WOLFCRAFT master 600 User Manual [fr]

wolfcraft®GmbH D-56746 Kempenich Germany www.wolfcraft.de
6182000
v Τραπζι σσφιξης και εργασας ρυθμιζμενο στο ψος W Yüksekliği ayarlanabilir çalışma masası ve büyütülebilir masa k Výškově stavitelný upínací a pracovní stůl w Állítható magasságú satu- és munkapad P Masă de lucru şi fixare cu înălţime reglabilă e Работна маса с регулиране на височината x Stezni i radni stol podesivi po visini
r Зажимный и рабочий стол
с регулируемой высотой
master 600
2
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
l Inhalt t Contens p Contenu n Contenido L Inhoud y Contenuto M Conteúdo
m Indhold S Innehåll q Sisältö K Innehåll N Zawartošć
v Περιεχμενο W İçerik
k Obsah w Tartalom P Conţinut e Съдържание x Sadržaj
r Содержание
3
SW 10
Phillips
2
N1
119900670
N2
119900671
2x
M 8 x 50
DIN 603
8x
M 6 x 40
DIN 7985
4x
M 6 x 35
DIN 7985
6x
M 6 x 10
DIN 7985
2x
6 x 20
2x
2x
6,4
DIN 9021
18x
M 6
DIN 934
4x
2x
2x 2x
4x
l Notwendiges Montagewerkzeug t Necessary assembly tools p Outils de montage nécessaires n Herramientas de montaje necesarias L Noodzakelijk montage gereedschap y Attrezzi necessari per il montaggio M Ferramenta de montagem necessária m Nødvendigt montageværktøj S Erforderliga monteringsverktyg q Tarvittava asennustyökalu
K Nødvendig monteringsverktøy N Opakowanie z osprzętem v Απαρατητα εργαλεα μονταρσματος W Montaj için gerekli takım k Nutné montážní nářadí w Szereléshez szükséges szerszámok P Sunt necesare unelte de montat e Необходими инструменти за монтаж x Alat potreban za montažu
r Необходимые монтажные инструменты
2x
l Zubehörbeutel t Accessory bag p Sachet avec accessoires n Bolsa de accessorios L Zakje met accessoires y Sacchetto di accessori M Saco de acessórios
m Tilbehørspose S Tillbehörspase q Lisätarvikepussi K Tilbehørpose N Opakowanie z osprzętem
v Σκκος εξαρτημτων W Aksesuvar çantası
k Sáček s příslušenstvím w Tartozékcsomag P Pungă cu accesorii e Плик за доп.аксесоари x Vrećica za pribor
r Сумка с принадлежностями
4
1
N2
119900671
8x
M 6 x 40 DIN 7985
2x
M 6 x 10 DIN 7985
10x
M 6
DIN 934
4x
M 6 x 40
DIN 7985
4x
M 6 x 40
DIN 7985
2x
M 6 x 10
DIN 7985
2x
M 6
DIN 934
4x
M 6
DIN 934
4x
M 6
DIN 934
A
A
l Montageanleitung t Assembly Instructions p Instructions de montage n Instrucciones de montaje L Montage instrukties y Istruzioni per montaggio M Instrução de montagem
m Monteringsanvisning S Montagevejledning q Asennus Käyttöohje K Monteringsanvisning N Opis montażu
v Οδηγες μονταρσματος W Montaj talimatı
k Návod k montáži w Szerelési útmutató P Îndrumător de montare e Упътване за работа x Uputa za montažu
r Инструкция по монтажу
l Schrauben in (A) nur lose montieren. t Screw the screws loosely into (A). p Visser mais ne pas serrer les vis en (A). n Los tornillos en (A) deben montarse
tan sólo ligeramente.
L Schroeven in (A) alleen los monteren. y Montare le viti in (A) solo in modo lento. M Parafusos: (A) só montar, levemente. m Skruer i (A) monteres kun løst. S Skruvarna i (A) monteras bara löst. q Kiinnträ ruuvit (A) vain löyhästi. K Monter skruer i (A) bare løst. N Śruby w (A) należy zamontować tylko luźno. v Μοντρετε τις βδες στο (A) χαλαρ. W (A) ‘daki cıvataları gevşek olarak takınız. k Šrouby v místech “A” jen volně smontujte. w A-val jelölt csavarokat ne húzza meg. P Înşurubaţi lejer toate şuruburile. e Винтовете се закрепват леко в (A). x Vijke u (A) samo labavo pritegnite.
r Винт в (А) только наживить.
5
2
2x
B
2x
C
B
C
C
B
3
N2
119900671
2x
M 8 x 50
DIN 603
2x
2x
2x
2x
M 8 x 50
DIN 603
6
4
N2
119900671
4x
M 6 x 35 DIN 7985
4x
M 6
DIN 934
4.1
4.2
4x
M 6
DIN 934
D
l Schrauben in (D) nur lose montieren. t Screw the screws loosely into (D). p Visser mais ne pas serrer les vis en (D). n Los tornillos en (D) deben montarse
tan sólo ligeramente.
L Schroeven in (D) alleen los monteren. y Montare le viti in (D) solo in modo lento. M Parafusos: (D) só montar, levemente. m Skruer i (D) monteres kun løst. S Skruvarna i (D) monteras bara löst. q Kiinnträ ruuvit (D) vain löyhästi. K Monter skruer i (D) bare løst. N Śruby w (D) należy zamontować
tylko luźno.
v Μοντρετε τις βδες στο (D) χαλαρ. W (D) ‘daki cıvataları gevşek olarak takınız. k Šrouby v místech “D” jen volně smontujte. w D-val jelölt csavarokat ne húzza meg. P Înşurubaţi lejer toate şuruburile. e Винтовете се закрепват леко в (D). x Vijke u (D) samo labavo pritegnite.
r Винт в (D) только наживить.
4x
M 6 x 35
DIN 7985
D
7
5
5.3
A
D
5.1
5.2
l Schrauben in (A, D) anziehen. t Tighten the screws in (A, D). p Serrer les vis en (A, D). n Apretar los tornillos en (A, D). L Schroeven in (A, D) aandraaien. y Serrare le viti in (A, D). M Parafusos: (A, D) apertar m Skruer i (A, D) strammes. S Skruvarna i (A, D) drags åt. q Kirisu ruuvit (A, D). K Trekk til skruer i (A, D). N Dociągnąć śruby w (A, D). v Βιδ'στε σφιχτ τις βδες στο (A, D). W (A, D) ‘daki cıvataları sıkıştırınız. k Šrouby v místech “A, D“ pevně utáhněte. w Húzza meg az A, D-val jelölt csavarokat. P Strângeţi toate şuruburile. e Винтовете се завинтвот в (A, D). x Vijke u (A, D) pritegnite.
r Винт в (A, D) завинтить.
l Achtung: Alle vier Griffschrauben festziehen. t Attention: Tighten all four handle screws. p Attention: Resserrer les quatre vis papillon. n Atención: Apriete los cuatro tornillos del mango. L Let op! Alle vier de handgreepschroeven vastdraaien. y Attenzione: Serrare le quattro manovelle. M Atenção: Apertar todos os parafusos do punho. m OBS: Alle fire fingerskruer strammes. S OBS! Drag åt alla fyra handtagsskruvar. q Huomio: Kiristä kaikki neljä siipiruuvia. K OBS: Trekk til alle fire håndtakskruer. N Uwaga: Dokręcić wszystkie cztery śruby z uchwytem. v Προσοχ*: Σφξτε και τις τσσερις βδες λαβ*ς. W Dikkat: Her dört kulplu vidayı sıkıştırın. k Pozor: všechny 4 madlové šrouby pevně utáhnout. w Vigyázat: húzza meg mind a négy rögzítőcsavart. P Atenţie: Toate şuruburile de prindere cu manetă să fie
bine strânse.
e Внимание: Четирите държащи винтове се издърпват. x Pažnja: čvrsto zategnite sva četiri vijka s ručicom.
r Внимание: Затянуть все четыре винтовых фиксатора.
2x
8
6
2x
6,4
DIN 9021
2x
6 x 20
4x
M 6 x 10
DIN 7985
4x
M 6
DIN 934
6.2
6.1
E
E
F
G
G
G
F
2x
6,4
DIN 9021
2x
6 x 20
2x
M 6 x 10
DIN 7985
2x
M 6
DIN 934
2x
M 6 x 10
DIN 7985
2x
M 6
DIN 934
N2
119900671
l Achtung: Überprüfen Sie vor jedem Arbeiten, dass alle Schraubverbindungen und Griffschrauben
fest angezogen sind!
t Attention: Before starting to work always make sure that all screw connections and handle screws
have been properly tightened!
p Attention: Avant de commencer à travailler, vérifier à chaque fois que tous les assemblages à vis et toutes
les poignées sont bien serrés!
n Atención: Cada vez, antes de trabajar, verifiquen bien que todos los ensamblajes por tornillos y los tornillos
con empuñadura sean bien apretados!
L Let op! Voor alle werkzaamheden controleren dat alle schroefboutverbindingen en handgreepschroeven vast
zijn aangehaald!
y Attenzione: Prima de lavorare verficare ogni volta che le manovelle e tutte le congiunzione a vite siano ben serrate! M Atenção: Anfes de execuatar quaiquer trabalho, assegurese de que todas as uniões roscadas e parafusos serilhados
estão firmemente apertados!
m OBS: Kontrollér altid inden arbejdet påbegyndes, at alle skrueforbindelser og fingerskruer er godt fastspændt! S OBS! Kontrollera alltid före arbetets början att alla skruvförband och låshandtag är ordentligt âtdragna! q Huomio: Tarkista aina ennen työskentelyn aloittamista, että kaikki ruuviiiitokset ja siipiruuvit ovat tiukasti kiinni! K OBS: Kontroller før hvert arbeide at alle skruforbindelser og grepskruer er trukket fast til! N Uwaga: Przed każdą pracą sprawdzić wrzystkie połączenia śrubowe, oraz to, czy śruby mocujące są należycie
dokręcone.
v Προσοχ*: Ελγξε πριν απ κθε εργασα αν λες οι βδες και κοχλι'σεις εναι σφιχτ βιδωμνες! W Dikkat: Çalışmaya başlamadan önce her defasında cıvataların ve sabitleme kollarının tam olarak sıkı olup olmadığını
kontrol ediniz!
k Pozor! Přezkoušejte vždy před každou prací, zdali jsou šroubové spoje pevně dotaženy. w Vigyázat: Minden munkakezdés előtt győződjön meg arról, hogy minden csavarkötés és rögzítőcsavar erősen
meg legyen húzva!
P Atenţie, înainte de a începe lucrul, ca toate îmbinările cu şurub şi toate şuruburile de prindere să fie bine strănse. e Внимание: Винаги преди работа проверете дали всички винтове и захватки са добре затегнати! x Pažnja: prije bilo kakvog rada provjerite, da su sva vijčana spojišta i vijci s ručicom čvrsto pritegnuti!
r Внимание: перед каждой работой необходимо проверить, хорошо ли затянуты все
соединительные болты.
9
1
2
2x
4x
max. 10°
l Bedienungsanleitung t Operating instructions p Mode d’emploi n Istrucciones de manejo L Gebruiksaanwijzing y Istruzioni per l’uso M Instrução de operação
m Betjeningsvejledning S Bruksanvisning q Käyttöohje K Bruksanvisning N Instrukcja obsługi
v Οδηγες χρ*σηις W Kullanma talimatı
k Návod k použití w Használati útmutató P Instrucţiuni de montaj e Упътване за работа x Uputa za uporabu
r Инструкция по
обслуживанию
l Zusammenklappen: 1. Untere Griffschrauben festziehen. 2. Obere Griffschrauben lösen. 3. Arbeitsplatte
bis Anschlag schwenken. 4. Obere Griffschrauben festziehen. 5. Untergestell zusammklappen. 6. Transport
t Fold together: 1. Tighten the bottom handle screw. 2. Loosen the top handle screws. 3. Tilt the worktop as
far as possible. 4. Tighten the top handle screw. 5. Fold the stand together. 6. Transport
p Plier: 1. Resserrer la vis papillon inférieure. 2. Desserrer la vis papillon supérieure. 3. Basculer le plan de travail
jusqu’à la butée. 4. Resserrer la vis papillon supérieure. 5. Plier le piètement. 6. Transport
n Para plegarla: 1. Apriete el tornillo del mango. 2. Suelte el tornillo superior del mango. 3. Mueva la plancha
de trabajo hasta el tope. 4. Apriete los tornillos superiores del mango. 5. Pliegue la base. 6. Transporte
L Dichtklappen: 1. Onderste handgreepschroef vastdraaien. 2. Bovenste handgreepschroeven losdraaien. 3. Werkblad
tot de aanslag kantelen. 4. Bovenste handgreepschroeven vastdraaien. 5. Onderstel samenklappen. 6. Transport
y Chiusura: 1. Serrare le manovelle inferiori. 2. Allentare le manovelle superiori. 3. Piegare il piano di lavoro sino
all'arresto. 4. Serrare le manovelle superiori. 5. Ripiegare il telaio. 6. Trasporto
M Dobrar: 1. Apertar o parafuso do punho. 2. Soltar os parafusos do punho superior. 3. Bascular a placa de trabalho
até o encosto. 4. Apertar os parafusos do punho superiores. 5. Dobrar a estrutura inferior. 6. Transporte
m Sammenklapning: 1. Den nederste fingerskrue strammes. 2. De øverste fingerskruer løsnes. 3. Arbejdspladen drejes
til stoppet. 4. De øverste fingerskruer strammes. 5. Understellet klappes sammen. 6. Transport
S Fälla ihop: 1. Dra åt den nedre handtagsskruven. 2. Lossa den övre handtagsskruven. 3. Sväng arbetsplatta till anslag.
4. Drag åt den övre handtagsskruven. 5. Fäll ihop underredet. 6. Transport
q Kokoon kääntäminen: 1. Kiristä alempi siipiruuvi. 2. Löysää ylempi siipiruuvi. 3. Käännä työtasoa vasteeseen saakka.
4. Kiristä ylemmät siipiruuvit. 5. Käännä alakehikko yhteen. 6. Kuljetus
K Sammenslåing: 1. Trekk til den nedre håndtakskruen. 2. Løsne de øvre håndtakskruene. 3. Sving arbeidsplaten til
anslaget. 4. Trekk til de øvre håndtakskruene. 5. Slå sammen understellet. 6. Transport
N Składanie: 1. Dokręcić dolną śrubę z uchwytem. 2. Odkręcić górne śruby z uchwytem. 3. Wychylić płytę roboczą do
oporu. 4. Dokręcić górne śruby z uchwytem. 5. Złożyć dolną część podstawy. 6. Transport
v Κλεσιμο: 1. Σφξτε την κτω βδα λαβ*ς. 2. Ξεβιδ'στε τις επνω βδες λαβ*ς. 3. Μετακιν*στε μχρι τρμα
την πλκα εργασας. 4. Σφξτε τις επνω βδες λαβ*ς. 5. Κλεστε το υπβαθρο. 6. Μεταφορ
W Katlamak için: 1. Alttaki kulplu vidaları sıkıştırın. 2. Üstteki kulplu vidaları gevşetin. 3. Çalışma tezgahını çevrilebildiği
kadar yana çevirin. 4. Üstteki kulplu vidaları sıkıştırın. 5. Masa bacaklarını katlayın. 6. İstediğiniz yere nakledin.
k Skládání: 1. Spodní madlové šrouby pevně utáhnout. 2. Horní madlové šrouby uvolnit. 3. Pracovní desku až na doraz
naklopit. 4. Horní madlové šrouby utáhnout. 5. Složit podstavec. 6. Přeprava
w Összecsukás: 1. Húzza meg az alsó rögzítőcsavart. 2. Lazítsa meg a felső rögzítőcsavart. 3. A munkalapot forgassuk
ütközésig. 4. Húzzuk meg a felső rögzítőcsavart. 5. Csukjuk össze az alsó részt. 6. Szállítás
P Plierea: 1. Se strâng şuruburile interioare cu manetă. 2. Se slăbesc şuruburile superioare cu manetă. 3. Se basculează
tăblia mesei până la opritor. 4. Se strâng şuruburile superioare cu manetă. 5. Se pliază cadrul interior. 6. Transport.
e Прибиране: 1. Долните държащи ръчки се издърпват. 2. Горните държащи ръчки се разхлабват
3. Работният плот се сваля до ограничителя. 4. Горните държащи ръчки се издърпват. 5. Долната част се сгъва. 6. Пренасяне
x Sklapanje: 1. Čvrsto zategnite donje vijke s ručicom. 2. Otpustite gornje vijke s ručicom. 3. Radnu ploču zakrenite
do graničnika. 4. Čvrsto zategnite gornje vijke s ručicom. 5. Sklopite postolje. 6. Transport
r Складывание: 1. Затянуть нижные винтовые фиксаторы. 2. Освободить верхные винтовые фиксаторы.
3. Наклонить рабочую поверхность до упора. 4. Затянуть верхные витновые фиксаторы. 5. Подставку сложить. 6. Транспортировка.
10
3
1. 2. 3.
4. 5. 6.
11
l Aufklappen: 1. Alle vier Griffschrauben festziehen. 2. Untergestell aufklappen. 3. Obere Griffschrauben
lösen. 4. Arbeitsplatte bis Anschlag schwenken. 5. Obere Griffschrauben festziehen.
t Fold out: 1. Tighten all four handle screws. 2. Fold the stand out. 3. Loosen the top handle screws.
4. Tilt the worktop as far as possible. 5. Tighten top handle screws.
p Déplier: 1. Resserrer les quatre vis papillon. 2. Déplier les pieds 3. Desserrer les vis papillon supérieures.
4. Basculer le plan de travail jusqu’à la butée. 5. Resserrer les vis papillon supérieures.
n Para desplegarla: 1. Apriete los cuatro tornillos del mango. 2. Despliegue la base. 3. Suelte los tornillos superiores
del mango. 4. Mueva la plancha de trabajo hasta el tope. 5. Apriete los tornillos superiores del mango.
L Openklappen: 1. Alle vier de handgreepschroeven vastdraaien. 2. Onderstel openklappen. 3. Bovenste
handgreepschroeven losdraaien. 4. Werkblad tot de aanslag kantelen. 5. Bovenste handgreepschroeven vastdraaien.
y Apertura: 1. Serrare le quattro manovelle. 2. Aprire il telaio. 3. Allentare le manovelle superiori. 4. Ruotare il piano
di lavoro sino all’arresto. 5. Serrare le manovelle superiori.
M Desdobrar: 1. Apertar todos os parafusos do punho. 2. Desdobrar a estrutura inferior. 3. Soltar os parafusos
do punho. 4. Bascular a placa de trabalho até o encosto. 5. Apertar os parafusos do punho superiores.
m Udklapning: 1. Alle fire fingerskruer strammes. 2. Understellet klappes op. 3. De øverste fingerskruer løsnes.
4. Arbejdspladen drejes til stoppet. 5. De øverste fingerskruer strammes.
S Fälla upp: 1. Drag åt alla fyra handtagsskruvar 2. Fäll upp underredet 3. Lossa den övre handtagsskruven
4. Sväng arbetsplattan till anslag. 5. Drag åt den övre handtagsskruven.
q Avaaminen: 1. Kiristä kaikki neljä siipiruuvia. 2. Avaa alakehikko. 3. Löysää ylemmät siipiruuvit. 4. Käännä työtasoa
vasteeseen saakka. 5. Kiristä ylemmät siipiruuvit.
K Oppslåing: 1. Trekk til alle fire håndtakskruer. 2. Slå opp understellet. 3. Løsne de øvre håndtakskruene.
4. Sving arbeidsplaten til anslaget. 5. Trekk til de øvre håndtakskruene.
N Rozkładanie: 1. Dokręcić wszystkie cztery śruby z uchwytem. 2. Rozłożyć dolną część podstawy. 3. Zwolnić górne
śruby z uchwytem. 4. Wychylić płytę roboczą do oporu. 5. Dokręcić górne śruby z uchwytem.
v 7νοιγμα: 1. Σφξτε και τις τσσερις βδες λαβ*ς. 2. Ανοξτε το υπβαθρο. 3. Ξεβιδ'στε τις επνω βδες λαβ*ς.
4. Μετακιν*στε μχρι τρμα την πλκα εργασας. 5. Σφξτε τις επνω βδες λαβ*ς.
W Açmak için: 1. Her dört kulplu vidayı sıkıştırın. 2. Masa bacaklarını açın. 3. Üstteki kulplu vidaları gevşetin.
4. Çalışma tezgahını çevrilebildiği kadar yana çevirin. 5. Üstteki kulplu vidaları sıkıştırın.
k Vyložení: Všechny 4 madlové šrouby utáhnout. 2. Podstavec rozložit. 3. Horní madlové šrouby uvolnit.
4. Pracovní desku vyklopit na doraz. 5. Horní madlové šrouby utáhnout.
w Kinyitás: 1. Húzzuk meg mind a négy rögzítőcsavart. 2. Nyissuk fel az alsó részt. 3. Lazítsuk meg a felső
rögzítőcsavarokat. 4. A munkalapot forgassuk ütközésig. 5. Húzzuk meg a felső rögzítőcsavarokat.
P Deplierea: 1. Se strâng toate cele patru şuruburi cu manetă. 2. Se depliază cadrul interior. 3. Se slăbesc şuruburile
superioare cu manetă. 4. Se basculează tăblia mesei până la opritor. 5. Se strâng şuruburile superioare cu manetă.
e Отваряне: 1. Четирите държащи ръчки се издърпват. 2. Долната част се отваря. 3. Горните държащи
ръчки се разхлабват. 4. Работният плот се навежда до ограничителя. 5. Горните държащи ръчки се издърпват.
x Rasklapanje: 1. Čvrsto zategnite sva četiri vijka s ručicom. 2. Rasklopite postolje. 3. Otpustite gornje vijke s ručicom.
4. Radnu ploču zakrenite do graničnika. 5. Čvrsto zategnite gornje vijke s ručicom.
r Раскладывание: 1. Затянуть все четыре винтовые фмксаторы. 2. Расложить подставку. 3. Освободить
верхные винтовые фиксаторы. 4. Повернуть рабочую поверхность до упора. 5. Затянуть верхные винтовые фиксаторы.
4
1. 2. 3.
4. 5. 6.
l Höhenverstellung: 1. Griffschrauben lösen. 2. Gewünschte Höhe einstellen.
3. Griffschrauben festziehen. Achtung: Verwendung als Maschinentisch nur in unterster Position!
t Height adjustment: 1. Loosen the handle screws. 2. Adjust at the required height.
3. Tighten the handle screws. Only to be used as a machine stand when it is at its lowest position.
p Réglage en hauteur: 1. Desserrer les vis papillon. 2. Régler la hauteur désirée. 3. Resserrer les vis papillon.
Possibilité d'utilisation comme table-support de machines exclusivement en position la plus basse.
n Ajuste de la altura: 1. Suelte los tornillos del mango. 2. Ajuste la altura deseada. 3. Apriete los tornillos del mango.
Emplear sólo como mesa de máquina en la posición más baja.
L Hoogteverstelling: 1. Handgreepschroeven losdraaien. 2. Gewenste hoogte instellen. 3. Handgreepschroeven
vastdraaien. Gebruik als machinetafel uitsluitend in de onderste stand.
y Regolazione in altezza: 1. Allentare le manovelle. 2. Regolare l’altezza desiderata. 3. Serrare le manovelle.
Usare con elettroutensili solo con l’altezza piu’ bassa.
M Ajuste de altura: 1. Soltar os parafusos do punho. 2. Ajustar à altura desejada. 3. Apertar os parafusos do punho.
Utilização como mesa de máquina somente em posição mais baixa.
m Højdejustering: 1. Fingerskruerne løsnes. 2. Den ønskede højde indstilles. 3. Fingerskruerne strammes.
Må kun anvendes som maskinbord i den nederste position.
S Höjdinställning: 1. Lossa handtagsskruven. 2. Ställ in önskad höjd 3. Ställ in handtagsskruvar. Användning som
maskinbord endast i den nedersta positionen.
q Korkeudensäätö: 1. Löysää siipiruuvit. 2. säädä toivottu korkeus. 3. Kiristä siipiruuvit. Käyttö työkonepöytänä
vain alimmassa asennossa.
K Høydejustering: 1. Løsne håndtakskruene. 2. Innstill ønsket høyde. 3. Trekk til håndtakskruene. Brukes som
maskinbord kun i nederste stilling.
N Przestawianie wysokości: 1. Zluzować śruby z uchwytem. 2. Ustawić wymaganą wysokość. 3. Dokręcić śruby
z uchwytem. Zastosowanie jako stół maszynowy tylko w najniższej pozycji.
v Ρθμιση του ψους: 1. Ξεβιδ'στε τις βδες λαβ*ς. 2. Ρυθμστε το ψος που επιθυμετε. 3. Σφξτε τις
βδες λαβ*ς. Χρ*ση ως τρπεζα μηχαν*ς μνο στην κατ'τερη θση.
W Yükseklik ayarlaması: 1. Kulplu vidaları gevşetin. 2. İstenilen yüksekliği ayarlayın. 3. Kulplu vidaları sıkıştırın.
Sadece en alt pozisyonda iken makina tezgahı olarak kullanınız.
k Výškové nastavení: 1. Madlové šrouby uvolnit. 2. Nastavit píožadovanou výšku. 3. Madlové šrouby utáhnout.
Pozor: použití jako strojního stolu možné jen v nejspodnější pozici!
w Magasságállítás: 1. Lazítsuk meg a rögzítőcsavarokat.2. Állítsuk be a kívánt magasságot. 3. Húzzuk meg
a rögzítőcsavarokat. Vigyázat: Gépasztalként csak a legalsó pozícióban alkalmazható.
P Reglarea înălţimii: 1. Se slăbesc şuruburile cu manetă. 2. Se reglează înălţimea dorită. 3. Se străng şuruburile
cu manetă. Atenţie: Utilizarea ca masă pentru utilaje este posibilă numai în poziţia cea mai coborâtă.
e Регулиране на височината: 1. Държачите се разхлабват. 2. Настройвате желаната височина. 3. Затягате
държачите. Внимание: Използва се като маса за инструменти само в най-долната позиция!
x Podešavanje visine: 1. Otpustite vijke s ručicom. 2. Podesite željenu visinu. 3. Čvrsto zategnite vijke s ručicom.
Pažnja: samo u najdonjem položaju možete ga koristiti kao stol za uređaj!
r Регулировка высоты: 1. Освободить винтовые фиксаторы. 2. Установить желательную высоту.
3. Затянуть винтовые фиксаторы. Внимание: Применение в качестве станка возможно только в нижней позиции.!
12
5
780 - 950
mm
1. 2.1
2.2 3.
l Verstellung der Arbeitsplatte: 1. Griffschrauben lösen. 2. Gewünschten Winkel einstellen.
3. Griffschrauben festziehen
t Adjusting the worktop: 1. Loosen the handle screws. 2. Adjust required angle.
3. Tighten the handle screws.
p Réglage de l’inclinaison du plan de travail: 1. Desserrer les vis papillon. 2. Régler l’angle désiré.
3. Resserrer les vis papillon.
n Ajuste de la plancha de trabajo: 1. Suelte los tornillos del mango. 2. Ajuste el ángulo deseado.
3. Apriete los tornillos del mango.
L Verstellen van het werkblad: 1. Handgreepschroeven losdraaien. 2. Gewenste hoek instellen.
3. Handgreepschroeven vastdraaien.
y Inclinazione del piano di lavoro: 1. Allentare le manovelle. 2. Regolare sull’angolo desiderato. 3. Serrare le manovelle. M Ajuste da placa de trabalho: 1. Soltar os parafusos do punho. 2. Ajustar o ângulo desejado.
3. Apertar os parafusos do punho.
m Justering af arbejdspladen: 1. Fingerskruerne løsnes. 2. Den ønskede vinkel indstilles. 3. Fingerskruerne strammes. S Inställning av arbetsplattan: 1. Lossa handtagsskruven. 2. Ställa in önskad vinkel. 3. Ställ in handtagsskruvar.
q Työtason asennon säätäminen: 1. Löysää siipiruuvit. 2. Säädä toivottu kulma. 3. Kiristä siipiruuvit. K Justering av arbeidsplaten: 1. Løsne håndtakskruene. 2. Innstill ønsket vinkel. 3. Trekk til håndtakskruene.
N Przestawianie płyty roboczej: 1. Zluzować śruby z uchwytem. 2. Ustawić wymagany kąt. 3. Dokręcić śruby
z uchwytem.
v Ρθμιση της πλκας εργασας: 1. Ξεβιδ'στε τις βδες λαβ*ς. 2. Ρυθμστε τη γωνα που επιθυμετε.
3. Σφξτε τις βδες λαβ*ς.
W Çalışma masasının eğim ayarlaması: 1. Kulplu vidaları gevşetin. 2. İstenilen eğim açısını ayarlayın.
3. Kulplu vidaları sıkıştırın.
k Nastavení pracovní desky: 1. Madlové šrouby uvolnit. 2. Nastavit požadovaný úhel. 3. Madlové šrouby utáhnout. w Munkalap állítása: 1. Lazítsuk meg a rögzítőcsavarokat. 2. Állítsuk be a kívánt szöget. 3. Húzzuk meg
a rögzítőcsavarokat.
P Reglarea planşetei de lucru: 1. Se slăbesc şuruburile cu manetă. 2. Se reglează unghiul dorit. 3. Se strâng şuruburile
cu manetă.
e Регулиране на работното платно: 1. Държачите се разхлабват. 2. Нагласяте според желания наклон.
3. Държачите се затягат.
x Podešavanje radne ploče: 1. Otpustite vijke s ručicom. 2. Podesite željeni kut. 3. Čvrsto zategnite vijke s ručicom.
r Регулировка рабочей поверхности: 1. Освободить винтовые фиксаторы. 2. Установить желаемый
угол наклона. 3. Затянуть винтовые фиксаторы.
13
6
0°- max. 65°
1. 2.1
2.2 3.
14
6174000
6176000
4800000 4802000
6171000
6172000
7
l Zubehör separat erhältlich t Accessories not included p Accessories vendus
séparément
n Accesorios no incluidos L Accessories separaat
verkrijgbaar
y Accessori non compresi M Accéssoirios vendidos
separamente
m Tilbehør som fåer separat S Tillbehör ingår ej q Varusteet eivät sisälly K Tillbehør følgerikke med N Wyposeżenie dodatkowe v Εξαρτ*ματα μπορον
να αγοραστον ξεχωριστ
W Aksesuvar ayrıca satın alınabilir k Příslušenství dodáváno
samostatně
w Tartozékok külön kaphatók P Accesoriile se pot aciziţiona şi
separat
e Аксесоарите се поръчват
отделно
x Pribor dobavljiv odvojeno
r Принадлежности продаются
отдельно
l Bestell Nr. t Purchase order no. p N° de comm. n Ref. No. L Bestelnr. y Cod. ord. M N° de encomenda m Best. nr. S Bestr. q Tilaus-no K Bestillingsnr. N Numer zamówienia v Αριθμς παραγγελας W Sipariş no. k Objednací číslo w Bendelési szám P Număr de comandă e Номер за поръчка x Broj za narudžbu
r Номер заказа
15
115980382
116 61 014 1
M8 x 55
DIN 7985
A 8,4
DIN 9021
116 61 014 1
M8 x 50
DIN 7985
A 8,4
DIN 9021
116 61 016 0
115980294
115980290
115980292
115980294
A 8,4
DIN 9021
M8
DIN 934
116600828
116600828
116600828
116600828
117 010 4 4 5
117010200
115980293
M8
DIN 985
M8 x 50 DIN 931
M8 x 40 DIN 931
M8
DIN 985
115980289
115980283
115980057
115980291
M8
DIN 985
116 61 0118
M8 x 40 DIN 931
M8
DIN 985
M8 x 50 DIN 931
116610100
l Ersatzteilliste t Spare parts list p Liste de pièces de rechange n Lista de recambios L Lijst met reserveonderdelen y Elenco pezzi di ricambio M Lista de peças sobresselentes
m Liste over reservedele S Reservdelslista q Varaosaluettelo K Reservdelsliste N Lista części zamiennych
v Κατλογος ανταλλακτικ'ν W Yedek parça listesi
k Seznam náhradních dílů w Pótalkatrész lista P Componente de schimb e Лист с резервни части x Popis nadomjesnih dijelova
r Список запчастей
16
N1
119900670
N2
119900671
2x
M 8 x 50
DIN 603
8x
M 6 x 40
DIN 7985
4x
M 6 x 35
DIN 7985
6x
M 6 x 10
DIN 7985
2x
6 x 20
2x
2x
6,4
DIN 9021
18x
M 6
DIN 934
4x
2x
2x 2x
4x
2x
l Zubehörbeutel t Accessory bag p Sachet avec accessoires n Bolsa de accessorios L Zakje met accessoires y Sacchetto di accessori M Saco de acessórios
m Tilbehørspose S Tillbehörspase q Lisätarvikepussi K Tilbehørpose N Opakowanie z osprzętem
v Σκκος εξαρτημτων W Aksesuvar çantası
k Sáček s příslušenstvím w Tartozékcsomag P Pungă cu accesorii e Плик за доп.аксесоари x Vrećica za pribor
r Сумка с принадлежностями
17
l
Sicherheitshinweise
• Spannen Sie das zu bearbeitende Teil fest.
• Achten Sie darauf, dass Sie selbst und die verwendeten Geräte immer einen sicheren Stand haben.
• Benutzen Sie Werkzeuge und Geräte nur für ihren eigentlichen Bestimmungszweck.
• Tragen Sie bei allen Arbeiten, bei denen Staub, Späne, Dämpfe oder Funken entstehen, eine Schutzbrille und einen Mund-/Nasenschutz.
5 Jahre Garantie wolfcraft
®
Garantie
Liebe Heimwerkerin, lieber Heimwerker, Sie haben ein hochwertiges wolfcraft
®
-Produkt erworben, das Ihnen viel Freude beim Heimwerken bringen wird. wolfcraft®-Produkte entsprechen hohem technischem Standard und durchlaufen, bevor sie in den Handel gelangen, intensive Entwicklungs-und Testphasen. Während der Serienfertigung sichern ständige Kontrollen und regelmäßigeTests den hohen Qualitätsstandard. Solide technische Entwicklungen und zuverlässige Qualitätskontrollen geben Ihnen die Sicherheit einer richtigen Kaufentscheidung. Auf das erworbene wolfcraft
®
-Produkt gewähren wir Ihnen
5 Jahre Garantie
Sollten innerhalb der Garantiezeit Schäden auftreten, die auf Materialfehler zurückzuführen sind, leistet wolfcraft
®
unentgeltlich Ersatz. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte lassen Sie unbedingt die Garantiekarte vollständig ausfüllen bzw. bewahren Sie die Rechnung gut auf. Voraussetzung für die Einhaltung dieser Garantiezusage ist die ausschließliche Nutzung der erworbenen Geräte im Heimwerkerbereich, eine sachgerechte Bedienung und die Verwendung von original wolfcraft®-Ersatzteilen. Garantieansprüche können nur mit der vollständig ausgefüllten Garantiekarte geltend gemacht werden.
t
Notes on Safety
• Firmly clamp the work piece in position.
• Ensure that you and the appliances used always have a firm footing.
• Only use the tools for their intended purpose.
• Wear safety goggles and mouth and nose protection when carrying out work which produces dust, shavings, fumes or sparks.
5 years Guarantee wolfcraft
®
Guarantee
Dear hobbyist! You have purchased a high-quality wolfcraft
®
appliance, which we know you will enjoy using. wolfcraft®appliances are built to high technical standards, and undergo intensive development and test phases before leaving the factory. Constant controls and regular tests during their manufacture, ensure a high quality standard. Sound technical developments, and reliable quality controls warrant for the right choice of appliance. This wolfcraft®appliance is guaranteed for a period of five years.
5 years Guarantee
Should your appliance fail within the guarantee period owing to a material fault, it will be replaced by wolfcraft®free of charge. The guarantee period begins from the date of purchase, which must be certified on the guarantee card by the dealer's stamp and signature. Retain the receipt. The validity of this guarantee is subject to the use of the appliance solely for domestic purposes, proper handling and the use of original wolfcraft®spare parts. Claims under guarantee are only valid with a fully completed guarantee card.
18
p
Consignes de sécurité
• Serrer fermement la pièce à usiner.
• Veillez à la stabilité des appareils employés et à la vôtre.
• Utilisez des outils seulement pour leur usage désigné.
• Portez des lunettes et un masque buco-nasal de protection lors des travaux entraînant des poussières, des copeaux,
des vapeurs ou des étincelles.
5 Années de Garantie wolfcraft
®
Garantie
Ami bricoleur, vous venez d'acheter un produit wolfcraft
®
de haute qualité qui vous apportera beaucoup de satisfactions lors de vos travaux de bricolage. Les produits wolfcraft®possèdent un haut standard technologique et passent avant l'expédition aux revendeurs, par des phases intensives de test et de développement. Pendant la fabrication en série, des contrôles permanents et des test réguliers assurent le maintien du haut standard de qualité. Les développements techniques solides et les contrôles fiables de qualité vous donnent la garantie que vous avez fait un bon achat. Nous délivrons pour le produit wolfcraft
®
que vous avez acheté:
5 années de garantie
Si pendant ces deux années, des dommages dûs au matériel devaient se faire jour, wolfcraft®remplacera le produit détérioré gratuitement. Le délai de garantie court à partir de la date de la facture d'achat. Veuiller faire remplir complètement la carte de garantie et conserver soigneusement la facture. Les conditions auxquelles cette garantie est soumise sont une utilisation de l'appareil exclusivement pour des travaux de bricolage domestique, un emploi correct et la mise en place de pièces détachées provenant exclusivement de wolfcraft
®
. Les revendications de garantie ne peuvent être formulées qu'a ccompagnées de la carte
de garantie conformément remplie.
n
Instrucciones de seguridad
• La pieza de trabajo debe fijarse de forma firme y segura.
• Asegúrese de que Ud. mismo y los equipos empleados por Ud. se encuentren siempre en una posición firme y segura.
• Utilice las herramientas sólo para el uso previsto.
• Utilice gafas protectoras y una protección de boca/nariz en caso de trabajos que desprendan polvo, virutas, vapores o chispas.
Garantia de 5 años wolfcraft
®
Garantia
Estimados clientes! Acaban de adquirir un valioso producto wolfcraft
®
que les causará mucha satisfacción en el bricolage. Los productos wolfcraft®tienen una alta tecnologia estándar y están sometidos a pruebas de desarrollo y fases de control antes de ser lanzados al mercado. Los controles y pruebas contínuas durante la fabricación en serie, aseguran el alto nivel de calidad y les da a Vds. la seguridad de haber tomado la decisión correcta al elegir un producto wolfcraft
®
,
para el cual les concedemos una
Garantia de 5 años
wolfcraft®suministrará los repuestos gratis siempre y cuando sean defectos del material y estén dentro del periodo de garantia, el cual comienza con la fecha de la compra. Por este motivo deben asegurarse de que su trajeta de garantia esté debidamente rellenada o bien deben guardar la factura. Condiciones de garantia: Que el equipo se haya usado según instrucciones, única y exclusivamente para el bricolage, y sólo les hayan puesto repuestos originales wolfcraft®. Para hacer uso de su derecho de garantia, deben presentar l a tarjeta de garantia debidamente cumplimentada.
19
L
Veiligheidsaanwijzingen
• Span het werkstuk dat bewerkt wordt goed vast.
• Let erop dat uzelf en het gebruikte apparaat altijd stevig staan.
• Gebruik gereedschap alleen voor het doel
waarvoor het geschikt is.
• Draag bij alle werkzaamheden waarbij stof, splinters, dampen of vonken kunnen ontstaan een veiligheidsbril en een
mond/neusbescherming.
5 Jaar Garantie wolfcraft
®
Garantie
Beste doe-het-zelver, U hebt een hoogwaardig wolfcraft
®
-produkt gekocht, waarvan U bij het doehet-zelven werk veel plezier zult hebben. wolfcraft®-produkten stemmen met een hoge technische standaard overeen en moeten voordat ze in de handel komen intensieve ontwikkelings en testfasen doormaken. Gedurende de serieproduktie zorgen voortdurende controles en regelmatige tests voor een hoge kwaliteitsstandaard. Degelijke technische ontwikkelingen en betrouwbare kwaliteitscontroles geven U de zekerheid voor de juiste koopbeslissing. Voor het gekochte wolfcraft
®
-produkt geven wij U
5 jaar garantie
Indien binnen de garantietijd storingen optreden als gevolg van materiaalfouten, wordt het beschadigde deel gratis door wolfcraft
®
vervangen. De garantietijd begint op de koopdatum. Laat de garantiekaart in ieder geval geheel invullen ofwel bewaar de rekening. Voorwaarden om de garantietoezegging na te komen zijn, dat het gekochte apparaat uitsluitend voor doe-het-zelven wordt gebruikt, dat het apparaat vakkundig wordt bediend en dat uitsluitend originele wolfcraft
®
reserve- onderdelen worden
gebruikt. Garantieaanspraken kunnen alleen met een geheel ingevulde garantiekaart gedaan worden.
y
Avvertenze per la sicurezza
• Serrare bene il pezzo da lavorare.
• Assicurare, per la propria persona e per le apparecchiature utilizzate, un posizionamento saldo e sicuro.
• Utilizzare gli utensili esclusivamente per gli scopi previsti.
• Durante l’esecuzione di lavori, durante i quali si produce polvere, trucioli, vapore oppure scintille, indossare degli occhiali
protettivi ed una mascherina di protezione per naso e bocca.
Garanzia di 5 Anni wolfcraft
®
Garanzia
Egregi utenti, avete acquistato un prodotto wolfcraft
®
di alta qualità che non mancherà di soddisfarvi in tutti i lavori domestici. I prodotti wolfcraft®vantano uno standard tecnico molto elevato e vengono sottoposti, prima di entrare in commercio a fasi di sviluppo e test intensivi. Controlli continui e test regolari, durante la produzione in serie, assicurano l'alta qualità standard. Pertanto solidi sviluppi tecnici e controlli di qualità affidabili, Vi daranno la sicurezza di una scelta d'acquisto giusta. Per l'acquisto di prodotti wolfcraft
®
Vi concediamo una
Garanzia di 5 anni
Qualora entro questi periodi di garanzia dovessero presentarsi guasti dovuti al materiale o a difetti di produzione, la wolfcraft
®
provvederà alla sostituzione gratuita. Il periodo di garanzia ha inizio dalla data di acquisto. Vi preghiamo pertanto di far Vi assolutamente compilare debitamente il tagliando di garanzia e di conservare la fattura. Affinchè la garanzia venga riconosciuta, bisogna tener presente alcune condizioni: usare l'apparecchio acquistato solo a scopi domestici, usare l'apparecchio adeguatamente, usare esclu sivamente pezzi di ricambio originali wolfcraft
®
. Richieste di garanzia possono
essere riconosciute solo dietro presentazione del tagliando di garanzia debitamente compilato.
20
M
Instruções de segurança
• Sempre fixe firmamente a peça a trabalhar.
• Tenha sempre cuidado, que a sua própria pessoa e os aparelhos a utilizar têm uma posição segura.
• Sempre utilize as ferramentas só para os fins, a que elas verdadeiramente se destinam.
• Utilize óculos de protecção e um dispositivo de protecção para boca/nariz a fazer trabalhos, dos quais resulte a produção
de pó, aparas e vapores.
5 anos de garantia Garantia wolfcraft
®
Querido amador e amadora de bricolage Adquiriu um produto da wolfcraft
®
de elevado valor, que lhe irá proporcionar grande prazer na bricolage caseira. Os produtos da wolfcraft®correspondem a um nível técnico elevado e passam por fases intensivas de desenvolvimento e de exame antes de serem comercializados. Durante a produção em série efectuamos controlos constantes e testes regulares que asseguram o elevado nível de qualidade. Desenvolvimentos técnicos sólidos e controlos de qualidade competentes conferem-lhe a segurança de ter tomado a decisão de compra acertada. Ao produto wolfcraft
®
adquirido conferimos-lhe uma
Garantia de 5 anos
Se surgirem danos dentro do periodo de garantia, que tenham origem em falhas do material, a wolfcraft®concede substituição gratuita. O prazo da garantia inicia-se com a data de compra. Mande preencher impreterivelmente o cartão de garantia de forma completa e guarde bem a factura. Condição para manter a confirmação de garantia é a utilização exclusiva dos aparelhos adquiridos na área de bricolage, uma operação adequada e a utilizaçãode peças sobresselentes originais da wolfcraft
®
. Direitos de garantia só podem ser validados com um cartão de garantia preenchido de forma completa.
m
Sikkerheds henvisninger
• Spænd arbejdsemnet fast.
• Sørg for, at De selv og de anvendte apparater, altid står sikkert.
• Værktøjet må kun benyttes til dets oprindelige formål.
• Bær altid beskyttelsesbriller og mund-/næse beskyttelse under arbejde, som forårsager støv, spåner, dampe eller gnister.
5 Års Garanti wolfcraft
®
Garanti
Kære hobbysnedker, De har købt et kvalitetsprodukt, som De, vil have meget glæde af ved gør det selv- arbejdet. wolfcraft
®
-produkter holder høj teknisk standard og gennemgår, før de kommer i handelen intensive udviklingsog testfaser. Under serieproduktionen sikrer den stadige kontrol og de regelmæssige tests den høje kvalitetsstandard. Solide tekniske udviklinger og effektive kvalitetskontroller giver Dem sikkerhed for, at De har købt det rigtige produkt. Vi yder
5 års garanti
på produktet, De har købt. Opstår der skader inden for dette tidsrum, der kan føres tilbage på materialet eller forarbejdningsfejl, ombytter wolfcraft
®
- produktet uden omkostninger for Dem. Garantiperioden begynder på købs-datoen. Sørg for, at garantikortet er udfyldt korrekt og opbevar regningen. Forudsætning for Indfrielse af dette garantiløft e er, at det købte apparat udelukkende benyttes til hobbyarbejder, at det betjenes forskriftsmæssigt og at der udelukkende anvendes originale wolfcraft
®
reservedele. Garantikrav kan kun gøres gældende, når garantikortet er komplet udfyldt.
21
S
Säkerhetsanvisningar
• Spänn fast arbetsstycket som ska bearbetas.
• Försäkra dig alltid om att både maskinerna och du själv står stadigt.
• Använd verktygen endast för avsedd användning.
• Använd alltid skyddsglasögon, fasta skyddshandskar och andningsskydd vid arbeten där damm, spån, ångor eller gnistor
kan uppstå.
5 Års Garanti wolfcraft
®
Garanti
Till hobbysnickaren! Vi gratulerar till Er nya kvalitetsprodukt från wolfcraft
®
som vi hoppas att Ni komer att ha stor nytta av i hobbyarbetet. wolfcraft®-produkter håller en hög teknisk standard och genomgår intensiva utvecklings- och testkontroller innan de ut i handeln. Regelbundna kontroller och tester garanterar hög kvalitet på standard vid seritillverkning. En solid teknisk utveckling och tillförlitliga kvalitetskontroller är garantin föt att Ni valt rätt. På denna wolfcraft
®
-produkt lämnar vi
5 års garanti
För skador som uppstår under garantitiden och som beror på materialfel garanterar wolfcraft®kostnadsfri ersättning. Garantin gäller från och med köpdatumet. Var noga med att fylla i garantisedel ordentligt eller förvara kvittot väl. Förutsättning för garantin är att maskinen endast används för hobbyarbete, att den sköts på sakkunnigt sätt samt att reservdelar från wolfcraft
®
används.
Garantianspråk kan endast ställas med fullständigt ifyllt garantisedel.
q
Turvallisuusohjeet
• Kiinnitä työstettävä kappale hyvin.
• Huolehdi siitä, että työskennellessäsi seisot tukevasti, ja että laitteet ovat varmasti paikoillaan.
• Käytä työkaluja vain niiden alkuperäiseen tarkoitukseen.
• Käytä kaikissa töissä, joiden yhteydessä syntyy pölyä, lastuja, höyryjä tai kipinöitä, suojalaseja ja suu-/nenäsuojusta.
5 Vuóden takuu wolfcraft
®
takuu
Hyvä nikkari, olet valinnut korkealaatuisen wolfcraft
®
- tuotteen, josta Sinulla on varmasti paljon iloa. wolfcraft®- tuotteet täyttävät tekniikan korkeat vaatimukset. Ne läpikäyvät ennen markkinoille tuloaan intensiivisen kehitysja testivaiheen. Sarjavalmistuksen aikana jatkuvat tarkastukset ja säännölliset testit huolehtivat laitteen korkeasta laadusta. Vakaa tekninen kehitys ja luotettava laadun tarkkailu antavat Sinulle varmuuden siitä, että olet tehnyt oikean valinnan. wolfcraft®myöntää laitteelle
5 vuoden takuun
Mikäli tänä aikana laitteessa esiintyy materiaalista tai valmistuksesta johtuvia vikoja, wolfcraft®korvaa ne maksutta. Takuuaika alkaa ostopäivänä. Huolehdi siitä, että takuukortti on asianmukaisesti täytetty ja säilytä se huolellisesti laskun mukana. Myönnettävän takuun edellytyksenä on, että laitetta käytetään ainoastaan kotikäytössä käyttöohjeita noudattaen ja siinä käytetään vain alkuperäisiä wolfcraft®-varaosia. Oikeus takuun alaiseen korvaukseen on voimassa ainoastaan täydellisesti täytettyä takuukorttia vastaan.
22
K
Tips for sikkerheten
• Spenn fast den delen som skal bearbeides.
• Pass alltid på at du selv står støtt og at apparatene du benytter er stabilt festet.
• Benytt verktøyene kun formålstjenlig.
• Benytt vernebriller og et munn-/nesevern ved alle arbeider hvor det oppstår støv, spon, damper eller gnister.
5 års garanti wolfcraft
®
Garanti
Kjære hobbysnekker Du har nå fått et høyverdig wolfcraft
®
produkt, som du vil få stor glede av. wolfcraft®produktene er av høy tekniske standard og gjennomgår intensive utviklings- og testfaser før det kommer i handelen. Som standardprodukt er de sikret hyppige kontroller og regelmessige tester på høy kvalitetsstandard. Solid teknisk utvikling og sikker kvalitetskontroll gir sikkerhet for en riktig kjøpsbeslutning. Vi gir
5 års garanti
på wolfcraft®produkter du har kjøpt. Dersom det innenfor garantitiden oppstår skader som kan føres tillbake til materialfeil, gir wolfcraft
®
gratis erstatning. Garantifristen starter ved kjøpsdatoen. Pass på at garantikorter er fullstendig utfylt, og togså godt vare på fakturaen. Forutsetning for garantioppfyllelsen og bruk av originale wolfcraft®reservdeler, forskriftsmessig betjening og bruk av originale wolfcraft
®
reservedeler. Garantikrav kan bare gjøres gjeldende med utfylt garantikort.
N
Wskazówki bezpieczeństwa
• Zapewnić należyte oparcie obrabianego przedmiotu lub jego zamocowanie.
• Zapewnić w miejscu pracy należyte i pewne podłoże dla siebie i używanych urządzeń.
• Używać narzędzia zgodnie z ich przeznaczeniem.
• Podczas prac powodujących wytwarzanie kurzu, wiórów, gazów oraz iskier należy zakładać okulary ochronne i maskę
chroniącą drogi oddechowe.
5 lat gwarancji wolfcraft
®
gwarancja
Droga Majsterkowiczko, drogi Majsterkowiczu. Nabyliście Państwo nasz wysokiej jakości wyrób wolfcraft
®
, który przyniesie Wam wiele radości i satysfakcji w majsterkowaniu. Wyrobywolfcraft®odpowiadają wysokiemu standąrtowi technicznemu i przed wprowadzeniem do sprzedaży podlegają intensywnym badaniom funkcjonalnym i jakościowym. Regularne testy i kontrole podczas cyklu produkcyjnego zapewniają wysoki poziom jakości wyrobów. Wysoko wykwalifikowany Ośrodek Doświadczalny i Kontrola Techniczna dają Państwu gwarancję zakupu produktu wysokiej jakości. Na nabyte wyroby wolfcraft
®
nabywca otrzymuje
5 lat gwarancji
Jeżeli w okresie tego czasu w zakuplonym przez Państwo wyrobie wystąpią nieprawldłowości, których powodem jest wada materiału, firma wolfcraft
®
zobowiązuje się do wymiany uszkodzonych elementów swojego wyrobu. Rozpoczęciem okresu gwarancji jest data sprzedaży wyrobu. W związku z tym prosimy o sprawdzenie czy karta gwarancyjna została dokładne i należycie wypełniona oraz o zachowanierachunku kupna z nanięsioną datą sprzedaży. W przypadku nieposiadania dokumentu z potwierdzoną datą sprzedaźy, roszczenia gwarancyjne nie będą uwzględniane. Podstawą do uwzględnienia roszczeń gwarancyjnych jest używanie zakupionych wyrobów zgodnie z ich przeznączeniem, prawidłowa obsługa oraz używanie tylko oryginalnych części zamiennych wolfcraft®.
23
v
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Σταθεροποιστε το τεμχιο προς επεξεργασα.
Βεβαιωθετε τι τσο εσες οι διοι σο και η χρησιμοποιομενη συσκευ βρσκονται πνω σε σταθερ βση.
Χρησιμοποιετε τα εργαλεα μνο για το συγκεκριμνο σκοπ για τον οποο προορζονται.
Κατ τη διρκεια εργασι#ν που παργεται σκνη, πριονδι, ατμο  φλγες, φορτε προστατευτικ γυαλι,
καθ#ς και κποια προστασα για το στμα και τη μτη.
5 χρνια εγγηση
wolfcraft
®
εγγηση
Αγαπητ πελτισσα, αγαπητ πελτη, Αγορσατε να υψηλς ποιτητας προ'ν, που θα σας προσφρει εξαιρετικ ικανοποηση κατ την εργασα σας. Τα προ'ντα wolfcraft
®
ανταποκρνονται σε να υψηλ τεχνικ εππεδο και πριν βγον στο εμπριο, διανουν εντατικ στδια εξλιξης και δοκιμ#ν. Κατ την διρκεια της μαζικς παραγωγς πραγματοποιονται διαρκες λεγχοι και δοκιμς, #στε να εξασφαλζεται η υψηλ ποιτητα. Η φεργγυα τεχνικ εξλιξη και οι αξιπιστοι λεγχοι ποιτητας σας εξασφαλζουν την σιγουρι μις σωστς αγορς. Σας προσφρουμε για το προ'ν wolfcraft
®
5 χρνια εγγηση
Εν κατ την διρκεια της εγγυητικς περιδου εμφανιστον ζημις που οφελονται σε ελαττ#ματα του υλικο, η εταιρεα wolfcraft®σας προσφρει δωρεν ανταλλακτικ. Η διρκεια εγγησης αρχζει απο την ημρα αγορς. Παρακαλομε να παραλβετε την κρτα εγγησης ανελλιπ#ς συμπληρωμνη και να κρατσετε την απδειξη πληρωμς. Απαρατητη προ/πθεση για εγγηση εκ μρους μας εναι η αποκλειστικ χρησιμοποηση των μηχανημτων ερασιτεχνικ, η σωστ χρση και μεταχεριση ανταλλακτικ#ν wolfcraft
®
. Η προσφερμενη
εγγηση ισχει μνο εν φρετε μαζ σας την κρτα εγγησης ανελλιπ#ς συμπληρωμνη.
W
Emniyet Kuralları
• Bunun için işlenecek olan parçayı mengeneyle sıkıştırınız.
• Kendinizin ve kullanılan cihazların daima sağlam bir yerde durmasını sağlayınız.
• Aletleri sadece asıl amaçlarına uygun bir şekilde kullanınız.
• Toz, talaş, buhar veya kıvılcım oluşumuna neden olan tüm işlerde koruyucu bir gözlük ve ağız veya burun maskesi kullanınız.
5 Yıl Garanti wolfcraft
®
Garantisi
Sayın sanatkar, evdeki Hobi işlerinizde üzerinde zevkle çalışacağını z yüksek kaliteli bir wolfcraft
®
ürününü seçtiniz. Yüksek teknik standartlara uygun olan wolfcraft®ürünleri, satışa sunulmadan önce, sıkı bir geliştirme ve test safhasından geçiriliyor. Seri üretim sırasındaki daimi kontroller ve düzenli aralıklarla yapılan testler yüksek kalitenin standartlaşmasını sağlıyor. Yoğun teknik gelişmeler ve güvenilir kalite kontrolü size doğru bir alım kararı vermenin güvencesini sağlar.
Seçtiğiniz wolfcraft
®
ürünü için size
5 Yıl Garanti
veriyoruz. wolfcraft®garanti süresi içerisindeki, malzeme hatası yüzünden meydana gelmiş olan hasarlar için ücretsiz yedek parça sağlar. Garanti süresi alım tarihi ile başlar. Lütfen garanti kartını tam anlamıyla doldurtup, fatura ile birlikte iyi muhafaza ediniz. Bu garanti sadece satın alınan ürünlerin evdeki Hobi işlerinde, uygun kullanımında ve orjinal wolfcraft
®
yedek parçaları
kullanıldığı taktirde geçerlidir. Garanti talebi sadece tam anlamıyla doldurulmuş garanti kartı bulunduğu sürece kabul edilir.
24
k
Bezpečnostní upozornění
• Pevně upněte opracovávaný díl.
• Dávej pozor na to, aby jste vy sami a i používané nářadí bylo v bezpečné pozici.
• Používejte jen nářadí k tomu účelu, k jakému je určeno.
• Noste při všech pracech, při kterých vznikají prach, kouř, špony nebo hluk ochranné brýle a dýchací masku.
5 let záruka wolfcraft
®
Garantie
Milá kutilko, milý kutile, vybrali jste si vysoce hodnotný wolfcraft
®
produkt, který vám při práci přinese mnoho radosti. wolfcraft®produkty odpovídají vysokému tecnickému standardu a před tím než se dostanou do prodejny projdou intenzivním vývojem a testováním. V průběhu sériové výroby jsou kontrolovány a pravidelně testovány na vysokou kvalitu. Správný technický vývoj a odpovídající kontrola dávají záruku správné koupě.Na takovýto wolfcraft
®
produkt vám poskytujeme
5 let záruku
Vyskytnou-li se v průběhu záruky vady vztahující se k materiálu, budou vám díly nahrazeny. Záíruka začíná datem prodeje. Prosíme nechte si záruční list pečlivě vyplnit a potvrdit a uschovejte účenku. Ze záruky jsou vyloučeny případy, kdy je tento stůl použit v řemeslnických dílách, nepoužívání v souladu s návodem nebo použití neoriginálních dílů wolfcraft
®
.
Uplatnění reklamace je možné jen s plně vyplněným záručním listem a dokladem o koupi.
w
Biztonsági tájékoztató
• Rögzítse biztonságosan a munkadarabot.
• Ügyeljen arra, hogy mind Ön, úgy a használatban lévő készülékek biztonságosan álljanak.
• A szerszámokat és készülékeket csak saját célokra használja.
• Minden olyan munkánál, amikor por, forgács, gőz vagy szikra keletkezik viseljen védőszemüveget és száj/orrvédő maszkot.
5 év garancia wolfcraft
®
garancia
Tisztelt Vásárló Ön egy kiváló minőségű wolfcraft
®
terméket vásárolt, amely Önnek sok örömet fog okozni munkája során. A wolfcraft®-termékek megfelelnek a legszigorúbb műszaki előírásoknak,és hosszú, alapos fejlesztési- és tesztelési folyamaton mennek keresztül. A megfelelő műszaki fejlesztés és a megbízható minőségi ellenőrzések biztosítják, hogy Ön a megfelelő termék mellett dönthessen. A megvásárolt wolfcraft®termékre
5 év garanciát
biztosítunk. Amennyiben a garanciaidő alatt olyan meghibásodás keletkezik, amely anyaghibára vezethető vissza, a terméket kicseréljük. A garancia a vásárlás dátumának napján lép életbe. A garanciát csak azokra a termékekre biztosítjuk, amelyek kizárólag magáncélra, a rendeltetési célnak megfelelően, szakszerűen kerültek használatra és a használat során- amennyiben szükséges vol-t, csak eredeti wolfcraft®pótalkatrész került beépítésre. Garanciaigényt csak pontosan kitöltött garanciajeggyel lehet érvényesíteni.
25
P
Instrucţiuni de siguranţă
• Fixaţi bine piesa prelucrată.
• Urmăriţi ca întotdeauna, Dumneavoastră şi utilajele folosite să aveţi o poziţie stabilă.
• Folosiţi sculele şi utilajele numai în scopul pentru care sunt produse.
• În cursul lucrărilor la care se degajă praf, şpan, vapori sau scântei, purtaţi ochelari de protecţie şi mască de protecţie
pentru gură şi nas.
5 ani garanţie Garanţie wolfcraft
®
Stimaţi cumpărători, Aţi cumpărat un produs de o calitate superioară, ce vă va aduce satisfacţie în domeniul în care îl veţi utilize. Aceste produse îndeplinesc un înalt standard tehnic şi înainte ca acestea să ajungă pe piaţă,trec prin diferite faze de testare
şi de controale ale calităţii. Conform legii 449/2003 schimbarea produsului în termenul de garanţie se va face numai în următoarele cazuri: Produsul are un viciu de fabricaţie, are o defecţiune ce nu se poate repara, nerespectarea termenului de reparaţie convenit între
client şi unitatea service autorizată,lipsa conformităţii produsului. Garanţia nu se aplică pieselor uzabile şi nici deteriorărilor sau deficienţelor cauzate de utilizarea sau întreţinerea
necorespunzătoare. De asemenea daunele produse prin consecinţe asupra unor corpuri străine sunt excluse. Cumpărătorul are obligaţia de a prezenta produsul nedemontat,ambalat corespunzător sau în ambalaj original, însoţit
de crtificatul de garanţie competat corect şi de documentele de cumpărare în original ( factură,chitanţă,bon ).
e
Указания за безопасност
• Материалът, който обработвате трябва да бъде здраво закрепен.
• Обърнете внимание докато работите вие и използваните уреди трябва да имате стабилна позиция.
• Използвайте масата и инструментите само по предназначение.
• При наличие на прах, стърготини, изпарения и искри по време на работа носете предпазни
очила и предпазна мярка.
5 години гарания wolfcraft
®
гаранция
Скъпи клиенти, Вие се сдобихте с един висококачествен wolfcraft
®
-продукт, който ще ви достави удоволствие при работа
с него. wolfcraft
®
- продуктите отговарят на висок технически стандарт и преди да стигнат до клиента преминават интензивни разработки и тестове. По време на серийното производство постоянните проверки и периодични тестове гарантират стандарт от високо качество.Солидните технически разработки и надеждния качествен контрол ви гарантират сигурността за една правилна покупка. За закупения wolfcraft
®
- продукт вие получавате
5 годишна гаранция
В случай, че в рамките на гаранционния период се появат дефекти, дължащи се на грешки в производството фирма wolfcraft
®
осигурява пълна подмяна. Гаранционният период започва от датата на покупка. Моля гаранционната карта да бъде попълнена коректно и съответно да се пази фактурата. Предпоставка за спазване на гаранцията е ползване на уреда за домашно ползване както и ползване по предназначение и ползване на оригинални резервни части. Гаранцията може да се ползва само с коректно попълнена гаранционна карта.
26
x
Sigurnosne napomene
• Čvrsto stegnite dio koji želite obraditi.
• Pri tome pazite da vi sami kao i korišteni uređaji imate siguran i stabilan položaj.
• Alate i uređaje koristite samo u svrhu za koju su namijenjeni.
• Tijekom svih radova pri kojima nastaju prašina, strugotine, para ili iskre, nosite zaštitne naočale i zaštitu za usta/nos.
5-godišnje jamstvo wolfcraft
®
jamstvo
Drage „kućne“ majstorice, dragi „kućni“ majstori, nabavili ste wolfcraft
®
-proizvod visoke kvalitete, koji će Vam donijeti puno zadovoljstva pri kućnim radovima. wolfcraft®-proizvodi odgovaraju visokim tehničkim standardima i prije nego što stignu do trgovina, prolaze faze intenzivnog razvoja i ispitivanja. Tijekom serijske proizvodnje redovite kontrole i ispitivanja jamče visoki standard kvalitete. Solidan tehnički razvoj i pouzdana kontrola kvalitete jamče Vam da ste pri kupnji donijeli pravilnu odluku.
Na kupljeni wolfcraft
®
-proizvod osiguravamo Vam 5 godina jamstva. Ukoliko se unutar jamstvenog roka pojave kvarovi, koji su posljedica materijalnih grešaka, wolfcraft
®
pruža besplatnu nadoknadu. Jamstveni rok počinje s datumom kupnje. Molimo Vas da jamstveni list bude potpuno ispunjen odnosno dobro pohranite račun. Preduvjet za ostvarivanje jamstvenih prava je korištenje kupljenog uređaja isključivo u području „kućne“ radinosti, propisno posluživanje i korištenje originalnih wolfcraft
®
-nadomjesnih dijelova. Jamstvene zahtjeve možete
potraživati samo s potpuno ispunjenim jamstvenim listom.
r
Указания по безопасности:
• Крепко фиксируйте обрабатываемую деталь.
• Всегда при работе занимайте устойчивое положение.
• Всегда используйте инструмент только по прямую назначению.
• Рекомендуется использование защитных очков для глаз (пыль,стружка и.т.д.) и защиты для органов дыхания.
5 лет качества - гарантия wolfcraft
Уважаемый покупатель! Вы приобрели высококачественное изделие фирмы wolfcraft
®
, работа с которым доставит Вам удовольствие. Продукция wolfcraft®соответствует высоким техническим стандартам и перед поступлением в продажу проходит длительный путь разработки и тестирования. Регулярное тестирование и контроль во время серийного производства обеспечивают высокое качество продукции.
На приобретенный товар покупатель получает 5 лет гарантии. В случае возникновения поломок в гарантийный период, wolfcraft
®
производит бесплатную замену запчастей. Срок действия гарантии начинается со дня покупки. Обязательно проследите, чтобы гарантийный талон был полностью заполнен, сохраните чек. Замена запчастей производится только при условии, что используются оригинальные запчасти фирмы wolfcraft
®
.
l wolfcraft
®
Gerät:
t wolfcraft
®
equipment:
p Appareil wolfcraft
®
:
n Equipo wolfcraft
®
:
L wolfcraft
®
apparaat:
y Apparecchio wolfcraft
®
:
M Aparelhos wolfcraft
®
:
m wolfcraft
®
apparat:
S wolfcraft
®
maskin:
q wolfcraft
®
laite:
K wolfcraft
®
apparat:
N Wyrób wolfcraft
®
:
v Μηχνημα wolfcraft
®
:
W wolfcraft
®
Alet:
k Zařízení wolfcraft
®
:
w wolfcraft
®
készülék:
P Produs wolfcraft
®
:
e Уред wolfcraft
®
:
x wolfcraft
®
uređaj:
r Устройство wolfcraft
®
:
l Reklamationsgrund:
t Reason for claim:
p Objet de la réclamation:
n Motivo de la reclamación:
L Reden voor de reclamatie:
y Motivo del reclamo:
M Razão de reclamação:
m Reklamationsgrund:
S Reklamationsskäl:
q Syv valitukseen:
K Reklamasjonsgrunn:
N Powód reklamacji:
v Αιτα παραπνων:
W Talep sebebi:
k Důvod reklamace:
w A reklamáció alapja:
P Motivul reclamaţiei:
e Причина за рекламация:
x Razlog za reklamaciju:
r Причина рекламации:
l Technische Änderungen vorbehalten t We reserve the right for technical modifications p Modifications réservées n Salvo modificaciones L Veranderingen voorbehouden y Salvo modifiche M Direito reservado a alterações técnicas m Ændringer forbeholdes S Rätt till ändringar förbehålles q Oikeus teknisiin muutoksiin pipädetää K Det tas forbehold om tekniske endringer N wszelkie zmiany zastrzeżone v Επιφυλασσμαστε για κθε τεχνικ αλλαγ W wolfcraft
®
üründe teknik değişiklikler yapabilir
k Technické změny vyhrazeny w Műszaki változtatás joga fenntartva P Modificări tehnice rezervate e Запазено право за технически промени x Pridržano pravo tehničkih izmjena
r Производитель оставляет за собой право
на технические изменения
116306182 / 04.2010
D
wolfcraft
®
GmbH
Wolff-Strasse D-56746 Kempenich Tel.: 00 49(0) 26 55 510 Fax: 00 49(0) 2655 511 80 customerservice@wolfcraft.com Service-Hotline: 0 180-5 3294 68
A
wolfcraft
®
GmbH
Hauffgasse 3-5 A-1110 Wien Tel. 00 43(1) 748 08 08-0 Fax 0043(1)7480808-11 Kundendienst@woaut.wolfcraft.com
F B
wolfcraft
®
s.a.r.l.
Tour de Rosny II F-93 118 Rosny sous Bois Cedex Téléphone 00 33 (0) 148 1229 30 Téléfax 00 33 (0)1 4812 1540 customerservicefrance@wolfcraft.com
c
m&b AG Verkaufssupport
Chollerstraße 3 Postfach 301 CH-6301 Zug Tel. 00 41-41-741 77 66 Fax 0041-41-7416520 mail@verkaufssupport.ch
G
wolfcraft
®
Ltd.
9 Churchfield Road Sudbury Suffolk CO10 2YA Tel. 00 44(0) 1787 88 0776 Fax 00 44 (0)17 8731 03 67 customerservice@wogb.wolfcraft.com www.wolfcraft.co.uk
n
wolfcraft
®
Nederland
De Pinckart 54 NL-5674 CC Nuenen Tel. 00 31 (0) 40 2 6311 14 Fax 0031 (0) 40-2631115 klantinfo@wod.wolfcraft.com
W
ELNAS s.r.o.
Oblekovice 394 CZ-67181 Znojmo Tel. 00 420-515-2201 26 Fax 00 420-515-26 1525 info@elnas.cz
I
wolfcraft
®
srl.
Via San Francesco (Centro le Piazze) 22066 Mariano Comense (Co) Tel. 00 39-0 31-750 900 Fax 0039-031-750881 servizioclienti@woi.wolfcraft.com
S N f
Floo Trading AB
Lilla Floo S-26942 Båstad Tel.: 00 46 (0) 43 1760 20 Fax: 00 46 (0) 43 1756 75 wolfcraft@flootrading.com www.flootrading.com
K
wolfcraft
®
DK
Hvinningdalvej 11 8600 Silkeborg Tel.: 0045 7025 1082 Fax: 0045 7025 1083
Mogens.Vejvad@wod.wolfcraft.com
E
wolfcraft
®
España S.L.
Unipersonal
Parque Tecnológico Valencia Edificio Wellness 1 Avda. Juan de la Cierva, 27 E-46980 Paterna Teléfono 0034- 902 197 119 Fax 00 34-902 197 120
Atencioncliente@woe.wolfcraft.com
H
Audaxtrade Kft.
Ungvár utca 64-66 HU-1142 Budapest Tel. 00 36-1-251 3368 Fax 0036-1-2513368 sales@audytrade.hu
P
Aquemofer - Imp. e Exp., Lda.
Av. Egas Moniz, Pav. B, Ap. 79 P-2135 Samora Correia Tel. 00 351-263-6592 90 Fax 00 351-263-65 9299 aquemofer@clix.pt
h
wolfcraft
®
Middle East Ltd.
P.O. Box 2428 · IL-Jerusalem Tel. 9 72-2-652 6024 Fax 972-2-6529513 Handy: 9 72-50-52 0649 womea@netvision.net.il www.Wolfcraft.co.il
Kontrollnummer:
wolfcraft
®
GmbH
D-56746 Kempenich
Germany
www.wolfcraft.de
l Gekauft bei: Kaufdatum:
t Purchased from: Date of purchase:
p Revendeur: Date de l' achat:
n Establecimiento de compra:
Fecha de compra:
L Gekocht bij: Koopdatum:
y Acquistato presso: Data d‘ acquisto:
M Comprado em: Data de compra:
m Købt hos: Købsdato:
S Försäljare: Köpdatum:
q Ostopaikka: Ostopäivä:
K Kjøpt hos: kjøpsdato:
N Nazwa i adres sklepu: data sprzedaży:
v Αγορστηκε στο:
Ημερομηνα αγορς:
W Satın alınan yer: Satın alım tarihi:
k Zakoupeno u: Datum nákupu:
w Vásárlás helye: Vásárlás időpontja:
P Cumpărat de la: Data cumpărării:
e Закупен от: Дата на закупуване:
x Kupljeno kod: Datum kupnje:
r Место покупки: Дата покупки:
l Datum, Firmenstempel, Unterschrift
t Date, company stamp, signature
p Date, Tampon de la maison, Signature
n Fecha, sello de la empresa y firma
L Datum, firmastempel, handtekening
y Data, timbro del negozio, firma
M Data, carimbo da firma, assinatura
m Dato, firmastempel, underskrift
S Datum, firmastämpel, underskrift
q Päivays, fiman leima, allekirjoitus
K Dato, firmastempel, underskrift
N Data sprzedaży, pieczątka firmowa,
podpis
v Ημερομηνα, Σφραγδα εταιρεας,
Υπογραφ
W Tarih, Firma mühürü, İmza
k Datum, razítko a podpis
w Dátum, cégbélyegző, aláirás
P Data, ştampila firmei, semnătura
e Дата, Фирмен печат, Подпис
x Datum, pečat tvrtke, potpis
r Дата, фирменный штамп, подпись
Loading...