Accéssoirios vendidos
separamente
3410 000 3412 099 3423 000 4920 000
m Tilbehør som fåer separat S Tillbehör ingår ej q Varusteet eivät sisälly K Tillbehør følgerikke med N Wyposeżenie dodatkowe v Εξαρτµατα µπορον
να αγοραστον ξεχωριστ
W Aksesuvar ayrıca satın alınabilir k Příslušenství dodáváno
samostatně
w Tartozékok külön kaphatók P Accesoriile se pot aciziţiona şi
separat
e Аксесоарите се поръчват
отделно
x Pribor dobavljiv odvojeno
r Принадлежности продаются
отдельно
12
l Ersatzteilliste t Spare parts list p Liste de pièces de rechange n Lista de recambios L Lijst met reserveonderdelen y Elenco pezzi di ricambio M Lista de peças sobresselentes
l Bestell Nr. t Purchase order no. p N° de comm. n Ref. No. L Bestelnr. y Cod. ord. M N° de encomenda m Best. nr. S Bestr. q Tilaus-no K Bestillingsnr. N Numer zamówienia v Αριθµσ παραγγελασ W Sipariş no. k Objednací číslo w Bendelési szám P Număr de comandă e Номер за поръчка x Broj za narudžbu
r Номер заказа
m Liste over reservedele S Reservdelslista q Varaosaluettelo K Reservdelsliste N Lista części zamiennych
v Κατλογοσ ανταλλακτικν W Yedek parça listesi
116 61 01 34
117620017
116430175
115980112
115980113
116 61 01 33
116 7 20 12 8
k Seznam náhradních dílů w Pótalkatrész lista P Componente de schimb e Лист с резервни части x Popis nadomjesnih dijelova
r Список запчастей
119800107
119800107
118110009
116650176
119800107
117620022
116620164
5027
119905027
3x
A 8,4
DIN 125
2x
M 6 x 60
DIN 933
3x
M 8
DIN 557
M 6 x 55
DIN 912
1x
2x
1x
M 6 x 35
DIN 551
13
119800099
1x
A 6,4
DIN 125
3x
M 6
DIN 934
1x
M 10 x 16
DIN 913
1x2x 2x 4x
l
Sicherheitstipps
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften der Hersteller Ihrer Antriebsmaschinen.
• Diese Geräte müssen den VDE-Richtlinien entsprechen. Geräte ab dem Baujahr 1995 müssen ein CE-Zeichen haben.
• Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker:
- vor dem Wechsel von Geräten
- vor dem Wechsel von Werkstücken
- vor Wartungsarbeiten
- bei Nichtbenutzung
• Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Funktionsfähigkeit der Geräte und Werkzeuge. Arbeiten Sie nie mit beschädigtem oder stumpfem Werkzeug.
• Prüfen Sie immer vor Arbeitsbeginn die richtige Montage der verwendeten Geräte (z.B. Schraubverbindungen).
• Spannen Sie das zu bearbeitende Teil fest.
• Achten Sie darauf, dass Sie selbst und die verwendeten Geräte immer einen sicheren Stand haben.
• Beachten Sie bei den verwendeten Geräten und Werkzeugen die auf dem Produkt, der Verpackung oder in der Bedienungsanleitung angegebenen Daten über Min.-/Max.-Drehzahl und Drehrichtung.
• Benutzen Sie Werkzeuge nur für ihren eigentlichen Bestimmungszweck.
• Entfernen Sie nie vorhandene Schutzvorrichtungen.
• Sorgen Sie dafür, dass Ihre Kleidung anliegt (insbesondere Ärmel) und schützen Sie Ihre Haare.
• Schützen Sie Ihr Gehör bei Arbeiten, die großen Lärm verursachen.
• Tragen Sie bei allen Arbeiten, bei denen Staub, Späne, Dämpfe oder Funken entstehen, eine Schutzbrille und einen Mund-/Nasenschutz.
• Arbeiten Sie nie auf den Körper zu.
• Greifen Sie nie in laufende Geräte.
• Achten Sie darauf, dass alle elektrischen Geräte vor Nässe, Staub und Feuchtigkeit geschützt sind.
• Halten Sie Kinder von Ihrer Werkstatt fern und bewahren Sie Ihre Geräte und Werkzeuge gesichert auf.
• Lassen Sie nie Unerfahrene ohne Anleitung oder Aufsicht mit Ihren Geräten und Werkzeugen arbeiten.
• Arbeiten Sie immer planvoll und konzentriert.
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
• Verwenden Sie nur original wolfcraft
®
- Ersatzteile.
5 Jahre Garantie
®
wolfcraft
Liebe Heimwerkerin, lieber Heimwerker, Sie haben ein hochwertiges wolfcraft
Garantie
®
-Produkt erworben, das Ihnen viel Freude beim Heimwerken bringen wird. wolfcraft®-Produkte entsprechen hohem technischem Standard und durchlaufen, bevor sie in den Handel gelangen, intensive Entwicklungs-und Testphasen. Während der Serienfertigung sichern ständige Kontrollen und regelmäßigeTests den hohen Qualitätsstandard. Solide technische Entwicklungen und zuverlässige Qualitätskontrollen geben Ihnen die Sicherheit einer richtigen Kaufentscheidung. Auf das erworbene wolfcraft®-Produkt gewähren wir Ihnen
5 Jahre Garantie
Sollten innerhalb der Garantiezeit Schäden auftreten, die auf Materialfehler zurückzuführen sind, leistet wolfcraft unentgeltlich Ersatz. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte lassen Sie unbedingt die Garantiekarte vollständig ausfüllen bzw. bewahren Sie die Rechnung gut auf. Voraussetzung für die Einhaltung dieser Garantiezusage ist die ausschließliche Nutzung der erworbenen Geräte im Heimwerkerbereich, eine sachgerechte Bedienung und die Verwendung von original wolfcraft
®
-Ersatzteilen. Garantieansprüche können nur mit der vollständig ausgefüllten Garantiekarte geltend
gemacht werden.
Konformitätserklärung nach der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II A
Hiermit erklärt die Firma wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, dass dieses Produkt (5027000) der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht. Kempenich, 08.04.2010
Michael Bauseler CE - Beauftragter und Bevollmächtigter (Geschäftsleitung/Technik/Logistik; wolfcraft GmbH)
14
®
t
Safety instructions
• It is essential to comply with the safety instructions of the manufacturers who made your drive machines.
• These appliances must conform to the VDE regulations. Appliances built after 1995 must have CE certification.
• Always disconnect the power supply:
– before changing attachments – before changing work pieces – before maintenance jobs – while the equipment is not in use.
• Before commencing work, test the operability of the equipment and the tools. Never work with damaged or blunt tools.
• Before commencing work, check that the equipment is mounted correctly (e.g. check screwed joints).
• Firmly clamp the work piece into position.
• Ensure that the equipment is firmly supported and that you are standing in a stable position and on firm ground.
• When using equipment and tools be sure to follow the data that is specified on the product, the packaging
or in the operating instructions concerning minimum/maximum speeds and the rotation direction.
• The tools should only be used for their intended purpose.
• Never remove any protective devices.
• Ensure that your clothes (especially sleeves) are not flapping around and protect your hair.
• Protect your ears when carrying out work which pro duces a high level of noise.
• Wear safety goggles and protection for the mouth and nose when carrying out work which produces dust, shavings,
fumes or sparks.
• Never work towards your body.
• Never reach into the equipment while it is in operation.
• Ensure that all electrical equipment is protected against damp, dust and humidity.
• Keep children away from your workshop and store your equipment and tools in a safe place.
• Never allow inexperienced persons to work with your equipment and tools without instruction or supervision.
• Always plan your work carefully and be sure to maintain concentration.
• Keep your workplace neat and tidy.
• Use only spare parts from wolfcraft
®
.
5 years Guarantee
®
wolfcraft
Dear hobbyist! You have purchased a high-quality wolfcraft
high technical standards, and undergo intensive development and test phases before leaving the factory. Constant controls and regular tests during their manufacture, ensure a high quality standard. Sound technical developments, and reliable quality controls warrant for the right choice of appliance. This wolfcraft®appliance is guaranteed for a period of five years.
Guarantee
®
appliance, which we know you will enjoy using. wolfcraft®appliances are built to
5 years Guarantee
Should your appliance fail within the guarantee period owing to a material fault, it will be replaced by wolfcraft®free of charge. The guarantee period begins from the date of purchase, which must be certified on the guarantee card by the dealer's stamp and signature. Retain the receipt. The validity of this guarantee is subject to the use of the appliance solely for domestic purposes, proper handling and the use of original wolfcraft®spare parts. Claims under guarantee are only valid with a fully completed guarantee card.
Declaration of Conformity pursuant to Directive 2006/42/EC on Machinery, Annex II A
wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff-Str. 1, hereby declares that this product (5027000) conforms to Directive 2006/42/EC on Machinery. Kempenich, 08.04.2010
Michael Bauseler Authorized CE representative (Management/Technology/Logistics; wolfcraft GmbH)
15
p
Consignes de sécurité
• Respectez absolument les prescriptions de sécurité des fabricants de vos machines motrices.
• Ces appareils doivent être conformes aux normes VDE. Les appareils fabriqués à partir de 1995 doivent avoir le sigle CE.
• Veillez à débrancher systématiquement la fiche de la prise de secteur :
– avant de changer d’appareil – avant de changer la pièce à usiner – avant les travaux d’entretien – en cas de non-utilisation de l’appareil.
• Vérifiez le bon fonctionnement des appareils et outils avant de commencer le travail. N’utilisez jamais des outils détériorés
ou émoussés.
• Avant de commencer à travailler, veuillez toujours vérifier le bon assemblage des appareils à utiliser (p. ex. les vissages).
• Serrer fermement les pièces à usiner.
• Veillez à la stabilité des appareils employés ainsi qu’à votre propre stabilité.
• Observez les données de vitesse de rotation minimum et maximum ainsi que le sens de rotation tels qu’indiqués sur l’article,
l’emballage ou dans le mode d’emploi des appareils et outils utilisés.
• Utilisez les outils seulement pour les travaux qui leur sont désignés.
• N’enlevez jamais les dispositifs protecteurs d’origine.
• Faites attention à ce que vos vêtements soient bien ajustés au corps (en particulier les manches) et protégez vos cheveux.
• Veillez à ménager l’ouïe lors de travaux bruyants.
• Lors de travaux entraînant des poussières, des copeaux, des vapeurs ou des étincelles, veillez à porter des lunettes et
un masque buco-nasal de protection.
• Ne travaillez jamais en direction de votre corps.
• N’engagez jamais la main dans une machine en marche.
• Prenez garde à ce que tous les appareils électriques soient protégés de l’humidité et de la poussière.
• Interdisez aux enfants l’accès de votre atelier et conservez vos appareils et outils dans un endroit verrouillé.
• Ne laissez jamais des personnes inexpérimentées travailler avec vos appareils et outils sans instructions ou sans surveillance.
• Travaillez toujours avec organisation et concentration.
• Maintenez votre lieu de travail ordonné.
• Utilisez exclusivement les pièces de rechange wolfcraft
®
originales.
5 Années de Garantie
®
wolfcraft
Ami bricoleur, vous venez d'acheter un produit wolfcraft
Garantie
®
de haute qualité qui vous apportera beaucoup de satisfactions lors de vos travaux de bricolage. Les produits wolfcraft®possèdent un haut standard technologique et passent avant l'expédition aux revendeurs, par des phases intensives de test et de développement. Pendant la fabrication en série, des contrôles permanents et des test réguliers assurent le maintien du haut standard de qualité. Les développements techniques solides et les contrôles fiables de qualité vous donnent la garantie que vous avez fait un bon achat. Nous délivrons pour le produit wolfcraft
®
que vous avez
acheté:
5 années de garantie
Si pendant ces deux années, des dommages dûs au matériel devaient se faire jour, wolfcraft®remplacera le produit détérioré gratuitement. Le délai de garantie court à partir de la date de la facture d'achat. Veuiller faire remplir complètement la carte de garantie et conserver soigneusement la facture. Les conditions auxquelles cette garantie est soumise sont une utilisation de l'appareil exclusivement pour des travaux de bricolage domestique, un emploi correct et la mise en place de pièces détachées provenant exclusivement de wolfcraft de garantie conformément remplie.
Déclaration de conformité suivant la Directive Machines CE 2006/42/CE, annexe II A
La Sté wolfcraft GmbH, sise à D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, déclare par la présente que ce produit (5027000) est conforme à la directive machines 2006/42/CE. Kempenich, le 08.04.2010
Michael Bauseler Chargé de mission CE et fondé de pouvoir (Direction commerciale/Technique/Logistique ; wolfcraft GmbH)
®
. Les revendications de garantie ne peuvent être formulées qu'a ccompagnées de la carte
16
n
Instrucciones de seguridad
• Rogamos tener en cuenta las normas de seguridad del fabricante, relativas a sus máquinas motrices.
• Estos aparatos deben corresponder a las normas VDE. Los aparatos fabricados a partir del año 1995 tienen que
llevar la marca CE.
• Hay que sacar siempre el enchufe:
– antes de cambiar los aparatos – antes de cambiar las piezas de trabajo – antes de realizar trabajos de mantenimiento – al no utilizar el aparato.
• Antes de empezar a trabajar, comprueben si su aparato o herramienta está en perfectas condiciones.
No trabajen nunca con herramientas defectuosas o desafiladas.
• Antes de empezar a trabajar, comprueben siempre el montaje correcto de los aparatos utilizados
(por ejemplo uniones roscadas).
• La pieza de trabajo debe fijarse de forma segura.
• Asegúrense que la m·quina y Vds. se encuentren siempre en una posición segura.
• Tengan en cuenta los datos de los aparatos y herra mientas a utilizar, relativos al número de revoluciones mín./máx. y
al sentido de giro, indicados en el mismo producto, el embalaje o en las instrucciones de manejo.
• Utilicen las herramientas sólo para el uso previsto.
• No retiren nunca los dispositivos de seguridad.
• No utilicen ropa ancha (especialmente mangas), que pueda introducirse en el aparato, y proteja su cabello.
• Protejan sus oídos en trabajos de mucho ruido.
• Utilicen gafas protectoras y una protección de boca/nariz en trabajos que desprendan polvo, virutas, vapores o chispas.
• No trabajen nunca en dirección hacia su cuerpo.
• No introduzcan nunca las manos en aparatos que estén funcionando.
• Todos los aparatos eléctricos se deben proteger contra el polvo y la humedad.
• No permitan la entrada de niños en su taller y guarden sus aparatos y herramientas en lugar seguro.
• No permitan que personas inexpertas trabajen con sus aparatos y herramientas sin vigilancia y sin haber recibido instrucción.
• Trabajen siempre según plan y de forma concentrada.
• Mantengan su lugar de trabajo ordenado.
• Utilicen sólo recambios originales wolfcraft
®
.
Garantia de 5 años
®
wolfcraft
Estimados clientes! Acaban de adquirir un valioso producto wolfcraft
wolfcraft®tienen una alta tecnologia estándar y están sometidos a pruebas de desarrollo y fases de control antes de ser lanzados al mercado. Los controles y pruebas contínuas durante la fabricación en serie, aseguran el alto nivel de calidad y les da a Vds. la seguridad de haber tomado la decisión correcta al elegir un producto wolfcraft®, para el cual les concedemos una
Garantia
®
que les causará mucha satisfacción en el bricolage. Los productos
Garantia de 5 años
wolfcraft®suministrará los repuestos gratis siempre y cuando sean defectos del material y estén dentro del periodo de garantia, el cual comienza con la fecha de la compra. Por este motivo deben asegurarse de que su trajeta de garantia esté debidamente rellenada o bien deben guardar la factura. Condiciones de garantia: Que el equipo se haya usado según instrucciones, única y exclusivamente para el bricolage, y sólo les hayan puesto repuestos originales wolfcraft de garantia, deben presentar l a tarjeta de garantia debidamente cumplimentada.
Declaración de conformidad a efectos de la Directiva 2006/42/EG, Anexo II A
La empresa wolfcraft GmbH, Wolff Str. 1, D-56746 Kempenich, certifica la conformidad de este producto (5027000) con la Directiva 2006/42/CE (Máquinas). Kempenich, 08.04.2010
Michael Bauseler Delegado CE (Dirección/Tecnología/Logística; wolfcraft GmbH)
17
®
. Para hacer uso de su derecho
L
Veiligheidstips
• Lees voor gebruik in ieder geval de veiligheidsvoor- schriften van de machines.
• Deze apparaten moeten aan de VDE-richtlijnen beant woorden. Apparaten vanaf het bouwjaar 1995 moeten
een CE-teken hebben.
• Verwijdert u in principe de netstekker:
– voor het verwisselen van apparaten – voor het verwisselen van werkstukken – voor onderhoudswerkzaamheden – wanneer het apparaat niet gebruikt wordt
• Controleer voordat u begint of het apparaat en het gereedschap goed werken. Werk nooit met beschadigd
of stomp gereedschap.
• Controleer voordat u met uw werkzaamheden begint of het apparaat dat u wilt gebruiken goed vast zit
(bijv. schroefverbindingen).
• Span het te bewerken gedeelte vast.
• Let erop dat u in een veilige stand staat. Dit geldt ook voor de apparaten die u gebruikt.
• Let bij alle apparaten en al het gereedschap dat u gebruikt op de gegevens m.b.t. min./max. toerental en de draairichting
die op het produkt, de verpakking of in de gebruiksaanwijzing staan.
• Gebruik gereedschap alleen voor het doel waarvoor het geschikt is.
• Verwijder nooit de veiligheidsvoorzieningen.
• Zorg voor goed passende kleding (vooral an de mouwen) en bescherm uw haren.
• Bescherm uw oren bij werkzaamheden die veel lawaai maken.
• Draag bij werkzaamheden waarbij stof, splinters, stoom of vonken ontstaan een veiligheidsbril en
een mond/neusbescherming.
• Werk nooit naar het lichaam toe.
• Pak nooit in lopende apparaten.
• Let erop dat alle elektrische apparaten tegen water, stof en vochtigheid zijn beschermd.
• Houd kinderen van uw werkplaats vandaan en berg uw apparaten en gereedschap veilig op.
• Laat nooit mensen zonder ervaring of zonder toezicht met uw apparaten en gereedschap werken.
• Werk altijd systematisch en geconcentreerd.
• Houd u werkplaats altijd netjes in orde.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelelen van wolfcraft
®
.
5 Jaar Garantie wolfcraft®Garantie
Beste doe-het-zelver, U hebt een hoogwaardig wolfcraft
®
wolfcraft
-produkten stemmen met een hoge technische standaard overeen en moeten voordat ze in de handel komen intensieve ontwikkelings en testfasen doormaken. Gedurende de serieproduktie zorgen voortdurende controles en regelmatige tests voor een hoge kwaliteitsstandaard. Degelijke technische ontwikkelingen en betrouwbare kwaliteitscontroles geven U de zekerheid voor de juiste koopbeslissing. Voor het gekochte wolfcraft
®
-produkt gekocht, waarvan U bij het doehet-zelven werk veel plezier zult hebben.
®
-produkt geven wij U
5 jaar garantie
Indien binnen de garantietijd storingen optreden als gevolg van materiaalfouten, wordt het beschadigde deel gratis door
®
wolfcraft bewaar de rekening. Voorwaarden om de garantietoezegging na te komen zijn, dat het gekochte apparaat uitsluitend voor doe-het-zelven wordt gebruikt, dat het apparaat vakkundig wordt bediend en dat uitsluitend originele wolfcraft reserve- onderdelen worden gebruikt. Garantieaanspraken kunnen alleen met een geheel ingevulde garantiekaart gedaan worden.
Conformiteitsverklaring volgens EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, aanhangsel II A
Hiermee verklaart de firma wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, dat dit product (5027000) voldoet aan machinerichtlijn 2006/42/EG. Kempenich, 08.04.2010
Michael Bauseler CE – commissaris en gevolmachtigde (Directie/Techniek/Logistiek; wolfcraft GmbH)
vervangen. De garantietijd begint op de koopdatum. Laat de garantiekaart in ieder geval geheel invullen ofwel
®
18
y
Istruzioni di sicurezza
• Osservare assolutamente le norme di sicurezza del produttore dei Vostri apparecchi propulsori.
• Gli apparecchi devono essere conformi alle direttive VDE. Gli apparecchi con anno di costruzione a partire dal 1995
devono avere un marchio CE.
• Estrarre sempre la spina di allacciamento alla rete:
– prima di cambiare apparecchi – prima di cambiare pezzi – prima di eseguire lavori di manutenzione – quando l’apparecchio non viene usato.
• Prima di ogni avviamento verificare l’efficienza di funzionamento degli attrezzi e degli utensili.
Non azionare mai utensili danneggiati o spuntati.
• Prima di ogni avviamento accertarsi che gli attrezzi usati siano esattamente montati (per es. raccordi filettati).
• Bloccare il pezzo da lavorare.
• Accertarsi che sia l’operatore che gli apparecchi da usare siano stabilmente sicuri.
• In quanto agli apparecchi ed utensili da usare osservare i dati sul regime di rotazione min. e max. e sul senso di rotazione,
riportati sull’opuscolo d’uso e manutenzione, sul prodotto o sulla confezione.
• Non servirsi degli utensili per usi impropri.
• Non asportare in alcun caso i dispositivi di protezione applicati.
• Non indossare abbigliamento largo (soprattutto le maniche) e proteggere i capelli.
• Utilizzare auricolari per lavori troppo rumorosi.
• Utilizzare occhiali protettivi e un bavaglio per bocca e naso per lavori, in cui vengano prodotti polvere, trucioli,
vapori o scintille.
• Non orientare gli attrezzi verso il proprio corpo.
• Non infilare le mani in attrezzi funzionanti.
• Proteggere tutti gli apparecchi elettrici da infiltrazioni di umidità, dalla polvere e dal bagnato.
• Tenere lontano i bambini e custodire gli apparecchi e gli utensili in luogo sicuro.
• Impedire a persone inesperte di utilizzare gli attrezzi senza opportune istruzioni o senza sorveglianza.
• Per il lavoro usare concentrazione e procedere secondo un piano preciso.
• Tenere in ordine il posto di lavoro.
• Utilizzare solo ricambi originali wolfcraft
®
.
Garanzia di 5 Anni
®
wolfcraft
Egregi utenti, avete acquistato un prodotto wolfcraft
wolfcraft®vantano uno standard tecnico molto elevato e vengono sottoposti, prima di entrare in commercio a fasi di sviluppo e test intensivi. Controlli continui e test regolari, durante la produzione in serie, assicurano l'alta qualità standard. Pertanto solidi sviluppi tecnici e controlli di qualità affidabili, Vi daranno la sicurezza di una scelta d'acquisto giusta. Per l'acquisto di prodotti wolfcraft®Vi concediamo una
Garanzia
®
di alta qualità che non mancherà di soddisfarvi in tutti i lavori domestici. I prodotti
Garanzia di 5 anni
Qualora entro questi periodi di garanzia dovessero presentarsi guasti dovuti al materiale o a difetti di produzione, la wolfcraft pertanto di far Vi assolutamente compilare debitamente il tagliando di garanzia e di conservare la fattura. Affinchè la garanzia venga riconosciuta, bisogna tener presente alcune condizioni: usare l'apparecchio acquistato solo a scopi domestici, usare l'ap­parecchio adeguatamente, usare esclu sivamente pezzi di ricambio originali wolfcraft®. Richieste di garanzia possono essere riconosciute solo dietro presentazione del tagliando di garanzia debitamente compilato.
Dichiarazione di conformità secondo la direttiva CE 2006/42/CE sui macchinari, appendice II A
Con la presente la Ditta wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, dichiara che il prodotto (5027000) è conforme alla direttiva 2006/42/CE sui macchinari. Kempenich, 08.04.2010
Michael Bauseler mandatario e procuratore CE (Direzione commerciale/tecnica/logistica; wolfcraft GmbH)
®
provvederà alla sostituzione gratuita. Il periodo di garanzia ha inizio dalla data di acquisto. Vi preghiamo
19
Avisos de segurança
M
• Observe impreterívelmente as prescrições de segurança do fabricante do seu motor de propulsão.
• Estes aparelhos deverão obedecer às directivas VDE. Aparelhos de fabrico a partir do ano de 1995 deverão incluir
a marca CE.
• Em princípio, remova sempre a ficha da rede,
– antes de trocar de aparelho – antes de trocar de ferramenta – antes de efectuar trabalhos de manutenção – sempre que não esteja a proceder à sua utilização.
• Antes de iniciar o trabalho, controle o funcionamento dos aparelhos e das ferramentas. Nunca trabalhe com ferramentas
danificadas ou gastas.
• Antes de dar início ao trabalho, verifique sempre, se os aparelhos que pretende utilizar estão correctamente montados
(por exemplo, uniões roscadas, etc.)
• Tenda sempre firmemente a peça a trabalhar.
• Tenha sempre cuidado, no que se refere a uma posição estável da sua própria pessoa e dos aparelhos a utilizar.
• Observe sempre os dados indicados no próprio produto, na embalagem ou nas instruções de operação, referentes ao
número de rotações mínimo e máximo e ao sentido de rotação dos aparelhos e das ferramentas utilizados.
• Utilize sempre ferramentas para os fins, a que elas verdadeiramente se destinam.
• Nunca remova os dispositivos de protecção existentes.
• Precavenha, de modo a que o seu vestuário assente correctamente (especialmente no que diz respeito às mangas) e,
proteja os cabelos.
• Proteja os ouvidos, ao efectuar trabalhos, que dão origem a forte ruído.
• Utilize óculos de protecção e um dispositivo de protecção para boca/nariz, em todos os trabalhos, dos quais resulte
a produção de pó, aparas e vapores.
• Nunca trabalhe na direcção do corpo.
• Nunca toque em aparelhos em movimento.
• Preste atenção á protecção de aparelhos eléctricos contra a água, o pó e a humidade.
• Mantenha as crianças fora do alcance da sua oficina e mantenha aparelhos e ferramentas fora do alcance das mesmas.
• Nunca deixe pessoas inexperientes trabalhar com os seus aparelhos, sem a devida instrução prévia e fora de vigilância.
• Trabalho sempre segundo o plano e com toda a concentração.
• Mantenha o seu local de trabalho arrumado.
• Só utilize peças sobressalentes de fabrico original wolfcraft
®
.
5 anos de garantia Garantia wolfcraft
Querido amador e amadora de bricolage Adquiriu um produto da wolfcraft
®
wolfcraft
correspondem a um nível técnico elevado e passam por fases intensivas de desenvolvimento e de exame antes
®
®
de elevado valor, que lhe irá proporcionar grande prazer na bricolage caseira. Os produtos da
de serem comercializados. Durante a produção em série efectuamos controlos constantes e testes regulares que asseguram o elevado nível de qualidade. Desenvolvimentos técnicos sólidos e controlos de qualidade competentes conferem-lhe a segurança de ter tomado a decisão de compra acertada. Ao produto wolfcraft
®
adquirido conferimos-lhe uma
Garantia de 5 anos
Se surgirem danos dentro do periodo de garantia, que tenham origem em falhas do material, a wolfcraft®concede substituição gratuita. O prazo da garantia inicia-se com a data de compra. Mande preencher impreterivelmente o cartão de garantia de forma completa e guarde bem a factura. Condição para manter a confirmação de garantia é a utilização exclusiva dos aparelhos adquiridos na área de bricolage, uma operação adequada e a utilizaçãode peças sobresselentes originais da
®
wolfcraft
. Direitos de garantia só podem ser validados com um cartão de garantia preenchido de forma completa.
Declaração de conformidade segundo a Directiva Máquinas 2006/42/EG, anexo II A
Pela presente a firma wolfcraft GmbH em D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, declara que este produto (5027000) corresponde à Directiva Máquinas 2006/42/CE. Kempenich, 08.04.2010
Michael Bauseler Agente e mandatário CE (Direcção/Técnica/Logística; wolfcraft GmbH)
20
m
Sikkerhedstips
• Overhold altid sikkerhedsforskrifterne fra fabrikanten af Deres drivmaskiner.
• Disse redskaber skal være i overensstemmelse med VDE-bestemmelserne. Redskaber fra og med 1995 skal være CE-mærket.
• De bør altid trække stikket ud
– før skift af redskaber – før skift af arbejdsemner – før vedligeholdelsesarbejder – nær drejebænken ikke er i brug
• Kontroller apparaternes og værktøjets funktionsevne før De begynder at arbejde. Der bør aldrig benyttes beskadiget
eller sløvt værktøj.
• Kontroller om de anvendte apparater er monteret rigtigt, før De begynder at arbejde. (f. eks. skruefor- bindelser).
• Spænd arbejdsemnet fast
• Sørg for, at De selv og de apparater der anvendes altid står sikkert.
• Overhold altid de angivelser for max./min. omdrejnings tal og drejningsretning, som er angivet på værktøjet selv,
dets forpakning eller i betjeningsvejledningen.
• Værktøjet bør kun benyttes efter dets egentlige bestemmelse.
• Eksisterende beskyttelsesanordninger må aldrig fjernes.
• Sørg for at bære tætsiddende tøj (dette gælder især ærmerne) og beskyt Deres hår.
• Beskyt hørelsen ved arbejder, som forårsager meget støj.
• Bær altid beskyttelsesbriller, faste beskyttelseshandsker og mund/næsebeskyttelse ved arbejder som forårsager støv,
späner, dampe eller gnister.
• Arbejd aldrig henimod kroppen.
• Grib aldrig ind i arbejdende apparater.
• Sørg for, at alle elektriske apparater er beskyttet mod fugtighed, støv og væde.
• Børn bør ikke opholde sig i Deres værksted og Deres apparater bør opbevares utilgængeligt for uved kommende.
• De bør aldrig lade uerfarne arbejde med Deres apparater el. værktøj uden instruktion og opsyn.
• Arbejd altid efter plan og koncentreret.
• Sørg altid for orden, hvor De arbejder.
• Anvend kun originale wolfcraft
®
reservedele.
5 Års Garanti
®
wolfcraft
Kære hobbysnedker, De har købt et kvalitetsprodukt, som De, vil have meget glæde af ved gør det selv- arbejdet. wolfcraft
teknisk standard og gennemgår, før de kommer i handelen intensive udviklingsog testfaser. Under serieproduktionen sikrer den stadige kontrol og de regelmæssige tests den høje kvalitetsstandard. Solide tekniske udviklinger og effektive kvalitetskontroller giver Dem sikkerhed for, at De har købt det rigtige produkt. Vi yder
Garanti
®
-produkter holder høj
5 års garanti
på produktet, De har købt. Opstår der skader inden for dette tidsrum, der kan føres tilbage på materialet eller forarbejdningsfejl, ombytter wolfcraft®- produktet uden omkostninger for Dem. Garantiperioden begynder på købs-datoen. Sørg for, at garantikortet er udfyldt korrekt og opbevar regningen. Forudsætning for Indfrielse af dette garantiløft e er, at det købte apparat udelukkende benyttes til hobbyarbejder, at det betjenes forskriftsmæssigt og at der udelukkende anvendes originale wolfcraft
Overensstemmelseserklæring iht. EF-maskindirektiv 2006/42/EF, Tillæg II A
Hermed erklærer firmaet wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, at dette produkt (5027000) er i overensstemmelse med maskindirektivet 2006/42/EF. Kempenich, 08.04.2010
Michael Bauseler CE – repræsentant og fuldmægtig (Ledelse/Teknik/Logistik; wolfcraft GmbH)
®
reservedele. Garantikrav kan kun gøres gældende, når garantikortet er komplet udfyldt.
21
S
Säkerhetstips
• Läs noga igenom säkerhetsföreskrifterna från till ver karen för dina maskiner (t.ex. borrmaskin, vinkel slip maskin osv.).
• Maskinerna måste överensstämma med VDE-rikt lin jerna. Maskiner fr.o.m. tillverkningsår 1995 ska vara försedda
med CE-tecken.
• Drag alltid ut stickkontakten:
– före verktygsbyte – före byte av arbetsstycke – före servicearbete – när maskinen ej är i drift
• Kontrollera att maskinerna och verktygen fungerar innan du börjar arbeta med dem. Använd aldrig skadade
eller slöa verktyg.
• Kontrollera alltid att maskinerna är riktigt monterade innan du börjar arbetet (t.ex. skruvförband).
• Spänn fast arbetsstycket som ska bearbetas.
• Försäkra dig alltid om att både maskinerna och du själv står stadigt.
• Läsa igenom uppgifterna om minimi- och maximivarvtal och rotationsriktning. Dessa hittar du antingen på maskinen,
förpackningen eller i bruksanvisningen.
• Använd verktygen endast till det de är gjorda för.
• Tag aldrig bort några skyddsanordningar.
• Försäkra dig om att inga delar av klädesplagg hänger lösa (spec. ärmar) och skyddar ditt hår.
• Använd öronskydd vid arbeten som förorsakar mycket buller.
• Använd alltid skyddsglasögon, fasta skyddshandskar och mun-/nässkydd vid arbeten där damm, spån, ångor eller gnistor
kan uppstå.
• Arbeta aldrig i riktning mot dig själv.
• Grip aldrig tag i maskiner som är igång.
• Se till att alla elektriska apparater är skyddade mot väta, damm och fukt.
• Se till att barn inte kommer i närheten av hobby verkstaden och förvara dina maskiner på säker plats.
• Låt aldrig oerfarna personer arbeta med maskinerna utan handledning eller uppsikt.
• Arbeta alltid planmässigt och koncentrerat.
• Håll alltid arbetsplatsen i ordning.
• Använd endast originalreservdelar från wolfcraft
®
.
5 Års Garanti
®
wolfcraft
Till hobbysnickaren! Vi gratulerar till Er nya kvalitetsprodukt från wolfcraft
wolfcraft®-produkter håller en hög teknisk standard och genomgår intensiva utvecklings- och testkontroller innan de ut i handeln. Regelbundna kontroller och tester garanterar hög kvalitet på standard vid seritillverkning. En solid teknisk utveckling och tillförlitliga kvalitetskontroller är garantin föt att Ni valt rätt. På denna wolfcraft®-produkt lämnar vi
Garanti
®
som vi hoppas att Ni komer att ha stor nytta av i hobbyarbetet.
5 års garanti
För skador som uppstår under garantitiden och som beror på materialfel garanterar wolfcraft®kostnadsfri ersättning. Garantin gäller från och med köpdatumet. Var noga med att fylla i garantisedel ordentligt eller förvara kvittot väl. Förutsättning för garantin är att maskinen endast används för hobbyarbete, att den sköts på sakkunnigt sätt samt att reservdelar från wolfcraft används. Garantianspråk kan endast ställas med fullständigt ifyllt garantisedel.
Konformitetsförklaring enligt EG maskindirektivet 2006/42/EG, bilaga II A
wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, förklarar härmed att denna produkt (5027000) motsvarar maskindirektivet 2006/42/EG. Kempenich, 08.04.2010
Michael Bauseler CE – ombud och fullmäktige (företagsledning/teknik/logistik; wolfcraft GmbH)
22
®
q
Turvaohjeet
• Noudata ehdottomasti käyttökoneittesi valmistajien antamia turvamääräyksiä.
• Näiden laitteiden on vastattava VDE-määräyksiä. Vuonna 1995 tai sen jälkeen valmistetuissa laitteissa on oltava CE-merkki.
• Vedä aina pistoke pistorasiasta:
– ennen laitteiden vaihtoa – ennen työstettävien laitteiden vaihtoa – ennen huoltotöitä – kun et käytä laitetta.
• Ennen töiden aloittamista tarkista laitteiden ja työka lujen kunto. Älä milloinkaan käytä rikkinäistä tai tylsää työkalua.
• Tarkista aina ennen töiden aloittamista, että käytettävät laitteet (esim. niiden ruuviliitokset) on oikein asennettu.
• Kiinnitä työstettävä kappale hyvin.
• Huolehdi siitä, että työskennelläsi seisot tukevasti, ja että laitteet ovat varmasti paikoillaan.
• Laitteita tai työkaluja käytettäessä noudata tuotteessa, pakkauksessa tai käyttöohjeissa annettuja kierrosluvun
ja pyörimissuunnan minimi- ja maksimiarvoja.
• Käytä työkaluja vain niiden alkuperäiseen tarkoitukseen.
• Älä poista milloinkaan suojalaitteita.
• Huolehdi siitä, että vaateesi (erityisesti hihat) ovat kehoa myötäilevät ja suojaa myös hiuksesi.
• Suojaa korvasi melulta, jos työ on kovaäänistä.
• Käytä kaikissa töissä, joiden yhteydessä syntyy pölyä, lastuja, höyryjä tai kipinöitä, suojalaseja ja suu-/nenäsuojusta.
• Älä milloinkaan työskentele itseesi päin.
• Älä milloinkaan tartu käynnissä oleviin koneisiin.
• Huolehdi siitän suojattu kastumiseita, pölyitä ja kosteudeita.
• Pidä lapset loitolla työpajasta ja säilytä laitteet ja työkalut turvallisessa paikassa.
• Älä milloinkaan päästä aloittelijoita yksin tai ilman ohjausta laitteiden ja työkalujen pariin.
• Suorita työt aina suunnitelmallisesti ja keskittyneesti.
• Pidä työpaikkasi aina järjestyksessä.
• Käytä vain alkuperäisiä wolfcraft
®
-varaosia.
5 Vuóden takuu
®
wolfcraft
Hyvä nikkari, olet valinnut korkealaatuisen wolfcraft
takuu
®
- tuotteen, josta Sinulla on varmasti paljon iloa. wolfcraft®- tuotteet täyttävät tekniikan korkeat vaatimukset. Ne läpikäyvät ennen markkinoille tuloaan intensiivisen kehitysja testivaiheen. Sarjavalmistuksen aikana jatkuvat tarkastukset ja säännölliset testit huolehtivat laitteen korkeasta laadusta. Vakaa tekninen kehitys ja luotettava laadun tarkkailu antavat Sinulle varmuuden siitä, että olet tehnyt oikean valinnan. wolfcraft
®
myöntää laitteelle
5 vuoden takuun
Mikäli tänä aikana laitteessa esiintyy materiaalista tai valmistuksesta johtuvia vikoja, wolfcraft®korvaa ne maksutta. Takuuaika alkaa ostopäivänä. Huolehdi siitä, että takuukortti on asianmukaisesti täytetty ja säilytä se huolellisesti laskun muka­na. Myönnettävän takuun edellytyksenä on, että laitetta käytetään ainoastaan kotikäytössä käyttöohjeita noudattaen ja siinä käytetään vain alkuperäisiä wolfcraft täytettyä takuukorttia vastaan.
EU-konedirektiivin 2006/42/EU, liitteen II A mukainen vaatimustenmukaisuustodistus
Täten firma wolfcraft GmbH, D-56746 Kempenich, vakuuttaa, että tämä tuote (5027000) vastaa konedirektiivin 2006/42/EU antamia vaatimuksia. Kempenich, 08.04.2010
Michael Bauseler CE – vastuullinen ja valtuutettu (Yrityksen johto/Tekniikka/Logistiikka; wolfcraft GmbH)
®
-varaosia. Oikeus takuun alaiseen korvaukseen on voimassa ainoastaan täydellisesti
23
K
Tips for sikkerheten
• Følg sikkerhetsforskriftene til produsentene av Deres drivmaskine.
• Dette utstyret må være i henhold til VDE-retningslinjene. Utstyr som er produsert etter 1995 må ha et CE-tegn.
• Stikkkontakten bør generelt trekkes ut:
– før ombytting av utstyr – før ombytting av arbeidsstykker – før vedlikeholdsarbeider – ved ikke-bruk
• Kontroller utstyrets og verktøyets funksjonsdyktighet før arbeidet settes i gang. Det må aldri arbeides med ødelagt
eller sløvt verktøy.
• Kontroller alltid før arbeidsstart at utstyret som skal brukes er riktig montert (f.eks. skrueforbindelser).
• Spenn fast delen som skal bearbeides.
• Påse at både De selv og utstyret som skal benyttes står støtt.
• Overhold dataene på produktet, emballasjen eller i bruks anvisningen hva angår min.-/maks. omdrei ningstal og dreieretning
for utstyret og verktøyet som skal benyttes.
• Bruk verktøyet kun i henhold til det opprinnelige bruksformål.
• Beskyttelsesinnretninger må aldri fjernes.
• Sørg for å bruke tettsittende klær (særlig ermene) og beskytt håret.
• Beskytt hørselen ved arbeider som forårsaker stor støy.
• Bruk beskyttelsesbriller og en munn-/nesebeskyttelse ved alle arbeider som forårsaker støv, spon, damp eller gnister.
• Arbeid aldri mot kroppen.
• Grip aldri inn i løpende apparater.
• Påse at alle elektriske apparater er beskyttet mot væte, støv og fuktighet.
• Hold barn unna verktøyet, og oppbevar utstyret og verktøyet på et sikkert sted.
• La aldri uerfarne personer arbeide med apparatene og verktøyet uten veiledning eller oppsikt.
• Det må alltid arbeides på en målrettet og konsentrert måte.
• Hold orden på Deres arbeidsområde.
• Bruk kun originale wolfcraft
®
-reservedeler.
5 års garanti
®
wolfcraft
Kjære hobbysnekker Du har nå fått et høyverdig wolfcraft
og gjennomgår intensive utviklings- og testfaser før det kommer i handelen. Som standardprodukt er de sikret hyppige kontroller og regelmessige tester på høy kvalitetsstandard. Solid teknisk utvikling og sikker kvalitetskontroll gir sikkerhet for en riktig kjøpsbeslutning. Vi gir
Garanti
®
produkt, som du vil få stor glede av. wolfcraft®produktene er av høy tekniske standard
5 års garanti
på wolfcraft®produkter du har kjøpt. Dersom det innenfor garantitiden oppstår skader som kan føres tillbake til materialfeil, gir wolfcraft®gratis erstatning. Garantifristen starter ved kjøpsdatoen. Pass på at garantikorter er fullstendig utfylt, og togså godt vare på fakturaen. Forutsetning for garantioppfyllelsen og bruk av originale wolfcraft®reservdeler, forskriftsmessig betjening og bruk av originale wolfcraft®reservedeler. Garantikrav kan bare gjøres gjeldende med utfylt garantikort.
Konformitetserklæring iht. EF-maskindirektiv 2006/42/EF, vedlegg II A
Hermed erklærer firmaet wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, at dette produktet (5027000) er i samsvar med maskindirektiv 2006/42/EF. Kempenich, 08.04.2010
Michael Bauseler CE – ansvarlig og fullmektig (Forretningsledelse/teknikk/logistikk; wolfcraft GmbH)
24
Instrukcja bezpieczeństwa pracy
N
• Proszę bezwzględnie przestrzegać zasad bezpieczeństwa ustalonych przez producenta.
• Urządzenia odpowiadają przepisom VDE = Związku Elektrotechników Niemieckich. Urządzenia wyprodukowane
po roku 1995 muszą posiadać certyfikat CE.
• Obowiązkowo wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieci zasilającej:
– przed wymianą urządzeń lub narzędzi – przed wymianą obrabianych przedmiotów – przed konserwacją lub regulacją – po zakończeniu pracy.
• Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić stan techniczny urządzeń i narzędzi. Nigdy nie używać uszkodzonych i tępych narzędzi.
• Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić prawidłowość montażu urządzenia (np. połączenia śrubowe).
• Zapewnić należyte oparcie obrabianego przedmiotu lub jego zamocowanie.
• Zapewnić w miejscu pracy należyte i pewne podłoże dła siebie i używanych urządzeń.
• Uwzględniać dane techniczne podające szybkość obrotową oraz kierunek obrotów, zawarte w instrukcjach obsługi,
na opakowaniach lub urządzeniu.
• Używać narzędzia zgodnie z ich przeznaczeniem.
• Nigdy nie usuwać wyposażenia urządzeń związanego z bezpieczeństwem pracy (np. wszelkiego rodzaju osłon).
• Prz pracy nie nosić luźnej odzieży (rękawy), jak również chronić włosy przed kontaktem z maszyną
(np. przez nakrycie głowy).
• W przypadku dużego nasilenia dźwięku podczas wykonywanych prac, stosować środki ochrony słuchu.
• Podczas prac powodujących wytwarzanie kurzu, wiórów, gazów oraz iskier należy zakładać okulary ochronne i maskę
chroniącą drogi oddechowe.
• Uważać by kierunek pracy narzędzia nie mógł być przyczyną okaleczenia ciała.
• Proszę nie pracować w kierunku ciała.
• Nie dotykać pracujących narzędzi.
• Chronić urządzenia elektryczne przed działaniem wilgoci i kurzu.
• Uniemożliwić dzieciom kontakt z urządzeniami, narzędziami i wyposażeniem Waszego warsztatu.
• Nie pozwalać osobom niedoświadczonym na pracę urządzeniami i narzędziami bez nadzoru.
• Podczas wykonywania prac należy zachować pełną koncentrację.
• Miejsce pracy utrzymywać w należytym porządku.
• Używać tylko oryginalne części zamienne firmy wolfcraft
®
.
5 lat gwarancji wolfcraft
®
gwarancja
Droga Majsterkowiczko, drogi Majsterkowiczu. Nabyliście Państwo nasz wysokiej jakości wyrób wolfcraft®, który przyniesie Wam wiele radości i satysfakcji w majsterkowaniu.
Wyrobywolfcraft
®
odpowiadają wysokiemu standąrtowi technicznemu i przed wprowadzeniem do sprzedaży podlegają intensywnym badaniom funkcjonalnym i jakościowym. Regularne testy i kontrole podczas cyklu produkcyjnego zapewniają wysoki poziom jakości wyrobów. Wysoko wykwalifikowany Ośrodek Doświadczalny i Kontrola Techniczna dają Państwu gwarancję zakupu produktu wysokiej jakości. Na nabyte wyroby wolfcraft
®
nabywca otrzymuje
5 lat gwarancji
Jeżeli w okresie tego czasu w zakuplonym przez Państwo wyrobie wystąpią nieprawldłowości, których powodem jest wada materiału, firma wolfcraft gwarancji jest data sprzedaży wyrobu. W związku z tym prosimy o sprawdzenie czy karta gwarancyjna została dokładne i należycie wypełniona oraz o zachowanierachunku kupna z nanięsioną datą sprzedaży. W przypadku nieposiadania dokumentu z potwierdzoną datą sprzedaźy, roszczenia gwarancyjne nie będą uwzględniane. Podstawą do uwzględnienia roszczeń gwarancyjnych jest używanie zakupionych wyrobów zgodnie z ich przeznączeniem, prawidłowa obsługa oraz używanie tylko oryginalnych części zamiennych wolfcraft
Deklaracja zgodności wg dyrektywy maszynowej WE 2006/42/WE, Załącznik II A
Firma wolfcraft GmbH w D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1 oświadcza niniejszym, że produkt ten (5027000) spełnia wymagania dyrektywy maszynowej 2006/42/WE. Kempenich, 08.04.2010
Michael Bauseler Pełnomocnik i Osoba Upoważniona d/s CE (Zarząd/Dział Techniczny/Dział Logistyki; wolfcraft GmbH)
®
zobowiązuje się do wymiany uszkodzonych elementów swojego wyrobu. Rozpoczęciem okresu
®
.
25
ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
v
Λβετε οπωσδποτε υπψιν σασ τισ οδηγεσ ασφαλεασ του κατασκευαστ του µηχανµατοσ.
Αυτ τα εργαλεα πρπει να τηρον τισ προδιαγαφσ VDE. Μηχανµατα τουσ κατασκευσ 1995
πρπεινα χουν το σµα CE.
Αποσυνδετε το µηχνηµα απ την µπρζα:
- πριν απ το µοντρισµα λλων µηχανηµτων  εργαλεων
- πριν απ εργασεσ συντρησησ
- κατ την µη χρησιµοποησ τουσ
Ελξτε πριν απ κθε εργασα την λειτουργικτητα των µηχανηµτων και εργαλεων. Μην εργζεστε
ποτ µε φθαρµνα  χαλασµνα εργαλεα.
Ελξτε πριν απ κθε εργασα το σωστ µοντρισµα των προσ χρση µηχανηµτων (π.χ. σωστ
σφξιµο βιδν).
Σταθεροποιστε το προσ επεξεργασα υλικ.
Φροντστε για την σταθερτητα του µηχανµατοσ.
Προσξτε κατ την διρκεια των εργασιν την σταθερτητα των µηχανηµτων.
Προσξτε στα προσ χρησιµοποηση µηχανµατα και εργαλεα τισ ενδεξεισ για το µγιστο/ελχιστο
αριθµ εµβολν που αναγρφονται πνω στα προντα, στην συσκευασα  στισ οδηγεσ χρσησ.
Χρησιµοποιεστε τα εργαλεα µνο για το σκοπ που χουν κατασκευαστε.
Μην αποµακρνετε υπρχοντα µτρα ασφαλεασ
Φροντεστε για την κατλληλη ενδυµασα και προστατεστε τα µαλλι σασ.
Προστατεστε την ακο σασ κατ την διρκεια θορυβοδν εργασιν.
Χρησιµοποιεστε κατ την διρκεια εργασιν που δηµιουργον σκνη,ρινσµατα,ατµοσ  σπινθρεσ
µια µσκα προστασα, γντια προστασασ και µσκα αναπνοσ.
Μην ακουµπτε τα εν λειτουργα µηχανµατα.
Προφυλξτε τα ηλεκτρικ µηχανµατα απ υγρασα και σκνη.
Κρατστε τα παιδι µακρι απ τον τπο εργασασ σασ και φυλξτε σε σγουρο µροσ τα µηχανµατα
και εργαλεα.
Μην επιτρπετε σε πειρουσ να χρησιµοποιον τα µηχανµατα και εργαλεα χωρσ καθοδγηση
 επβλεψη.
Εργζεστε µεθοδικ και συγκεντρωµνα.
Κρατστε τον χρο εργασασ σασ σε τξη.
Χρησιµοποιετε µνον αυθεντικ ανταλλακτικ wolfcraft
®
.
5 χρνια εγγηση
wolfcraft
Αγαπητ πελτισσα, αγαπητ πελτη, Αγορσατε να υψηλσ ποιτητασ προν, που θα σασ προσφρει εξαιρετικ ικανοποηση κατ την εργασα σασ. Τα προντα wolfcraft
®
εγγηση
®
ανταποκρνονται σε να υψηλ τεχνικ εππεδο και πριν βγον στο εµπριο, διανουν εντατικ στδια εξλιξησ και δοκιµν. Κατ την διρκεια τησ µαζικσ παραγωγσ πραγµατοποιονται διαρκεσ λεγχοι και δοκιµσ, στε να εξασφαλζεται η υψηλ ποιτητα. Η φεργγυα τεχνικ εξλιξη και οι αξιπιστοι λεγχοι ποιτητασ σασ εξασφαλζουν την σιγουρι µισ σωστσ αγορσ. Σασ προσφρουµε για το προν wolfcraft
®
5 χρνια εγγηση
Εν κατ την διρκεια τησ εγγυητικσ περιδου εµφανιστον ζηµισ που οφελονται σε ελαττµατα του υλικο, η εταιρεα wolfcraft ηµρα αγορσ. Παρακαλοµε να παραλβετε την κρτα εγγησησ ανελλιπσ συµπληρωµνη και να κρατσετε την απδειξη πληρωµσ. Απαρατητη προπθεση για εγγηση εκ µρουσ µασ εναι η αποκλειστικ χρησιµοποηση των µηχανηµτων ερασιτεχνικ, η σωστ χρση και µεταχεριση ανταλλακτικν wolfcraft ανελλιπσ συµπληρωµνη.
Δήλωση Συμμόρφωσης σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία Μηχανών 2006/42/EC, Παράρτημα II A
Ο οίκος wolfcraft GmbH που βρίσκεται στην οδό Wolff-Str. 1 της περιοχής D-56746 Kempenich (Γερμανίας), με το παρόν διαβεβαιώνει πως το προϊόν με κωδικό (5027000) συμφωνεί με την Ευρωπαϊκή Οδηγία Μηχανών 2006/42/EC. Kempenich, 08.04.2010
Michael Bauseler Εξουσιοδοτημένος διοικητικός (CE) αντιπρόσωπος (Διοίκηση/Τεχνολογία/Επιμελητεία; wolfcraft GmbH)
®
σασ προσφρει δωρεν ανταλλακτικ. Η διρκεια εγγησησ αρχζει απο την
®
. Η προσφερµενη εγγηση ισχει µνο εν φρετε µαζ σασ την κρτα εγγησησ
26
W
Emniyet Kuralları
• Torna tezgahınızı kullanırken üretici firmanın belirlediği emniyet kurallarına mutlaka dikkat ediniz.
• Bu makinaların VDE-Standartlarına uygun olması gerekir. 1995 yılından itibaren üretilen makinaların CE-mühürlü
olması gerekir.
• Prensip olarak fişi çekiniz:
- makinaları değiştirmeden önce
- işlenen parçaları değiştirmeden önce
- bakımdan önce
- kullanım dışında
• Çalışmaya başlamadan önce makinaların ve takımların işlevini kontrol ediniz. Asla bozuk veya körelmiş aletlerle çalışmayını z.
• Çalışmaya başlamadan önce daima kullanılan aletlerin doğru monte edilip edilmediğini kontrol ediniz
(Örneğin : cıvata bağlantılarını).
• İşlenen parçayı sıkıca sabitleyiniz.
• Kullanılan makinaların ve kendinizin düz bir zemin üzerinde bulunmanıza dikkat ediniz.
• Makinaları ve aletleri kullanırken, kullanma talimatnamesindeki, ürünün veya ambalajın üzerindeki min./max. strok
sayısına dikkat ediniz.
• Takımları sadece kullanım amaçlarına göre kullanını z.
• Asla koruyucu düzenleri sökmeyiniz.
• İş elbisenizin (özellikle kolların) vücudunuza bitişik olmasına özen gösteriniz ve saçlarınızı koruyunuz.
• Aşırı gürültülü işlerde kulaklarınızı koruyunuz.
• Toz, çapak, talaş, duman ve kıvılcım çıkan bütün işlerde koruyucu gözlük, iş eldiveni ve maske kullanınız.
• Asla hareket halindeki makinalara dokunmayınız.
• Bütün elektirikli aletlerin nem, su ve tozdan korunmasına dikkat ediniz.
• Çocukları atelyenizden uzak tutunuz. Aletlerinizi ve takımlarınızı emniyetli yerlerde saklayınız.
• Acemi kişilerin yanlız başına alet ve takımlarınızla çalışmasına izin vermeyiniz.
• Her zaman planlı ve konsentrasyonlu çalışınız.
• Çalışma sahanızı düzenli tutunuz.
• Sadece orjinal wolfcraft
®
yedek parçaları kullanınız.
5 Yıl Garanti
®
wolfcraft
Sayın sanatkar, evdeki Hobi işlerinizde üzerinde zevkle çalışacağınız yüksek kaliteli bir wolfcraft
uygun olan wolfcraft®ürünleri, satışa sunulmadan önce, sıkı bir geliştirme ve test safhasından geçiriliyor. Seri üretim sırasındaki daimi kontroller ve düzenli aralıklarla yapılan testler yüksek kalitenin standartlaşmasını sağlıyor. Yoğun teknik gelişmeler ve güvenilir kalite kontrolü size doğru bir alım kararı vermenin güvencesini sağlar.
Seçtiğiniz wolfcraft
Garantisi
®
ürünü için size
®
ürününü seçtiniz. Yüksek teknik standartlara
5 Yıl Garanti
veriyoruz. wolfcraft®garanti süresi içerisindeki, malzeme hatası yüzünden meydana gelmiş olan hasarlar için ücretsiz yedek parça sağlar. Garanti süresi alım tarihi ile başlar. Lütfen garanti kartını tam anlamıyla doldurtup, fatura ile birlikte iyi muhafaza ediniz. Bu garanti sadece satın alınan ürünlerin evdeki Hobi işlerinde, uygun kullanımında ve orjinal wolfcraft®yedek parçaları kullanıldığı taktirde geçerlidir. Garanti talebi sadece tam anlamıyla doldurulmuş garanti kartı bulunduğu sürece kabul edilir.
2006/42/AB, Ek II A numaralı AB-Makine Direktifleri uyarınca uygunluk belgesi
İş bununla Wolff Str. 1, D-56746 Kempenich adresinde bulunan wolfcraft GmbH firması, bu ürünün (5027000) 2006/42/AB Makine Direktifi koşullarını yerine getirdiğini beyan eder. Kempenich, 08.04.2010
Michael Bauseler CE – Görevli ve Yetkilisi (Şirket Yönetimi/Teknik/Lojistik; wolfcraft GmbH)
27
k
Bezpečnostní upozornění
• Dodržujte všechna bezpečnostní opatření výrobců používaného nářadí.
• Připojená el. přístroje musí odpovídat platným normám. Tato zařízení odpojujte od sítě při každé mimopracovní manipulaci se
stolem, při výměně nástrojů, obrobků, a při výpadku elektrické sítě.
• Před prací přezkoušejte provozuschopnost přístrojů a nářadí. Nepracujte s poškozeným nebo tupým nářadím.
• Před použitím zkontrolujte správnou montáž použitého nářadí (např. šroubové spoje).
• Opracované díly pevně upněte.
• Dodržujte vždy všechny pokyny k používanému nářadí a náčiní (zejména min./max. otáčky a směr točení).
• Nářadí používejte jen ke svému účelu.
• Neodstraňujte bezpečnostní kryty
• Dbejte na řádně upnutý pracovní oděv a chraňte vlasy před točivými částmi strojů.
• Chraňte svoje zdraví při práci: zejména proti prachu, napětí, páře nebo jiskření vždy použijte vhodný oděv i pracovní brýle.
• Zajistěte bezpečnost Vašich dětí: nenechávejte nářadí připojené k síti bez dozoru.
• Soustřeďte se na práci a dodržujte všeobecné bezpečnostní předpisy.
• Používejte pouze originální náhradní díly wolfcraft
®
.
5 let záruka
®
wolfcraft
Milá kutilko, milý kutile, vybrali jste si vysoce hodnotný wolfcraft
vysokému tecnickému standardu a před tím než se dostanou do prodejny projdou intenzivním vývojem a testováním. V průběhu sériové výroby jsou kontrolovány a pravidelně testovány na vysokou kvalitu. Správný technický vývoj a odpovídající kontrola dávají záruku správné koupě.Na takovýto wolfcraft®produkt vám poskytujeme
Garantie
®
produkt, který vám při práci přinese mnoho radosti. wolfcraft®produkty odpovídají
5 let záruku
Vyskytnou-li se v průběhu záruky vady vztahující se k materiálu, budou vám díly nahrazeny. Záíruka začíná datem prodeje. Prosíme nechte si záruční list pečlivě vyplnit a potvrdit a uschovejte účenku. Ze záruky jsou vyloučeny případy, kdy je tento stůl použit v řemeslnických dílách, nepoužívání v souladu s návodem nebo použití neoriginálních dílů wolfcraft Uplatnění reklamace je možné jen s plně vyplněným záručním listem a dokladem o koupi.
Prohlášení o shodě podle EU – stroje norma 2006/42/EU, příloha II A
Tímto prohlašuje firma wolfcraft GmbH v D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, že tento produkt (5027000) odpovídá normě pro stroje 2006/42/EU. Kempenich, 08.04.2010
Michael Bauseler CE – zpracovatel a zplnomocněnec (vedení společnosti/technika/logistika; wolfcraft GmbH)
®
.
28
w
Biztonsági tájékoztató
• Feltétlenül vegye figyelembe a gyártó biztonsági előirásait az Ön szerszámgépére vonatkozóan.
• Ezeknek a készülékeknek meg kell felelniük a VDE előírásoknak. A készülékeken 1995 óta egy CE jelölés található.
• Húzza ki a hálózati csatlakozót
- készülékcsere előtt
- munkadarab csere előtt
- karbantartási munkálatok előtt
- ha nem használja a készüléket
• Munkakezdés előtt ellenőrizze hogy a készülék és szerszám működőképes-e. Soha ne dolgozzon sérült vagy tompa
szerszámmal.
• Munkakezdés előtt mindig ellenőrizze hogy a használni kívánt készülék helyesen van-e összeszerelve (pl.csavarkapcsolatok).
• Szoritsa be erősen a megmunkálandó darabot.
• Ügyeljen arra, hogy Önnek és a használni kívánt készüléknek mindig biztonságos helye legyen.
• Vegye figyelembe az alkalmazott készülékek és szerszámok csomagolásán, vagy használati utasitásán ill. a terméken magán
feltüntetett min/max. fordulatszámot és forgási irányt.
• A szerszámokat csak saját célra használja.
• Soha ne távolítsa el a meglévő védő berendezést.
• Gondoskodjon arról, hogy öltözete (különösen a ruhaujjak ) testhez simuló legyen és védje haját.
• Ha nagy zajt okozó készülékkel dolgozik, gondoskodjon hallásvédelemről.
• Minden olyan munkánál, amelynél por, forgács, gőz vagy szikra keletkezik, viseljen védőszemüveget és száj ill. orrvédőt.
• Soha ne nyúljon üzemben lévő készülékbe.
• Elektromos készülékeit óvja a nedvességtől és a portól.
• A gyermekeket tartsa távol műhelyétől, és őrizze készülékeit és szerszámait biztonságos helyen.
• Soha ne hagyjon tapasztalatlan személyt használati utasítás vagy felügyelet nélkül az Ön készülékeivel és szerszámaival
dolgozni.
• Dolgozzon mindig tervezetten és koncentráltan.
• Munkaterületét tartsa rendben.
• Csak eredeti wolfcrat
®
pótalkatrészeket használjon!
5 év garancia
®
wolfcraft
Tisztelt Vásárló Ön egy kiváló minőségű wolfcraft
A wolfcraft®-termékek megfelelnek a legszigorúbb műszaki előírásoknak,és hosszú, alapos fejlesztési- és tesztelési folyamaton mennek keresztül. A megfelelő műszaki fejlesztés és a megbízható minőségi ellenőrzések biztosítják, hogy Ön a megfelelő termék mellett dönthessen. A megvásárolt wolfcraft®termékre
garancia
®
terméket vásárolt, amely Önnek sok örömet fog okozni munkája során.
5 év garanciát
biztosítunk. Amennyiben a garanciaidő alatt olyan meghibásodás keletkezik, amely anyaghibára vezethető vissza, a terméket kicseréljük. A garancia a vásárlás dátumának napján lép életbe. A garanciát csak azokra a termékekre biztosítjuk, amelyek kizárólag magáncélra, a rendeltetési célnak megfelelően, szakszerűen kerültek használatra és a használat során- amennyiben szükséges vol-t, csak eredeti wolfcraft lehet érvényesíteni.
Konformitási nyilatkozat a 2006/42/EK gépekre vonatkozó EU irányelv II.A melléklete szerint.
A wolfcraft GmbH (D-56746 Kempenich Wolfstrasse 1.) nyilatkozik, hogy ez a termék (cikkszáma 5027000) az EU 2006/42/EK gépekre vonatkozó irányelvének megfelel. Kempenich, 08.04.2010
Michael Bauseler CE megbízott és meghatalmazott (Cégvezetés/Technik/Logistik; wolfcraft GmbH)
®
pótalkatrész került beépítésre. Garanciaigényt csak pontosan kitöltött garanciajeggyel
29
P
Instrucţiuni de utilizare
• Respectaţi neapărat instrucţiunile de securitate ale producătorului,utilajului de acţionare.
• Aceste utilaje trebuie să corespundă prevederilor normelor VDE. Cele produse după anul 1995 trebuie să poarte simbolul CE.
• Scoateţi întotdeauna cablul de alimentare de la reţea:
- înainte de înlocuirea utilajului
- înainte de înlocuirea pieselor
- înainte de operaţiunea de întreţinere
- când nu lucraţi
• Înainte de începerea lucrului,verificaţi funcţionarea utilajelor şi sculelor. Nu lucraţi niciodată cu scule deficitare sau tocite.
• Înainte de începerea lucrului,verificaţi întotdeauna montajul corect al utilajelor folosite ( ex.îmbinările filetate ).
• Fixaţi bine piesa prelucrată.
• Urmăriţi ca întotdeauna,Dumneavoastră şi utilajele folosite să aveţi o poziţie stabilă.
• Verificaţi pe produsul folosit, pe ambalaj sau în instrucţiunile de folosinţă datele despre turaţia minimă/maximă şi sensul
de rotaţie.
• Folosiţi sculele întotdeauna numai în scopul pentru care sunt produse.
• Nu îndepărtaţi niciodată dispozitivele de protecţie existente.
• Purtaţi întotdeauna îmbrăcăminte de lucru lipită de corp ( mai ales mânecile ) şi protejaţi-vă părul.
• În cursul lucrărilor ce produc mult zgomot,protejaţi-vă auzul.
• În cursul lucrărilor la care se degajă praf, şpan,vapori sau scântei, purtaţi ochelari de protecţie şi o protecţie pentru
gură si nas.
• Nu introduceţi niciodată mâinile în raza de acţiune a sculelor în funcţiune.
• Urmăriţi ca toate sculele acţionate electric să fie ferite de apă,praf sau umezeală.
• Feriţi sculele de accesul copiilor şi păstraţile într-un loc sigur.
• Nu lăsaţi niciodată persoane neexperimentate să lucreze nesupravegheat cu sculele şi uneltele Dumneavoastră.
• Lucraţi întotdeauna organizat şi atent.
• Menţineţi ordine la locul de muncă.
• Folosiţi numai piese de schimb wolfcraft
®
originale.
5 ani garanţie Garanţie wolfcraft
Stimaţi cumpărători, Aţi cumpărat un produs de o calitate superioară, ce vă va aduce satisfacţie în domeniul în care îl veţi utilize. Aceste produse îndeplinesc un înalt standard tehnic şi înainte ca acestea să ajungă pe piaţă,trec prin diferite faze de testare şi
de controale ale calităţii. Conform legii 449/2003 schimbarea produsului în termenul de garanţie se va face numai în următoarele cazuri: Produsul are un viciu de fabricaţie, are o defecţiune ce nu se poate repara, nerespectarea termenului de reparaţie convenit între
client şi unitatea service autorizată,lipsa conformităţii produsului. Garanţia nu se aplică pieselor uzabile şi nici deteriorărilor sau deficienţelor cauzate de utilizarea sau întreţinerea
necorespunzătoare. De asemenea daunele produse prin consecinţe asupra unor corpuri străine sunt excluse. Cumpărătorul are obligaţia de a prezenta produsul nedemontat,ambalat corespunzător sau în ambalaj original,însoţit
de crtificatul de garanţie competat corect şi de documentele de cumpărare în original ( factură,chitanţă,bon ).
Declaraţie de conformitate conform normelor EG – referitor la directiva privind segmentul maşini-unelte 2006/42, anexa II A.
Prin prezenta, firma wolfcraft GmbH din D-56746 Kempenich, str. Wolff nr.1 dovedeşte că acest produs (5027000) este conform cu directivei EG din 2006/42 privind segmentul maşini-unelte. Kempenich, 08.04.2010
Michael Bauseler CE – Împuternicit (Conducerea/logistică/dep.tehnic; wolfcraft GmbH)
®
30
e
Мерки за безопасност
• Задължително спазвайте изискванията за безопасност от производителя.
• тези уреди трябва да отговарят на VDE Директивите.Уреди произведени след 1995 трябва да имат
СЕ - маркировка.
• Изключвайте кабела от мрежата:
- преди подмяна на уреда
- преди смяна на части
- преди ремонтни работи
- при неупотреба
• Преди работа проверете изправността на масата и инструментите. Никога не работете с повредени
уреди.
• Преди работа винаги проверявайте за правилен монтаж на използваните уреди
(напр. винтовите сглобки).
• Частта която ще обработвате трябва да бъде здраво закрепена.
• Внимавайте при работа трябва вие самите и използваните уреди да стоите стабилно.
• Съблюдавайте при използваните уреди и съоръжения посочените върху продукта,опаковката или
упътването данни за Min.-/Max.-въртежен момент и посока на завъртане .
• Използвайте уредите и съоръженията само по предназначение.
• Не отстранявайте наличните предпазни елементи.
• Погрижете се облеклото ви да е плътно прилепнало (особено ръкавите) и приберете косите си.
• Използвайте предпазители за слуха при работа, предизвикваща висок шум.
•Носете предпазни очила и предпазна маска в случаите когато има прах, стърготини, изпарения
или искри.
• Не работете с уредите когато сте в движение.
• Всички електрически уреди трябва да са предпазени от намокряне,влага и прах .
• Не допускайте деца до вашата работилница и съхранявайте уредите и съоръженията на
безопасно място.
• Не допускайте неопитни лица без инструкция или без наблюдение да работят с вашите инструменти
и съоръжения.
• Работете винаги по предварителен план и концентрирано.
• Поддържайте работното си място подредено.
• Използвайте само оригинални wolfcraft
®
-резервни части.
5 години гарания wolfcraft
Скъпи клиенти, Вие се сдобихте с един висококачествен wolfcraft
с него. wolfcraft преминават интензивни разработки и тестове. По време на серийното производство постоянните проверки и периодични тестове гарантират стандарт от високо качество.Солидните технически разработки и надеждния качествен контрол ви гарантират сигурността за една правилна покупка. За закупения wolfcraft
®
гаранция
®
®
- продуктите отговарят на висок технически стандарт и преди да стигнат до клиента
®
- продукт вие получавате
-продукт, който ще ви достави удоволствие при работа
5 годишна гаранция
В случай, че в рамките на гаранционния период се появат дефекти, дължащи се на грешки в производството фирма wolfcraft на покупка. Моля гаранционната карта да бъде попълнена коректно и съответно да се пази фактурата. Предпоставка за спазване на гаранцията е ползване на уреда за домашно ползване както и ползване по предназначение и ползване на оригинални резервни части. Гаранцията може да се ползва само с коректно попълнена гаранционна карта.
Декларация за съответствие по Директива на Европейския съюз 2006/42/ЕО, Приложение IIА
С настоящето Фирма Волфкрафт ГмбХ / Германия – 56746 Кемпених, Волф Щрасе 1, гарантира че продукт (5027000) отговаря на изискванията по Директива 2006/42/ЕО. Кемпених, 08.04.2010
Михаел Бауселер Упълномощен (Управителен съвет/Технически отдел/Логистика; Волфкрафт ГмбХ)
®
осигурява пълна подмяна. Гаранционният период започва от датата
31
x
Sigurnosne napomene
• Obvezno se pridržavajte sigurnosnih propisa proizvođača Vašeg pogonskog uređaja.
• Ovaj uređaj mora odgovarati VDE-smjernicama. Uređaji od godine proizvodnje 1995 moraju imati CE-oznaku.
• Potpuno izvucite mrežni utikač:
- prije zamjene uređaja
- prije zamjene izratka
- prije radova na održavanju
- u slučaju nekorištenja uređaja
• Prije početka rada provjerite funkcionalnost uređaja i alata. Nikada ne radite s oštećenim ili tupim alatom.
• Prije početka rada uvijek provjerite ispravnost montaže korištenog uređaja (primjerice vijčana spojišta).
• Čvrsto pritegnite predmet obrade.
• Pri tome pazite, da Vi sami i korišteni uređaj uvijek imate siguran položaj.
• Kod korištenog uređaja i alata pridržavajte se podataka o min./max. broju okretaja i smjeru vrtnje navedenih na proizvodu,
ambalaži, ili u uputama za uporabu.
• Alate koristite samo u svrhu za koju su namijenjeni.
• Nikada ne uklanjajte postojeće zaštitne naprave.
• Pobrinite se da radna odjeća bude uska (posebno rukavi) i zaštite kosu.
• Pri radu s velikom bukom nosite sredstva za zaštitu sluha.
• Kod svih radova pri kojima nastaje prašina, strugotine, para ili iskrenje, nosite zaštitne naočale i zaštitu za usta/nos.
• Nikada ne hvatajte uređaj u pogonu.
• Pazite da su svi električni uređaji zaštićeni od kiše, prašine i vlage.
• Djecu držite podalje od Vaše radionice i pohranite Vaše uređaje na sigurno mjesto.
• Nikada ne dopustite neiskusnima rad s Vašim uređajima i alatima bez upućivanja ili nadzora.
• Uvijek radite potpuno planski i koncentrirano.
• Održavajte urednim Vaše radno područje.
• Koristite samo originalne wolfcraft
®
-nadomjesne dijelove.
5-godišnje jamstvo
®
wolfcraft
Drage „kućne“ majstorice, dragi „kućni“ majstori, nabavili ste wolfcraft
wolfcraft razvoja i ispitivanja. Tijekom serijske proizvodnje redovite kontrole i ispitivanja jamče visoki standard kvalitete. Solidan tehnički razvoj i pouzdana kontrola kvalitete jamče Vam da ste pri kupnji donijeli pravilnu odluku.
Na kupljeni wolfcraft Ukoliko se unutar jamstvenog roka pojave kvarovi, koji su posljedica materijalnih grešaka, wolfcraft
nadoknadu. Jamstveni rok počinje s datumom kupnje. Molimo Vas da jamstveni list bude potpuno ispunjen odnosno dobro pohranite račun. Preduvjet za ostvarivanje jamstvenih prava je korištenje kupljenog uređaja isključivo u području „kućne“ radinosti, propisno posluživanje i korištenje originalnih wolfcraft®-nadomjesnih dijelova. Jamstvene zahtjeve možete potraživati samo s potpuno ispunjenim jamstvenim listom.
Izjava o usklađenosti temeljem direktive 2006/42/EC za strojeve, Dodatak II A
wolfcraft GmbH u D-56746 Kempenich, Wolff-Str. 1, ovime izjavljuje da je deklarirani proizvod (5027000) usklađen sa direktivom 2006/42/EC za strojeve. Kempenich, 08.04.2010
Michael Bauseler Ovlašteni CE predstavnik (Menadžment/Tehnologija/Logistika; wolfcraft GmbH)
jamstvo
®
®
-proizvodi odgovaraju visokim tehničkim standardima i prije nego što stignu do trgovina, prolaze faze intenzivnog
-proizvod visoke kvalitete, koji će Vam donijeti puno zadovoljstva pri kućnim radovima.
®
-proizvod osiguravamo Vam 5 godina jamstva.
®
pruža besplatnu
32
r
Рекомендации по технике безопасности
• Обязательно следуйте технике безопасности предусмотренной для вашего инструмента
• Эти приборы должны соответствовать стандартам союза немецких электротехников и с 1995 должны
быть маркированы значком CE.
• Всегда отключайте электроприборы от сети:
- при замене электроинструмента
- при замене заготовок
- во время технического обслуживания
- если инструмент не эксплуатируется Вами
• Проверяйте перед использованием инструмента его функционирование. Не используйте поврежденный
инструмент или инструмент с тупыми полотнами.
• Проверяйте перед использованием правильность сборки используемых инструментов.
• Крепко зажмите обрабатываемую деталь.
• Всегда занимайте устойчивое положение.
• Обращайте внимание на указанные на упаковке или в инструкции по эксплуатации технические
характеристики инструмента.
• Всегда используйте инструмент только по прямому назначению.
• Удалите упаковку.
• Рекомендуется облегающая одежда, в особенности рукава. Защитите также волосы.
• Рекомендуется использование средств защиты слуха.
• Рекомендуется использование защитных очков для глаз (пыль, стружка итд.) и защиты органов дыхания.
• Никогда не берите работающие приборы.
• Предохраняйте электроинструменты от влаги и пыли.
• Храните электроинструмент в недоступном для детей месте.
• Не допускайте посторонних к работе с инструментом без присмотра.
• Не отвлекайтесь во время работы.
• Поддерживайте порядок на своем рабочем месте.
• Используйте только оригинальные запчасти фирмы wolfcraft
®
.
5 лет качества - гарантия wolfcraft
Уважаемый покупатель! Вы приобрели высококачественное изделие фирмы wolfcraft
удовольствие. Продукция wolfcraft®соответствует высоким техническим стандартам и перед поступлением в продажу проходит длительный путь разработки и тестирования. Регулярное тестирование и контроль во время серийного производства обеспечивают высокое качество продукции.
На приобретенный товар покупатель получает 5 лет гарантии. В случае возникновения поломок в гарантийный период, wolfcraft
запчастей. Срок действия гарантии начинается со дня покупки. Обязательно проследите, чтобы гарантийный талон был полностью заполнен, сохраните чек. Замена запчастей производится только при условии, что используются оригинальные запчасти фирмы wolfcraft
Заявление о соответствии товара по ЕG - директиве о машинах 2006/42/Европейского сообщества, приложение II А.
Настоящим фирма wolfcraft GmbH в D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, Германия, заявляет, что этот продукт (5027000) отвечает директиве 2006/42/Европейского сообщества. Кемпених, 08.04.2010
Mихаил Баузелер Уполномоченное и доверенное лицо по Европейскому сообществу (руководство фирмой/техника/логистика/wolfcraft GmbH)
®
, работа с которым доставит Вам
®
производит бесплатную замену
®
.
33
34
Kontrollnummer:
K Reklamasjonsgrunn:
l Reklamationsgrund:
N Powód reklamacji:
t Reason for claim:
v Αιτα παραπνων:
W Talep sebebi:
k Důvod reklamace:
w A reklamáció alapja:
p Objet de la réclamation:
n Motivo de la reclamación:
L Reden voor de reclamatie:
y Motivo del reclamo:
P Motivul reclamaţiei:
e Причина за рекламация:
x Razlog za reklamaciju:
r Причина рекламации:
M Razão de reclamação:
m Reklamationsgrund:
S Reklamationsskäl:
q Syv valitukseen:
l Technische Änderungen vorbehalten t We reserve the right for technical modifications p Modifications réservées n Salvo modificaciones L Veranderingen voorbehouden y Salvo modifiche M Direito reservado a alterações técnicas m Ændringer forbeholdes S Rätt till ändringar förbehålles q Oikeus teknisiin muutoksiin pipädetää K Det tas forbehold om tekniske endringer N wszelkie zmiany zastrzeżone v Επιφυλασσµαστε για κθε τεχνικ αλλαγ W wolfcraft
®
üründe teknik değişiklikler yapabilir
k Technické změny vyhrazeny w Műszaki változtatás joga fenntartva P Modificări tehnice rezervate e Запазено право за технически промени x Pridržano pravo tehničkih izmjena
r Производитель оставляет за собой право
на технические изменения
:
®
:
:
®
®
apparat:
Alet:
®
N Wyrób wolfcraft
K wolfcraft
Gerät:
equipment:
®
®
t wolfcraft
l wolfcraft
készülék:
®
®
v Μηχνηµα wolfcraft
k Zařízení wolfcraft
w wolfcraft
W wolfcraft
:
®
:
®
:
®
apparaat:
®
n Equipo wolfcraft
L wolfcraft
p Appareil wolfcraft
y Apparecchio wolfcraft
:
®
:
:
®
®
uređaj:
®
P Produs wolfcraft
r Устройство wolfcraft
e Уред wolfcraft
x wolfcraft
:
®
apparat:
maskin:
laite:
®
®
®
S wolfcraft
q wolfcraft
M Aparelhos wolfcraft
m wolfcraft
www.wolfcraft.de
116305027 / 04.2010
wolfcraft
D-56746 Kempenich
Germany
GmbH
q Ostopaikka: Ostopäivä:
Fecha de compra:
N Nazwa i adres sklepu: data sprzedaży:
v Αγορστηκε στο:
W Satın alınan yer: Satın alım tarihi:
k Zakoupeno u: Datum nákupu:
w Vásárlás helye: Vásárlás időpontja:
P Cumpărat de la: Data cumpărării:
e Закупен от: Дата на закупуване:
x Kupljeno kod: Datum kupnje:
r Место покупки: Дата покупки:
Ηµεροµηνα αγορσ:
t Date, company stamp, signature
p Date, Tampon de la maison, Signature
n Fecha, sello de la empresa y firma
L Datum, firmastempel, handtekening
y Data, timbro del negozio, firma
M Data, carimbo da firma, assinatura
m Dato, firmastempel, underskrift
S Datum, firmastämpel, underskrift
q Päivays, fiman leima, allekirjoitus
K Dato, firmastempel, underskrift
®
v Ηµεροµηνα, Σφραγδα εταιρεασ,
W Tarih, Firma mühürü, İmza
k Datum, razítko a podpis
w Dátum, cégbélyegző, aláirás
P Data, ştampila firmei, semnătura
e Дата, Фирмен печат, Подпис
x Datum, pečat tvrtke, potpis
r Дата, фирменный штамп, подпись
podpis
Υπογραφ
lL
®
wolfcraft
GmbH
Wolff-Straße 1 56746 Kempenich GERMANY
l
Service-Hotline: 00 49 (0) 180 - 532 94 68 Fax: 00 49 (0) 26 55 - 502-080 technical.Service@wod.wolfcraft.com
L
Tel.: 00 49 (0) 2655 51 324 Fax: 00 49 (0) 2655 502 324 customernl@wolfcraft.com
aWUBiH 5 MT
®
wolfcraft
GmbH
Hauffgasse 3-5 1110 Wien Tel. 00 43 (1) 7 48 08 08-0 Fax 00 43 (1) 7 48 08 08-11
K Kjøpt hos: kjøpsdato:
Kundendienst@wolfcraft.com
pdLux
®
wolfcraft
s.a.r.l.
Tour de Rosny II F-93 118 Rosny sous Bois Cedex
p
Téléphone 00 33 (0) 1 48 12 29 30 Téléfax 00 33 (0) 1 48 12 15 40 customerservicefrance@wolfcraft.com
d Lux
Tel.: 0033 148 12 29 43 Fax: 0033 148 12 15 46 customerbelux@wolfcraft.com
h
m&b AG Verkaufssupport
Bahnhofstraße 25 Postfach CH-5647 Oberrüti Tel. 00 41-41-7 41 77 66 Fax 00 41-41-7 41 65 20 mail@verkaufssupport.ch
t
®
wolfcraft
Registered Office
Palmerston House 814 Brighton Road Purley, SURREY
l Datum, Firmenstempel, Unterschrift
CR8 2BR Tel.: 00 44 (0) 1787 880 776 Fax: 00 44 (0) 1787 310 367 customerservice@wogb.wolfcraft.com
kT
ELNAS s.r.o.
Oblekovice 394 CZ-67181 Znojmo Tel. 00 420-515-22 01 26 Fax 00 420-515-24 43 47 info@elnas.cz
y
®
wolfcraft
srl.
Casella Postale 159 Via San Francesco (Centro le Piazze) 22066 Mariano Comense (Co) Tel. 00 39-31-750 900 Fax 00 39-31-750 881 servizioclienti@wolfcraft.com
SK
Tel.: 00 43 (1) 7 48 08 08-0
N Data sprzedaży, pieczątka firmowa,
00 49 (0) 2655 - 51 491 Fax: 00 49 (0) 2655 - 502 491 technical.Service@wod.wolfcraft.com Kundendienst@woaut.wolfcraft.com
q
Göran Furuskär
Saavikatu 1A FI-20780 Kaarina Tel. + 358 (0)2 2431230 Fax + 358 (0)2 2425811
m
Mogens Vejvad
®
wolfcraft
GmbH
Buskelundengen 104 8600 Silkeborg DENMARK Tel.: 0045 7025 1082 Fax: 0045 7025 1083 Mogens.Vejvad@wod.wolfcraft.com
n
®
wolfcraft
España S.L.
Unipersonal
Parque Tecnológico Valencia Edificio Wellness 1 Avda. Juan de la Cierva, 27 E-46980 Paterna Teléfono 00 34-902 197 119 Fax 00 34-902 197 120 Atencioncliente@woe.wolfcraft.com
3
Dinocoop Kft.
Radvány utca 24 1118 Budapest XI. Telefon: 0036-1-319-3064 Telefax: 0036-1-319-3066 dinocoop@dinocoop.hu
M
Aquemofer - Imp. Exp., Lda. Estrada Nacional nº. 10 Km 107,08 Porto Alto 2135-407 SAMORA CORREIA Tel.: + 351 263 659 290 Fax.: + 351 263 659 299 bricolage@aquemofer.pt
NYFGog
P.H.U. "ADA"
Tomasz Drazkiewicz ul. Gorkiego 61/9 92-519 Lódz Telefon: 0048-42-6727481 Telefax: 0048-42-6725491 adawoc@eta.pl
z
Craftools Ltd.
12 Bayit Va Gan Str. IL - 59417 Bat Yam Israel Goldman@ledico.com
vj
Mayrofidopoulos S.A
Technical and Commercial Company 12, Papastratou & Asklipiou, Str. 185 45 Piraeus Telefon: 0030-2104136155 Telefax: 0030-2104137692 info@mavrofidopoulos.gr
x
Manal d.o.o.
Velimira Skorpika 1 a 10090 Zagreb Telefon: 00385-1-3466400 Telefax: 00385-1-3466412 manal@manal.hr
P8
Steinel Trading s.r.l.
Str. Carpatilor nr. 60 500269 Brasov Telefon: 0040-268-257400 Telefax: 0040-268-257600 info@steinel.ro
e
SLAV GmbH
Tzar Osvoboditel 331 9000 Varna Telefon: 00 359 - 52 - 739072 Telefax: 00 359 - 52 - 739073 office@wolfcraft.bg
SRB MN Mi-lumen d.o.o.
Dositejeva 176 36000 Kraljevo Telefon: 00381-36-231081 Telefax: 00381-36-312867 milumen@tron-inter.net
ALB EIG Sh.p.k.
Frigoriferi Metalik Rr. Siri Kora 4000 Tirana Telefon: 00355 4 250125 Telefax: 00355 4 259501 info@extra.al
l Gekauft bei: Kaufdatum:
t Purchased from: Date of purchase:
p Revendeur: Date de l' achat:
n Establecimiento de compra:
L Gekocht bij: Koopdatum:
y Acquistato presso: Data d‘ acquisto:
M Comprado em: Data de compra:
m Købt hos: Købsdato:
S Försäljare: Köpdatum:
Loading...