Whirlpool WF5910S01, WF5980D00, WF5000Q00, WF5300B00, WF5910S00 User Manual

...
Page 1
No. Parte W10289616 Rev. A stm03092 Rev. A
36
ESTUFAS A GAS 30”
Instructivo de Instalación, Uso y
Cuidado
30” FS GAS RANGE
Installation, Use and Care guide
Ampara los siguientes modelos:
Covers the next models:
WF5000 WF5300 WF5400 WF5420
WF5500 WF5952 WF5910
WF5980
Page 2
Í
NDICE
Bienvenida . . . . . . . 3
Partes y características . . . . . 4
Instalación . . . . . . . 6
Conexión . . . . . . . 7
Verificación de funcionamiento . . . . 8
Ajuste de flamas . . . . . . 10
Uso de los accesorios y características . . . 12
Cuidado de la estufa . . . . . 14
Diagrama eléctrico . . . . . . 15
Póliza de Garantía . . . . . . 17
Formato de Identificación . . . . . 17
Ayuda o servicio técnico . . . . . 19
ABLE OF CONTENTS
T
Welcome . . . . . . . 20
Parts and features . . . . . . 21
Installation . . . . . . . 23
Connection . . . . . . . 24
Verify operation . . . . . . 25
Flame adjustment . . . . . . 27
Use of features and accessories . . . . 29
Range care . . . . . . . 31
Electric diagram . . . . . . 32
Warranty . . . . . . . 34
Identification format . . . . . 34
Assistance or service . . . . . 36
2
35
Page 3
¡Felicidades por la compra de su nueva estufa!
Acaba de adquirir un producto desarrollado con las más avanzadas técnicas de diseño y fabricación.
Le sugerimos que antes de usar su estufa lea cuidadosamente las instrucciones de este manual. Consérvelo, ya que la información contenida en el mismo será importante para el buen funcionamiento de su estufa durante muchos años.
34
3
Page 4
P
ARTES Y CARACTERÍSTICAS
A. Respaldo B. Parrillas superiores C. Quemadores súper D. Quemadores estándar E. Quemador alargado F. Encendido electrónico en
quemadores superiores
G. Perillas
4
H. Puerta de horno con
ventana extra grande
I. Termostato o termocontrol
controlado por perilla
J. Parrillas de horno
deslizables K. Cavidad para asar L. Luz en el horno.
NOTES
33
Page 5
ELECTRIC DIAGRAM
PRODUCT MANUFACTURED BY: Industrias Acros Whirlpool S.A. de C.V., Unidad Celaya Carretera Panamericana Km. 280 C.P. 38020, Celaya, Gto. Phone: 01 (461) 6 18 55 00
32
PARTES Y CARACTERÍSTICAS
A. Capelo B. Parrillas superiores C. Quemadores súper D. Quemadores estándar E. Quemador alargado F. Encendido electrónico en
quemadores superiores G. Perillas H. Puerta de horno con
ventana extra grande
I. Termostato o termocontrol
controlado por perilla
J. Parrillas de horno
deslizables K. Cavidad para asar L. Luz en el horno
5
Page 6
Características eléctricas nominales
A
Voltaje: 127 V ~ ± 10% Frecuencia: 50/60 Hz Corriente: 1,0 A Max
Recomendaciones:
Instale su estufa en un lugar protegido de las inclemencias del tiempo y sobre una superficie plana y resistente para soportar su peso.
No instale su estufa sobre alfombra o algún material inflamable. Si el piso es sintético, verifique que éste material soporte una temperatura de al menos 95°C sin deformarse.
No permita que la usen niños o personas que no conozcan su funcionamiento.
Proporciónele el mantenimiento adecuado.
Utilice la estufa sólo en labores del hogar. No es un aparato de uso comercial.
INSTALACIÓN
La instalación apropiada es su responsabilidad, por lo cual es recomendable que sea realizada por un técnico calificado o un técnico de Whirlpool Service.
Retire todos los elementos de empaque y coloque los accesorios de la estufa.
Seleccione la mejor ubicación para su estufa, no debe quedar expuesta a
corrientes de aire y debe tener espacio suficiente para abrir la puerta del horno.
No instale gabinetes o muebles de cocina encima de la estufa.
Si instala campana extractora, colóquela a 61 cm como mínimo desde la cubierta
de la estufa.
Si su estufa cuenta con accesorios eléctricos, colóquela cerca de un tomacorriente de pared.
Esta estufa de gas está equipada con un enchufe de tres puntas con contacto a tierra para protección contra riesgo de electrocución. Debe enchufarse directamente a un tomacorriente debidamente aterrizado.
No corte ni quite la punta para conexión a tierra del enchufe. No utilice extensiones eléctricas o contactos múltiples.
RANGE CARE
To keep the range in good performance conditions, it is needed to con duct cleaning procedures using water, soap and a soft cloth or sponge. Do not use wire fiber as it could permanently scratch the enamel of the range.
Before cleaning the range, make sure all knobs are off and unplug the power cord fro m the electrical wall outlet. Assure the oven and cooktop are cool.
On a regular basis, clean the gap between the manifold pane l and the cooktop. The surface grates, as well as the burners and burner caps, can be cleane d with soap and water.
The range has the Continuous Cleaning System in the oven (rough finish inside the oven cavity) which burns out the grease spills on the walls every time the baking feature is used.
IMPORTANT
Do not use caustic soda or clearing agents which contain it to clean the range. Failure on following the above will permanently damage the surface where it is applied.
Surface burners
To keep the surface burners in food conditions, some periodical cleaning is needed. Follow these steps to do it:
1. Remov e the su rface grates.
2. Take off the cap and the burner, wash them with soapy water and rinse them thoroughly. Let them dr y completely.
3. Replace the surface bur ners on their original position and place the caps, making sure the alignment pins are properly aligned with the burner cap.
. Incorrect
B. Correct
31
Page 7
lass lid
G
ome models have a top glass lid. The glass lid is made of tempered glass and even
S w
hen it is resistant; it should be handled with care to avoid breakings. Open and close
it without striking it, do not let it fall down before reaching its horizontal position. Assure that the surface burners are all turned off and cooled down
never turn on the surface burners when the glass lid is dow
before closing it and
n. Do not
place hot cookware on top of the glass lid. Oven racks
The oven cavity has 3 different heights for the racks position; thes stop position to avoid them from falling down of the range when pu
To change the oven rack position, follow the next steps:
1. Pull the oven rack out to the stop position.
2. Raise the front edge.
3. Lift it out to release it.
4. Select the new height.
5. Place the oven rack horizontal and push it to the stop position.
6. Raise the front edge.
7. Push again until it reaches the final positio n.
e ones also have a
lled out.
CONEXIÓN
Conexión de la estufa a la línea de gas
1. Para conectar su estufa utilice el material especificado en la figura de abajo:
2. Verifique que no existan fugas vertiendo espuma de jabón en las conexiones y curvas de los tubos.
Recomendaciones:
Broiler
The range is equipped with a broiler below the oven door. Before using it, place the broiler tray on the 2 pins, as shown in the pictures below. For the broil feature to work, the oven burner should be turned on according to the instructions for thermocontrol or thermostat.
When the oven burner is lit, turn the “Oven control” knob to its maximum flame, which is:
- Position 5 for thermocontrol models
- Position 260°C for thermostat models
Oven light
The range has an oven light bulb, this light is important to check for baking performance without opening the oven door.
The light inside the oven cavity turns on when the switch next to the most left hand knob is pushed downward; it is identified with this symbol. To turn it off, the switch needs to be pushed again.
If the bulb does not work, replace it by following this sequence:
1. Unplug the range from the electrical wall outlet.
2. Remov e the bulb twisting it counterclockwise.
3. Place a new 40 Watts bulb, designed for home appliances.
4. Plug the power cord of the range into the electrical wall outlet.
30
Si la instalación no es nueva, limpie los tubos para evitar que se tapen las
espreas o los pilotos.
Con el fin de facilitar el movimiento del aparato, el instalador debe hacer una
espiral con el tubo flexible de cobre e instalar una llave de paso en l a línea de suministro de gas. Esta llave debe estar fuera de la estufa y accesible a las personas que la usan.
IMPORTANTE
Esta estufa está preparada para funcionar con gas LP de tanque móvil o
estacionario.
Para usarse con gas Natural (tubería) debe llamar a Whirlpool Service para
cambiar las espreas y hacer los ajustes necesarios. El n úmero telefónic o aparece en la página 19. El técnico calificado debe cerciorarse q ue la conexión no tiene fugas y que la presión de gas en la estufa es la que aparece en las tablas siguientes:
GAS LP PRESIÓN DE OPERACIÓN 2,75 kPa (28 cm Col. agua)
QUEMADOR NÚMERO mm kJ/h
SUPERIOR ESTÁNDAR ALUMINIO 78 0,78 7 000 SUPERIOR SÚPER ALUMINIO 86 0,86 7 500 SUPERIOR CENTRAL ALUMINIO 80 0,80 7 900 HORNO 57 1,092 13 600
ESPREA
DIAM
ESPREA
CAPACIDAD
TÉRMICA
7
Page 8
GAS NATURAL PRESIÓN DE OPERACIÓN 1,76 kPa (18 cm Col. agua)
QUEMADOR NÚMERO mm kJ/h
SUPERIOR ESTÁNDAR ALUMINIO 115 1,15 7 000 SUPERIOR SÚPER ALUMINIO 118 1,18 7 500 SUPERIOR CENTRAL ALUMINIO 118 1,18 7 900 HORNO 52 1,613 13 600
NOTA: Para operar esta estufa con gas natural, se requier e el juego de convers ión de acuerdo con la siguiente tabla y puede solicitarlo en su Centro de Servicio Autorizado:
Modelo Gas LP a gas Natural
WF5000 W10238244 WF5300 W10238244 WF5400 W10238246 WF5420 W10239488 WF5500 W10238244 WF5952 W10238246 WF5910 W10238246 WF5980 W10239488
ESPREA
Conexión de la estufa a la corriente eléctrica
Terminada la conexión a la línea de gas, conecte la estufa a la corriente eléctrica. El cable tomacorriente debe conectarse a una toma de corriente con un voltaje de 127
V ~ ± 10%. Cerciórese de que la instalación está apropiadamente aterrizada.
DIAM
ESPREA
CAPACIDAD
TÉRMICA
OTE: Do not obstruct the heat and air flow on the oven cavity; avoid covering the
N
ven tray grooves if aluminum foil is used.
o
SE OF FEATURES AND ACCESSORIES
U
riddle
G
mong the accessories of the range, you will find a griddle, which can b e placed either
A
n top of the center burner or on top of any of the both side burners.
o
OTE: Use the griddle only with LOW FLAME.
N
D
o not use abrasive materials, plastic fibers or wire fibers to clean the griddle, use
s
oap and a soft sponge.
7. Replace the fastener until the oven burner is fi
8. Turn the oven burner back on according to the sequence on “Verify operation”, “Oven b urner” section. If the flame is now stable and blue, the range is ready to be used; otherwise, wait for the burner to cool down and repeat from step 3.
9. When the oven burner has been adjusted and is placed inside the oven cavity, replace the oven tray and fix again the two front brackets on its original position. Continue with the verification of the oven burner function.
and washer, tight them
xed.
VERIFICACIÓN DE FUNCIONAMIENTO
Ya que la estufa fue instalada es necesario verificar que la conexión de gas y eléctrica hayan sido realizadas con éxito. Para esta activida d, coloque la estufa en su posició n final y proceda a iniciar el funcionamiento de los quemadores superiores y del horno.
Quemadores superiores
Su estufa cuenta con encendido electrónico de dos pasos para los quemadores superiores. Para corroborar el funcionamiento siga estos pasos:
1. Presione ligeramente hacia arriba, y mantenga así, el interruptor localizado junto a la perilla de extrema izquierda identificado con este
símbolo cinco perillas de quemadores superiores hasta la posición de flama máxima (ver figura). Escuchará el sonido de la chispa de la bujía y
flama no enciende o la chispa no se oye, realice los pasos 2 al 5.
2. Retorne la perilla a la posición de apagado y suelte el interruptor.
3. Cuando la chispa no se genere, asegúrese de haber conectado el cable tomacorriente, sin él, el interruptor y las bujías no pueden trabajar.
4. Verifique que haya suministro de gas, ya sea en el tanque o en la línea. También revise las conexiones y tubos, podrían estar doblados o bloqueados.
8
se encenderá la flama, proceda al paso 6. Si la
, presione y gire cualquiera de las
urface burners
S
urner cap
B
A
lways keep the burner cap in place when using a surface
b
urner. A clean burner cap will help avoid poor ignition and
u
neven flames. Always clean the burner cap after a spillover
a
nd routinely remove and clean the caps and bases
a
ccording to the “Range care”, “Surface burners” section.
G
as tube opening
G
as must flow freely throughout the gas tube opening for the
b
urner to light properly. Keep this area free of soil and do not
a
llow spills, food, cleaning agents or any other material to
e
nter the gas tube opening. Protect it from spillovers by always using the burner cap.
B
urner ports
A
good flame is blue in color, not yello w. Keep this area free of soil and do not allo w
s
pills, food, cleaning agents or any other material to enter the burner ports.
MPORTANT
I
o not obstruct the flow of combustion and ventilation air around the burner grate
D edges.
29
Page 9
6. Through the small hole on the side, locate the adjusting screw for the pilot flame. With a thin flat screwdriver twist it until the flame is ½” high.
7. When the flame has reached the proper height, place the knob’s base and spring and finish with the knob itself. Turn it to the off position.
8. Replace the oven tray and fix again the two front brackets on its original position.
9. Turn the oven burner again and continue with the function verification.
ven burner flame
O
ometimes, the different altitudes over the sea level and variations on t he supply gas
S
ressure, results in the need of adjusti der to obtain an
p ng the air-gas mixture in or
ptimum performance of the oven when is used. The surface burners do not need this
o
djustment.
a
hen the oven burner flame is yellow or unstable, follow the next steps to improve
W
ese conditions:
th
. Turn off all the knobs and let the range cool down completely.
1
. Remove the oven tray by releasing the
2
both front fixing brackets and lift it by the front edge. Pull it towards yourself and take it out of the oven cavity (see picture on left).
. Locate the screw that supports the oven
3
burner to the front frame (see picture on left) and with a screwdriver release the fastener and store it with the washer on a safe place.
4. Hold the oven burn
. To adjust the air-gas mixture, release the screw of the air shutter and twist it to
5
open or close the window (see picture on next page). If the flame is yellow, the window in the air shutter must be opened. When the flame is unstable or separates from the oven burner, the window in the air shutter must be reduced.
. After adjusting the window size in the air shutter, tight the screw and place the
6
oven burner back in the oven cavity.
28
er and remove it from the oven cavity.
5. Habiendo corroborado las conexiones eléctricas y de gas, presione nuevamente el interruptor y gire la perilla a la posición de flama máxima, el quemador deberá encenderse.
6. En cuanto la flama encienda, libere el interruptor. Esta misma secuencia puede realizarla para los otros quemadores superiores.
7. Terminada la verificación, apague todos los quemadores.
Aún con una interrupción de energía eléctrica, los quemadores superiores pueden funcionar. Cuando esto suceda, realice lo siguiente:
1. Acerque un cerillo encendido al quemador que desea encender.
2. Gire la perilla de dicho quemador hasta la posición de flama máxima, la flama deberá encenderse.
3. Regule la flama a la potencia deseada.
Quemador de horno
Dependiendo del modelo, su estufa cuenta con un quemador de horno controlado por un termocontrol de 5 pasos o por un termostato con encendido manual. Si es un termocontrol, la perilla titulada “Oven Control” deberá estar rodeada de los números 5 al 1.
Si la estufa tiene termostato, la perilla deberá estar rodeada de temperaturas que van desde 140 °C hasta 260 °C. Para corroborar el correcto funcionamiento, siga los siguientes pasos dependiendo del modelo de su estufa.
Modelos con termocontrol de 5 pasos
1. Abra la puerta del horno.
2. Encienda un cerillo y acérquelo a la entrada del quemador de horno mostrada en la figura.
3. Presione y gire la perilla nombrada “Oven Control” a su posición inicial (posición 5).
4. La flama deberá encenderse y empezará a generar calor. Continúe al paso 7. Si la flama no enciende, realice los pasos 5 y 6.
5. Cuando la flama no enciende, retorne la perilla a la posición de apagado y verifique que haya suministro de gas, ya sea en el tanque o en la línea. También revise las conexiones y tubos, podrían estar doblados o bloqueados.
6. Habiendo hecho esto, intente encender nuevamente e l quemador co n ayuda d e otro cerillo. Si tuvo éxito, continúe al paso 7, de lo contrario, retorne al paso 5.
7. Cierre la puerta de horno y abra la puerta del asador. Observe la flama, normalmente debe ser azulada y estable; si no es así, proceda a la sección de “Ajuste de flamas”, “Flama del quemador de horno”.
8. Habien do verificado el quemador de horno y ajustado la flama, gire la perilla a la posición de apagado. Su estufa ha quedado lista para utilizarse.
9
Page 10
Modelos con termostato de encendido manual
1. Abra la puerta del horno.
2. Encienda un cerillo y acérquelo a la entrada del quemador de horno (ver figura página anterior).
3. Presione y gire la perilla nombrada “Oven Control” a su posición inicial (posición 140°C).
4. La flama deberá encenderse y empezará a generar calor. Continúe al paso 7. Si la flama no enciende, realice los pasos 5 y 6.
5. Cuando la flama no enciende, retorne la perilla a la posición de apagado y verifique que haya suministro de gas, ya sea en el tanque o en la línea. También revise las conexiones y tubos, podrían estar doblados o bloqueados.
6. Habiendo hecho esto, intente encender nuevamente el quemador con ayuda de otro cerillo. Si tuvo éxito, continúe al paso 7, de lo contrario, retorne al paso 5.
7. Cierre la puerta de horno y abra la puerta del asador. Observe la flama, en la parte posterior se distingue la flama del piloto del quemador, esta deberá tener aproximadamente 1 cm de altura. Para ajustar la altura de la flama, revise la sección “Ajuste de flamas”, “Flama del piloto del quemador de horno”.
8. La flama del quemador deberá cubrir todos los orificios y normalmente debe ser azulada y estable; si no es así, proceda a la sección de “Ajuste de flamas”, “Flama del quemador de horno”.
9. Habiendo verificado el quemador de horno y ajustado las flamas, gire la perilla a la posición de apagado.
Cuando termine de realizar estas operaciones y los resultados sean exitosos, podrá utilizar su estufa de manera cotidiana.
Models with thermo
1. Open the oven door.
2. Light a match and approach it to the oven burner tube (see picture on previous page).
3. Push and turn the “Oven control” knob to its initial position (140°C).
4. The flame should light and the cavity should begin heating. Proceed to step 7. If the flame does not appear, continue with steps 5 and 6.
5.
If the flame does not lit, return the knob to the off position and verify that gas supply is available, either on the tank or in the line. Also, check the pipe line and connections, as they could be twisted or blocked.
6. After checking connectio ns and gas supply, try to light the oven burner again with a ne
7. Close th burner th height of the pilot flame, review the section “Flame adjustment”, “Oven pilot flame”.
8. The normal flame on the oven burner should be blue and stable; if it is not this way, proceed to the “Flame adjustment”, “Oven burner flame” section.
9. After verifying the oven burner function and having adjusted the flame, turn the knob to the of
When these verifications have been done and successfu used.
stat
w match. If you succeed continue to step 7, otherwise return to step 5.
e oven door and open the broiler door. On the r ear part of the oven
e pilot flame can be seen, this flame should be ½” high. To adjust the
f position.
l, the range is ready to be
AJUSTE DE FLAMAS
Flama del piloto del quemador de horno
Cuando se enciende por primera vez el quemador de horno, puede ser necesario ajustar la altura de la flama del piloto. Siga estos pasos para realizar dicha operación:
1. Verifique qu e la estufa esté completamente fría y todas las perillas en la posición de apagado.
2. Retire la charola del pis o de horno girando los dos sujetadores frontales y levantando la charola por el frente. Jale hacia usted y retírela de la estufa (ver figura izquierda).
3. Encienda el quemador de horno tal y como se explica en la sección “Quemador de horno”, “Modelos con termostato de encendido manual”.
4. Gire la perilla “Oven Control” en sentido de las manecillas del reloj hasta la posición de
piloto, identificada con este símbolo del piloto permanecerá encendida.
5. Retire la perilla de “Oven Control” junto con su base y resorte, guárd elos en un lugar seguro.
10
. El quemador de apagará pero la flama
FLAME ADJUSTMENT
O
ven pilot flame
When the oven burner is lighted the first time, it
ght be necessarily to adjust the height of the pilot
mi
me. Follow these steps to adjust it:
fla
1.
Verify the range is completely cool and the
knobs are in the off position.
2.
Remove the oven bottom by releasing the
both front fixing brackets and lifting the oven tray by the front edge. Pull it towards yourself and take it out of the oven cavity (see picture on right).
3.
Light the oven burner as explained on the
“Oven burner”, “Models with thermostat” section.
4.
Turn the “Oven control” knob” clockwise until it reaches the pilot position,
identified by this symbol remain lit.
Remove the “O ven control” knob together with the base and the spring, store
5. them in a secure place.
. The oven burner will turn off but the pilot flame will
27
Page 11
4. Verify that gas supply is available, either on the tank or in the line. Also, check the pipe line and connections, as they could be twisted or blocked.
5. Having checked the electrical and gas connections proceed to press again the switch and turn the knob to the maximum flame position; the burner should lit.
6. As soon as the flame covers the burner, release the switch. This same sequence can be followed to verify the function of the other surface burners.
7. Alter all the burners have been lighted, turn them off.
Even used. If this happens,
when an electrical failure occurs, the surface burners can be
follow these inst
1. Light a match and approach it to the burner that you wish to use.
2. Turn the knob of the burner to the maximum flame position.
3. Regulate the flame to the desired intensity for use.
en
Ov burner
pen odel, the oven burner can be controlled by a 5 steps
De ding on the range’s m thermocontrol or by a thermost knob titled “Oven control” must be
If t ange has a thermostat, the knob should be surrou
he r nded by temperatures that begin on
140 and end up in 260°C.
°C To verify the oven burner function, follow the next steps,
dep ding on the model of the range:
en
Models with a 5 steps therm
ructions to operate your range:
at that lights manually. If the range has a thermocontrol, the
surrounded by the numbers 5 through 1.
ocontrol
1. Open the oven door.
2. Light a match and appr burner tube (see picture
3. Push and turn the “Ove its initial position (numb
4. The flame should lig should begin heatin 7. If the flame does not
oach it to the oven
). n control” knob to
er 5).
h
t and the cavity
g. Proceed to step
appear, continue
with steps 5 and 6.
5. If the flame do es not lit, ret n t y that gas supply is available, either on the tank or e line and connections, as they could b w
ur he knob to the off position and verif
in the line. Also, check the pip
e t isted or blocked.
6. d gas
After checking connections an supply, try to light the oven burner again with a new match. If you succeed continue to step 7, otherwise return to step 5.
7. Close the oven do or and open the broiler door. You can observe the flame, and it should be blue and stable; if it is not this way, proceed to the “Flame a
djustment”,
“Oven burner flame” section.
8. After verifying the oven burner function a knob to the off position. The range is ready for operation.
nd having adjusted the flame, turn the
6. A través del orificio pequeño, localice el tornillo de ajuste de la flama del piloto en el termostato y con un desarmador plano y delgad o gírelo hasta obte ner una flama de aproximadamente 1cm de alto.
7. Cuando la flama está a la altura deseada, coloque la base de la perilla, el resorte y la perilla. Gírela a la posición de apagado.
8. Coloque la charola del piso de horno y regrese los dos su jetadores frontales a su posición original.
9. Encienda nuevamente el quemador de horno y continúe con la verificación de funcionamiento.
Flama del quemador de horno
Las diferentes altitudes sobre el nivel del mar y las variaciones en el suministro de gas, hacen necesario regular la entrada de aire primario del quemador de horno para obtener una adecuada mezcla de aire-gas y obtener un b uen funcionamiento cuando se utiliza. Los quemadores superiores se excluyen de esta regulación.
Cuando la flama de azulada y estable, siga esta secuencia para mejorar ésta condición:
1. Verifique que la e fría y todas las perillas apagadas.
2. Retire la charola del piso de horno girando los dos sujetadores frontales y levantando la charola por el frente. Jale hacia usted y
retírela de la estufa (ver figura en pa Localice el tornillo que sujeta el quemador al
3.
gina anterior).
bastidor frontal de la estufa y con ayuda de un desarmador, desatornille y guarde el tornillo junto con la rondana.
4.
Sujete el quemador y retírelo de la estufa.
5. Para ajustar el aire afloje el tornillo del r de aire y gire para abrir o cerrar la ventana (ver figura derecha). Si la flama estaba amarilla es necesario abrir la ventana. Cuando la flama es inestable o se separa del quemador, es necesari o cerrar ligeramente la ventana.
egulador
l quemador de horno no es
stufa esté completamente
26
11
Page 12
6. Cuando termine de ajustar la ventana, apriete el tornillo del regulad or y coloque
A
r
nuevamente el quemador dentro de la estufa.
7. Coloque el tornillo con la rondana y apriete para sujetar el quemador.
8. Encienda nuevamente el quemador de acuerdo a la secuencia en “Verificación de funcionamiento”, “Quemador de horno”. Si la flama ya está estable y azulada, la estufa ha quedado lista para operación; de lo contrari o esper e a que el quemador se enfríe y retorne al paso 3.
9. Cuando el quemador de horno ha sido ajustado y está colocado dentro de la estufa, retorne charola del piso y gire los sujetador es a su posición original. Continúe con la verificación de funcionamiento del quemador de horno.
NOTA: No obstruya la salida de aire del horno, no cubra l os orificios de la charola de horno.
USO DE LOS ACCESORIOS Y CARACTERÍSTICAS
Comal
Dentro de los accesorios de su estufa, usted encontrará el comal, el cual puede colocar sobre el quemador central o sobre cualquiera de los dos p ares de quem adores laterales.
NOTA: Use el comal con FLAMA BAJA. No use materiales abrasivos, fibras de plástico o metal para limpiarlo, utilice agua
jabonosa y una esponja.
Quemadores superiores
Tapa del quemador
Cuando use los quemadores exteriores mantenga siempr e la tapa del quemador en su lugar. La tapa limpia del quemador ayudará a prevenir el encendido inad ecuado y las llamas desiguales. Siempre limpie la tapa del quemador después de un derrame y como rutina quite y limpie las tapas y bases tal como lo indica la sección “Cuidado de la estufa”, “Quemadores superiores”.
NATURAL GAS OPERATING PRESSURE
BURNER NUMBER mm kJ/h
SURFACE STANDARD ALUMINUM 115 1,15 7 000 SURFACE SUPER ALUMINUM 118 1,18 7 500 SURFACE FISH ALUMINUM 118 1,18 7 900 OVEN 52 1,613 13 600
ORIFICE
ORIFICE
DIAMETER
THERMAL
CAPACITY 1,76 kPa (18 cm water column)
NOTE: To replace the orifices in the rang request it to the closest Au ed
thoriz Service Center. Verify your range’s model
e, a conversion kit is required and you can
according to this table:
Model L
P gas to Natural gas
WF5000 W10238244 WF5300 W10238244 WF5400 W10238246 WF5420 W10239488 WF5500 W102382 4 4 WF5952 W10238246 WF5910 W10238246 WF5980 W10239488
Electrical connection
After finishing the gas supply connection, plug the range to the electrical wall outlet. The power cord must be connecter to an electrical line with voltage 127 V ~ ± 10%.
Verify that this installation is properly grounded.
VERIFY O
Once the range has been installed, a verification of succe connections should be conducted. For this activity, move the r and proceed to verify the surface burners and oven burner oper
PERATION
ssful gas an electrical
ange to its final position
ation.
Abertura del tubo de gas
El gas debe fluir con libertad a través de la abertura del tubo de gas para que el quemador se encienda adecuadamente. Mantenga esta zona libre de suciedad y no permita el ingreso de derrames, alimentos, productos de limpieza o cualquier otro material. Para protegerla de los
. Tapa del quemado B. Espigas de alineación C. Bujía D. Base del quemador E. Abertura del tubo de gas
derrames, siempre use la tapa del quemador.
Orificios del quemador
Una buena llama es de color azul, no amarillo. Mantenga los orificios libres de suciedad y no permita el ingreso de derrames, alimentos, productos de limpieza o cualquier otro material.
12
Surface burners
The range has a tw are properly working, follow these steps:
1. Slightly press upward and maintain the switch located aside the most left hand knob, identified
with this five surface burner knobs to the maximum flame position (see figure on right). You will hear the igniter sparking and the flame should be lit, proceed the ignite steps 2 to 5.
2. Return the knob to its off position and release the switch.
3. If the spark is not being generated, assure the power cord is connected to the electrical wall outlet, if it is unplugged neither the switch nor the igniters will work.
o steps electronic ignition system for the surface burners. To assure they
symbol
to step 6. If the flame does not lights or
r does not sparks, proceed to follow
. Push and turn any of the
25
Page 13
ONNECTION
C
Gas supply connection
1. To connect the range, use the material shown in the figure below:
IMPORTANTE
No obstruya el flujo de aire de combustión y de ventilación alreded or de los bordes de la parrilla del quemador.
Capelo de vidrio
Algunos modelos cuentan con capelo de vidrio. El capelo es de vidrio templado y aunque es resistente debe manejarse con cuidado para evitar que se rompa. Abra y cierre el capelo sin golpearlo, no lo deje caer antes de que llegue a su posición horizontal.
2. Use soap solution to verif
y no leaks are present in the line.
Recommendations:
If your gas installation is not new, clean the pipes and co nnections in order to avoid obstruction
For an easy and close movement of the range, the installer should loop the copper tubing and inst and accessible for the user.
IMPO
T
o use the range with Natural gas, the orifiT st be replaced by a ce spuds mu
W ber can be found on page 36. The hirlpool Service technician. The phone num te ections have no leaks and the gas chnician must assure that the line and conn p the charts: ressure in the range is the same as shown in
24
of the orifice spuds and/or pilots.
all a shut off valve on the line. This valve must be outside the range
RTANT
he range is set up from factory for LP gas use.
LP GAS OPERATION PRESSURE 2,75 kPa (28 cm water column)
BURNER NUMBER mm kJ/h
SURFACE STANDARD ALUMINUM 78 0,78 7 000 SURFACE SUPER ALUMINUM 86 0,86 7 500 SURFACE FISH ALUMINUM 80 0,80 7 900 OVEN 57 1,092 13 600
ORIFICE
ORIFICE
DIAMETER
THERMAL
CAPACITY
Asegúrese que los quemadores estén apagados cuando cierre el capelo y
nunca encienda los quemadores cuando el capelo se encuentre abajo. No coloque recipientes calientes sobre el capelo.
Parrillas del horno
El horno tiene 3 diferentes posiciones de elevación para las parillas interiores; éstas tienen un tope que evita se salgan comp letamente cuando son movidas hacia fuera. Para cambiar la posición de la parrilla, siga los siguientes pasos:
1. Jale la parrilla hasta el tope.
2. Levante la parrilla de la parte frontal.
3. Jale nuevamente para liberarla.
4. Seleccione la altura a la cual desea cambiarla.
5. Empuje la parrilla hasta el tope.
6. Levante la parrilla de la parte frontal.
7. Empújela nuev amente para que llegue hasta
el fondo del horno.
Asador
Su estufa cuenta con asador en la parte inferior de la estufa. Antes de utilizarlo coloque la charola en las 2 guías tal como se muestra en las figuras.
Para que el asador funcione debe encender el quemador de horno de acuerdo a las instrucciones para termocontrol o termostato.
Cuando esté encendido el quemador, gire la perilla “Oven control” a su flama máxima, la cual es:
- Posición 5 para modelos con termocontrol
- Posición 260°C para modelos con termostato.
13
Page 14
Luz de horno
A
Su estufa cuenta con luz en el horno, esta iluminación es importante para revisar el horneado sin necesidad de abrir la puerta.
La luz de horno se enciende cuando se presiona hacia abajo el interruptor que se localiza junto a la peri lla de extrema izquierda y que tiene el símbolo mostrado a la derecha. Para apagar la luz, presione nuevamente el interruptor.
Cuando el foco interior deje de funcionar, reemplácelo siguiendo estos pasos:
1. Desconecte el cable tomacorriente de la estufa.
2. Retire el foco girándolo en contra de las manecillas del reloj.
3. Coloque un nuevo foco de 40 Watts especial para aparatos electrodomésticos.
4. Conecte la estufa a la toma de corriente.
CUIDADO DE LA ESTUFA
Para mantener su estufa en buenas condiciones de funcionamiento, es necesario realizarle limpieza periódica utilizando agua, jabón y un trapo húmed o. No utilice fibra metálica ya que puede rayar y dañar permanentemente el esmalte.
Antes de iniciar la limpieza, desconecte el cable tomacorriente y asegúrese que la estufa esté completamente fría. Limpie regularmente el espacio entre la cubierta superior y el frente de perillas, las parrillas superiores, tapas y quemadores pueden lavarse con agua y jabón.
El horno tiene el Sistema de Autolimpieza (acabado rugoso), el cuál va quemando los residuos de alimentos que se salpican durante el uso, por lo cual n o es necesario que limpie las paredes o el piso.
IMPORTANTE
No utilice sosa cáustica o productos de limpieza que la contengan para limpiar la estufa. De no seguir esta instrucción se ocasionarán daños permanentes e n las superficies donde se aplique.
Quemadores superiores
Para mantener en buen estado los quemadores de su estufa, es necesario realizarles limpieza periódica o cada vez que haya un derrame. Realice los siguientes pasos:
1. Quite las parr illas superiores.
2. Retire la tapa, el quemador y lave con agua jabonosa y una esponja. Enjuague perfectamente y seque.
3. Cuando los quemadores estén secos, coloque nuevamente cada uno en su posición correspondiente junto con su tapa, asegurándose de alinearla con las espigas de alineamiento.
. Incorrecto
B. Correcto
lectrical requirements
E
Voltage: 127 V ~ ±
Recomme
stall your range in an area that is protected aga inst w
o not install t he range over carpeted floor or floor cov
D en or unqualified adults.
rovide adequate maintenance.
U
ndations:
In eather exposure, on a level
oor strong enough to sustain its weight.
fl D ered with any flammable
aterial. If the floor has a synthetic cover, verify this
m material can withstand more
an 95°C without deforming.
th
o not allow range to be used by childr
P
se this range only for household applications. It was not designed for
c
ommercial use.
10% Frequency: 50/60 Hz Current: 1,0 A Max
INSTALLATION
Proper installation is your responsibility. A q Service technician must install th
emove all packaging materials and place t
R he range accessories on their
osition.
p
elect the best location for the range within your
S kitchen, it should not be exposed
wind and have enough space to open the oven
to door.
o not install cabinets directly above the range.
D
you wish to install a range hood, place it a
If t least 61 cm above the range
ooktop.
c
your range has a power cord, install it near an electric al wall outlet.
If
This range is equipped with a three-prong grounding plug for your protection
gainst shock hazard and hould be plugged directly into a properly grounded
a s
ceptacle.
re
Do not cut or remove the grounding prong from this plug. Do not use extension
ords or multiple outlet devices.
c
e range.
ualified technician or Whirlpool
14
23
Page 15
PARTS AND FEATURES
DIAGRAMA ELÉCTRICO
G
A. lass lid B. S
urface grates C. Super burners D. Standard burners E. Fish burner F. Electronic ignition for
surface burners
G. Knobs
22
H. Oven door with extra large
window
I. Thermostat or
thermocontrol knob J. Sliding oven racks K. Broiler cavity L. Oven light
PRODUCTO FABRICADO POR: Industrias Acros Whirlpool S.A. de C.V., Unidad Celaya Carretera Panamericana Km. 280 C.P. 38020, Celaya, Gto. Tel. 01 (461) 6 18 55 00
15
Page 16
NOTAS
16
P
ARTS AND FEATURES
A. Backsplash B. Surface
grates C. Super burners D. Standard burners E. ish burner
F
lectronic ignition for
F. E
urface burners
s
G. Knobs H. Oven door with extra large
window
I. Thermostat or
thermocontrol knob J. Sliding oven racks K.
Broiler cavity L.
Oven light
21
Page 17
Congratulations for your new range!
This product has expertise.
been designed and manufactured with the latest technical
Before proceeding to use manual. Keep this manual at hand as it contains important in obtain the best performance of your range.
it, we suggest you to read the instructions in this
formation to
20
17
Page 18
18
19
Loading...