Wolfcraft 4522 User guide [ml]

Page 1
D Mobiler Bohrständer G Mobile drill stands F Guide de perçage mobile n Mobiele boorstandaard I Guidamobile per trapani E Soportes de columna móviles P Suporte com montante móvel K Mobil borestander S Mobilborrstativ f Liikutettava porateline N Mobilt borestativ l Ruchomy stojan wiertniczy q Κινητ στριγµα τρυπανισµο T Seyyar matkap tutucusu
4522000
wolfcraft®GmbH D-56746 Kempenich
Germany
Page 2
D Ersatzteilliste G Spare parts list F Liste de pièces de rechange n Lijst met reserveonderdelen I Elenco pezzi di ricambio
E Lista de recambios P Lista de peças sobresselentes K Liste over reservedele S Reservdelslista f Varaosaluettelo
N Reservdelsliste l Lista części zamiennych q Κατλογος ανταλλακτικν T Yedek parça listesi
2x
Ident Nr.:
116600036
116430121
3x
M 6
DIN 934
2x
117200008
D Bestell Nr. G Purchase order no. F N° de comm. n Bestelnr. I Cod. ord. E Ref. No. P N° de encomenda K Best. nr. S Bestr. f Tilaus-no N Bestillingsnr. l Numer zamówienia q Αριθµσ παραγγελασ T Sipariş no.
116430122
2x
- 2 -
2x
M 6 x 30
DIN 912
2x
M 6 x 20
DIN 931
2x
117610002
1x
2x
116430120
116610051
2x
Page 3
D Zubehörbeutel G Accessory bag F Sachet avec accessoires n Zakje met accessoires I Sacchetto di accessori
119900653
2x 2x 1x 2x
119900651
2x 1x 1x 1x 2x 2x
E Bolsa de accessorios P Saco de acessórios K Tilbehørspose S Tillbehörspase f Lisätarvikepussi
N Tilbehørpose l Opakowanie z osprzętem q Σκκος εξαρτηµτων T Aksesuvar çantası
D Notwendiges Montagewerkzeug G Necessary assembly tools F Outils de montage nécessaires n Noodzakelijk montage gereedschap I Attrezzi necessari per il montaggio E Herramientas de montaje necesarias P Ferramenta de montagem necessária
K Nødvendigt montageværktøj S Erforderliga monteringsverktyg f Tarvittava asennustyökalu N Nødvendig monteringsverktøy l Opakowanie z osprzętem q Απαρατητα εργαλεα µονταρσµατοσ T Montaj için gerekli takım
- 3 -
SW
5
Page 4
D Montageanleitung G Assembly Instructions F Instructions de montage n Montage instrukties I Istruzioni per montaggio
E Instrucciones de montaje P Instrução de montagem K Monteringsanvisning S Montagevejledning f Asennus Käyttöohje
N Monteringsanvisning l Opis montażu q Οδηγες µονταρσµατος T Montaj talimatı
1.2
1
1.3
1.1
- 4 -
Page 5
D Schrauben nicht inbegriffen. G Screws not included. F Vis et serre-joints non compris. n Schroeven niet inbegrepen. I Viti non incluse. E Tornillos no estan incluidos. P Os parafusos não estão incluídos. K Skruer er ikke inkluderet. S Skruvar ingår ej. f Ruuvit eivät kuulu toimitukseen. N Skruer følger ikke med. l Nie załączono śrub q Οι βδεσ δεν συµπεριλαµβνονται T Cıvatalar içeriğe dahil değildir.
2
- 5 -
Page 6
D Achtung: Nicht als Oberfräse verwenden.
G Please Note: Do not use as router.
F Attention: Ne pas utiliser comme défonceuse.
n Opgepast: Niet als bovenfrees gebruiken.
I Attenzione: Non utilizzare come fresatrice verticale.
E ¡Atención!: No utilizar como fresa de cajeadora.
P Atenção: Não utilizar como fresa de topo.
K OBS!: Må ikke anvendes som overfræser.
S Märk: Får inte användas som övre fräs.
f Huom: Ei sovellu yläjyrsintään.
N OBS!: Må ikke brukes som overfreser.
l Uwaga: Nie jest przewidziany do zastosowania jako frezarka górnowrzecionowa.
q Προσοχ: Μη χρση ωσ νω φρζα.
T Dikkat: Üst freze olarak kullanılmamalıdır.
Die Grundplatte des Bohrmobils sollte bei Bohrungen von Rundmaterialien und Winkelbohrungen festgeschraubt werden. (Abb. 2)
The base plate is to be firmly secured when drilling round work-pieces and when drilling holes at an angle (fig. 2).
Pour les perçages de matériaux ronds et les perçages en angle, la plaque de base devrait être vissée sur le support. (Fig. 2)
De grondplaat van het apparaat moet bij boren in rond materiaal en bij boren onder een hoek vastgeschroefd worden. (Afb. 2)
Per eseguire forature di pezzi rotondi o forature angolari è necessario fissare la base dell’attrezzo (Fig. 2).
Hay que atornillar la placa base del aparato para realizar taladros en materiales redondos y para taladros angulares. (Figura 2)
Ao perfurar materiais redondos e ao utilizar a broca para ângulos, é necessário fixar a placa de base da máquina por meio de parafusos (Fig. 2).
Apparatets grundplade skal skrues fast under boring i rundt materiale og vinkelboring (ill. 2).
Apparatens basisplatta bör vid borrning i runda material och vid vinkelborrning skruvas fast. (Bild 2.)
Laitteen jalustalevy on kiinnitettävä pyörömateriaaleja poratessa ja kulmaporauksissa. (kuva 2)
Apparatets fundamentplate bør være fastskrudd ved boring i rundstangmateriale og ved vinkelboringer. (Bilde 2)
Płyta fundamentowa urządzenia powinna, w przypadku wiercenia w przedmiotach okrągłych oraz wierceń kątowych, zostać unieruchomiona za pomocą śrub.
Η πλκα βσνησ τησ συσκευσ πρπει να βιδνεται στρεα σε τρυπανισµοσ στρογγυλν υλικν και γωνιακοσ τρυπανισµοσ (φωτ 2).
Aletin temel plakası, yuvarlak malzemeler delinirken veya köşeden delmelerde sıkıca vidalanıp kullanılmalıdır (şekil 2).
- 6 -
Page 7
D Bedienungsanleitung G Operating instructions F Mode d’emploi n Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso
D Einstellen der Bohrtiefe: 1. Bohrmaschine einspannen. 2. Gerät an Tischkante stellen. (Abb. 1) 3. Bohrmaschine soweit nach
unten drücken, bis die gewünschte Bohrtiefe erreicht ist. (Abb. 2) 4. Bohrmaschine mit Feststellschraube (A) festspannen.
5. Tiefenstop nach oben gegen den Maschinenhalter schieben und die Feststellschraube (B) festziehen. (Abb. 3) 6. Feststellschraube (A) lösen und anschließend bohren.
G Setting the depth of hole: 1. Mount the drill. 2. Place the machine on the edge of the bench (fig. 1). 3. Press the drill down, until the
desired depth of hole is reached (fig. 2) 4. Screw the drill tight, using the securing screw (A). 5. Slide the depth stop upwards and screw it tight against the machine holder, using the securing screw (B), see fig. 3. 6. Release securing screw (A). You are now ready to drill.
F Réglage de la profondeur de perçage: 1. Monter la perceuse. 2. Placer l’appareil au bord de la table. (Fig. 1) 3. Appuyer la perceuse vers
le bas jusqu’à ce que la profondeur de perçage souhaitée soit atteinte. (Fig. 2) 4. Fixer la perceuse au moyen de la vis de serrage (A).
5. Repousser la jauge de profondeur vers le haut contre le support de machine et serrer la vis de blocage (B). (Fig. 3) 6. Desserrer la vis de serrage (A) et percer.
n Instellen van de boordiepte: 1. Boormachine inspannen. 2. Apparaat tegen de tafelkant zetten (Afb. 1) 3. Boormachine zo ver naar
beneden drukken tot de gewenste boordiepte bereikt is. (Afb. 2) 4. Boormachine met vastzetschroef (A) vastzetten. 5. Dieptestop naar boven tegen de machinehouder schuiven en de vastzetschroef (B) vasttrekken. (Afb. 3) 6. Vastzetschroef (A) losdraaien en vervolgens boren.
I Regolazione della profondità di foratura: 1. Fissare il trapano. 2. Avvicinare l’attrezzo al bordo del tavolo. (Fig. 1) 3.Spingere il trapano
verso il basso fino ad aver raggiunto la profondità di foratura voluta. 4. Bloccare il trapano con la vite di fissaggio (A). 5. Spingere lo stop per la regolazione della profondità verso l’alto contro il supporto della macchina e stringere bene la vite di fissaggio (B). (Fig. 3) 6. Allentare la vite di fissaggio (A) ed eseguire quindi la foratura.
E Ajuste de la profundidad del taladro: 1. Sujetar la máquina de taladrar. 2. Colocar el aparato en el canto de la mesa. (Figura 1) 3. Empujar
la máquina de taladrar hacia abajo hasta alcanzar la profundidad de taladro deseada. (Figura 2) 4. Fijar bien la máquina de taladrar con el tornillo de sujeción (A). 5. Empujar el tope de profundidad hacia arriba contra el soporte de la máquina y apretar el tornillo de sujeción (B). (Figura 3) 6. Aflojar el tornillo de sujeción (A) y taladrar a continuación.
P Ajustar a profundidade de perfuração: 1. Firmar a broca. 2. Colocar a máquina na borda da mesa. (Fig. 1) 3. Pressionar a broca para baixo,
até alcançar a profundidade desejada. (Fig. 2) 4. Fixar a broca com o parafuso tensor (A). 5. Empurrar o limitador de profundidade para cima contra o suporte da máquina e apertar o parafuso tensor (B). (Fig. 3) 6. Soltar o parafuso tensor (A) e perfurar.
K Indstilling af boredybden: 1. Spænd boremaskinen. 2. Stil apparatet på bordets kant (ill. 1). 3. Tryk boremaskinen så langt ned,
indtil den ønskede boredybde er nået (ill. 2). 4. Spænd boremaskinen fast med sikringsskruen (A). 5. Skub dybdestoppet op mod maskinholderen og stram sikringsskruen (B) (ill. 3). 6. Sikringsskruen løsnes og bor derefter.
S Inställning av borrhålsdjupet: 1. Fixera borrmaskinen. 2. Ställ apparaten på bordskanten (Bild 1). 3. Tryck ner borrmaskinen så långt, tills
det önskade borrhålsdjupet har uppnåtts. (Bild 2) 4. Fixera borrmaskinen med fästskruven (A). 5. Skjut arreteringen för borrhålsdjupet uppåt mot maskinhållaren och vrid fast fästskruven (B). (Bild 3).
f Poraussyvyyden säätö: 1. Kiinnitä porakone. 2. Aseta laite pöydän reunaan. (kuva 1) 3. Paina porakonetta alaspäin, kunnes haluttu syvyys
on saavutettu. (Kuva 2) 4. Lukitse porakone kiristysruuvilla (A). 5. Työnnä syvyysvaste ylöspäin laitteen kannatinta kohti ja vedä lukituspainike (B) kiinni. (kuva 3) 6. Avaa kiristysruuvi (A) ja aloita poraaminen.
N Innstilling av boredybden: 1. Spenn fast boremaskinen. 2. Still apparatet på bordkanten. (Bilde 1) 3. Press boremaskinen så
langt ned til den ønskede boredybden er oppnådd. (Bilde 2) 4. Boremaskinen spennes fast med låseskruen (A). 5. Dybdestopp skyves oppover mot maskinholderen og låseskruen (B) trekkes til. (Bilde 3) 6. Låseskruen (A) løses og deretter kan en bore.
l Ustawianie głębokości wiercenia: 1. Przymocuj wier tarkę. 2. Ustaw urządzenie na brzegu blatu (rys. 1). 3. Dociskaj wiertarkę ku dołowi,
aż uzyskasz potrzebną Ci głębokość wiercenia (rys. 3). 4. Zamocuj wiertarkę przy pomocy śruby mocującej (A). 5. Przesuń mechanizm ograniczający głębokość wiercenia ku górze w kierunku obsady urządzenia i dokręć do oporu śrubę mocującą (ry s. 3). 6. Po zwolnieniu śruby mocującej (A) możesz rozpocząć wiercenie.
q Ρθµιση β!ους τρυπανισµο: 1. Στρεα εφαρµογ του τρυπανιο. 2. Τοποθτηση τησ συσκεησ στην κχη του πγκου.
(φωτ 1) 3. Πιζουµε το τρυπνι προσ τα κτω τσο µχρι να επιτχουµε το επιδιωκµενο βθοσ τρυπανισµο. (φωτ 2)
4. Μαγκνουµε το τρυπνι µε την βδα στερωσησ (Α). 5. Σπρχνουµε το στοπρισµα βθουσ προσ τα νω προσ τον διακπτη τησ µηχανσ και σφγγουµε στρεα την βδα στερωσησ (Β). (φωτ 3) 6 Λασκρουµε την βδα στερωσησ (Α) και στην συνχεια τρυπανζουµε.
T Delme derinliğinin ayarlanması: 1. Matkabı gerin. 2. Aleti masanın kenarına koyun (şekil 1). 3. Matkabı, arzu edilen delme
derinliğine erişilene kadar aşağyıa doğru bastırın (şekil 2). 4. Matkabı, sabitleştirme vidasıyla (A) sıkıca gerin. 5.Derinliğy durdurma tertibatını, yukarıya doğru makine tutucusuna itin ve sabitleştirme vidasını (B) sıkın. (şekil 3) 6. Sabitleştirme vidasını çözün ve ardından deliği delin.
E Istrucciones de manejo P Instrução de operação K Betjeningsvejledning S Bruksanvisning f Käyttöohje
N Bruksanvisning l Instrukcja obsługi q Οδηγες χρσηις T Kullanma talimatı
- 7 -
Page 8
1
1.
A
2.
B
A
3. B
- 8 -
Page 9
D Bohren in Decken und Wände G Drilling ceilings and walls F Perçages dans les murs et les plafonds n Boren in plafonds en muren I Foratura di soffitti e pareti E Hacer taladros en techos y paredes P Trabalhos de perfuração em tectos e paredes K Boring i loft og vægge S Borrning i tak och väggar f Seinä- ja kattoporaukset N Boring i tak og vegger l Wiercenia w sufitach i ścianach q Τρυπνισµα σε οροφσ και τοχουσ T Tavan ve duvarlarda delik delme
2
- 9 -
Page 10
D Schanierlochbohrungen G Drilling the holes for hinges F Perçages de trous pour charnières n Boren van scharniergaten I Foratura di cerniere E Taladros para bisagras P Perfurações para dobradiças K Boring af huller i hængsler S Borrning av scharnerhål f Sarananreikäporaukset N Hullboringer på hengsler l Wiercenia otworów pod montaż zawiasów q Τρυπανισµσ τρπασ µεντεσδων T Menteşe delik delme
3
- 10 -
Page 11
D Mittiges Bohren auf Kanten G Drilling centrally into edges F Tours centrés sur bordures n In het midden van randen boren I Foratura centrata su bordi E Taladros en el centro de cantos P Perfuração centrada em cantos K Midterboring på kanter S Mittborrning på kanter f Särmien keskiporaus N Boring i midten på kanter l Wiercenia centryczne na krawędziach q Μεσαοσ τρυπανισµσ κχησ T Kenarlarda tam orta delme
4
A
A
A
A
- 11 -
Page 12
D Bohren von Rundmaterialien. Wichtig: Werkstücke vor Verschieben
sichern. Werkstück ankörnen und in das Bohrprisma einlegen.
G Drilling round work-pieces. Important: Ensure that the work-piece
cannot slip. Center the workpiece and lay it in the V-block.
F Perçages de matériaux de section circulaire. Important : monter la
pièce à percer de façon à ce qu'elle ne puisse pas glisser. Pointer la pièce à usiner et la placer dans le V.
n Boren van rond materiaal. Belangrijk: Werkstukken tegen verschuiven
beveiligen. Werkstuk merken en in het boorprisma plaatsen.
I Foratura di pezzi rotondi. Importante: fissare bene il pezzo in
lavorazione per evitare che possa scivolare. Bulinare il pezzo da lavorare ed inserire nel prisma di foratura.
E Taladros en materiales redondos. Importante: Sujetar bien la pieza a
trabajar para evitar su desplazamiento. Marcar con un punzón la pieza de trabajo y colocarla en el prisma de taladro.
P Perfuração de materiais redondos. Importante: Fixar a peça a
trabalhar para que não seja deslocada. Centrar a peça e colocar no prisma de perfuração.
K Boring af rundt materiale. Vigtigt: Emnet skal sikres mod forskydning.
Forsænk arbejdsemnet og læg det ind i boreprismen.
S Borrning i runda material. Viktigt: Säkra arbetsstycken mot
förskjutning. Körna arbetsstycket och lägg det i boorprismat.
f Pyörömateriaalien poraukset. Tärkeää: varmista, että työkappale
pysyy paikallaan. Tee työkappaleeseen merkki merkkipuikolla ja aseta se porausprismaan.
N Boring av rundstangmateriale. Viktig: Arbeidsstykket må sikres mot
forskyvning. Arbeidsstykket kornes og legges i boreprismen.
l Wiercenia w przedmiotach okrągłych. Uwaga: przedmioty
podlegające obróbce należy poprzez unieruchomienie zabezpieczyć przed przesuwaniem. Obrabiany przedmiot wypunktować i umiejscowić w pryźmie wiertarskiej.
q Τρυπανισµσ στρογγυλν υλικν. Σηµαντικ: ∆ιασφαλστε
το αντικεµενο επεξεργασασ απ µετατοπσεισ. Σηµαδψατε το κντρο του τεµαχου και βλτε το στο V τρυπανισµο
T Yuvarlak malzemelere delik açma. Dikkat: Delinecek olan malzemenin
kaymasını önleyici tedbir alın. İşlenecek maddeye hafif bir ön delik açınız ve delme prizmasına yerleştiriniz.
4 x
Ø M6
A
5
- 12 -
A
Page 13
D Bohren im Winkel G Drilling at an angle F Perçages en angle n Boren onder een hoek I Foratura angolare E Taladrar en ángulos. P Perfuração em ângulos K Boring i vinkler S Borrning i vinkel f Kulmaporaus N Boring i vinkel l Wiercenia kątowe q Τρυπανισµσ σε γωνα T Köşeden delme
6.1
0° - 45° 0° - 45°
6.2
D 6.1 Griffschrauben mit mindestens 2 Umdrehungen lösen, 6.2 5° Einteilung, 6.3 Griffschrauben festdrehen G 6.1 Loosen the knurled screw by at least two turns, 6.2 5° divisions, 6.3 Tighten the knurled screw F 6.1 Desserrer de 2 tours au moins les vis-poignées, 6.2 Graduation 5°, 6.3 Serrer les vis-poignées n 6.1 Handvatschroeven minstens 2 slagen losdraaien, 6.2 5° indeling, 6.3 Handvatschroeven vastdraaien I 6.1 Allentare le viti di almeno due giri, 6.2 Divisione 5°, 6.3 Serrare le viti E 6.1 Aflojar los tornillos de mango con al menos 2 vueltas, 6.2 5 grados de división, 6.3 Enroscar los tornillos de mango P 6.1 Soltar os parafusos de asa de no mínimo 2 rotações, 6.2 Divisão de 5°, 6.3 Apertar os parafusos de asa K 6.1 Løsn fingerskruerne med mindst to omdrejninger, 6.2 5° inddeling, 6.3 Stram fingerskruerne S 6.1 Lossa handtagsskruvarna med minst 2 vridningar, 6.2 5º indelning, 6.3 Dra fast handtagsskruvarna f 6.1 Ruuvaa kiinnitysruuveja auki vähintään 2 kierrosta, 6.2 Säätöväli 5°, 6.3 Ruuvaa kiinnitysruuvit kiinni N 6.1 Gripeskruene løsnes med minst 2 omdreininger, 6.2 5° inndeling, 6.3 Skru fast gripeskruene l 6.1 Odkręcić śruby z gałką o co najmniej 2 obroty, 6.2 Podziałka co 5°, 6.3 Dokręcić śruby z gałką q 6.1 Λασκρετε τισ βδεσ µε λαβ κατ 2 τουλχιστον στροφσ, 6.2 ∆ιαβθµιση 5°,
6.3 Βιδστε σταθερ τισ βδεσ µε λαβ
T 6.1 Sap cıvatalarını en az 2 defa çevirerek çözünüz, 6.2 5 º’lik bölümler, 6.3 Sap cıvatalarını sıkınız
- 13 -
6
6.3
Page 14
D
Sicherheitshinweise
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften der Hersteller Ihrer Antriebsmaschinen.
• Diese Geräte müssen den VDE-Richtlinien entsprechen. Geräte ab dem Baujahr 1995 müssen ein CE-Zeichen haben.
• Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker:
- vor dem Wechsel von Geräten
- vor dem Wechsel von Werkstücken
- vor Wartungsarbeiten
- bei Nichtbenutzung
• Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Funktionsfähigkeit der Geräte und Werkzeuge. Arbeiten Sie nie mit beschädigtem oder stumpfem Werkzeug.
• Prüfen Sie immer vor Arbeitsbeginn die richtige Montage der verwendeten Geräte (z.B. Schraubverbindungen).
• Spannen Sie das zu bearbeitende Teil fest.
• Achten Sie darauf, daß Sie selbst und die verwendeten Geräte immer einen sicheren Stand haben.
• Beachten Sie bei den verwendeten Geräten und Werkzeugen die auf dem Produkt, der Verpackung oder in der Bedienungsanleitung angegebenen Daten über Min.-/Max.-Drehzahl und Drehrichtung.
• Benutzen Sie Werkzeuge nur für ihren eigentlichen Bestimmungszweck.
• Entfernen Sie nie vorhandene Schutzvorrichtungen.
• Sorgen Sie dafür, daß Ihre Kleidung anliegt (insbesondere Ärmel) und schützen Sie Ihre Haare.
• Schützen Sie Ihr Gehör bei Arbeiten, die großen Lärm verursachen.
• Tragen Sie bei allen Arbeiten, bei denen Staub, Späne, Dämpfe oder Funken entstehen, eine Schutzbrille und einen Mund-/Nasenschutz.
• Greifen Sie nie in laufende Geräte.
• Achten Sie darauf, daß alle elektrischen Geräte vor Nässe, Staub und Feuchtigkeit geschützt sind.
• Halten Sie Kinder von Ihrer Werkstatt fern und bewahren Sie Ihre Geräte und Werkzeuge gesichert auf.
• Lassen Sie nie Unerfahrene ohne Anleitung oder Aufsicht mit Ihren Geräten und Werkzeugen arbeiten.
• Arbeiten Sie immer planvoll und konzentriert.
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
• Verwenden Sie nur original wolfcraft
®
- Ersatzteile.
G
Notes on Safety
• Adhere to the safety regulations of the manufacture of your drive machines under all circumstances (e.g. electric drill, right-angle grinder etc.).
• These appliances have to be in accordance with the VDE-regulations Appliances built after 1995 have to have a CE-sign.
• Disconnect the power:
- before changing of attachments
- before changing of work pieces
- before maintenance jobs
- while not in use
• Before commencing work test the operatability of the appliances and tools. Never work with damaged or blunt tools.
• Check that the mounting of the appliances used is correct (e. g. bolted joints) before commencing work.
• Ensure the work piece is tight and secure.
• The space between the worktable and the backing pad should be no more than 3 mm.
• Take care that there is always a stable support for the workpiece or clamp the component to be machined tightly.
• Take care that you and the appliances used are always standing securely.
• Adhere to the data quoted regarding minimum/speeds and direction of rotation on the product, packaging or in the operating instructions for the appliances and tools to be used.
• Use tools only for their actual intended purpose.
• Never remove existing protective devices.
• Use goggles or breathing protection for mouth/nose during all jobs, that cause dust, chips, fumes or sparks.
• Protect your hearing when doing work causing a lot of noise.
• Wear safety glasses, strong protective gloves and a mouth and nose protector for all work in which dust, shavings, fumes or sparks occur.
• Never reach into equipment which is in operation.
• Take care that all electrical equipment is protected against wet, dust and dampness.
• Keep children away from your workshop and store your equipment and tools in a safe place.
• Never allow inexperienced personnel to work with your equipment and tools without instructions or supervision.
• Always work well planned and concentrated.
• Keep your work area orderly.
• Use only original wolfcraft
®
spare parts.
- 14 -
Page 15
F
Consignes de sécurité
• Respectez absolument les prescriptions de sécurité des fabricants de vos machines motrices (p. e. perceuses, meuleuses d' angle, etc.).
• Ces appareils doivent être conformes aux normes VDE. Les appareils fabriqués à partir de 1995 doivent avoir le sigle CE.
• Retirer systématiquement la fiche de la prise de secteur:
- avant de changer un appareil
- avant de changer la pièce à usiner
- avant les travaux d'entretien
- lorsque la machine n'est plus utilisée.
• Vérifiez le bon fonctionnement des appareils et outils avant de commencer le travail. N' utilisez jamais des outils détériorés ou émoussés.
• Vérifiez toujours avant de commencer à travailler si les appareils utilisés sont bien assemblés (p.e. les vissages).
• Serrer fermement les pièces à usiner.
• L'écart entre l'établi et l'assiette de rectification ne doit jamais être superieur à 3 mm.
• Veillez toujours à ce que la pièce à travailler repose sur un support stable ou serrez la le cas échéant.
• Veillez à ce que les appareils utilisés et vous-même ayez toujours une position assurée.
• Observez les données sur la vitesse de rotation minimum et maximum et le sens de rotation indiquées sur l' article, l' emballage ou dans le mode d' emploi des appareils et outils utilisés.
• Utilisez les outils seulement pour les travaux qui correspondent à leur destination.
• N' enlevez jamais les dispositifs protecteurs existants.
• Faites attention à ce que vos vêtements tiennent bien au corps (en particulier les manches) et protégez vos cheveux.
• Porter systématiquement des lunettes de protection ainsi qu'un masque respiratoire lors des travaux qui projettent de la poussière, des copeaux, de la vapeur ou des étincelles.
• Portez les lunettes de protection, des gants résistants et un masque protégeant bouche et nez pendant tous les travaux au cours desquels il pourrait se produire des poussière, des copeaux ou limailles, des vapeurs ou des étincelles.
• N' engagez pas la main dans une machine en marche.
• Prenez grade que tous les appareils électroniques soient protégés de l'humidité et de la poussière.
• Interdisez aux enfants l' accès de votre atelier et assurez vos appareils et outils.
• Ne laissez jamains des personnes inexpérimentées travailler sans instructions ou surveillance avec vos appareils et outils.
• Travaillez avec organisation et concentration.
• Maintenez votre zone de travail en ordre.
• Utilisez seulement les pièces de rechange originales de wolfcraft
®
.
n
Veiligheidsaanwijzingen
• Lees voor gebruik in ieder geval de veiligheidsvoorschriften van het apparaat (bijv. boormachine,haakse slijpmachine enz.).
• Deze apparaten moeten aan de VDE-richtlijnen beantwoorden. Apparaten vanaf het bouwjaar 1995 moeten een CE-teken hebben.
• Verwijdert u in principe de netstekker:
- voor het verwisselen van apparaten
- voor het verwisselen van werkstukken
- voor onderhoudswerkzaamheden
- wanneer het apparaat niet gebruikt wordt
• Controleer voordat u begint of het apparaat en het gereedschap goed werken. Werk nooit met beschadigd of stomp gereedschap.
• Controleer voordat u met uw werkzaamheden begint of het apparaat dat u wilt gebruiken goed vast zit (bijv. schroefverbindingen).
• Span het te bewerken gedeelte vast.
• De afstand tussen de werktafel en de steunschijf mag nooit meer zijn dan 3 mm.
• Zorg altijd voor een stabiele ondergrond van het werkstuk resp. zet het onderdeel dat u wilt bewerken vast.
• Let erop dat u in een veilige stand staat. Dit geldt ook voor de apparaten die u gebruikt.
• Let bij alle apparaten en al het gereedschap dat u gebruikt op de gegevens m.b.t. min.-/ max. toerental en de draairichting die op het produkt, de verpakking of in de gebruiksaanwijzing staan.
• Gebruik gereedschap alleen voor het doel waar voor het geschikt is.
• Verwijder nooit de veiligheidsvoorzieningen.
• Draag bij alle werkzaamheden, waarbij stof, spanen, gassen of vonken ontstaan, een veiligheidsbril
• Bescherm uw oren bij werkzaamheden die veel lawaai maken.
• Draag bij werkzaamheden waarbij stof, splinters, stoom of vonken ontstaan een veiligheidsbril, stevige veiligheidsschoenen en een mond/neusbescherming.
• Pak nooit in lopende apparaten.
• Let erop dat alle elektrische apparaten tegen water, stof en vochtigheid zijn beschermd.
• Houd kinderen van uw werkplaats vandaan en berg uw apparaten en gereedschap veilig op.
• Laat nooit mensen zonder er varing of zonder toezicht met uw apparaten en gereedschap werken.
• Werk altijd systematisch en geconcentreerd.
• Houd u werkplaats altijd netjes in orde.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelelen van wolfcraft
®
.
- 15 -
Page 16
Avvertenze per la sicurezza
I
• Osservare assolutamente le norme di sicurezza della casa relative all' uso degli apparecchi (per es. perforatrice, smerigliatrice angolare, ecc.).
• Gli apparecchi devono essere conformi alle direttive VDE. Gli apparecchi con anno di costruzione a partire dal 1995 devono avere un marchio CE.
• Estraete sempre la spina di allacciamento alla rete:
- prima di cambiare apparecchi
- prima di cambiare pezzi
- prima di eseguire lavori di manutenzione
- quando l'apparecchio non viene usato.
• Prima di ogni avviamento verificare l'efficienza di funzionamento degli attrezzi e degli utensili. Non azionare mai utensili danneggiati o spuntati.
• Prima di ogni avviamento accertarsi che gli attrezzi usati siano esattamente montati (per es. raccordi filettati).
• Bloccate il pezzo da lavorare.
• La distanza dal banco di lavoro al disco di rettifica non deve mai superare i 3 mm.
• Assicurarisi che l'appoggio dell'utensile sia ben stabile oppure bloccare a fondo il pezzo da lavorare.
• Accertarsi che sia l'operatore che gli apparecchi da usare siano stabilmente sicuri.
• Sugli apparecchi ed utensili da usare osservare i dati sul regime di rotazione min. e max. e sul senso di rotazione, riportati sull'opuscolo d'uso e manutenzione, sul prodotto o sulla confezione.
• Non servirsi degli utensili per usi impropri.
• Non asportare in alcun caso i dispositivi di protezione applicati.
• Portate occhiali di protezione ed una protezione per la bocca ed il naso durante tutti i lavori in cui si formano polvere, trucioli, vapori o scintille.
• Utilizzare auricolari per lavori troppo rumorosi.
• Utilizzare occhiali protettivi, guanti ben robusti e un bavaglio per bocca e naso per lavori, in cui vengano prodotti polvere, trucioli, vapori o scintille.
• Non infilare le mani in attrezzi funzionanti.
• Proteggere tutti gli apparecchi elettrici da infiltrazioni di umidità, dalla polvere e dal bagnato.
• Tenere lontano i bambini e custodire gli apparecchi e gli utensili in luogo sicuro.
• Impedire a persone inesperte di utilizzare gli attrezzi senza opportune istruzioni o senza sorveglianza.
• Per il lavoro usare concentrazione e procedere secondo un piano preciso.
• Tenere in ordine il posto di lavoro.
• Utilizzare solo ricambi originali wolfcraft
®
.
Instrucciones de seguridad
E
• Por favor tengan en cuenta las normas de seguridad del fabricante de sus máquinas motrices (por ejemplo taladradora, lijadora etc.).
• Estos aparatos deben corresponder a los prescripciones del VDE. Los aparatos fabricados a partir del año 1995 tienen que estar provistos de la marcación CE.
• Incondicionalmente deben quitar el enchufe a la red:
- anterior al cambio de aparatos
- anterior al cambio de piezas de trabajo
- anterior a trabajos de mantenimiento
- al no utilizar la máquina
• Comprueben antes de empezar a trabajar si su máquina o herramienta está en condiciones. No trabaje nunca con máquinas defectuosas o desafiladas.
• Asegúrense siempre antes de trabajar del montaje correcto de las piezas.
• La pieza de trabajo debe fijarse de forma segura.
• Busquen siempre una base adecuada para la pieza de trabajo o bien fijarla en un tornillo de banco por ejemplo.
• Asegúrense de que la máquina y Vd. tengan siempre una buena posición.
• Tengan siempre en cuenta las revoluciones min./máx. y la dirección de giro indicada.
• Utilice las máquinas sólo para el uso previsto.
• No quitar nunca los dispositivos de seguridad.
• No usar ropa que se pueda trabar en la máquina, y proteger su cabello.
• Durante todos los trabajos con formación de polvo, virutas, vapores o chispas deben llevar gafas protectoras y una protección de boca/nariz.
• Utilizar gafas, guantes y caretas de protección en todos los trabajos con polvo, vapores o chispas.
• Nunca meter las manos en las máquinas que esten funcion - ando.
• Proteger las máquinas de humedad y polvillo.
• Guardar las máquinas en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
• No deje trabajar en sus máquinas, per sonas que no tienen el conocimiento necesario para manejarlas.
• Concéntrese en su trabajo.
• Mantenga su lugar de trabajo ordenado.
• Usen sólo repuestos originales wolfcraft
®
.
- 16 -
Page 17
P
Instruções de segurança
• Observe impreterívelmente as prescrições de segurança do fabricante do seu motor de propulsão.
• Estes aparelhos deverão obedecer às directivas VDE. Aparelhos de fabrico a partir do ano de 1995 deverão incluir o distintivo CE.
• Em princípio, remova sempre a ficha da rêde,
- antes de trocar de aparelho
- antes de trocar de ferramenta
- antes de efectuar trabalhos de manutenção
- sempre que não esteja a proceder à sua utilização.
• Antes de iniciar o trablho, controle o funcionamento dos aparelhos e das ferramentas. Nunca trabalhe com ferramentas danificadas ou gastas.
• Antes de dar início ao trabalho, verifique sempre, se os aparelhos que pretende utilizar, estão correctamente montados (por exemplo, uniões roscadas, etc.).
• Tenda sempre firmemente a peça a trabalhar.
• Tenha sempre cuidado, no que se refere a uma posição estável da sua própria pessoa e dos aparelhos a utilizar.
• Observe sempre os dados indicados no próprio produto, na embalagem ou nas instruções de operação, referentes ao número de rotações mínimo e máximo e ao sentido de rotação dos aparelhos e das ferramentas utilizados.
• Utilize sempre ferramentas para os fins, a que elas verdadeiramente se destinam.
• Nunca remova os dispositivos de protecção existentes.
• Precavenha, de modo a que o seu vestuário assente correctamente (especialmente, no que diz respeito às mangas) e, proteja os cabelos.
• Proteja os ouvidos, ao efectuar trabalhos, que dão origem a forte ruído.
• Utilize óculos de protecção e um dispositivo de protecção para a boca/nariz, em todos os trabalhos, dos quais resulte a produção de pó, aparas e vapores.
• Nunca toque em aparelhos em movimento.
• Preste atenção, de modo a assegurar a protecção de aparelhos eléctricos contra a água, o pó e a humidade.
• Mantenha as crianças fora do alcance da sua oficina e mantenha aparelhos e ferramentas fora do alcance das mesmas.
• Nunca deixe pessoas inexperientes trabalhar com os seus aparelhos, sem a devida instruçã prévia e fora de vigilância.
• Trabalho sempre segundo o plano e com toda a concentração.
• Mantenha o seu local de trabalho arrumado.
• Só utilize peças sobresselentes de fabrico original wolfcraft
®
.
K
Sikkerheds henvisninger
• Overhold altid sikkerhedsforskrifterne fra fabrikanten af Deres drivmaskiner (f. eks boremaskiner, vinkelslibere osv.).
• Disse redskaber skal være i overensstemmelse med VDE-bestemmelserne. Redskraber fra og med 1995 skal være forsynet med CE-mærket.
• De bør altid trække stikket ud
- før skift af redskaber
- før skift af arbejdsemner
- før vedligeholdelsesarbejder
- nær drejebænken ikke er i brug
• Kontroller apparaternes og værktøjets funktionsevne før De begynder at arbejde. Der bør aldrig benyttes beskadiget eller sløvt værktøj.
• Kontroller om de anvendte apparater er monteret rigtigt, før De begynder at arbejde (f. eks. skrueforbindelser).
• Spænd arbejdsemnet fast
• Afstanden mellem arbejdsbordet og slibetallerkenen bør aldrig overskride 3 mm.
• Sørg for, at emnet altid hviler på et solidt underlag, eller spænd den del, der skal bearbejdes fast.
• Sørg for, at De selv og de apparater der anvendes altid står sikkert.
• Overhold altid de angivelser for max./min. omdrejningstal og drejningsretning, som er angivet på værktøjet selv, dets forpakning eller i betjeningsvejledningen.
• Værktøjet bør kun benyttes efter dets egentlige bestemmelse.
• eksisterende beskyttelsesanordninger må aldrig fjernes.
• Bær beskyttelsesbriller og mund-/næsebeskyttelse ved alle arbejder, ved hvilke der kan dannes støv, spåner, dampe eller gnister.
• Beskyt hørelsen ved arbejder, som forårsager meget støj.
• Bær altid beskyttelsesbriller, faste beskyttelseshandsker og mund/næsebeskyttelse ved arbejder som forårsager støv, dampe eller gnister.
• Grib aldrig ind i arbejdende apparater.
• Sørg for, at alle elektriske apparater er beskyttet mod fugtighed, støv og væde.
• Børn bør ikke opholde sig i Deres værksted og Deres apparater bør opbevares utilgængeligt for uvedkommende.
• De bør aldrig lade uer farne arbejde med Deres værktøj uden instruktion og opsyn.
• Arbejd altid efter plan og koncentreret.
• Sørg altid for orden, hvor De arbejder.
• Anvend kun originale wolfcraft
®
reservedele.
- 17 -
Page 18
S
Säkerhetsanvisningar
• Läs noga igenom säkerhetsföreskrifterna från tillverkaren för dina maskiner (t.ex. borrmaskin, vinkelslipmaskin osv.).
• Maskinerna måste överensstämma med VDE-riktlinjerna. Maskiner fr.o.m. tillverkningsår 1995 ska vara försedda med CE-tecken.
• Drag alltid ut stickkontakten:
- före verktygsbyte
- före byte av arbetsstycke
- före servicearbete
- när maskinen ej är i drift
• Kontrollera att maskinerna och verktygen fungerar innan du börjar arbeta med dem. Använd aldrig skadade eller slöa verktyg.
• Kontrollera alltid att maskinerna är riktigt monterade innan du börjar arbetet (t.ex. skruvförband).
• Spänn fast arbetsstycket som ska bearbetas.
• Avståndet mellan arbetsbord och sliptallrik bör aldrig överskrida 3 mm.
• Se alltid till att verktyget ligger stadigt eller spänn fast arbetsstycket ordentligt.
• Var noga med att hålla ordentligt säkerhetsavstånd till maskinerna.
• Läsa igenom uppgifterna om minimi- och maximivarvtal och rotationsriktning. Dessa hittar du antingen på maskinen, förpackningen eller i bruksanvisningen.
• Använd endast verktyg som passar dina speciella behov.
• Tag aldrig bort några skyddsanordningar.
• Använd alltid skyddsglasögon samt mun-/nässkydd vid utförande av arbeten som kan framkalla damm, spån, ångor eller gnistor.
• Använd öronskydd vid arbeten som förorsakar mycket buller.
• Använd alltid skyddsglasögon, fasta skyddshandskar och mun-/nässkydd vid arbeten där damm, spån, ångor eller gnistor kan uppstå.
• Grip aldrig tag i maskiner som är igång.
• Se till att alla elektriska apparater är skyddade mot väta, damm och fukt.
• Se till att barn inte kommer i närheten av hobbyverkstaden och förvara dina maskiner på säker plats.
• Låt aldrig oerfarna personer arbeta med maskinerna utan handledning eller uppsikt.
• Arbeta alltid planmässigt och koncentrerat.
• Håll alltid arbetsplatsen i ordning.
• Använd endast originalreservdelar från wolfcraft
®
.
f
Turvallisuusohjeet
• Noudata ehdottomasti työkalujesi (esim. poroakoneen, kulmahiomakoneen jne.) valmistajien antamia turvallismääräyksiä.
• Näiden laitteiden on vastattava VDE - määräyksiä. Vuonna 1995 tai sen jälkeen valmistetuissa laitteissa on oltava CE-merkki.
• Vedä aina pistoke pistorasiasta:
- ennen laitteiden vaihtoa
- ennen työstettävien kappaleiden vaihtoa
- ennen huoltotöitä
- kun et käytä laitetta.
• Ennen töiden aloittamista tarakista laitteiden ja työkalujen kunto. Ei koskaan pidä käyttää rikkinäistä tai tylsää työkalua.
• Tarkista aina ennen töiden aloittamista, että käytettävät laitteet on oikein asennettu (esim. niiden ruuviliitokset).
• Kiinnitä työstettävä kappale hyvin.
• Työpöydän ja hiomalautasen välinen etäisyys ei koskaan saa olla yli 3 mm.
• Huolehdi siitä, että työstettävä esine on tukevasti alustallaan tai se on kiristetty
hyvin paikalleen.
• Huolehdi myös siitä, että työskennelläsi seisot
tukevasti ja laitteetkin ovat varmasti paikoillaan.
• Laitteita tai työkaluja käytettäessä noudata tuotteessa, pakkauksessa tai käyttöohjeissa annettuja kierrosluvun ja pyörimissuunnan minimi-/maksimiarvoja.
• Työkaluja saadaan käyttää vain niiden alkuperäiseen tarkoitukseen.
• Suojalaitteita ei saa milloinkaan poistaa.
• Käytä kaikkien sellaisten töiden yhteydessä, joissa syntyy pölyä, lastuja, kaasua tai kipinöitä, suojalaseja sekä suu-/nenäsuojusta.
• Suojaa korvasi melulta jos työ on kovaäänistä.
• Kaikissa töissä, joista tulee pölyä, lastuja, höyryjä tai kipinöitä, on käytettävä suojalaseja, lujia suojakäsineitä ja suu-/nenäsuojusta.
• Älä tartu käynnissä oleviin koneisiin.
• Huolehdi, että sähkölaitteet on suojattu kosteudelta ja pölyltä.
• Lapset on pidettävä loitolla työpajasta ja työkalut ja laitteet säilytettävä turvallisessa paikassa.
• Älä koskaan päästä aloittelijoita yksin ja ilman ohjausta työkalujen pariin.
• Suorita työt aina suunnitelmallisesti ja keskittyneesti.
• Pidä työpaikkasi aina järjestyksessä.
• Käytä vain alkuperäisiä wolfcraft
®
-varaosia.
- 18 -
Page 19
N
Tips for sikkerheten
• Legg absolutt merke til sikkerhetsforskriftene til produsenten av Deres drivverk.
• Dette utstyret må være i henhold til VDE-retningslinjene.Utstyr som er produsert etter 1995 må ha et CE-tegn.
• Stikkkontakten bør generelt trekkes ut:
- før ombytting av utstyr
- før ombytting av arbeidsstykker
- før vedlikeholdsarbeider
- ved ikke-bruk
• Kontroller utstyres og verktøyets funksjonsdyktighet før arbeidet settes i gang. Det må aldri arbeides med ødelagt eller sløvt verktøy.
• Kontroller alltid før arbeidsstart at utstyret som skal brukes er riktig montert (f.eks. skrueforbindelser).
• Delen som skal bearbejdes spennes fast.
• Legg merke til at både De selv og utstyret som skal benyttes står på fast grunn.
• Legg merke til dataene på produktet, emballasjen eller i bruksanvisningen hva angår min.-/maks.-dreietall og dreieretning av utstyret og verktøyet som skal benyttes.
• Verktøyet brukes kun i henhold til det opprinnelige bruksformål.
• Beskyttelsesinnretninger må aldri fjernes.
• Sørg for å bruke tettsittende klær (særlig ermene) og beskytt håret.
• Beskytt hørselen ved arbeider som forårsaker stor støy.
• Bruk beskyttelsesbriller og en munn-/nesebeskyttelse ved alle arbeider som forårsaker støv, spon, damper eller gnister.
• Det må aldri gripes inn i løpende apparater.
• Legg merke til at alle elektriske apparater er beskyttet mot væte, støv og fuktighet.
• Hold barn unna verktøyet, og oppbevar utstyret og verktøyet på et sikkert sted.
• La aldri personer uten erfaring, instruk ser eller oppsyn arbeide Deres utstyr eller verktøy.
• Det må alltid arbeides på en målrettet og konsentret måte.
• Hold orden på Deres arbeidsområde.
• Bruk kun originale wolfcraft
®
‚ -reservedeler.
Wskazówki bezpieczeństwa
l
Uwzględniać wskazania zawarte w instrukcjach obsługi montowanych urządzeń
(np. wiertarki). Urządzenia te muszą odpowiadać przepisom VDE.
• Obowiązkowo wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieci zasilającej:
- przed wymianą urządzeń lub narzędzi
- przed wymianą oprabianych przedmiotów
- przed konserwacją lub regulacją
- po zakończeniu pracy.
• Przed rozpoczęciem pracy sprawdzię stan techniczny urządzeń i narzędzi.
Nigdy nie używać uszkodzonych i tępych narzędzi.
• Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić prawidłowość montażu urządzenia
(np. połączenia śrubowe).
• Zapewnić należyte oparcie obrabianego przedmiotu lub jego zamocowanie.
• Zapewnić w miejscu pracy należyte i pewne podłoże dła siebie i używanych
urządzeń.
• Uwzględniać dane techniczne podające szybkość obrotową oraz kierunek obrotów,
zawarte w instrukejach obsługi, na opakowaniach lub urządzeniu.
• Używać narzędzia zgodnie z ich pr zeznaczeniem.
• Nigdy nie usuwać wyposażenia urządzeń związanego z bezpieczeństwem pracy
(np. wszelkiego rodzaju osłon).
• Prz pracy nie nosić luźnej odzieży (rękawy) , jak również chronić włosy przed
kontaktem z maszyna (np. przez nakrycie głowy).
• W przypadku dużego nasilenia dźwięku podczas wykonywanych prac, stosować
środki ochrony słuchu.
• Podczas prac powodujących wytwarzanie kurzu, wiórów, gazów oraz iskier należy
zakładać okulary ochronne i maskę chroniącą drogi oddechowe.
• Uważać by kierunek pracy narzędzia nie mógł być przycyną okaleczenia ciała.
• Nie dotykać pracujących narzędzi.
• Chronić urządzenia elektryczne przed działaniem wilgoci i kurzu.
• Uniemożliwić dzieciom kontakt z urządzeniami, narzędziami i wyposażeniem
Waszego warsztatu.
• Nie pozwalać osobom niedoświadczonym na prace urządzeniami i nar zędziami
bez nadzoru.
• Podczas wykonywania prac należy zachować pełną koncentracje.
• Miejsce pracy utrzymywać w należytym porządku.
• Używać tylko oryginalne części zamienne firmy wolfcraft
®
.
- 19 -
Page 20
q
ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Λβετε οπωσδποτε υπψιν σασ τισ οδηγεσ ασφαλεασ του
κατασκευαστ του µηχανµατοσ
Αυτ τα εργαλεα πρπει να τηρον τισ προδιαγαφσ VDE.Μηχανµατα τουσ κατασκευσ 1995 πρπεινα χουν το σµα CE.
Αποσυνδετε το µηχνηµα απ την µπρζα:
- πριν απ το µοντρισµα λλων µηχανηµτων  εργαλεων
- πριν απ εργασεσ συντρησησ
- κατ την µη χρησιµοποησ τουσ
Ελξτε πριν απ κθε εργασα την λειτουργικτητα των µηχανηµτων
και εργαλεων. Μην εργζεστε ποτ µε φθαρµνα  χαλασµνα
εργαλεα.
Ελξτε πριν απ κθε εργασα το σωστ µοντρισµα των προσ χρση
µηχανηµτων (π.χ. σωστ σφξιµο βιδν).
Σταθεροποιστε το προσ επεξεργασα υλικ.
Φροντστε για την σταθερτητα του µηχανµατοσ.
Προσξτε κατ την διρκεια των εργασιν την σταθερτητα των
µηχανηµτων.
Προσξτε στα προσ χρησιµοποηση µηχανµατα και εργαλεα τισ
ενδεξεισ για το µγιστο/ελχιστο αριθµ εµβολν που αναγρφονται
πνω στα προντα, στην συσκευασα  στισ οδηγεσ χρσησ.
Χρησιµοποιεστε τα εργαλεα µνο για το σκοπ που χουν
κατασκευαστε.
Μην αποµακρνετε υπρχοντα µτρα ασφαλεασ
Φροντεστε για την κατλληλη ενδυµασα και προστατεστε τα µαλλι
σασ.
Προστατεστε την ακο σασ κατ την διρκεια θορυβοδν εργασιν.
Χρησιµοποιεστε κατ την διρκεια εργασιν που δηµιουργον
σκνη,ρινσµατα,ατµοσ  σπινθρεσ µια µσκα προστασα, γντια
προστασασ και µσκα αναπνοσ.
Μην ακουµπτε τα εν λειτουργα µηχανµατα.
Προφυλξτε τα ηλεκτρικ µηχανµατα απ υγρασα και σκνη.
Κρατστε τα παιδι µακρι απ τον τπο εργασασ σασ και φυλξτε
σε σγουρο µροσ τα µηχανµατα και εργαλεα.
Μην επιτρπετε σε πειρουσ να χρησιµοποιον τα µηχανµατα και
εργαλεα χωρσ καθοδγηση  επβλεψη.
Εργζεστε µεθοδικ και συγκεντρωµνα.
Κρατστε τον χρο εργασασ σασ σε τξη.
Χρησιµοποιετε µνον αυθεντικ ανταλλακτικ wolfcraft
®
.
T
Emniyet Kuralları
İşletici makinanızı kullanırken üretici firmanın belirlediği emniyet kurallarına mutlaka dikkat ediniz.
Bu makinaların VDE-Standartlarına uygun olması gerekir.1995 yılından itibaren üretilen makinaların CE-mühürlü olması gerekir.
Prensip olarak fişi çekiniz:
- makinaları değiştirmeden önce
- işlenen parçaları değiştirmeden önce
- bakımdan önce
- kullanım dışında
Çalışmaya başlamadan önce makinaların ve takımların işlevini kontrol ediniz. Asla bozuk veya körelmiş aletlerle çalışmayınız.
Çalışmaya başlamadan önce daima kullanılan aletlerin doğru monte edilip edilmediğini kontrol ediniz (Örneğin : cıvata bağlantılarını).
• İşlenen parçayı sıkıca sabitleyiniz.
Kullanılan makinaların ve kendinizin düz bir zemin üzerinde bulunmanıza dikkat ediniz.
• Makinaları ve aletleri kullanırken, kullanma talimatnamesindeki, ürünün veya ambalajın üzerindeki min./max. strok sayısına dikkat ediniz.
• Takımları sadece kullanım amaçlarına göre kullanınız.
Asla koruyucu düzenleri sökmeyiniz.
İş elbisenizin (özellikle kolların) vücudunuza bitişik olmasına özen gösteriniz ve
saçlarınızı koruyunuz.
Aşırı gürültülü işlerde kulaklarınızı koruyunuz.
• Toz, çapak, talaş, duman ve kıvılcım çıkan bütün işlerde koruyucu gözlük, iş eldiveni ve maske kullanınız.
Asla hareket halindeki makinalara dokunmayınız.
Bütün elektirikli aletlerin nem, su ve tozdan korunmasına dikkat ediniz.
Çocukları atelyenizden uzak tutunuz. Aletlerinizi ve takımlarınızı emniyetli yerlerde
saklayınız.
Acemi kişilerin yanlız başına alet ve takımlarınızla çalışmasına izin vermeyiniz.
Her zaman planlı ve konsentrasyonlu çalışınız.
Çalışma sahanızı düzenli tutunuz.
Sadece orjinal wolfcraft
®
yedek parçaları kullanınız.
- 20 -
Page 21
D
5 Jahre Garantie
®
wolfcraft
Garantie
Liebe Heimwerkerin, lieber Heimwerker, Sie haben ein hochwertiges wolfcraft
erworben, das Ihnen viel Freude beim Heimwerken bringen wird. wolfcraft®-Produkte entsprechen hohem technischem Standard und durchlaufen, bevor sie in den Handel gelangen, intensive Entwicklungs-und Testphasen.
Während der Serienfertigung sichern ständige Kontrollen und regelmäßigeTests den hohen Qualitätsstandard. Solide technische Entwicklungen und zuverlässige Qualitätskontrollen geben Ihnen die Sicherheit einer richtigen Kaufent-scheidung.
Auf das erworbene wolfcraft®-Produkt gewähren wir Ihnen
®
-Produkt
G
5 years Guarantee
®
wolfcraft
Guarantee
Dear hobbyist! You have purchased a high-quality wolfcraft
appliance, which we know you will enjoy using. wolfcraft®appliances are built to high technical standards, and undergo intensive development and test phases before leaving the factory. Constant controls and regular tests during their manufacture, ensure a high quality standard. Sound technical developments, and reliable quality controls warrant for the right choice of appliance. This wolfcraft guaranteed for a period of five years.
®
appliance is
®
5 years Guarantee
5 Jahre Garantie
Sollten innerhalb der Garantiezeit Schäden auftreten, die auf Materialfehler zurückzuführen sind, leistet wolfcraft Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.
Bitte lassen Sie unbedingt die Garantiekarte vollständig ausfüllen bzw. bewahren Sie die Rechnung gut auf. Voraussetzung für die Einhaltung dieser Garantie-zusage ist die ausschließliche Nutzung der erworbenen Geräte im Heimwerkerbereich, eine sachgerechte Bedienung und die Verwendung von original wolfcraft
Garantieansprüche können nur mit der vollständig ausgefüllten Garantiekarte geltend gemacht werden.
®
unentgeltlich Ersatz.
®
-Ersatzteilen.
Should your appliance fail within the guarantee period owing to a material fault, it will be replaced by wolfcraft®free of charge. The guarantee period begins from the date of purchase, which must be certified on the guarantee card by the dealer's stamp and signature. Retain the receipt. The validity of this guarantee is subject to the use of the appliance solely for domestic purposes, proper handling and the use of original wolfcraft parts. Claims under guarantee are only valid with a fully completed guarantee card.
- 21 -
®
spare
Page 22
F
5 Années de Garantie
®
wolfcraft
Garantie
Ami bricoleur, vous venez d'acheter un produit wolfcraft
qualité qui vous apportera beaucoup de satisfactions lors de vos travaux de bricolage.
Les produits wolfcraft technologique et passent avant l'expédition aux revendeurs, par des phases intensives de test et de développement. Pendant la fabrication en série, des contrôles permanents et des test réguliers assurent le maintien du haut standard de qualité. Les développements techniques solides et les contrôles fiables de qualité vous donnent la garantie que vous avez fait un bon achat. Nous délivrons pour le produit wolfcraft acheté:
®
possèdent un haut standard
®
de haute
®
que vous avez
5 années de garantie
Si pendant ces cinq années, des dommages dûs au matériel devaient se faire jour, wolfcraft®remplacera le produit détérioré gratuitement. Le délai de garantie court à partir de la date de la facture d'achat. Veuiller faire remplir complètement la carte de garantie et conserver soigneusement la facture. Les conditions auxquelles cette garantie est soumise sont une utilisation de l'appareil exclusivement pour des travaux de bricolage domestique, un emploi correct et la mise en place de pièces détachées provenant exclusivement de wolfcraft Les revendications de garantie ne peuvent être formulées qu'a ccompagnées de la carte de garantie conformément remplie.
®
.
n
5 Jaar Garantie
®
wolfcraft
Garantie
Beste doe-het-zelver, U hebt een hoogwaardig wolfcraft
gekocht, waarvan U bij het doehet-zelven werk veel plezier zult hebben.
®
wolfcraft
-produkten stemmen met een hoge technische standaard overeen en moeten voordat ze in de handel komen intensieve ontwikkelings en testfasen doormaken. Gedurende de serieproduktie zorgen voortdurende controles en regelmatige tests voor een hoge kwaliteitsstandaard.
Degelijke technische ontwikkelingen en betrouwbare kwaliteitscontroles geven U de zekerheid voor de juiste koopbeslissing. Voor het gekochte
®
-produkt geven wij U
wolfcraft
®
-produkt
5 jaar garantie
Indien binnen de garantietijd storingen optreden als gevolg van materiaalfouten, wordt het beschadigde deel gratis door wolfcraft
De garantietijd begint op de koopdatum. Laat de garantiekaart in ieder geval geheel invullen
ofwel bewaar de rekening. Voorwaarden om de garantietoezegging na te komen zijn, dat het gekochte apparaat uitsluitend voor doe-het-zelven wordt gebruikt, dat het apparaat vakkundig wordt bediend en dat uitsluitend originele wolfcraft reserve- onderdelen worden gebruikt.
Garantieaanspraken kunnen alleen met een geheel ingevulde garantiekaart gedaan worden.
®
vervangen.
®
- 22 -
Page 23
I
Garanzia di 5 Anni
®
wolfcraft
Garanzia
Egregi utenti, avete acquistato un prodotto wolfcraft
qualità che non mancherà di soddisfarvi in tutti i lavori domestici. I prodotti wolfcraft®vantano uno standard tecnico molto elevato e vengono sottoposti, prima di entrare in commercio a fasi di sviluppo e test intensivi. Controlli continui e test regolari, durante la produzione in serie, assicurano l'alta qualità standard. Pertanto solidi sviluppi tecnici e controlli di qualità affidabili, Vi daranno la sicurezza di una scelta d'acquisto giusta. Per l'acquisto di prodotti wolfcraft Vi concediamo una
®
di alta
®
Garanzia di 5 anni
Qualora entro questi periodi di garanzia dovessero presentarsi guasti dovuti al materiale o a difetti di produzione, la wolfcraft®provvederà alla sostituzione gratuita. Il periodo di garanzia ha inizio dalla data di acquisto. Vi preghiamo per tanto di far Vi assolutamente compilare debitamente il tagliando di garanzia e di conservare la fattura.
Affinchè la garanzia venga riconosciuta, bisogna tener presente alcune condizioni: usare l'apparecchio acquistato solo a scopi domestici, usare l'apparecchio adeguatamente, usare esclu sivamente pezzi di ricambio originali wolfcraft
Richieste di garanzia possono essere riconosciute solo dietro presentazione del tagliando di garanzia debitamente compilato.
®
.
E
Garantia de 5 años
®
wolfcraft
Garantia
Estimados clientes! Acaban de adquirir un valioso producto wolfcraft
que les causará mucha satisfacción en el bricolage. Los productos wolfcraft®tienen una alta tecnologia estándar y están sometidos a pruebas de desarrollo y fases de control antes de ser lanzados al mercado.
Los controles y pruebas contínuas durante la fabricación en serie, aseguran el alto nivel de calidad y les da a Vds. la seguridad de haber tomado la decisión correcta al elegir un producto wolfcraft®, para el cual les concedemos una
®
Garantia de 5 años
wolfcraft®suministrará los repuestos gratis siempre y cuando sean defectos del material y estén dentro del periodo de garantia, el cual comienza con la fecha de la compra. Por este motivo deben asegurarse de que su trajeta de garantia esté debidamente rellenada o bien deben guardar la factura.
Condiciones de garantia: Que el equipo se haya usado según instrucciones, única y exclusivamente para el bricolage, y sólo les hayan puesto repuestos originales
®
. Para hacer uso de su derecho de garantia,
wolfcraft deben presentar l a tarjeta de garantia debidamente cumplimentada.
- 23 -
Page 24
P
5 anos de garantia
Garantia wolfcraft
K
5 Års Garanti
®
wolfcraft
®
Garanti
Querido amador e amadora de bricolage Adquiriu um produto da wolfcraft®de elevado valor, que lhe irá proporcionar grande prazer na bricolage caseira. Os produtos da wolfcraft® correspondem a um nível técnico elevado e passam por fases intensivas de desenvolvimento e de exame antes de serem comercializados.
Durante a produção em série efectuamos controlos constantes e testes regulares que asseguram o elevado nível de qualidade. Desenvolvimentos técnicos sólidos e controlos de qualidade competentes conferem-lhe a segurança de ter tomado a decisão de compra acertada.
Ao produto wolfcraft®adquirido conferimos-lhe uma
Garantia de 5 anos
Se surgirem danos dentro do periodo de garantia, que tenham origem em falhas do material, a wolfcraft concede substituição gratuita. O prazo da garantia inicia-se com a data de compra.
Mande preencher impreterivelmente o cartão de garantia de forma completa e guarde bem a factura.
Condição para manter a confirmação de garantia é a utilização exclusiva dos aparelhos adquiridos na área de bricolage, uma operação adequada e a utilizaçãode peças sobresselentes originais da wolfcraft validados com um cartão de garantia preenchido de forma completa.
®
. Direitos de garantia só podem ser
Kære hobbysnedker, De har købt et kvalitetsprodukt, som De, vil have
meget glæde af ved gør det selv- arbejdet.
®
wolfcraft
-produkter holder høj teknisk standard og gennemgår, før de kommer i handelen intensive udviklingsog testfaser.
Under serieproduktionen sikrer den stadige kontrol og de regelmæssige tests den høje kvalitetsstandard. Solide tekniske udviklinger og effektive kvalitets­kontroller giver Dem sikkerhed for, at De har købt det rigtige produkt. Vi yder
5 års garanti
på produktet, De har købt. Opstår der skader inden for dette tidsrum, der kan føres tilbage på materialet eller forarbejdningsfejl, ombytter
®
wolfcraft®- produktet uden omkostninger for Dem. Garantiperioden begynder på købs-datoen. Sørg for, at garantikortet er udfyldt korrekt og
opbevar regningen. Forudsætning for Indfrielse af dette garantiløft e er, at det købte apparat udelukkende benyttes til hobbyarbejder, at det betjenes forskriftsmæssigt og at der udelukkende anvendes originale wolfcraft
Garantikrav kan kun gøres gældende, når garantikortet er komplet udfyldt.
- 24 -
®
reservedele.
Page 25
S
5 Års Garanti
®
wolfcraft
Garanti
Till hobbysnickaren! Vi gratulerar till Er nya kvalitetsprodukt från
®
wolfcraft
som vi hoppas att Ni komer att ha
stor nytta av i hobbyarbetet.
®
wolfcraft
-produkter håller en hög teknisk standard och genomgår intensiva utvecklings- och testkontroller innan de ut i handeln. Regelbundna kontroller och tester garanterar hög kvalitet på standard vid seritillverkning. En solid teknisk utveckling och tillförlitliga kvalitetskontroller är garantin föt att Ni valt rätt. På denna wolfcraft lämnar vi
®
-produkt
f
5 Vuoden takuu
®
takuu
wolfcraft
Hyvä nikkari, olet valinnut korkealaatuisen wolfcraft
josta Sinulla on varmasti paljon iloa.
®
wolfcraft
- tuotteet täyttävät tekniikan korkeat vaatimukset. Ne läpikäyvät ennen markkinoille tuloaan intensiivisen kehitysja testivaiheen.
Sarjavalmistuksen aikana jatkuvat tarkastukset ja säännölliset testit huolehtivat laitteen korkeasta laadusta. Vakaa tekninen kehitys ja luotettava laadun tarkkailu antavat Sinulle varmuuden siitä, että olet tehnyt oikean valinnan.
®
myöntää laitteelle
wolfcraft
®
- tuotteen,
5 års garanti
För skador som uppstår under garantitiden och som beror på materialfel garanterar wolfcraft kostnadsfri ersättning.
Garantin gäller från och med köpdatumet. Var noga med att fylla i garantisedel ordentligt
eller förvara kvittot väl. Förutsättning för garantin är att maskinen endast används för hobbyarbete, att den sköts på sakkunnigt sätt samt att reservdelar från wolfcraft Garantianspråk kan endast ställas med fullständigt ifyllt garantisedel.
®
används.
®
5 vuoden takuun
Mikäli tänä aikana laitteessa esiintyy materiaalista tai valmistuksesta johtuvia vikoja, wolfcraft®korvaa ne maksutta. Takuuaika alkaa ostopäivänä.
Huolehdi siitä, että takuukortti on asianmukaisesti täytetty ja säilytä se huolellisesti laskun mukana.
Myönnettävän takuun edellytyksenä on, että laitetta käytetään ainoastaan kotikäytössä käyttöohjeita noudattaen ja siinä käytetään vain alkuperäisiä
®
wolfcraft
-varaosia. Oikeus takuun alaiseen korvaukseen on voimassa
ainoastaan täydellisesti täytettyä takuukorttia vastaan.
- 25 -
Page 26
N
5 års garanti
®
wolfcraft
Garanti
l
5 lat gwarancji
®
wolfcraft
gwarancja
Kjære hobbysnekker Du har nå fått et høyverdig wolfcraft
som du vil få stor glede av.
®
wolfcraft
produktene er av høy tekniske standard og gjennomgår intensive utviklings- og testfaser før det kommer i handelen.
Som standardprodukt er de sikret hyppige kontroller og regelmessige tester på høy kvalitetsstandard.
Solid teknisk utvikling og sikker kvalitetskontroll gir sikkerhet for en riktig kjøpsbeslutning.
®
produkt,
Vi gir
5 års garanti
på wolfcraft®produkter du har kjøpt. Dersom det innenfor garantitiden oppstår skader
som kan føres tillbake til materialfeil, gir wolfcraft gratis erstatning.
Garantifristen starter ved kjøpsdatoen. Pass på at garantikorter er fullstendig utfylt, og togså godt vare på fakturaen.
Forutsetning for garantioppfyllelsen og bruk av originale wolfcraft betjening og bruk av originale wolfcraft reservedeler.
Garantikrav kan bare gjøres gjeldende med utfylt garantikort.
®
reservdeler, forskriftsmessig
®
®
Hyvä nikkari, olet valinnut korkealaatuisen wolfcraft
josta Sinulla on varmasti paljon iloa.
®
wolfcraft
- tuotteet täyttävät tekniikan korkeat vaatimukset. Ne läpikäyvät ennen markkinoille tuloaan intensiivisen kehitysja testivaiheen.
Sarjavalmistuksen aikana jatkuvat tarkastukset ja säännölliset testit huolehtivat laitteen korkeasta laadusta. Vakaa tekninen kehitys ja luotettava laadun tarkkailu antavat Sinulle varmuuden siitä, että olet tehnyt oikean valinnan.
®
wolfcraft
myöntää laitteelle
5 lat gwarancji
Jeżeli w okresie tego czasu w zakuplonym przez Państwo wyrobie wystąpią nieprawldłowości, których powodem jest wada materiału, firma wolfcraft uszkodzonych elementów swojego wyrobu. Rozpoczęciem okresu gwarancji jest data sprzedaży wyrobu. W związku z tym prosimy o sprawdzenie czy karta gwarancyjna została dokładne i należycie wypełniona oraz o zachowanierachunku kupna z nanięsioną datą sprzedaży. W przypadku nieposiadania dokumentu z potwierdzoną datą sprzedaźy, roszczenia gwarancyjne nie będą uwzględniane.
Podstawą do uwzględnienia roszczeń gwarancyjnych jest używanie zakupionych wyrobów zgodnie z ich przeznączeniem, prawidłowa obsługa oraz używanie tylko oryginalnych części zamiennych wolfcraft
- 26 -
®
zobowiązuje się do wymiany
®
- tuotteen,
®
.
Page 27
q
5 χρνια εγγηση
®
εγγηση
wolfcraft
Αγαπητ πελτισσα, αγαπητ πελτη, Αγορσατε να υψηλσ ποιτητασ προν, που θα σασ προσφρει εξαιρετικ ικανοποηση κατ την εργασα σασ.
Τα προντα wolfcraft®ανταποκρνονται σε να υψηλ τεχνικ εππεδο και πριν βγον στο εµπριο, διανουν εντατικ στδια εξλιξησ και δοκιµν.
Κατ την διρκεια τησ µαζικσ παραγωγσ πραγµατοποιονται διαρκεσ λεγχοι και δοκιµσ, στε να εξασφαλζεται η υψηλ ποιτητα.
Η φεργγυα τεχνικ εξλιξη και οι αξιπιστοι λεγχοι ποιτητασ σασ εξασφαλζουν την σιγουρι µισ σωστσ αγορσ. Σασ προσφρουµε για το προν wolfcraft
®
5 χρνια εγγηση
Εν κατ την διρκεια τησ εγγυητικσ περιδου εµφανιστον ζηµισ που οφελονται σε ελαττµατα του υλικο, η εταιρεα wolfcraft®σασ προσφρει δωρεν ανταλλακτικ. Η διρκεια εγγησησ αρχζει απο την ηµρα αγορσ. Παρακαλοµε να παραλβετε την κρτα εγγησησ ανελλιπσ συµπληρωµνη και να κρατσετε την απδειξη πληρωµσ. Απαρατητη προπθεση για εγγηση εκ µρουσ µασ εναι η αποκλειστικ χρησιµοποηση των µηχανηµτων ερασιτεχνικ, η σωστ χρση και µεταχεριση ανταλλακτικν wolfcraft
Η προσφερµενη εγγηση ισχει µνο εν φρετε µαζ σασ την κρτα εγγησησ ανελλιπσ συµπληρωµνη.
®
.
T
5 Yıl Garanti
®
wolfcraft
Garantisi
Sayın sanatkar, evdeki Hobi işlerinizde üzerinde zevkle
çalışacağınız yüksek kaliteli bir wolfcraft ürününü seçtiniz.
Yüksek teknik standartlara uygun olan
®
wolfcraft
ürünleri, satışa sunulmadan önce,
sıkı bir geliştirme ve test safhasından geçiriliyor. Seri üretim sırasındaki daimi kontroller
ve düzenli aralıklarla yapılan testler yüksek kalitenin standartlaşmasını sağlıyor.
Yoğun teknik gelişmeler ve güvenilir kalitekontrolü size doğru bir alım kararı vermenin güvencesini sağlar.
Seçtiğiniz wolfcraft
®
ürünü için size
®
5 Yıl Garanti
veriyoruz. wolfcraft®garanti süresi içerisindeki, malzeme hatası yüzünden meydana gelmiş olan hasarlar için ücretsiz yedek parça sağlar.
Garanti süresi alım tarihi ile başlar. Lütfen garanti kartını tam anlamıyla doldurtup,
fatura ile birlikte iyi muhafaza ediniz. Bu garanti sadece satın alınan ürünlerin evdeki Hobi
işlerinde, uygun kullanımında ve orjinal wolfcraft yedek parçaları kullanıldığı taktirde geçerlidir.
Garanti talebi sadece tam anlamıyla doldurulmuş garanti kartı bulunduğu sürece kabul edilir.
®
- 27 -
Page 28
KKoonnffoorrmmiittäättsseerrkklläärruunngg
D
Hiermit erklärt die Firma wolfcraft GmbH in D -56746 Kempenich, daß dieses Produkt der Richtlinie 89/392 EWG und 93/68 EWG entspricht. Kempenich, 07.08.1996
Friedrich Wolff / Entwicklungleiter
EECC DDeeccllaarraattiioonn ooff ccoonnffoorrmmiittyy
G
wolfcraft GmbH in D -56746 Kempenich hereby certifies, that this product complies with the guidelines 89/392 EWG and 93/68 EWG. Kempenich, 07.08.1996
Friedrich Wolff / Manager Research and Development
DDééccllaarraattiioonn ddee ccoonnffoorrmmiittéé CCEE
F
Par la présente, la société wolfcraft GmbH, D -56746 Kempenich, déclare que le présent produit est conforme aux directives 89/392 EWG et 93/68 EWG. Kempenich, 07.08.1996
Friedrich Wolff / chef bureau d’étude
EEGG ccoonnffoorrmmiitteeiittssvveerrkkllaarriinngg
n
Hierbij verklaart de firma wolfcraft GmbH, D -56746 Kempenich, dat dit produkt aan de EG-richtlijnen 89/392 EEG und 93/68 EEG voldoet. Kempenich, 07.08.1996
Friedrich Wolff / researchleider
DDiicchhiiaarraazziioonnee ddii ccoonnffoorrmmiittáá CCEEEE
I
La ditta wolfcraft GmbH, D -56746 Kempenich, dichiara che questo prodotto è conforme alle direttive n° 89/392 CEE e 93/68 CEE. Kempenich, 07.08.1996
Friedrich Wolff / Direttore dell’uffucio sviluppi
DDeeccllaarraacciióónn ddee CCoonnffoorrmmiiddaadd ccoonn llaa CCEE
E
La empresa wolfcraft GmbH, D -56746 Kempenich, declara por la presente que este producto responde a las normativas 89/392 CE und 93/68 CE. Kempenich, 07.08.1996
Friedrich Wolff / jefe sección de desarollo
DDeeccllaarraaççääoo ddee CCoonnffoorrmmiiddaaddee
P
A Empresa wolfcraft GmbH, com sede em D -56746 Kempenich, declara para os devidos efeitos, que este produto à Directiva CEE 89/392 e CEE 93/68. Kempenich, 07.08.1996
Friedrich Wolff / Director de Pesquisas
- 28 -
Page 29
EEFF--KKoonnffoorrmmiitteettsseerrkkllæærriinngg
K
Hermed erklærar firmaet wolfcraft GmbH, D -56746 Kempenich, at dette produkt er i overensstemmelse med EF-direktivet 89/392 EØF og 93/68 EØF. Kempenich, 07.08.1996
Friedrich Wolff / udviklingschef
EEUU--kkoonnffoorrmmiitteettssiinnttyygg
S
Hårmed förklarar firma wolfcraft GmbH, D -56746 Kempenich, att denna produkt motsvarar riktlinje 89/392 EEC och 93/68 EEC. Kempenich, 07.08.1996
Friedrich Wolff / Utvecklingschef
EEYY--vvaaaattiimmuusstteennmmuukkaaiissuuuussvvaakkuuuuttuuss
f
Yhtiö wolfcraft GmbH, D -56746 Kempenich, vakuuttaa täten, että tämä tuote vastaa EY-direktiivien 89/392 EEC ja 93/68 EEC vaatimuksia. Kempenich, 07.08.1996
Friedrich Wolff / suunnittelupäällikkö
KKoonnffoorrmmiitteettsseerrkkllæærriinngg
N
Hermed erklærer firma wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich at dette produktet er i samsvar med direktiv 89/392 EØF og 93/68 EØF. Kempenich, 07.08.1996
Friedrich Wolff / Leder for utvikling
OOśśwwiiaaddcczzeenniiee pprroodduucceennttaa
l
Niniejsym firma wolfcraft, D-56746 Kempenich, Wolffstraße zapewnia, że wyprodukowany przez nią wyrób jest zgodny z wymogami przepisów 89/392 EWG, Używanie wyżej wymienionego wyrobu jest dozwolone tylko wtedy, gdy współpracujące z nim urządzenie elektryczne również spełnia wymogi tych samych przepisów. Kempenich, 07.08.1996
Friedrich Wolff / Kierownik Ośdrodka Doświadczalnego
q ∆λωση τρησης προδιαγραφν
Η εταιρεα wolfcraft ΕΠΕ δηλνει τι αυτ το προν τηρε τισ προδιαγραφσ 89/392 EWG και 93/68 EWG Κµπενιχ, Μρτιοσ 1996
Friedrich Wolff / ∆ιευθυντσ ρευνασ και εξλιξησ
T Konformasyon Açıklaması
Bu yazıyla almanyadaki wolfcraft GmbH firması, D-56746 Kempenich, bu mamulün 89/392 EWG ve 93/68 EWG Standartlarına uygun olduğunu açıklar. Kempenich, 07.08.1996
Friedrich Wolff / Geliştirme Müdürü
- 29 -
Page 30
D
®
wolfcraft
Wolff-Straße D-56746 Kempenich Tel.: 026 55/ 51- 0 Fax: 0 2655 /51-200
A
wolfcraft
Hauffgasse 3-5 A-1110 Wien Tel.: 00 43-1-7480 8080 Fax: 00 43-1-7480 80 811
G
wolfcraft
The Granary, Walnut Tree Lane Sudbury, Suffolk CO10 1BD Great Britain Tel.: + 1787- 88 0776 Fax: + 1787- 3103 67
F
wolfcraft
Tour de Bureaux de Rosny 2 F-93118 Rosny Sous Bois Cedex Téléphone: 01.48.12.29.30 Télécopieur: – Direction: 01.48.12.15.43 – Commercial: 01.48.12.15.40
E + P wolfcraft
C/Serrano 226 Duplicado Bajo Izda E-28016 Madrid Tel.: 91-564 06 05 Fax: 91-5 63 04 21
I
wolfcraft
Via San Francesco 22066 Mariano Comense-Italia Tel.: 031-75 0900 Fax: 031-7508 81
GmbH
®
Ges.m.b.H.
®
Ltd.
®
S.à.r.l.
®
España S.L.
®
S.r.l.
K
®
wolfcraft
Kongebrogade 74 DK-6000 Kolding Tel.: 7554 28 98 Fax: 7554 0098
S
wolfcraft
Drottninggatan 72 A S-252 21 Helsingborg Telefon: 042 14 88 85 Telefax: 0 42 1256 10
f
wolfcraft
Norden office Drottninggatan 72 A S-252 21 Helsingborg Puhelin: 0 9 61214 45 Fax: 0 9 61214 50
N
wolfcraft
Norden office Drottninggatan 72 A S-252 21 Helsingborg Telefon: 22 1109 93 Telefax: 22 11 0994
h
wolfcraft Middle East Ltd.
P.O. Box 2428 IL-Jerusalem Tel.: 972-2-6255828 Fax: 972-2-6248280 Mobil: 972-50-520649 E-mail: womea@netmedia.net.il
A/S
®
AB
®
OY
®
A/S
®
D Technische Änderungen vorbehalten G We reserve the right for technical modifications F Modifications réservées n Veranderingen voorbehouden I Salvo modifiche E Salvo modificaciones P Direito reservado a alterações técnicas K Ændringer forbeholdes S Rätt till ändringar förbehålles f Oikeus teknisiin muutoksiin pipädetää N Det tas forbehold om tekniske endringer l wszelkie zmiany zastrzeżone q Επιφυλασσµαστε για κθε τεχνικ αλλαγ. T wolfcraft®üründe teknik değişiklikler yapabilir.
- 30 -
Page 31
D Reklamationsgrund: G Reason for claim: F Objet de la réclamation: n Reden voor de reclamatie: I Motivo del reclamo: E Motivo de la reclamación: P Razão de reclamação: K Reklamationsgrund: S Reklamationsskäl: f Syv valitukseen: N Reklamasjonsgrunn: l Powód reklamacji: q Αιτα παραπνων: T Talep sebebi:
D wolfcraft®Gerät: G wolfcraft F Appareil wolfcraft n wolfcraft I Apparecchio wolfcraft E Equipo wolfcraft P Aparelhos wolfcraft K wolfcraft S wolfcraft f wolfcraft N wolfcraft l Wyrób wolfcraft q Μηχνηµα wolfcraft®: T wolfcraft
®
equipment:
®
apparaat:
®
apparat:
®
maskin:
®
laite:
®
apparat:
®
Alet:
®
:
®
:
®
®
®
:
:
Page 32
Kontrollnummer:
D Gekauft bei: Kaufdatum: G Purchased from: Date of purchase: F Revendeur: Date de l' achat: n Gekocht bij: Koopdatum: I Acquistato presso: Data d‘ acquisto: E Establecimiento de compra:
Fecha de compra:
P Comprado em: Data de compra: K Købt hos: Købsdato: S Försäljare: Köpdatum: f Ostopaikka: Ostopäivä: N Kjøpt hos: kjøpsdato: l Nazwa i adres sklepu: data sprzedaży: q Αγορστηκε στο:
Ηµεροµηνα αγορσ:
T Satın alınan yer: Satın alım tarihi:
D Datum, Firmenstempel, Unterschrift G Date/ company stamp/ signature F Date/ Tampon de la maison/ Signature n Datum, firmastempel, handtekening I Data, timbro del negozio, firma E Fecha, sello de la empresa y firma P Data, carimbo da firma, assinatura K Dato, firmastempel, underskrift S Datum/ firmastämpel/ underskrift f Päivays, fiman leima, allekirjoitus N Dato, firmastempel, underskrift l Data sprzedaży, pieczątka firmowa,
podpis
q Ηµεροµηνα, Σφραγδα εταιρεασ,
Υπογραφ
T Tarih, Firma mühürü, İmza
Teile-Nr.: 116310010 / 08.2000
wolfcraft®GmbH D-56746 Kempenich
Germany
Loading...