D Mobiler Bohrständer
G Mobile drill stands
F Guide de perçage mobile
n Mobiele boorstandaard
I Guidamobile per trapani
E Soportes de columna móviles
P Suporte com montante móvel
K Mobil borestander
S Mobilborrstativ
f Liikutettava porateline
N Mobilt borestativ
l Ruchomy stojan wiertniczy
q Κινητ στριγµα τρυπανισµο
T Seyyar matkap tutucusu
4522000
wolfcraft®GmbH
D-56746 Kempenich
Germany
Page 2
D Ersatzteilliste
G Spare parts list
F Liste de pièces de rechange
n Lijst met reserveonderdelen
I Elenco pezzi di ricambio
E Lista de recambios
P Lista de peças sobresselentes
K Liste over reservedele
S Reservdelslista
f Varaosaluettelo
N Reservdelsliste
l Lista części zamiennych
q Κατλογος ανταλλακτικν
T Yedek parça listesi
2x
Ident Nr.:
116600036
116430121
3x
M 6
DIN 934
2x
117200008
D Bestell Nr.
G Purchase order no.
F N° de comm.
n Bestelnr.
I Cod. ord.
E Ref. No.
P N° de encomenda
K Best. nr.
S Bestr.
f Tilaus-no
N Bestillingsnr.
l Numer zamówienia
q Αριθµσ παραγγελασ
T Sipariş no.
116430122
2x
- 2 -
2x
M 6 x 30
DIN 912
2x
M 6 x 20
DIN 931
2x
117610002
1x
2x
116430120
116610051
2x
Page 3
D Zubehörbeutel
G Accessory bag
F Sachet avec accessoires
n Zakje met accessoires
I Sacchetto di accessori
119900653
2x2x1x2x
119900651
2x1x1x1x2x2x
E Bolsa de accessorios
P Saco de acessórios
K Tilbehørspose
S Tillbehörspase
f Lisätarvikepussi
N Tilbehørpose
l Opakowanie z osprzętem
q Σκκος εξαρτηµτων
T Aksesuvar çantası
D Notwendiges Montagewerkzeug
G Necessary assembly tools
F Outils de montage nécessaires
n Noodzakelijk montage gereedschap
I Attrezzi necessari per il montaggio
E Herramientas de montaje necesarias
P Ferramenta de montagem necessária
K Nødvendigt montageværktøj
S Erforderliga monteringsverktyg
f Tarvittava asennustyökalu
N Nødvendig monteringsverktøy
l Opakowanie z osprzętem
q Απαρατητα εργαλεα µονταρσµατοσ
T Montaj için gerekli takım
- 3 -
SW
5
Page 4
D Montageanleitung
G Assembly Instructions
F Instructions de montage
n Montage instrukties
I Istruzioni per montaggio
E Instrucciones de montaje
P Instrução de montagem
K Monteringsanvisning
S Montagevejledning
f Asennus Käyttöohje
N Monteringsanvisning
l Opis montażu
q Οδηγες µονταρσµατος
T Montaj talimatı
1.2
1
1.3
1.1
- 4 -
Page 5
D Schrauben nicht inbegriffen.
G Screws not included.
F Vis et serre-joints non compris.
n Schroeven niet inbegrepen.
I Viti non incluse.
E Tornillos no estan incluidos.
P Os parafusos não estão incluídos.
K Skruer er ikke inkluderet.
S Skruvar ingår ej.
f Ruuvit eivät kuulu toimitukseen.
N Skruer følger ikke med.
l Nie załączono śrub
q Οι βδεσ δεν συµπεριλαµβνονται
T Cıvatalar içeriğe dahil değildir.
2
- 5 -
Page 6
D Achtung:Nicht als Oberfräse verwenden.
G Please Note: Do not use as router.
F Attention: Ne pas utiliser comme défonceuse.
n Opgepast: Niet als bovenfrees gebruiken.
I Attenzione: Non utilizzare come fresatrice verticale.
E ¡Atención!: No utilizar como fresa de cajeadora.
P Atenção:Não utilizar como fresa de topo.
K OBS!:Må ikke anvendes som overfræser.
S Märk:Får inte användas som övre fräs.
f Huom:Ei sovellu yläjyrsintään.
N OBS!:Må ikke brukes som overfreser.
l Uwaga:Nie jest przewidziany do zastosowania jako frezarka górnowrzecionowa.
q Προσοχ: Μη χρση ωσ νω φρζα.
T Dikkat:Üst freze olarak kullanılmamalıdır.
Die Grundplatte des Bohrmobils sollte bei Bohrungen von Rundmaterialien und Winkelbohrungen festgeschraubt
werden. (Abb. 2)
The base plate is to be firmly secured when drilling round work-pieces and when drilling holes at an angle (fig. 2).
Pour les perçages de matériaux ronds et les perçages en angle, la plaque de base devrait être vissée sur le
support. (Fig. 2)
De grondplaat van het apparaat moet bij boren in rond materiaal en bij boren onder een hoek vastgeschroefd
worden. (Afb. 2)
Per eseguire forature di pezzi rotondi o forature angolari è necessario fissare la base dell’attrezzo (Fig. 2).
Hay que atornillar la placa base del aparato para realizar taladros en materiales redondos y para taladros
angulares. (Figura 2)
Ao perfurar materiais redondos e ao utilizar a broca para ângulos, é necessário fixar a placa de base da máquina
por meio de parafusos (Fig. 2).
Apparatets grundplade skal skrues fast under boring i rundt materiale og vinkelboring (ill. 2).
Apparatens basisplatta bör vid borrning i runda material och vid vinkelborrning skruvas fast. (Bild 2.)
Laitteen jalustalevy on kiinnitettävä pyörömateriaaleja poratessa ja kulmaporauksissa. (kuva 2)
Apparatets fundamentplate bør være fastskrudd ved boring i rundstangmateriale og ved vinkelboringer. (Bilde 2)
Płyta fundamentowa urządzenia powinna, w przypadku wiercenia w przedmiotach okrągłych oraz wierceń kątowych,
zostać unieruchomiona za pomocą śrub.
Η πλκα βσνησ τησ συσκευσ πρπει να βιδνεται στρεα σε τρυπανισµοσ στρογγυλν υλικν
και γωνιακοσ τρυπανισµοσ (φωτ 2).
Aletin temel plakası, yuvarlak malzemeler delinirken veya köşeden delmelerde sıkıca vidalanıp kullanılmalıdır (şekil 2).
- 6 -
Page 7
D Bedienungsanleitung
G Operating instructions
F Mode d’emploi
n Gebruiksaanwijzing
I Instruzioni per l’uso
D Einstellen der Bohrtiefe: 1. Bohrmaschine einspannen. 2. Gerät an Tischkante stellen. (Abb. 1) 3. Bohrmaschine soweit nach
unten drücken, bis die gewünschte Bohrtiefe erreicht ist. (Abb. 2) 4. Bohrmaschine mit Feststellschraube (A) festspannen.
5. Tiefenstop nach oben gegen den Maschinenhalter schieben und die Feststellschraube (B) festziehen. (Abb. 3) 6. Feststellschraube
(A) lösen und anschließend bohren.
G Setting the depth of hole: 1. Mount the drill. 2. Place the machine on the edge of the bench (fig. 1). 3. Press the drill down, until the
desired depth of hole is reached (fig. 2) 4. Screw the drill tight, using the securing screw (A). 5. Slide the depth stop upwards and screw
it tight against the machine holder, using the securing screw (B), see fig. 3. 6. Release securing screw (A). You are now ready to drill.
F Réglage de la profondeur de perçage: 1. Monter la perceuse. 2. Placer l’appareil au bord de la table. (Fig. 1) 3. Appuyer la perceuse vers
le bas jusqu’à ce que la profondeur de perçage souhaitée soit atteinte. (Fig. 2) 4. Fixer la perceuse au moyen de la vis de serrage (A).
5. Repousser la jauge de profondeur vers le haut contre le support de machine et serrer la vis de blocage (B). (Fig. 3) 6. Desserrer la vis de
serrage (A) et percer.
n Instellen van de boordiepte: 1. Boormachine inspannen. 2. Apparaat tegen de tafelkant zetten (Afb. 1) 3. Boormachine zo ver naar
beneden drukken tot de gewenste boordiepte bereikt is. (Afb. 2) 4. Boormachine met vastzetschroef (A) vastzetten. 5. Dieptestop naar
boven tegen de machinehouder schuiven en de vastzetschroef (B) vasttrekken. (Afb. 3) 6. Vastzetschroef (A) losdraaien en vervolgens boren.
I Regolazione della profondità di foratura: 1. Fissare il trapano. 2. Avvicinare l’attrezzo al bordo del tavolo. (Fig. 1) 3.Spingere il trapano
verso il basso fino ad aver raggiunto la profondità di foratura voluta. 4. Bloccare il trapano con la vite di fissaggio (A). 5. Spingere lo stop per
la regolazione della profondità verso l’alto contro il supporto della macchina e stringere bene la vite di fissaggio (B). (Fig. 3) 6. Allentare la vite
di fissaggio (A) ed eseguire quindi la foratura.
E Ajuste de la profundidad del taladro: 1. Sujetar la máquina de taladrar. 2. Colocar el aparato en el canto de la mesa. (Figura 1) 3. Empujar
la máquina de taladrar hacia abajo hasta alcanzar la profundidad de taladro deseada. (Figura 2) 4. Fijar bien la máquina de taladrar con el
tornillo de sujeción (A). 5. Empujar el tope de profundidad hacia arriba contra el soporte de la máquina y apretar el tornillo de sujeción (B).
(Figura 3) 6. Aflojar el tornillo de sujeción (A) y taladrar a continuación.
P Ajustar a profundidade de perfuração: 1. Firmar a broca. 2. Colocar a máquina na borda da mesa. (Fig. 1) 3. Pressionar a broca para baixo,
até alcançar a profundidade desejada. (Fig. 2) 4. Fixar a broca com o parafuso tensor (A). 5. Empurrar o limitador de profundidade para cima
contra o suporte da máquina e apertar o parafuso tensor (B). (Fig. 3) 6. Soltar o parafuso tensor (A) e perfurar.
K Indstilling af boredybden: 1. Spænd boremaskinen. 2. Stil apparatet på bordets kant (ill. 1). 3. Tryk boremaskinen så langt ned,
indtil den ønskede boredybde er nået (ill. 2). 4. Spænd boremaskinen fast med sikringsskruen (A). 5. Skub dybdestoppet op
mod maskinholderen og stram sikringsskruen (B) (ill. 3). 6. Sikringsskruen løsnes og bor derefter.
S Inställning av borrhålsdjupet: 1. Fixera borrmaskinen. 2. Ställ apparaten på bordskanten (Bild 1). 3. Tryck ner borrmaskinen så långt, tills
det önskade borrhålsdjupet har uppnåtts. (Bild 2) 4. Fixera borrmaskinen med fästskruven (A). 5. Skjut arreteringen för borrhålsdjupet uppåt
mot maskinhållaren och vrid fast fästskruven (B). (Bild 3).
f Poraussyvyyden säätö: 1. Kiinnitä porakone. 2. Aseta laite pöydän reunaan. (kuva 1) 3. Paina porakonetta alaspäin, kunnes haluttu syvyys
on saavutettu. (Kuva 2) 4. Lukitse porakone kiristysruuvilla (A). 5. Työnnä syvyysvaste ylöspäin laitteen kannatinta kohti ja vedä lukituspainike
(B) kiinni. (kuva 3) 6. Avaa kiristysruuvi (A) ja aloita poraaminen.
N Innstilling av boredybden: 1. Spenn fast boremaskinen. 2. Still apparatet på bordkanten. (Bilde 1) 3. Press boremaskinen så
langt ned til den ønskede boredybden er oppnådd. (Bilde 2) 4. Boremaskinen spennes fast med låseskruen (A). 5. Dybdestopp
skyves oppover mot maskinholderen og låseskruen (B) trekkes til. (Bilde 3) 6. Låseskruen (A) løses og deretter kan en bore.
l Ustawianie głębokości wiercenia: 1. Przymocuj wier tarkę. 2. Ustaw urządzenie na brzegu blatu (rys. 1). 3. Dociskaj wiertarkę ku dołowi,
aż uzyskasz potrzebną Ci głębokość wiercenia (rys. 3). 4. Zamocuj wiertarkę przy pomocy śruby mocującej (A). 5. Przesuń mechanizm
ograniczający głębokość wiercenia ku górze w kierunku obsady urządzenia i dokręć do oporu śrubę mocującą (ry s. 3). 6. Po zwolnieniu śruby
mocującej (A) możesz rozpocząć wiercenie.
q Ρθµιση β!ους τρυπανισµο: 1. Στρεα εφαρµογ του τρυπανιο. 2. Τοποθτηση τησ συσκεησ στην κχη του πγκου.
(φωτ 1) 3. Πιζουµε το τρυπνι προσ τα κτω τσο µχρι να επιτχουµε το επιδιωκµενο βθοσ τρυπανισµο. (φωτ 2)
4. Μαγκνουµε το τρυπνι µε την βδα στερωσησ (Α). 5. Σπρχνουµε το στοπρισµα βθουσ προσ τα νω προσ τον
διακπτη τησ µηχανσ και σφγγουµε στρεα την βδα στερωσησ (Β). (φωτ 3) 6 Λασκρουµε την βδα στερωσησ (Α)
και στην συνχεια τρυπανζουµε.
T Delme derinliğinin ayarlanması: 1. Matkabı gerin. 2. Aleti masanın kenarına koyun (şekil 1). 3. Matkabı, arzu edilen delme
derinliğine erişilene kadar aşağyıa doğru bastırın (şekil 2). 4. Matkabı, sabitleştirme vidasıyla (A) sıkıca gerin. 5.Derinliğy
durdurma tertibatını, yukarıya doğru makine tutucusuna itin ve sabitleştirme vidasını (B) sıkın. (şekil 3) 6. Sabitleştirme
vidasını çözün ve ardından deliği delin.
E Istrucciones de manejo
P Instrução de operação
K Betjeningsvejledning
S Bruksanvisning
f Käyttöohje
N Bruksanvisning
l Instrukcja obsługi
q Οδηγες χρσηις
T Kullanma talimatı
- 7 -
Page 8
1
1.
A
2.
B
A
3.
B
- 8 -
Page 9
D Bohren in Decken und Wände
G Drilling ceilings and walls
F Perçages dans les murs et les plafonds
n Boren in plafonds en muren
I Foratura di soffitti e pareti
E Hacer taladros en techos y paredes
P Trabalhos de perfuração em tectos e paredes
K Boring i loft og vægge
S Borrning i tak och väggar
f Seinä- ja kattoporaukset
N Boring i tak og vegger
l Wiercenia w sufitach i ścianach
q Τρυπνισµα σε οροφσ και τοχουσ
T Tavan ve duvarlarda delik delme
2
- 9 -
Page 10
D Schanierlochbohrungen
G Drilling the holes for hinges
F Perçages de trous pour charnières
n Boren van scharniergaten
I Foratura di cerniere
E Taladros para bisagras
P Perfurações para dobradiças
K Boring af huller i hængsler
S Borrning av scharnerhål
f Sarananreikäporaukset
N Hullboringer på hengsler
l Wiercenia otworów pod montaż zawiasów
q Τρυπανισµσ τρπασ µεντεσδων
T Menteşe delik delme
3
- 10 -
Page 11
D Mittiges Bohren auf Kanten
G Drilling centrally into edges
F Tours centrés sur bordures
n In het midden van randen boren
I Foratura centrata su bordi
E Taladros en el centro de cantos
P Perfuração centrada em cantos
K Midterboring på kanter
S Mittborrning på kanter
f Särmien keskiporaus
N Boring i midten på kanter
l Wiercenia centryczne na krawędziach
q Μεσαοσ τρυπανισµσ κχησ
T Kenarlarda tam orta delme
4
A
A
A
A
- 11 -
Page 12
D Bohren von Rundmaterialien. Wichtig: Werkstücke vor Verschieben
sichern. Werkstück ankörnen und in das Bohrprisma einlegen.
G Drilling round work-pieces. Important: Ensure that the work-piece
cannot slip. Center the workpiece and lay it in the V-block.
F Perçages de matériaux de section circulaire. Important : monter la
pièce à percer de façon à ce qu'elle ne puisse pas glisser. Pointer
la pièce à usiner et la placer dans le V.
n Boren van rond materiaal. Belangrijk: Werkstukken tegen verschuiven
beveiligen. Werkstuk merken en in het boorprisma plaatsen.
I Foratura di pezzi rotondi. Importante: fissare bene il pezzo in
lavorazione per evitare che possa scivolare. Bulinare il pezzo da
lavorare ed inserire nel prisma di foratura.
E Taladros en materiales redondos. Importante: Sujetar bien la pieza a
trabajar para evitar su desplazamiento. Marcar con un punzón la
pieza de trabajo y colocarla en el prisma de taladro.
P Perfuração de materiais redondos. Importante: Fixar a peça a
trabalhar para que não seja deslocada. Centrar a peça e colocar no
prisma de perfuração.
K Boring af rundt materiale. Vigtigt: Emnet skal sikres mod forskydning.
Forsænk arbejdsemnet og læg det ind i boreprismen.
S Borrning i runda material. Viktigt: Säkra arbetsstycken mot
förskjutning. Körna arbetsstycket och lägg det i boorprismat.
f Pyörömateriaalien poraukset. Tärkeää: varmista, että työkappale
pysyy paikallaan. Tee työkappaleeseen merkki merkkipuikolla ja aseta
se porausprismaan.
N Boring av rundstangmateriale. Viktig: Arbeidsstykket må sikres mot
forskyvning. Arbeidsstykket kornes og legges i boreprismen.
l Wiercenia w przedmiotach okrągłych. Uwaga: przedmioty
podlegające obróbce należy poprzez unieruchomienie zabezpieczyć
przed przesuwaniem. Obrabiany przedmiot wypunktować i
umiejscowić w pryźmie wiertarskiej.
το αντικεµενο επεξεργασασ απ µετατοπσεισ. Σηµαδψατε
το κντρο του τεµαχου και βλτε το στο V τρυπανισµο
T Yuvarlak malzemelere delik açma. Dikkat: Delinecek olan malzemenin
kaymasını önleyici tedbir alın. İşlenecek maddeye hafif bir ön delik
açınız ve delme prizmasına yerleştiriniz.
4 x
Ø M6
A
5
- 12 -
A
Page 13
D Bohren im Winkel
G Drilling at an angle
F Perçages en angle
n Boren onder een hoek
I Foratura angolare
E Taladrar en ángulos.
P Perfuração em ângulos
K Boring i vinkler
S Borrning i vinkel
f Kulmaporaus
N Boring i vinkel
l Wiercenia kątowe
q Τρυπανισµσ σε γωνα
T Köşeden delme
6.1
0° - 45°0° - 45°
6.2
D 6.1 Griffschrauben mit mindestens 2 Umdrehungen lösen, 6.2 5° Einteilung, 6.3 Griffschrauben festdrehen
G 6.1 Loosen the knurled screw by at least two turns, 6.2 5° divisions, 6.3 Tighten the knurled screw
F 6.1 Desserrer de 2 tours au moins les vis-poignées, 6.2 Graduation 5°, 6.3 Serrer les vis-poignées
n 6.1 Handvatschroeven minstens 2 slagen losdraaien, 6.2 5° indeling, 6.3 Handvatschroeven vastdraaien
I 6.1 Allentare le viti di almeno due giri, 6.2 Divisione 5°, 6.3 Serrare le viti
E 6.1 Aflojar los tornillos de mango con al menos 2 vueltas, 6.2 5 grados de división, 6.3 Enroscar los tornillos de mango
P 6.1 Soltar os parafusos de asa de no mínimo 2 rotações, 6.2 Divisão de 5°, 6.3 Apertar os parafusos de asa
K 6.1 Løsn fingerskruerne med mindst to omdrejninger, 6.2 5° inddeling, 6.3 Stram fingerskruerne
S 6.1 Lossa handtagsskruvarna med minst 2 vridningar, 6.2 5º indelning, 6.3 Dra fast handtagsskruvarna
f 6.1 Ruuvaa kiinnitysruuveja auki vähintään 2 kierrosta, 6.2 Säätöväli 5°, 6.3 Ruuvaa kiinnitysruuvit kiinni
N 6.1 Gripeskruene løsnes med minst 2 omdreininger, 6.2 5° inndeling, 6.3 Skru fast gripeskruene
l 6.1 Odkręcić śruby z gałką o co najmniej 2 obroty, 6.2 Podziałka co 5°, 6.3 Dokręcić śruby z gałką
q 6.1 Λασκρετε τισ βδεσ µε λαβ κατ 2 τουλχιστον στροφσ, 6.2 ∆ιαβθµιση 5°,
6.3 Βιδστε σταθερ τισ βδεσ µε λαβ
T 6.1 Sap cıvatalarını en az 2 defa çevirerek çözünüz, 6.2 5 º’lik bölümler, 6.3 Sap cıvatalarını sıkınız
- 13 -
6
6.3
Page 14
D
Sicherheitshinweise
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften der Hersteller Ihrer
Antriebsmaschinen.
• Diese Geräte müssen den VDE-Richtlinien entsprechen. Geräte ab dem Baujahr 1995 müssen
ein CE-Zeichen haben.
• Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker:
- vor dem Wechsel von Geräten
- vor dem Wechsel von Werkstücken
- vor Wartungsarbeiten
- bei Nichtbenutzung
• Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Funktionsfähigkeit der Geräte und Werkzeuge.
Arbeiten Sie nie mit beschädigtem oder stumpfem Werkzeug.
• Prüfen Sie immer vor Arbeitsbeginn die richtige Montage der verwendeten Geräte
(z.B. Schraubverbindungen).
• Spannen Sie das zu bearbeitende Teil fest.
• Achten Sie darauf, daß Sie selbst und die verwendeten Geräte immer einen sicheren
Stand haben.
• Beachten Sie bei den verwendeten Geräten und Werkzeugen die auf dem Produkt,
der Verpackung oder in der Bedienungsanleitung angegebenen Daten über
Min.-/Max.-Drehzahl und Drehrichtung.
• Benutzen Sie Werkzeuge nur für ihren eigentlichen Bestimmungszweck.
• Entfernen Sie nie vorhandene Schutzvorrichtungen.
• Sorgen Sie dafür, daß Ihre Kleidung anliegt (insbesondere Ärmel) und schützen Sie
Ihre Haare.
• Schützen Sie Ihr Gehör bei Arbeiten, die großen Lärm verursachen.
• Tragen Sie bei allen Arbeiten, bei denen Staub, Späne, Dämpfe oder Funken
entstehen, eine Schutzbrille und einen Mund-/Nasenschutz.
• Greifen Sie nie in laufende Geräte.
• Achten Sie darauf, daß alle elektrischen Geräte vor Nässe, Staub und Feuchtigkeit
geschützt sind.
• Halten Sie Kinder von Ihrer Werkstatt fern und bewahren Sie Ihre Geräte und
Werkzeuge gesichert auf.
• Lassen Sie nie Unerfahrene ohne Anleitung oder Aufsicht mit Ihren Geräten und
Werkzeugen arbeiten.
• Arbeiten Sie immer planvoll und konzentriert.
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
• Verwenden Sie nur original wolfcraft
®
- Ersatzteile.
G
Notes on Safety
• Adhere to the safety regulations of the manufacture of your drive machines under
all circumstances (e.g. electric drill, right-angle grinder etc.).
• These appliances have to be in accordance with the VDE-regulations Appliances
built after 1995 have to have a CE-sign.
• Disconnect the power:
- before changing of attachments
- before changing of work pieces
- before maintenance jobs
- while not in use
• Before commencing work test the operatability of the appliances and tools. Never
work with damaged or blunt tools.
• Check that the mounting of the appliances used is correct (e. g. bolted joints)
before commencing work.
• Ensure the work piece is tight and secure.
• The space between the worktable and the backing pad should be no more
than 3 mm.
• Take care that there is always a stable support for the workpiece or clamp the
component to be machined tightly.
• Take care that you and the appliances used are always standing securely.
• Adhere to the data quoted regarding minimum/speeds and direction of rotation on
the product, packaging or in the operating instructions for the appliances and tools
to be used.
• Use tools only for their actual intended purpose.
• Never remove existing protective devices.
• Use goggles or breathing protection for mouth/nose during all jobs, that cause dust,
chips, fumes or sparks.
• Protect your hearing when doing work causing a lot of noise.
• Wear safety glasses, strong protective gloves and a mouth and nose protector for
all work in which dust, shavings, fumes or sparks occur.
• Never reach into equipment which is in operation.
• Take care that all electrical equipment is protected against wet, dust and dampness.
• Keep children away from your workshop and store your equipment and tools in a
safe place.
• Never allow inexperienced personnel to work with your equipment and tools
without instructions or supervision.
• Always work well planned and concentrated.
• Keep your work area orderly.
• Use only original wolfcraft
®
spare parts.
- 14 -
Page 15
F
Consignes de sécurité
• Respectez absolument les prescriptions de sécurité des fabricants de vos machines
motrices (p. e. perceuses, meuleuses d' angle, etc.).
• Ces appareils doivent être conformes aux normes VDE. Les appareils fabriqués à
partir de 1995 doivent avoir le sigle CE.
• Retirer systématiquement la fiche de la prise de secteur:
- avant de changer un appareil
- avant de changer la pièce à usiner
- avant les travaux d'entretien
- lorsque la machine n'est plus utilisée.
• Vérifiez le bon fonctionnement des appareils et outils avant de commencer le travail.
N' utilisez jamais des outils détériorés ou émoussés.
• Vérifiez toujours avant de commencer à travailler si les appareils utilisés sont bien
assemblés (p.e. les vissages).
• Serrer fermement les pièces à usiner.
• L'écart entre l'établi et l'assiette de rectification ne doit jamais être superieur à 3 mm.
• Veillez toujours à ce que la pièce à travailler repose sur un support stable ou serrez
la le cas échéant.
• Veillez à ce que les appareils utilisés et vous-même ayez toujours une position
assurée.
• Observez les données sur la vitesse de rotation minimum et maximum et le sens de
rotation indiquées sur l' article, l' emballage ou dans le mode d' emploi des appareils
et outils utilisés.
• Utilisez les outils seulement pour les travaux qui correspondent à leur destination.
• N' enlevez jamais les dispositifs protecteurs existants.
• Faites attention à ce que vos vêtements tiennent bien au corps (en particulier les
manches) et protégez vos cheveux.
• Porter systématiquement des lunettes de protection ainsi qu'un masque
respiratoire lors des travaux qui projettent de la poussière, des copeaux,
de la vapeur ou des étincelles.
• Portez les lunettes de protection, des gants résistants et un masque protégeant
bouche et nez pendant tous les travaux au cours desquels il pourrait se produire
des poussière, des copeaux ou limailles, des vapeurs ou des étincelles.
• N' engagez pas la main dans une machine en marche.
• Prenez grade que tous les appareils électroniques soient protégés de l'humidité et
de la poussière.
• Interdisez aux enfants l' accès de votre atelier et assurez vos appareils et outils.
• Ne laissez jamains des personnes inexpérimentées travailler sans instructions ou
surveillance avec vos appareils et outils.
• Travaillez avec organisation et concentration.
• Maintenez votre zone de travail en ordre.
• Utilisez seulement les pièces de rechange originales de wolfcraft
®
.
n
Veiligheidsaanwijzingen
• Lees voor gebruik in ieder geval de veiligheidsvoorschriften van het apparaat
(bijv. boormachine,haakse slijpmachine enz.).
• Deze apparaten moeten aan de VDE-richtlijnen beantwoorden. Apparaten vanaf
het bouwjaar 1995 moeten een CE-teken hebben.
• Verwijdert u in principe de netstekker:
- voor het verwisselen van apparaten
- voor het verwisselen van werkstukken
- voor onderhoudswerkzaamheden
- wanneer het apparaat niet gebruikt wordt
• Controleer voordat u begint of het apparaat en het gereedschap goed werken.
Werk nooit met beschadigd of stomp gereedschap.
• Controleer voordat u met uw werkzaamheden begint of het apparaat dat u wilt
gebruiken goed vast zit (bijv. schroefverbindingen).
• Span het te bewerken gedeelte vast.
• De afstand tussen de werktafel en de steunschijf mag nooit meer zijn dan 3 mm.
• Zorg altijd voor een stabiele ondergrond van het werkstuk resp. zet het onderdeel
dat u wilt bewerken vast.
• Let erop dat u in een veilige stand staat. Dit geldt ook voor de apparaten die u
gebruikt.
• Let bij alle apparaten en al het gereedschap dat u gebruikt op de gegevens m.b.t.
min.-/ max. toerental en de draairichting die op het produkt, de verpakking
of in de gebruiksaanwijzing staan.
• Gebruik gereedschap alleen voor het doel waar voor het geschikt is.
• Verwijder nooit de veiligheidsvoorzieningen.
• Draag bij alle werkzaamheden, waarbij stof, spanen, gassen of vonken ontstaan,
een veiligheidsbril
• Bescherm uw oren bij werkzaamheden die veel lawaai maken.
• Draag bij werkzaamheden waarbij stof, splinters, stoom of vonken ontstaan een
veiligheidsbril, stevige veiligheidsschoenen en een mond/neusbescherming.
• Pak nooit in lopende apparaten.
• Let erop dat alle elektrische apparaten tegen water, stof en vochtigheid zijn
beschermd.
• Houd kinderen van uw werkplaats vandaan en berg uw apparaten en gereedschap
veilig op.
• Laat nooit mensen zonder er varing of zonder toezicht met uw apparaten en
gereedschap werken.
• Werk altijd systematisch en geconcentreerd.
• Houd u werkplaats altijd netjes in orde.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelelen van wolfcraft
®
.
- 15 -
Page 16
Avvertenze per la sicurezza
I
• Osservare assolutamente le norme di sicurezza della casa relative all' uso degli
apparecchi (per es. perforatrice, smerigliatrice angolare, ecc.).
• Gli apparecchi devono essere conformi alle direttive VDE. Gli apparecchi con anno
di costruzione a partire dal 1995 devono avere un marchio CE.
• Estraete sempre la spina di allacciamento alla rete:
- prima di cambiare apparecchi
- prima di cambiare pezzi
- prima di eseguire lavori di manutenzione
- quando l'apparecchio non viene usato.
• Prima di ogni avviamento verificare l'efficienza di funzionamento degli attrezzi e
degli utensili. Non azionare mai utensili danneggiati o spuntati.
• Prima di ogni avviamento accertarsi che gli attrezzi usati siano esattamente montati
(per es. raccordi filettati).
• Bloccate il pezzo da lavorare.
• La distanza dal banco di lavoro al disco di rettifica non deve mai superare i 3 mm.
• Assicurarisi che l'appoggio dell'utensile sia ben stabile oppure bloccare a fondo il
pezzo da lavorare.
• Accertarsi che sia l'operatore che gli apparecchi da usare siano stabilmente sicuri.
• Sugli apparecchi ed utensili da usare osservare i dati sul regime di rotazione min. e
max. e sul senso di rotazione, riportati sull'opuscolo d'uso e manutenzione, sul
prodotto o sulla confezione.
• Non servirsi degli utensili per usi impropri.
• Non asportare in alcun caso i dispositivi di protezione applicati.
• Portate occhiali di protezione ed una protezione per la bocca ed il naso durante
tutti i lavori in cui si formano polvere, trucioli, vapori o scintille.
• Utilizzare auricolari per lavori troppo rumorosi.
• Utilizzare occhiali protettivi, guanti ben robusti e un bavaglio per bocca e naso per
lavori, in cui vengano prodotti polvere, trucioli, vapori o scintille.
• Non infilare le mani in attrezzi funzionanti.
• Proteggere tutti gli apparecchi elettrici da infiltrazioni di umidità, dalla polvere e dal
bagnato.
• Tenere lontano i bambini e custodire gli apparecchi e gli utensili in luogo sicuro.
• Impedire a persone inesperte di utilizzare gli attrezzi senza opportune istruzioni o
senza sorveglianza.
• Per il lavoro usare concentrazione e procedere secondo un piano preciso.
• Tenere in ordine il posto di lavoro.
• Utilizzare solo ricambi originali wolfcraft
®
.
Instrucciones de seguridad
E
• Por favor tengan en cuenta las normas de seguridad del fabricante de sus máquinas
motrices (por ejemplo taladradora, lijadora etc.).
• Estos aparatos deben corresponder a los prescripciones del VDE. Los aparatos
fabricados a partir del año 1995 tienen que estar provistos de la marcación CE.
• Incondicionalmente deben quitar el enchufe a la red:
- anterior al cambio de aparatos
- anterior al cambio de piezas de trabajo
- anterior a trabajos de mantenimiento
- al no utilizar la máquina
• Comprueben antes de empezar a trabajar si su máquina o herramienta está en
condiciones. No trabaje nunca con máquinas defectuosas o desafiladas.
• Asegúrense siempre antes de trabajar del montaje correcto de las piezas.
• La pieza de trabajo debe fijarse de forma segura.
• Busquen siempre una base adecuada para la pieza de trabajo o bien fijarla en un
tornillo de banco por ejemplo.
• Asegúrense de que la máquina y Vd. tengan siempre una buena posición.
• Tengan siempre en cuenta las revoluciones min./máx. y la dirección de giro indicada.
• Utilice las máquinas sólo para el uso previsto.
• No quitar nunca los dispositivos de seguridad.
• No usar ropa que se pueda trabar en la máquina, y proteger su cabello.
• Durante todos los trabajos con formación de polvo, virutas, vapores o chispas deben
llevar gafas protectoras y una protección de boca/nariz.
• Utilizar gafas, guantes y caretas de protección en todos los trabajos con polvo,
vapores o chispas.
• Nunca meter las manos en las máquinas que esten funcion - ando.
• Proteger las máquinas de humedad y polvillo.
• Guardar las máquinas en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
• No deje trabajar en sus máquinas, per sonas que no tienen el conocimiento
necesario para manejarlas.
• Concéntrese en su trabajo.
• Mantenga su lugar de trabajo ordenado.
• Usen sólo repuestos originales wolfcraft
®
.
- 16 -
Page 17
P
Instruções de segurança
• Observe impreterívelmente as prescrições de segurança do fabricante do seu motor
de propulsão.
• Estes aparelhos deverão obedecer às directivas VDE. Aparelhos de fabrico a partir
do ano de 1995 deverão incluir o distintivo CE.
• Em princípio, remova sempre a ficha da rêde,
- antes de trocar de aparelho
- antes de trocar de ferramenta
- antes de efectuar trabalhos de manutenção
- sempre que não esteja a proceder à sua utilização.
• Antes de iniciar o trablho, controle o funcionamento dos aparelhos e das
ferramentas. Nunca trabalhe com ferramentas danificadas ou gastas.
• Antes de dar início ao trabalho, verifique sempre, se os aparelhos que pretende
utilizar, estão correctamente montados (por exemplo, uniões roscadas, etc.).
• Tenda sempre firmemente a peça a trabalhar.
• Tenha sempre cuidado, no que se refere a uma posição estável da sua própria
pessoa e dos aparelhos a utilizar.
• Observe sempre os dados indicados no próprio produto, na embalagem ou nas
instruções de operação, referentes ao número de rotações mínimo e máximo
e ao sentido de rotação dos aparelhos e das ferramentas utilizados.
• Utilize sempre ferramentas para os fins, a que elas verdadeiramente se destinam.
• Nunca remova os dispositivos de protecção existentes.
• Precavenha, de modo a que o seu vestuário assente correctamente (especialmente,
no que diz respeito às mangas) e, proteja os cabelos.
• Proteja os ouvidos, ao efectuar trabalhos, que dão origem a forte ruído.
• Utilize óculos de protecção e um dispositivo de protecção para a boca/nariz, em
todos os trabalhos, dos quais resulte a produção de pó, aparas e vapores.
• Nunca toque em aparelhos em movimento.
• Preste atenção, de modo a assegurar a protecção de aparelhos eléctricos contra a
água, o pó e a humidade.
• Mantenha as crianças fora do alcance da sua oficina e mantenha aparelhos e
ferramentas fora do alcance das mesmas.
• Nunca deixe pessoas inexperientes trabalhar com os seus aparelhos, sem a devida
instruçã prévia e fora de vigilância.
• Trabalho sempre segundo o plano e com toda a concentração.
• Mantenha o seu local de trabalho arrumado.
• Só utilize peças sobresselentes de fabrico original wolfcraft
®
.
K
Sikkerheds henvisninger
• Overhold altid sikkerhedsforskrifterne fra fabrikanten af Deres drivmaskiner
(f. eks boremaskiner, vinkelslibere osv.).
• Disse redskaber skal være i overensstemmelse med VDE-bestemmelserne.
Redskraber fra og med 1995 skal være forsynet med CE-mærket.
• De bør altid trække stikket ud
- før skift af redskaber
- før skift af arbejdsemner
- før vedligeholdelsesarbejder
- nær drejebænken ikke er i brug
• Kontroller apparaternes og værktøjets funktionsevne før De begynder at arbejde.
Der bør aldrig benyttes beskadiget eller sløvt værktøj.
• Kontroller om de anvendte apparater er monteret rigtigt, før De begynder at
arbejde (f. eks. skrueforbindelser).
• Spænd arbejdsemnet fast
• Afstanden mellem arbejdsbordet og slibetallerkenen bør aldrig overskride 3 mm.
• Sørg for, at emnet altid hviler på et solidt underlag, eller spænd den del, der skal
bearbejdes fast.
• Sørg for, at De selv og de apparater der anvendes altid står sikkert.
• Overhold altid de angivelser for max./min. omdrejningstal og drejningsretning,
som er angivet på værktøjet selv, dets forpakning eller i betjeningsvejledningen.
• Værktøjet bør kun benyttes efter dets egentlige bestemmelse.
• eksisterende beskyttelsesanordninger må aldrig fjernes.
• Bær beskyttelsesbriller og mund-/næsebeskyttelse ved alle arbejder, ved hvilke der
kan dannes støv, spåner, dampe eller gnister.
• Beskyt hørelsen ved arbejder, som forårsager meget støj.
• Bær altid beskyttelsesbriller, faste beskyttelseshandsker og mund/næsebeskyttelse
ved arbejder som forårsager støv, dampe eller gnister.
• Grib aldrig ind i arbejdende apparater.
• Sørg for, at alle elektriske apparater er beskyttet mod fugtighed, støv og væde.
• Børn bør ikke opholde sig i Deres værksted og Deres apparater bør opbevares
utilgængeligt for uvedkommende.
• De bør aldrig lade uer farne arbejde med Deres værktøj uden instruktion og opsyn.
• Arbejd altid efter plan og koncentreret.
• Sørg altid for orden, hvor De arbejder.
• Anvend kun originale wolfcraft
®
reservedele.
- 17 -
Page 18
S
Säkerhetsanvisningar
• Läs noga igenom säkerhetsföreskrifterna från tillverkaren för dina maskiner
(t.ex. borrmaskin, vinkelslipmaskin osv.).
• Maskinerna måste överensstämma med VDE-riktlinjerna. Maskiner fr.o.m.
tillverkningsår 1995 ska vara försedda med CE-tecken.
• Drag alltid ut stickkontakten:
- före verktygsbyte
- före byte av arbetsstycke
- före servicearbete
- när maskinen ej är i drift
• Kontrollera att maskinerna och verktygen fungerar innan du börjar arbeta med
dem. Använd aldrig skadade eller slöa verktyg.
• Kontrollera alltid att maskinerna är riktigt monterade innan du börjar arbetet
(t.ex. skruvförband).
• Spänn fast arbetsstycket som ska bearbetas.
• Avståndet mellan arbetsbord och sliptallrik bör aldrig överskrida 3 mm.
• Se alltid till att verktyget ligger stadigt eller spänn fast arbetsstycket ordentligt.
• Var noga med att hålla ordentligt säkerhetsavstånd till maskinerna.
• Läsa igenom uppgifterna om minimi- och maximivarvtal och rotationsriktning.
Dessa hittar du antingen på maskinen, förpackningen eller i bruksanvisningen.
• Använd endast verktyg som passar dina speciella behov.
• Tag aldrig bort några skyddsanordningar.
• Använd alltid skyddsglasögon samt mun-/nässkydd vid utförande av arbeten
som kan framkalla damm, spån, ångor eller gnistor.
• Använd öronskydd vid arbeten som förorsakar mycket buller.
• Använd alltid skyddsglasögon, fasta skyddshandskar och mun-/nässkydd vid
arbeten där damm, spån, ångor eller gnistor kan uppstå.
• Grip aldrig tag i maskiner som är igång.
• Se till att alla elektriska apparater är skyddade mot väta, damm och fukt.
• Se till att barn inte kommer i närheten av hobbyverkstaden och förvara dina
maskiner på säker plats.
• Låt aldrig oerfarna personer arbeta med maskinerna utan handledning eller
uppsikt.
• Arbeta alltid planmässigt och koncentrerat.
• Håll alltid arbetsplatsen i ordning.
• Använd endast originalreservdelar från wolfcraft
®
.
f
Turvallisuusohjeet
• Noudata ehdottomasti työkalujesi (esim. poroakoneen, kulmahiomakoneen jne.)
valmistajien antamia turvallismääräyksiä.
• Näiden laitteiden on vastattava VDE - määräyksiä. Vuonna 1995 tai sen jälkeen
valmistetuissa laitteissa on oltava CE-merkki.
• Vedä aina pistoke pistorasiasta:
- ennen laitteiden vaihtoa
- ennen työstettävien kappaleiden vaihtoa
- ennen huoltotöitä
- kun et käytä laitetta.
• Ennen töiden aloittamista tarakista laitteiden ja työkalujen kunto. Ei koskaan pidä
käyttää rikkinäistä tai tylsää työkalua.
• Tarkista aina ennen töiden aloittamista, että käytettävät laitteet on oikein asennettu
(esim. niiden ruuviliitokset).
• Kiinnitä työstettävä kappale hyvin.
• Työpöydän ja hiomalautasen välinen etäisyys ei koskaan saa olla yli 3 mm.
• Huolehdi siitä, että työstettävä esine on tukevasti alustallaan tai se on kiristetty
hyvin paikalleen.
• Huolehdi myös siitä, että työskennelläsi seisot
tukevasti ja laitteetkin ovat varmasti paikoillaan.
• Laitteita tai työkaluja käytettäessä noudata tuotteessa, pakkauksessa tai
käyttöohjeissa annettuja kierrosluvun ja pyörimissuunnan minimi-/maksimiarvoja.
• Työkaluja saadaan käyttää vain niiden alkuperäiseen tarkoitukseen.
• Suojalaitteita ei saa milloinkaan poistaa.
• Käytä kaikkien sellaisten töiden yhteydessä, joissa syntyy pölyä, lastuja, kaasua tai
kipinöitä, suojalaseja sekä suu-/nenäsuojusta.
• Suojaa korvasi melulta jos työ on kovaäänistä.
• Kaikissa töissä, joista tulee pölyä, lastuja, höyryjä tai kipinöitä, on käytettävä
suojalaseja, lujia suojakäsineitä ja suu-/nenäsuojusta.
• Älä tartu käynnissä oleviin koneisiin.
• Huolehdi, että sähkölaitteet on suojattu kosteudelta ja pölyltä.
• Lapset on pidettävä loitolla työpajasta ja työkalut ja laitteet säilytettävä turvallisessa
paikassa.
• Älä koskaan päästä aloittelijoita yksin ja ilman ohjausta työkalujen pariin.
• Suorita työt aina suunnitelmallisesti ja keskittyneesti.
• Pidä työpaikkasi aina järjestyksessä.
• Käytä vain alkuperäisiä wolfcraft
®
-varaosia.
- 18 -
Page 19
N
Tips for sikkerheten
• Legg absolutt merke til sikkerhetsforskriftene til produsenten av Deres drivverk.
• Dette utstyret må være i henhold til VDE-retningslinjene.Utstyr som er produsert
etter 1995 må ha et CE-tegn.
• Stikkkontakten bør generelt trekkes ut:
- før ombytting av utstyr
- før ombytting av arbeidsstykker
- før vedlikeholdsarbeider
- ved ikke-bruk
• Kontroller utstyres og verktøyets funksjonsdyktighet før arbeidet settes i gang.
Det må aldri arbeides med ødelagt eller sløvt verktøy.
• Kontroller alltid før arbeidsstart at utstyret som skal brukes er riktig montert
(f.eks. skrueforbindelser).
• Delen som skal bearbejdes spennes fast.
• Legg merke til at både De selv og utstyret som skal benyttes står på fast grunn.
• Legg merke til dataene på produktet, emballasjen eller i bruksanvisningen hva
angår min.-/maks.-dreietall og dreieretning av utstyret og verktøyet som skal
benyttes.
• Verktøyet brukes kun i henhold til det opprinnelige bruksformål.
• Beskyttelsesinnretninger må aldri fjernes.
• Sørg for å bruke tettsittende klær (særlig ermene) og beskytt håret.
• Beskytt hørselen ved arbeider som forårsaker stor støy.
• Bruk beskyttelsesbriller og en munn-/nesebeskyttelse ved alle arbeider som
forårsaker støv, spon, damper eller gnister.
• Det må aldri gripes inn i løpende apparater.
• Legg merke til at alle elektriske apparater er beskyttet mot væte, støv og fuktighet.
• Hold barn unna verktøyet, og oppbevar utstyret og verktøyet på et sikkert sted.
• La aldri personer uten erfaring, instruk ser eller oppsyn arbeide Deres utstyr eller
verktøy.
• Det må alltid arbeides på en målrettet og konsentret måte.
• Hold orden på Deres arbeidsområde.
• Bruk kun originale wolfcraft
®
‚ -reservedeler.
Wskazówki bezpieczeństwa
l
• Uwzględniać wskazania zawarte w instrukcjach obsługi montowanych urządzeń
(np. wiertarki). Urządzenia te muszą odpowiadać przepisom VDE.
• Obowiązkowo wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieci zasilającej:
- przed wymianą urządzeń lub narzędzi
- przed wymianą oprabianych przedmiotów
- przed konserwacją lub regulacją
- po zakończeniu pracy.
• Przed rozpoczęciem pracy sprawdzię stan techniczny urządzeń i narzędzi.
Nigdy nie używać uszkodzonych i tępych narzędzi.
• Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić prawidłowość montażu urządzenia
(np. połączenia śrubowe).
• Zapewnić należyte oparcie obrabianego przedmiotu lub jego zamocowanie.
• Zapewnić w miejscu pracy należyte i pewne podłoże dła siebie i używanych
urządzeń.
• Uwzględniać dane techniczne podające szybkość obrotową oraz kierunek obrotów,
zawarte w instrukejach obsługi, na opakowaniach lub urządzeniu.
• Używać narzędzia zgodnie z ich pr zeznaczeniem.
• Nigdy nie usuwać wyposażenia urządzeń związanego z bezpieczeństwem pracy
(np. wszelkiego rodzaju osłon).
• Prz pracy nie nosić luźnej odzieży (rękawy) , jak również chronić włosy przed
kontaktem z maszyna (np. przez nakrycie głowy).
• W przypadku dużego nasilenia dźwięku podczas wykonywanych prac, stosować
środki ochrony słuchu.
• Podczas prac powodujących wytwarzanie kurzu, wiórów, gazów oraz iskier należy
zakładać okulary ochronne i maskę chroniącą drogi oddechowe.
• Uważać by kierunek pracy narzędzia nie mógł być przycyną okaleczenia ciała.
• Nie dotykać pracujących narzędzi.
• Chronić urządzenia elektryczne przed działaniem wilgoci i kurzu.
• Uniemożliwić dzieciom kontakt z urządzeniami, narzędziami i wyposażeniem
Waszego warsztatu.
• Nie pozwalać osobom niedoświadczonym na prace urządzeniami i nar zędziami
bez nadzoru.
• Podczas wykonywania prac należy zachować pełną koncentracje.
• Miejsce pracy utrzymywać w należytym porządku.
• Używać tylko oryginalne części zamienne firmy wolfcraft
®
.
- 19 -
Page 20
q
ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Λβετε οπωσδποτε υπψιν σασ τισ οδηγεσ ασφαλεασ του
κατασκευαστ του µηχανµατοσ
• Αυτ τα εργαλεα πρπει να τηρον τισ προδιαγαφσ VDE.Μηχανµατα
τουσ κατασκευσ 1995 πρπεινα χουν το σµα CE.
• Αποσυνδετε το µηχνηµα απ την µπρζα:
- πριν απ το µοντρισµα λλων µηχανηµτων εργαλεων
- πριν απ εργασεσ συντρησησ
- κατ την µη χρησιµοποησ τουσ
• Ελξτε πριν απ κθε εργασα την λειτουργικτητα των µηχανηµτων
και εργαλεων. Μην εργζεστε ποτ µε φθαρµνα χαλασµνα
εργαλεα.
• Ελξτε πριν απ κθε εργασα το σωστ µοντρισµα των προσ χρση
µηχανηµτων (π.χ. σωστ σφξιµο βιδν).
• Σταθεροποιστε το προσ επεξεργασα υλικ.
• Φροντστε για την σταθερτητα του µηχανµατοσ.
• Προσξτε κατ την διρκεια των εργασιν την σταθερτητα των
µηχανηµτων.
• Προσξτε στα προσ χρησιµοποηση µηχανµατα και εργαλεα τισ
ενδεξεισ για το µγιστο/ελχιστο αριθµ εµβολν που αναγρφονται
πνω στα προντα, στην συσκευασα στισ οδηγεσ χρσησ.
• Χρησιµοποιεστε τα εργαλεα µνο για το σκοπ που χουν
κατασκευαστε.
• Μην αποµακρνετε υπρχοντα µτρα ασφαλεασ
• Φροντεστε για την κατλληλη ενδυµασα και προστατεστε τα µαλλι
σασ.
• Προστατεστε την ακο σασ κατ την διρκεια θορυβοδν εργασιν.
• Χρησιµοποιεστε κατ την διρκεια εργασιν που δηµιουργον
• İşletici makinanızı kullanırken üretici firmanın belirlediği emniyet kurallarına mutlaka
dikkat ediniz.
• Bu makinaların VDE-Standartlarına uygun olması gerekir.1995 yılından itibaren
üretilen makinaların CE-mühürlü olması gerekir.
• Prensip olarak fişi çekiniz:
- makinaları değiştirmeden önce
- işlenen parçaları değiştirmeden önce
- bakımdan önce
- kullanım dışında
• Çalışmaya başlamadan önce makinaların ve takımların işlevini kontrol ediniz.
Asla bozuk veya körelmiş aletlerle çalışmayınız.
•
Çalışmaya başlamadan önce daima kullanılan aletlerin doğru monte edilip
edilmediğini kontrol ediniz (Örneğin : cıvata bağlantılarını).
• İşlenen parçayı sıkıca sabitleyiniz.
• Kullanılan makinaların ve kendinizin düz bir zemin üzerinde bulunmanıza dikkat
ediniz.
• Makinaları ve aletleri kullanırken, kullanma talimatnamesindeki, ürünün veya
ambalajın üzerindeki min./max. strok sayısına dikkat ediniz.
• Takımları sadece kullanım amaçlarına göre kullanınız.
• Asla koruyucu düzenleri sökmeyiniz.
• İş elbisenizin (özellikle kolların) vücudunuza bitişik olmasına özen gösteriniz ve
saçlarınızı koruyunuz.
• Aşırı gürültülü işlerde kulaklarınızı koruyunuz.
• Toz, çapak, talaş, duman ve kıvılcım çıkan bütün işlerde koruyucu gözlük, iş eldiveni
ve maske kullanınız.
• Asla hareket halindeki makinalara dokunmayınız.
• Bütün elektirikli aletlerin nem, su ve tozdan korunmasına dikkat ediniz.
• Çocukları atelyenizden uzak tutunuz. Aletlerinizi ve takımlarınızı emniyetli yerlerde
saklayınız.
• Acemi kişilerin yanlız başına alet ve takımlarınızla çalışmasına izin vermeyiniz.
• Her zaman planlı ve konsentrasyonlu çalışınız.
• Çalışma sahanızı düzenli tutunuz.
• Sadece orjinal wolfcraft
®
yedek parçaları kullanınız.
- 20 -
Page 21
D
5 Jahre Garantie
®
wolfcraft
Garantie
Liebe Heimwerkerin, lieber Heimwerker,
Sie haben ein hochwertiges wolfcraft
erworben, das Ihnen viel Freude beim Heimwerken
bringen wird. wolfcraft®-Produkte entsprechen
hohem technischem Standard und durchlaufen,
bevor sie in den Handel gelangen, intensive
Entwicklungs-und Testphasen.
Während der Serienfertigung sichern ständige
Kontrollen und regelmäßigeTests den hohen
Qualitätsstandard. Solide technische Entwicklungen
und zuverlässige Qualitätskontrollen geben Ihnen
die Sicherheit einer richtigen Kaufent-scheidung.
Auf das erworbene wolfcraft®-Produkt gewähren
wir Ihnen
®
-Produkt
G
5 years Guarantee
®
wolfcraft
Guarantee
Dear hobbyist!
You have purchased a high-quality wolfcraft
appliance, which we know you will enjoy using.
wolfcraft®appliances are built to high
technical standards, and undergo intensive
development and test phases before leaving
the factory. Constant controls and regular tests
during their manufacture, ensure a high quality
standard. Sound technical developments,
and reliable quality controls warrant for the right
choice of appliance. This wolfcraft
guaranteed for a period of five years.
®
appliance is
®
5 years Guarantee
5 Jahre Garantie
Sollten innerhalb der Garantiezeit Schäden
auftreten, die auf Materialfehler zurückzuführen sind,
leistet wolfcraft
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.
Bitte lassen Sie unbedingt die Garantiekarte
vollständig ausfüllen bzw. bewahren Sie
die Rechnung gut auf. Voraussetzung für die
Einhaltung dieser Garantie-zusage ist die
ausschließliche Nutzung der erworbenen Geräte
im Heimwerkerbereich, eine sachgerechte
Bedienung und die Verwendung von original
wolfcraft
Garantieansprüche können nur mit der vollständig
ausgefüllten Garantiekarte geltend gemacht werden.
®
unentgeltlich Ersatz.
®
-Ersatzteilen.
Should your appliance fail within the guarantee
period owing to a material fault, it will be replaced
by wolfcraft®free of charge. The guarantee period
begins from the date of purchase, which must be
certified on the guarantee card by the dealer's
stamp and signature. Retain the receipt. The validity
of this guarantee is subject to the use of
the appliance solely for domestic purposes, proper
handling and the use of original wolfcraft
parts. Claims under guarantee are only valid with
a fully completed guarantee card.
- 21 -
®
spare
Page 22
F
5 Années de Garantie
®
wolfcraft
Garantie
Ami bricoleur,
vous venez d'acheter un produit wolfcraft
qualité qui vous apportera beaucoup de
satisfactions lors de vos travaux de bricolage.
Les produits wolfcraft
technologique et passent avant l'expédition aux
revendeurs, par des phases intensives de test et
de développement. Pendant la fabrication en série,
des contrôles permanents et des test réguliers
assurent le maintien du haut standard de qualité.
Les développements techniques solides et
les contrôles fiables de qualité vous donnent
la garantie que vous avez fait un bon achat. Nous
délivrons pour le produit wolfcraft
acheté:
®
possèdent un haut standard
®
de haute
®
que vous avez
5 années de garantie
Si pendant ces cinq années, des dommages dûs au
matériel devaient se faire jour, wolfcraft®remplacera
le produit détérioré gratuitement. Le délai
de garantie court à partir de la date de la facture
d'achat. Veuiller faire remplir complètement la carte
de garantie et conserver soigneusement la facture.
Les conditions auxquelles cette garantie est soumise
sont une utilisation de l'appareil exclusivement pour
des travaux de bricolage domestique, un emploi
correct et la mise en place de pièces détachées
provenant exclusivement de wolfcraft
Les revendications de garantie ne peuvent être
formulées qu'a ccompagnées de la carte de garantie
conformément remplie.
®
.
n
5 Jaar Garantie
®
wolfcraft
Garantie
Beste doe-het-zelver,
U hebt een hoogwaardig wolfcraft
gekocht, waarvan U bij het doehet-zelven werk
veel plezier zult hebben.
®
wolfcraft
-produkten stemmen met een hoge
technische standaard overeen en moeten voordat ze
in de handel komen intensieve ontwikkelings en
testfasen doormaken. Gedurende de serieproduktie
zorgen voortdurende controles en regelmatige tests
voor een hoge kwaliteitsstandaard.
Degelijke technische ontwikkelingen en betrouwbare
kwaliteitscontroles geven U de zekerheid voor de juiste
koopbeslissing. Voor het gekochte
®
-produkt geven wij U
wolfcraft
®
-produkt
5 jaar garantie
Indien binnen de garantietijd storingen optreden
als gevolg van materiaalfouten, wordt het
beschadigde deel gratis door wolfcraft
De garantietijd begint op de koopdatum.
Laat de garantiekaart in ieder geval geheel invullen
ofwel bewaar de rekening. Voorwaarden om
de garantietoezegging na te komen zijn, dat het
gekochte apparaat uitsluitend voor doe-het-zelven
wordt gebruikt, dat het apparaat vakkundig wordt
bediend en dat uitsluitend originele wolfcraft
reserve- onderdelen worden gebruikt.
Garantieaanspraken kunnen alleen met een geheel
ingevulde garantiekaart gedaan worden.
®
vervangen.
®
- 22 -
Page 23
I
Garanzia di 5 Anni
®
wolfcraft
Garanzia
Egregi utenti,
avete acquistato un prodotto wolfcraft
qualità che non mancherà di soddisfarvi in tutti
i lavori domestici. I prodotti wolfcraft®vantano
uno standard tecnico molto elevato e vengono
sottoposti, prima di entrare in commercio a fasi
di sviluppo e test intensivi. Controlli continui
e test regolari, durante la produzione in serie,
assicurano l'alta qualità standard. Pertanto solidi
sviluppi tecnici e controlli di qualità affidabili,
Vi daranno la sicurezza di una scelta d'acquisto
giusta. Per l'acquisto di prodotti wolfcraft
Vi concediamo una
®
di alta
®
Garanzia di 5 anni
Qualora entro questi periodi di garanzia dovessero
presentarsi guasti dovuti al materiale o a difetti
di produzione, la wolfcraft®provvederà alla
sostituzione gratuita. Il periodo di garanzia ha inizio
dalla data di acquisto. Vi preghiamo per tanto
di far Vi assolutamente compilare debitamente
il tagliando di garanzia e di conservare la fattura.
Affinchè la garanzia venga riconosciuta, bisogna
tener presente alcune condizioni:
usare l'apparecchio acquistato solo a scopi domestici,
usare l'apparecchio adeguatamente, usare esclu
sivamente pezzi di ricambio originali wolfcraft
Richieste di garanzia possono essere riconosciute
solo dietro presentazione del tagliando di garanzia
debitamente compilato.
®
.
E
Garantia de 5 años
®
wolfcraft
Garantia
Estimados clientes!
Acaban de adquirir un valioso producto wolfcraft
que les causará mucha satisfacción en el bricolage.
Los productos wolfcraft®tienen una alta tecnologia
estándar y están sometidos a pruebas de desarrollo
y fases de control antes de ser lanzados al mercado.
Los controles y pruebas contínuas durante la fabricación
en serie, aseguran el alto nivel de calidad y les da a Vds.
la seguridad de haber tomado la decisión correcta al
elegir un producto wolfcraft®, para el cual les
concedemos una
®
Garantia de 5 años
wolfcraft®suministrará los repuestos gratis siempre y
cuando sean defectos del material y estén dentro del
periodo de garantia, el cual comienza con la fecha de
la compra. Por este motivo deben asegurarse de que
su trajeta de garantia esté debidamente rellenada o
bien deben guardar la factura.
Condiciones de garantia: Que el equipo se haya usado
según instrucciones, única y exclusivamente para el
bricolage, y sólo les hayan puesto repuestos originales
®
. Para hacer uso de su derecho de garantia,
wolfcraft
deben presentar l a tarjeta de garantia debidamente
cumplimentada.
- 23 -
Page 24
P
5 anos de garantia
Garantia wolfcraft
K
5 Års Garanti
®
wolfcraft
®
Garanti
Querido amador e amadora de bricolage Adquiriu
um produto da wolfcraft®de elevado valor,
que lhe irá proporcionar grande prazer na bricolage
caseira. Os produtos da wolfcraft® correspondem
a um nível técnico elevado e passam por fases
intensivas de desenvolvimento e de exame antes
de serem comercializados.
Durante a produção em série efectuamos controlos
constantes e testes regulares que asseguram o
elevado nível de qualidade. Desenvolvimentos
técnicos sólidos e controlos de qualidade competentes
conferem-lhe a segurança de ter tomado a decisão de
compra acertada.
Ao produto wolfcraft®adquirido conferimos-lhe uma
Garantia de 5 anos
Se surgirem danos dentro do periodo de garantia,
que tenham origem em falhas do material, a wolfcraft
concede substituição gratuita. O prazo da garantia
inicia-se com a data de compra.
Mande preencher impreterivelmente o cartão de
garantia de forma completa e guarde bem a factura.
Condição para manter a confirmação de garantia
é a utilização exclusiva dos aparelhos adquiridos
na área de bricolage, uma operação adequada
e a utilizaçãode peças sobresselentes originais
da wolfcraft
validados com um cartão de garantia preenchido
de forma completa.
®
. Direitos de garantia só podem ser
Kære hobbysnedker,
De har købt et kvalitetsprodukt, som De, vil have
meget glæde af ved gør det selv- arbejdet.
®
wolfcraft
-produkter holder høj teknisk standard
og gennemgår, før de kommer i handelen intensive
udviklingsog testfaser.
Under serieproduktionen sikrer den stadige kontrol
og de regelmæssige tests den høje kvalitetsstandard.
Solide tekniske udviklinger og effektive kvalitetskontroller giver Dem sikkerhed for, at De har købt
det rigtige produkt. Vi yder
5 års garanti
på produktet, De har købt. Opstår der skader
inden for dette tidsrum, der kan føres tilbage
på materialet eller forarbejdningsfejl, ombytter
®
wolfcraft®- produktet uden omkostninger for Dem.
Garantiperioden begynder på købs-datoen.
Sørg for, at garantikortet er udfyldt korrekt og
opbevar regningen. Forudsætning for Indfrielse
af dette garantiløft e er, at det købte apparat
udelukkende benyttes til hobbyarbejder, at det
betjenes forskriftsmæssigt og at der udelukkende
anvendes originale wolfcraft
Garantikrav kan kun gøres gældende, når
garantikortet er komplet udfyldt.
- 24 -
®
reservedele.
Page 25
S
5 Års Garanti
®
wolfcraft
Garanti
Till hobbysnickaren!
Vi gratulerar till Er nya kvalitetsprodukt från
®
wolfcraft
som vi hoppas att Ni komer att ha
stor nytta av i hobbyarbetet.
®
wolfcraft
-produkter håller en hög teknisk
standard och genomgår intensiva utvecklings- och
testkontroller innan de ut i handeln. Regelbundna
kontroller och tester garanterar hög kvalitet på
standard vid seritillverkning. En solid teknisk
utveckling och tillförlitliga kvalitetskontroller är
garantin föt att Ni valt rätt. På denna wolfcraft
lämnar vi
®
-produkt
f
5 Vuoden takuu
®
takuu
wolfcraft
Hyvä nikkari,
olet valinnut korkealaatuisen wolfcraft
josta Sinulla on varmasti paljon iloa.
®
wolfcraft
- tuotteet täyttävät tekniikan korkeat
vaatimukset. Ne läpikäyvät ennen markkinoille
tuloaan intensiivisen kehitysja testivaiheen.
Sarjavalmistuksen aikana jatkuvat tarkastukset ja
säännölliset testit huolehtivat laitteen korkeasta
laadusta. Vakaa tekninen kehitys ja luotettava laadun
tarkkailu antavat Sinulle varmuuden siitä, että olet
tehnyt oikean valinnan.
®
myöntää laitteelle
wolfcraft
®
- tuotteen,
5 års garanti
För skador som uppstår under garantitiden och
som beror på materialfel garanterar wolfcraft
kostnadsfri ersättning.
Garantin gäller från och med köpdatumet.
Var noga med att fylla i garantisedel ordentligt
eller förvara kvittot väl. Förutsättning för garantin
är att maskinen endast används för hobbyarbete,
att den sköts på sakkunnigt sätt samt att
reservdelar från wolfcraft
Garantianspråk kan endast ställas med fullständigt ifyllt
garantisedel.
®
används.
®
5 vuoden takuun
Mikäli tänä aikana laitteessa esiintyy materiaalista
tai valmistuksesta johtuvia vikoja, wolfcraft®korvaa
ne maksutta. Takuuaika alkaa ostopäivänä.
Huolehdi siitä, että takuukortti on asianmukaisesti
täytetty ja säilytä se huolellisesti laskun mukana.
Myönnettävän takuun edellytyksenä on, että laitetta
käytetään ainoastaan kotikäytössä käyttöohjeita
noudattaen ja siinä käytetään vain alkuperäisiä
®
wolfcraft
-varaosia.
Oikeus takuun alaiseen korvaukseen on voimassa
ainoastaan täydellisesti täytettyä takuukorttia vastaan.
- 25 -
Page 26
N
5 års garanti
®
wolfcraft
Garanti
l
5 lat gwarancji
®
wolfcraft
gwarancja
Kjære hobbysnekker
Du har nå fått et høyverdig wolfcraft
som du vil få stor glede av.
®
wolfcraft
produktene er av høy tekniske standard og
gjennomgår intensive utviklings- og testfaser før det
kommer i handelen.
Som standardprodukt er de sikret hyppige kontroller og
regelmessige tester på høy kvalitetsstandard.
Solid teknisk utvikling og sikker kvalitetskontroll gir
sikkerhet for en riktig kjøpsbeslutning.
®
produkt,
Vi gir
5 års garanti
på wolfcraft®produkter du har kjøpt.
Dersom det innenfor garantitiden oppstår skader
som kan føres tillbake til materialfeil, gir wolfcraft
gratis erstatning.
Garantifristen starter ved kjøpsdatoen. Pass på
at garantikorter er fullstendig utfylt, og togså godt vare
på fakturaen.
Forutsetning for garantioppfyllelsen og bruk av
originale wolfcraft
betjening og bruk av originale wolfcraft
reservedeler.
Garantikrav kan bare gjøres gjeldende med utfylt
garantikort.
®
reservdeler, forskriftsmessig
®
®
Hyvä nikkari,
olet valinnut korkealaatuisen wolfcraft
josta Sinulla on varmasti paljon iloa.
®
wolfcraft
- tuotteet täyttävät tekniikan korkeat
vaatimukset. Ne läpikäyvät ennen markkinoille
tuloaan intensiivisen kehitysja testivaiheen.
Sarjavalmistuksen aikana jatkuvat tarkastukset ja
säännölliset testit huolehtivat laitteen korkeasta
laadusta. Vakaa tekninen kehitys ja luotettava laadun
tarkkailu antavat Sinulle varmuuden siitä, että olet
tehnyt oikean valinnan.
®
wolfcraft
myöntää laitteelle
5 lat gwarancji
Jeżeli w okresie tego czasu w zakuplonym
przez Państwo wyrobie wystąpią nieprawldłowości,
których powodem jest wada materiału,
firma wolfcraft
uszkodzonych elementów swojego wyrobu.
Rozpoczęciem okresu gwarancji jest data sprzedaży
wyrobu. W związku z tym prosimy o sprawdzenie
czy karta gwarancyjna została dokładne i należycie
wypełniona oraz o zachowanierachunku kupna z
nanięsioną datą sprzedaży. W przypadku
nieposiadania dokumentu z potwierdzoną datą
sprzedaźy, roszczenia gwarancyjne nie będą
uwzględniane.
Podstawą do uwzględnienia roszczeń gwarancyjnych
jest używanie zakupionych wyrobów zgodnie z ich
przeznączeniem, prawidłowa obsługa oraz używanie
tylko oryginalnych części zamiennych wolfcraft
- 26 -
®
zobowiązuje się do wymiany
®
- tuotteen,
®
.
Page 27
q
5 χρνια εγγηση
®
εγγηση
wolfcraft
Αγαπητ πελτισσα, αγαπητ πελτη,
Αγορσατε να υψηλσ ποιτητασ προν,
που θα σασ προσφρει εξαιρετικ
ικανοποηση κατ την εργασα σασ.
Τα προντα wolfcraft®ανταποκρνονται
σε να υψηλ τεχνικ εππεδο και πριν
βγον στο εµπριο, διανουν εντατικ
στδια εξλιξησ και δοκιµν.
Κατ την διρκεια τησ µαζικσ παραγωγσ
πραγµατοποιονται διαρκεσ λεγχοι και
δοκιµσ, στε να εξασφαλζεται η υψηλ
ποιτητα.
Η φεργγυα τεχνικ εξλιξη και οι αξιπιστοι
λεγχοι ποιτητασ σασ εξασφαλζουν την
σιγουρι µισ σωστσ αγορσ.
Σασ προσφρουµε για το προν wolfcraft
®
5 χρνια εγγηση
Εν κατ την διρκεια τησ εγγυητικσ
περιδου εµφανιστον ζηµισ που
οφελονται σε ελαττµατα του υλικο,
η εταιρεα wolfcraft®σασ προσφρει δωρεν
ανταλλακτικ.
Η διρκεια εγγησησ αρχζει απο την ηµρα
αγορσ. Παρακαλοµε να παραλβετε την
κρτα εγγησησ ανελλιπσ συµπληρωµνη
και να κρατσετε την απδειξη πληρωµσ.
Απαρατητη προπθεση για εγγηση εκ
µρουσ µασ εναι η αποκλειστικ χρησιµοποηση
των µηχανηµτων ερασιτεχνικ, η σωστ χρση
και µεταχεριση ανταλλακτικν wolfcraft
Η προσφερµενη εγγηση ισχει µνο
εν φρετε µαζ σασ την κρτα
εγγησησ ανελλιπσ συµπληρωµνη.
®
.
T
5 Yıl Garanti
®
wolfcraft
Garantisi
Sayın sanatkar,
evdeki Hobi işlerinizde üzerinde zevkle
çalışacağınız yüksek kaliteli bir wolfcraft
ürününü seçtiniz.
Yüksek teknik standartlara uygun olan
®
wolfcraft
ürünleri, satışa sunulmadan önce,
sıkı bir geliştirme ve test safhasından geçiriliyor.
Seri üretim sırasındaki daimi kontroller
ve düzenli aralıklarla yapılan testler yüksek
kalitenin standartlaşmasını sağlıyor.
Yoğun teknik gelişmeler ve güvenilir kalitekontrolü
size doğru bir alım kararı vermenin güvencesini sağlar.
Seçtiğiniz wolfcraft
®
ürünü için size
®
5 Yıl Garanti
veriyoruz. wolfcraft®garanti süresi içerisindeki,
malzeme hatası yüzünden meydana gelmiş
olan hasarlar için ücretsiz yedek parça sağlar.
Garanti süresi alım tarihi ile başlar.
Lütfen garanti kartını tam anlamıyla doldurtup,
fatura ile birlikte iyi muhafaza ediniz.
Bu garanti sadece satın alınan ürünlerin evdeki Hobi
işlerinde, uygun kullanımında ve orjinal wolfcraft
yedek parçaları kullanıldığı taktirde geçerlidir.
Garanti talebi sadece tam anlamıyla doldurulmuş
garanti kartı bulunduğu sürece kabul edilir.
®
- 27 -
Page 28
KKoonnffoorrmmiittäättsseerrkklläärruunngg
D
Hiermit erklärt die Firma wolfcraft GmbH in D -56746 Kempenich, daß dieses Produkt der Richtlinie 89/392 EWG
und 93/68 EWG entspricht. Kempenich, 07.08.1996
Par la présente, la société wolfcraft GmbH, D -56746 Kempenich, déclare que le présent produit est conforme aux directives
89/392 EWG et 93/68 EWG. Kempenich, 07.08.1996
Hierbij verklaart de firma wolfcraft GmbH, D -56746 Kempenich, dat dit produkt aan de EG-richtlijnen 89/392 EEG und
93/68 EEG voldoet. Kempenich, 07.08.1996
La empresa wolfcraft GmbH, D -56746 Kempenich, declara por la presente que este producto responde a las normativas
89/392 CE und 93/68 CE. Kempenich, 07.08.1996
Friedrich Wolff / jefe sección de desarollo
DDeeccllaarraaççääooddeeCCoonnffoorrmmiiddaaddee
P
A Empresa wolfcraft GmbH, com sede em D -56746 Kempenich, declara para os devidos efeitos, que este produto à Directiva
CEE 89/392 e CEE 93/68. Kempenich, 07.08.1996
Friedrich Wolff / Director de Pesquisas
- 28 -
Page 29
EEFF--KKoonnffoorrmmiitteettsseerrkkllæærriinngg
K
Hermed erklærar firmaet wolfcraft GmbH, D -56746 Kempenich, at dette produkt er i overensstemmelse med EF-direktivet
89/392 EØF og 93/68 EØF. Kempenich, 07.08.1996
Friedrich Wolff / udviklingschef
EEUU--kkoonnffoorrmmiitteettssiinnttyygg
S
Hårmed förklarar firma wolfcraft GmbH, D -56746 Kempenich, att denna produkt motsvarar riktlinje 89/392 EEC och 93/68 EEC.
Kempenich, 07.08.1996
Yhtiö wolfcraft GmbH, D -56746 Kempenich, vakuuttaa täten, että tämä tuote vastaa EY-direktiivien 89/392 EEC ja 93/68 EEC
vaatimuksia. Kempenich, 07.08.1996
Friedrich Wolff / suunnittelupäällikkö
KKoonnffoorrmmiitteettsseerrkkllæærriinngg
N
Hermed erklærer firma wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich at dette produktet er i samsvar med direktiv 89/392 EØF og
93/68 EØF. Kempenich, 07.08.1996
Friedrich Wolff / Leder for utvikling
OOśśwwiiaaddcczzeenniieepprroodduucceennttaa
l
Niniejsym firma wolfcraft, D-56746 Kempenich, Wolffstraße zapewnia, że wyprodukowany przez nią wyrób jest zgodny z wymogami
przepisów 89/392 EWG, Używanie wyżej wymienionego wyrobu jest dozwolone tylko wtedy, gdy współpracujące z nim urządzenie
elektryczne również spełnia wymogi tych samych przepisów. Kempenich, 07.08.1996
Friedrich Wolff / Kierownik Ośdrodka Doświadczalnego
q ∆λωση τρησης προδιαγραφν
Η εταιρεα wolfcraft ΕΠΕ δηλνει τι αυτ το προν τηρε τισ προδιαγραφσ 89/392 EWG και 93/68 EWG
Κµπενιχ, Μρτιοσ 1996
Friedrich Wolff / ∆ιευθυντσ ρευνασ και εξλιξησ
T Konformasyon Açıklaması
Bu yazıyla almanyadaki wolfcraft GmbH firması, D-56746 Kempenich, bu mamulün 89/392 EWG ve 93/68 EWG Standartlarına
uygun olduğunu açıklar. Kempenich, 07.08.1996
The Granary, Walnut Tree Lane
Sudbury, Suffolk CO10 1BD
Great Britain
Tel.: + 1787- 88 0776
Fax: + 1787- 3103 67
F
wolfcraft
Tour de Bureaux de Rosny 2
F-93118 Rosny Sous Bois Cedex
Téléphone: 01.48.12.29.30
Télécopieur:
– Direction: 01.48.12.15.43
– Commercial: 01.48.12.15.40
E + P
wolfcraft
C/Serrano 226
Duplicado Bajo Izda
E-28016 Madrid
Tel.: 91-564 06 05
Fax: 91-5 63 04 21
I
wolfcraft
Via San Francesco
22066 Mariano Comense-Italia
Tel.: 031-75 0900
Fax: 031-7508 81
D Technische Änderungen vorbehalten
G We reserve the right for technical modifications
F Modifications réservées
n Veranderingen voorbehouden
I Salvo modifiche
E Salvo modificaciones
P Direito reservado a alterações técnicas
K Ændringer forbeholdes
S Rätt till ändringar förbehålles
f Oikeus teknisiin muutoksiin pipädetää
N Det tas forbehold om tekniske endringer
l wszelkie zmiany zastrzeżone
q Επιφυλασσµαστε για κθε τεχνικ αλλαγ.
T wolfcraft®üründe teknik değişiklikler yapabilir.
- 30 -
Page 31
D Reklamationsgrund:
G Reason for claim:
F Objet de la réclamation:
n Reden voor de reclamatie:
I Motivo del reclamo:
E Motivo de la reclamación:
P Razão de reclamação:
K Reklamationsgrund:
S Reklamationsskäl:
f Syv valitukseen:
N Reklamasjonsgrunn:
l Powód reklamacji:
q Αιτα παραπνων:
T Talep sebebi:
D wolfcraft®Gerät:
G wolfcraft
F Appareil wolfcraft
n wolfcraft
I Apparecchio wolfcraft
E Equipo wolfcraft
P Aparelhos wolfcraft
K wolfcraft
S wolfcraft
f wolfcraft
N wolfcraft
l Wyrób wolfcraft
q Μηχνηµα wolfcraft®:
T wolfcraft
®
equipment:
®
apparaat:
®
apparat:
®
maskin:
®
laite:
®
apparat:
®
Alet:
®
:
®
:
®
®
®
:
:
Page 32
Kontrollnummer:
D Gekauft bei: Kaufdatum:
G Purchased from: Date of purchase:
F Revendeur: Date de l' achat:
n Gekocht bij: Koopdatum:
I Acquistato presso: Data d‘ acquisto:
E Establecimiento de compra:
Fecha de compra:
P Comprado em: Data de compra:
K Købt hos: Købsdato:
S Försäljare: Köpdatum:
f Ostopaikka: Ostopäivä:
N Kjøpt hos: kjøpsdato:
l Nazwa i adres sklepu: data sprzedaży:
q Αγορστηκε στο:
Ηµεροµηνα αγορσ:
T Satın alınan yer: Satın alım tarihi:
D Datum, Firmenstempel, Unterschrift
G Date/ company stamp/ signature
F Date/ Tampon de la maison/ Signature
n Datum, firmastempel, handtekening
I Data, timbro del negozio, firma
E Fecha, sello de la empresa y firma
P Data, carimbo da firma, assinatura
K Dato, firmastempel, underskrift
S Datum/ firmastämpel/ underskrift
f Päivays, fiman leima, allekirjoitus
N Dato, firmastempel, underskrift
l Data sprzedaży, pieczątka firmowa,
podpis
q Ηµεροµηνα, Σφραγδα εταιρεασ,
Υπογραφ
T Tarih, Firma mühürü, İmza
Teile-Nr.: 116310010 / 08.2000
wolfcraft®GmbH
D-56746 Kempenich
Germany
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.