Whirlpool ADN 241 INSTRUCTION FOR USE

Page 1
FR
PT
ADN 240 ADN 241
TRADITIONAL SERIES
ABBATTITORI e SURGELATORI RAPIDI di TEMPERATURA
BLAST CHILLER AND FREEZERS SCHNELLKÜHLER CHOCKFROSTER CELLULES DE REFRIGERATION RAPIDE ET
CONGELATION ABATIDORES – CONGELADORES RAPIDOS DE
TEMPERATURA
IT
GB
DE
ES
ES
Page 2
FR
IT
Il costruttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche delle apparecchiature presentate in
questa pubblicazione.
GB
The manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice.
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareil présentés dans cette
publication.
DE
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Broschüre vorgelegten Geräte ohne Voranzeige zuändern.
ES
El constructor se reserva el derecho de modificar sin previo aviso las características de los equipos presentados
en esta publicación.
PT
O fabricante reserva-se o direito de modificar sem aviso prévio as características dos aparelhos apresentados
nesta publicação.
Page 3
ENGLISH
1. INDEX
1. INDEX............................................................................................................................................1
2. ANALYTICAL INDEX.....................................................................................................................2
3. REGULATIONS AND GENERAL INSTRUCTIONS........................................................................3
3.1. General information..............................................................................................................3
3.2. Warranty..............................................................................................................................3
3.3. Replacement of Parts...........................................................................................................3
3.4. Description of the Appliance.................................................................................................4
3.5. Features Plate......................................................................................................................5
4. SAFETY.........................................................................................................................................5
4.1. Safety Devices.....................................................................................................................6
5. USE AND FUNCTIONING..............................................................................................................7
5.1. Description of the Functioning Cycles...................................................................................7
5.2. Description of the Controls...................................................................................................8
5.3. Functionality.........................................................................................................................9
5.4. Recommendations for Use.................................................................................................11
6. CLEANING AND MAINTENANCE................................................................................................12
6.1. Recommendations for Cleaning and Maintenance..............................................................12
6.2. Routine Maintenance..........................................................................................................12
6.3. Extraordinary maintenance.................................................................................................12
7. TROUBLESHOOTING.................................................................................................................14
7.1. Faults Display.....................................................................................................................15
8. INSTALLATION............................................................................................................................15
8.1. Packaging And Unpacking..................................................................................................15
8.2. Installation..........................................................................................................................16
8.3. Electric Power Supply Connection......................................................................................17
8.4. Inspection...........................................................................................................................17
9. DISPOSAL OF THE APPLIANCE.................................................................................................18
10. REFRIGERANT TECHNICAL CARD............................................................................................18
ATTACHMENTS................................................................................................................................. I
GB
1
Page 4
ENGLISH
2. ANALYTICAL INDEX
GB
B
Blast chilling Cycle; 11
C
Cleaning the condenser; 13 Cleaning the evaporator; 12
D
Defrosting; 7 Description of the Appliance; 4 Description of the Controls; 8 Disposal of the Appliance; 18 Door micro switch; 6
E
Electric Power Supply Connection; 17 Evaporator Fan Micro switch; 6
F
FAULTS; 14 Faults Display; 15 Features Plate; 5
G
General information; 3
H
High condensation temperature alarm; 6
I
Inspection; 17 Installation; 16
P
Packaging; 15
Preservation; 7 Prolonged Inactivity; 11 Protective Fuses; 6
R
Recommendations for Cleaning and Maintenance;
12 Recommendations for normal use; 11 Recommendations for Use; 10 REFRIGERANT TECHNICAL CARD; 18 Replacement of Parts; 3 Replacing the fuses; 13 Routine Maintenance; 12
S
SAFETY; 5 Safety Devices; 6 Shock freezing Cycle; 12
T
Temperature Blast Chilling; 7 Temperature Blast Chilling (+90 à+3°C); 9 Temperature Shock Freezing; 7 Temperature Shock Freezing (+90 à-18°C); 10 Time Blast Chilling; 7 Time Blast Chilling (+90 à+3°C); 9 Time Shock Freezing; 7 Time Shock Freezing (+90 à-18°C); 10
U
Unpacking; 15
W
Warranty; 3
2
Page 5
3. REGULATIONS AND GENERAL INSTRUCTIONS
3.1. General information
This manual has been designed by the manufacturer to provide the necessary information to those who are authorised to interact with the appliance.
The persons receiving the information must read it carefully and apply it strictly. Reading the information contained in this document will allow the user to prevent risks to personal health and safety.
Keep this manual for the entire operating life of the equipment in a place which is well-known and easily accessible, so that it is always available when its consultation becomes necessary.
3.2. Warranty
The warranty of the equipment and the components we produce has duration of 1 (one) year from the date of delivery and translates into the supply, free of charge, of parts that we consider to be faulty. These faults must, however, be independent from incorrect use of the product in compliance with the indications stated in the manual.
3.3. Replacement of Parts
Particular symbols have been used to highlight some parts of the text that are very important or to indicate some important specifications. Their meanings are given below: Caution - Warning
! Indicates important information regarding
safety. Behave appropriately so as not to risk the health and safety of persons or cause damage.
Important
iIndicates particularly important technical
information that must not be ignored.
Fees deriving from labour, journeys and transport are excluded from the warranty. The materials replaced under warranty are our property and must therefore be returned under the responsibility and expense of the customer.
ENGLISH
GB
! Activate all envisioned safety devices before
carrying out any replacement intervention.
iIn particular, deactivate the electrical power
supply using the differential isolating switch. Only use original spare parts to replace worn components.
iAll responsibility is declined for injury to
persons or damage to components deriving from the use of non-original spare parts and interventions which could modify the safety requisites, without authorisation of the manufacturer.
3
Page 6
GB
1 2
A
ENGLISH
3.4. Description of the Appliance
The Blast chiller-Shock freezer, from now on defined as appliance, has been designed and built to cool and/or freeze foodstuffs in the professional catering ambit.
1) condensation area: it is positioned in the lower part and is characterised by the presence of the condensing unit.
2) electric area: it is positioned in the lower part of the appliance and contains the control and power supply components as well as electric wiring.
3) evaporation area: it is situated inside the refrigerated compartment in the rear and is characterised by the evaporating unit.
4) storage area: it is situated inside the refrigerated compartment and is destined for the cooling and/or freezing of foodstuffs.
The lower part is also distinguished by a control panel (A) that allows access to the electric parts; there is a vertically-opening door in the front, which closes the refrigerated compartment hermetically.
Depending on requirements, the appliance is produced in several versions.
4 TRAY BLAST CHILLER-SHOCK FREEZER
Model suitable to contain 4 trays with blast chilling capacity of 15 kg and 8 kg in shock freezing.
5 TRAY BLAST CHILLER-SHOCK FREEZER
Model suitable to contain 5 trays with blast chilling capacity of 15 kg and 9 kg in shock freezing.
3 - 4
4
Page 7
2 3 6
3.5. Features Plate
The identification plate shown is applied directly onto the appliance. It states the references and all indications indispensable for working in safety.
1) Appliance code
2) Description of the appliance
3) Serial number
4) Power supply voltage and frequency
5) Electrical absorption
6) Climatic class
7) Type and Amount of refrigerant gas
8) WEEE symbol
ENGLISH
1
GB
4. SAFETY
iIt is recommended to carefully read the
instructions and warnings contained in this manual before using the appliance. The information contained in the manual is fundamental for the safety of use and for machine maintenance.
! Keep this manual carefully so that it can be
consulted when necessary.
i The electric plant has been designed in
compliance with the IEC EN 60335-2-24 Standard.
, Specific adhesives highlight the presence of
mains voltage in the proximity of areas (however protected) with risks of an electrical nature.
! Before the connection, ensure the presence of
an omnipolar switch with minimum contacts opening equal to 3 mm in the mains power supply upstream from the appliance (requested for appliances supplied without plug to connect to the fixed plant).
In the design and construction phase, the manufacturer has paid particular attention to the aspects that can cause risks to safety and health of persons that interact with the appliance.
Carefully read the instructions stated in the manual supplied and those applied directly to the machine, and particularly respect those regarding safety.
Do not tamper or eliminate the installed safety devices. Failure to comply with this requisite can lead to serious risks for personal health and safety.
It is recommended to simulate some test manoeuvres in order to identify the controls, in particular those relative to switch-on and switch­off and their main functions.
The appliance is only destined for the use for which it has been designed; any other use must be considered improper.
iThe manufacturer declines all liability for any
damage to objects or injury to persons owing to improper or incorrect use.
5
Page 8
ENGLISH
GB
i All maintenance interventions that require
precise technical skill or particular ability must be performed exclusively by qualified staff.
! When using the appliance, never obstruct the
air inlet when the appliance is on, so as not to compromise its performance and safety.
4.1. Safety Devices
During the running of appliance, some control devices may activate and govern the correct running of the machine. In other cases, they may deactivate parts or the whole machine, to put the appliance in safe conditions. Main controls are described below.
Door micro switch
If the door is opened, the magnetic switch placed on the control board opens and, during blast-chilling or shock-freezing, evaporator fans go off and a warning message appears on the display at the same time. This condition may also be determined when the door is not perfectly aligned to or near the control board: in this case with machine in STOP phase, cycle start-up is prevented, apart from start-up of the defrosting cycle.
Protective Fuses
Some protection fuses in the general power supply line are activated in case of overload.
! Never stretch the power cable.
In order to guarantee hygiene and protect the foodstuffs from contamination, the elements that come into direct or indirect contact with the foodstuffs must be cleaned very well along with the surrounding areas. These operations must only be performed using detergents that can be used with foodstuffs, avoiding inflammable products or those that contain substances that are harmful to personal health.
In the case of prolonged inactivity, as well as disconnecting all the supply lines, it is necessary to accurately clean all internal and external parts of the appliance.
High condensation temperature alarm
In the event of room conditions or functional failures, which cause the condenser to exceed the maximum temperature value, an alarm is triggered and stops the machine running. The machine can be run when an acceptable temperature value is reset.
Evaporator Fan Micro switch
If the deflector is opened to inspect the evaporator or fans this micro switch positioned on the evaporator deflector deactivates machine functioning. Closure of the deflector with the successive disappearance of the alarm on the display, restores normal machine functioning.
6
Page 9
5. USE AND FUNCTIONING
5.1. Description of the Functioning Cycles
The following are brief descriptions and types of operating cycles.
Temperature Blast Chilling
This cycle allows a reduction in temperature in the product core from +90°C to +3°C as quickly as possible and within a MAX time of 90 minutes. The cycle ends when the value +3°C, read by the needle probe, is reached.
Time Blast Chilling
This cycle allows a reduction in temperature in the product core from +90°C to +3°C during the set time: we remind you that it is advisable to run some previous testing temperature cycles in order to determine the necessary time for a correct product blast chilling process. Do not forget that acquired times have to be considered valid for exclusive use of the same type of product and in the same quantities per cycle.
Temperature Shock Freezing
This cycle allows a reduction in temperature in the product core from +90°C to -18°C in the quickest time possible and within a MAX time equal to 270 minutes. The cycle ends when the value -18°C, read by the needle probe, is reached.
Time Shock Freezing
This cycle allows a reduction in temperature in the product core from +90°C to -18°C during the set time: we remind you that it is advisable to run
ENGLISH
some previous testing temperature cycles in order to determine the necessary time for a correct product blast chilling process. Do not forget that acquired times have to be considered valid for exclusive use of the same type of product and in the same quantities per cycle.
Preservation
At the end of each cycle as described above, either temperature or time cycle, the preservation cycle will be started automatically, with no time limit. The freezer temperature will refer to last cycle, just concluded:
Ø + 3°C for blast chilling Ø -25°C for shock-freezing
Warning: use of this cycle is recommended only for short periods prior to storage of the product in a storage unit or in case of emergency, so as to avoid such a limited use of a machine with such high potential.
Defrosting
The frost forming on the evaporator following the deposit of humidity from the product can jeopardise the correct functioning of the appliance. A defrosting cycle must be carried out to restore full functionality.
Defrosting is performed by forced ventilation using the evaporator fan. The cycle can be performed with the door open or closed and can also be interrupted at any time.
GB
7
Page 10
GB
S6 S5 S4 S3 S2
ENGLISH
5.2. Description of the Controls
Below is a brief description of the functions carried out by the keys on the control panel.
Temperature Blast chilling Key
By pressing the key with the machine at a standstill, it allows to select a temperature blast chilling cycle (+90°Cà+3°C).
Cycle start key
Once a cycle has been selected, press this button to start the cycle. If it is pressed during functioning the appliance stops; the setting of the previous cycle selected remains, which can be started immediately. By pressing this button for at least 5 seconds the machine passes to the stand-by mode. Repeat the procedure to reactivate the board.
DEFROST key
When the machine is off a manual defrosting cycle can be started. If the key is pressed again, the defrosting in progress can be stopped.
Display (DY1): symbols description
Time Blast chilling Key
By pressing the key with the machine at a standstill, it allows to select a time blast chilling cycle.
Time Blast chilling Key
By pressing the key with the machine at a standstill allows to select a temperature shock freezing cycle (+90°Cà-18°C).
Time Shock freezing Key
By pressing the key with the machine at a standstill, it allows to select a time shock freezing cycle.
Time increase and decrease keys
When the time blast chilling and/or shock freezing mode is selected, these buttons allow to set the cycle duration.
S1
Ø S1 : shock-freezing cycle on Ø S2 : blast-chilling cycle on Ø S3 : preserving cycle on Ø S4 : temperature cycle on (referred to S1 or
S2)
Ø S5 : time cycle on (referred to S1 or S2) Ø S6 : power supply on – always on even with
machine in stand-by
8
Page 11
2
5.3. Functionality
Temperature Blast Chilling (+90 à+3°C)
1
ENGLISH
Time Blast Chilling (+90 à+3°C)
Select blast chilling by pressing key until S2 and S4 LEDs light up.
v Insert the needle probe into the product.
v Start the cycle by pressing the key.
As soon as the needle probe detects the temperature of +3°C the blast chilling time is completed and a preserving cycle is automatically
started: the message on the display, an intermittent sound for 5 seconds and switch-on of LED S3 confirm the correct conclusion of the cycle.
The appearance of the alternating
1
2
Select blast chilling by pressing key until S2 and S5 LEDs light up.
v Set the required blast chilling time using
keys and .
v Start the cycle by pressing the key.
This information appears on the display:
2
3
At the end of the set time, the blast
chilling cycle is concluded and the preserving cycle is automatically started: the display of “END”, an intermitting 5-seconds sound and LED S3 that goes on confirm the correct conclusion of the cycle.
GB
and messages on the display, indicates the end of the cycle beyond the
maximum time equal to 90 minutes. Press to detect the effective time taken.
The visualisation of on the display, alternated to time value 00.00, means that, at the end of the MAX. time of 90 minutes, the cycle was not yet concluded. Wait for “END/OUT” messages to alternately appear on the display; then, press
to show the effective time taken.
Press to conclude the preservation cycle.
Press to conclude the preservation cycle.
9
Page 12
3 2 2 1
2
ENGLISH
GB
Temperature Shock Freezing (+90 à-18°C)
v Select shock freezing by pressing the
key until S1 and S4 LEDs light up.
v Insert the needle probe into the product.
v Start the cycle by pressing key
This information appears on the display:
Time Shock Freezing (+90 à-18°C)
1
v Select blast chilling by pressing key
until S1 and S5 LEDs light up.
v Set the required shock freezing time using
keys and .
v Start the cycle by pressing the key.
As soon as the needle probe detects
the temperature of -18°C, the shock-freezing time is completed and a preserving cycle is automatically started: the display of “END”, an intermitting 5-seconds sound and LED S3 that goes on confirm the correct conclusion of the cycle.
The alternate visualisation of “END/OUT” on the display shows that the cycle is completed past the MAX time of
270 minutes. Press to detect the effective time taken.
The display of “OUT” on the display, alternated to time value 00.00, means that, at the end of the MAX. time of 270 minutes, the cycle was not yet concluded. Wait for “END/OUT” messages to alternately appear on the display;
then, press to show the effective time taken.
Press to conclude the preservation cycle.
At the end of the set time, the shock freezing time is concluded and the preserving cycle is automatically started: the display of “END”, an intermitting 5-seconds sound and LED S3 that goes on confirm the correct conclusion of the cycle.
Press to conclude the preservation cycle.
Defrosting
v Make sure the machine is in STOP mode.
v Press key for defrosting.
The "DEF" message on the display
indicates a defrosting cycle is in progress.
Defrosting is performed by forced ventilation using the evaporating fans; the cycle may be performed with the door open or closed and be interrupted at
any time by pressing the key.
10
Page 13
5.4. Recommendations for Use
Prolonged Inactivity
If the appliance remains inactive for a long period, proceed as follows:
1. Use the automatic isolating switch to deactivate connection to the main electrical line.
2. Clean the appliance and surrounding areas thoroughly;
3. Spread a thin layer of cooking oil onto the stainless steel surfaces;
4. Carry out all maintenance operations;
5. Leave the doors ajar to prevent the formation
of mould and/or unpleasant odours.
Recommendations for normal use
In order to ensure correct use of the appliance, it is good practice to apply the following recommendations:
!Do not obstruct the zone in front of the
condensing unit in order to favour heat disposal from the condenser to a maximum. Always keep the front of the condenser clean.
áDo not insert foodstuffs that are well above
the temperature of 65°C. As well as initially overloading the machine it can make protections intervene that prolong temperature descent times. If possible, a brief external period is useful to lower the temperature to acceptable values. Check the planarity of the appliance rest surface.
i Do not stack the materials to be preserved
in contact with the internal walls, so blocking the circulation of air, which guarantees uniformity of the internal temperature of the refrigerated compartment.
i There must be a sufficient space between
the basins and trays used in order to guarantee a sufficient flow of cold air on the entire product. Therefore avoid the following positions of trays and/or basins stated below.
i Never obstruct the inlet of the evaporator
fans.
i Products that are more difficult to chill
because of their composition and size should be placed in the centre.
ENGLISH
GB
Limit the number of times and the duration of time the doors are opened.
! Blast chilling data refer to standard products
(low fat content) with a thickness below 50 mm; therefore avoid overlaying products or the insertion of pieces with a much higher thickness. This would, in fact, lead to an extension of blast chilling times. Always distribute the product well on the trays or basins or in the case of thick pieces decrease the amount to blast chill.
iAfter blast chilling/shock freezing the
product, it can be stored in a preservation cabinet after having been duly protected. A tag should be applied describing the contents of the product, blast chilling/shock freezing date and expiry date.
When the product has been blast chilled it must be preserved at a constant temperature of +2°C , while if it has been shock frozen it must be preserved at a constant temperature of -20°C.
i The chiller should be used for storage for
short periods only.
! To prevent bacterial contamination or
contamination of any other biological nature, the needle probe must be disinfected after use.
! To extract the product that has undergone blast
chilling or shock freezing, always wear gloves to protect the hands, as "burns" may occur from the cold.
i Blast chilling Cycle
With this operating modality the chiller keeps the temperature of the refrigerating compartment close to zero during the entire chilling process in
11
Page 14
ENGLISH
GB
order to ensure a gradual drop in the temperature of the product to +3°C. In this way, ice crystals do not form on the surface of the product. This blast chilling method should be used preferably for products that are not packed and whose physical/organoleptic characteristics could be damaged by the formation of superficial ice (e.g. fish).
i Shock freezing Cycle
With this blast chilling modality the blast chiller maintains the temperature at a negative value
below -18°C which is the end temperature of shock freezing. For shock freezing to be successful and fast, food should be in small pieces, especially if it has a high fat content. The largest pieces should be placed in central trays. If it takes longer than standard time to shock freeze and the sizes cannot be reduced, decrease the quantity and precool the chiller compartment by starting an empty shock freezing cycle before shock freezing the product.
6. CLEANING AND MAINTENANCE
6.1. Recommendations for Cleaning and Maintenance
particular, deactivate the electrical power supply
! Activate all envisioned safety devices before
carrying out any maintenance interventions. In
6.2. Routine Maintenance
Routine maintenance consists of daily cleaning of all the parts which can come into contact with foodstuffs and the periodic maintenance of the burners, nozzles and draining pipes. Correct maintenance allows the user to maximise performance levels and operating life and constantly maintain safety requirements.
Do not spray the appliance with direct jets of water or using high pressure appliances.
Do not use iron wool, brushes or scrapers to clean the stainless steel as ferrous particles could be deposited which, on oxidising, could lead to rust.
6.3. Extraordinary maintenance
Have the following operations carried out periodically by specialised staff:
Ø Check the perfect sealing of the door
gaskets and replace them if necessary.
Ø Check that the electric connections have
not loosened.
Ø Check the efficiency of the heating
element resistance
Ø Check functioning of the board and
probes.
Ø Check the efficiency of the electrical
system.
Ø Clean the evaporator. Ø Clean the condenser.
Cleaning the evaporator
Clean the evaporator periodically.
using the automatic isolating switch.
To remove hardened residues, use wooden or plastic spatulas or abrasive rubber pads.
During long periods of inactivity, spread a protective layer on all stainless steel surfaces by wiping them with a cloth soaked in Vaseline oil and airing the rooms periodically.
! Do not use products which contain substances
which are harmful and dangerous for personal health (solvents, petrol etc.).
At the end of the day it is advisable to clean:
Ø the cooling compartment Ø the appliance.
! As the fins of the evaporator are very sharp,
always wear protective gloves for the next phases. Only a brush must be used for cleaning: do not use jets of liquid or sharp instruments. To access the evaporator proceed as follows:
1. Open the door (A) of the appliance.
2. Loosen the two screws (B) on the right of the
deflector.
3. Remove the runners (C):
4. Turn the deflector (D) to the left
12
Page 15
C B
A B
2. Remove the lower panel (B) from the
technical compartment: to do this, remove the screw fasteners (C).
3. It is now possible to clean the finned part of the condenser (D) using suitable tools and protection devices.
4. After cleaning, close the control panel and fix it with the screws removed beforehand.
ENGLISH
GB
C
B
A
D
Cleaning the condenser
Clean the condenser periodically.
! As the fins of the condenser are very sharp,
always wear protective gloves for the next phases. Use protective masks and glasses in the presence of dust.
i Whenever the condenser has a deposit of
dust in correspondence with the fins, this can be removed using a suction device or with a brush applied, using a vertical movement along the direction of the fins.
C
D
E
Replacing the fuses
C
i The fuses are in the lower part of the
technical compartment (E). To access these, open the control panel using the same method listed for the access and cleaning of the condenser.
! No other instruments must be used, which may
deform the fins and therefore the efficiency of the appliance. To clean, proceed as follows:
1. Open the door (A) of the appliance.
13
Page 16
ENGLISH
7. TROUBLESHOOTING
The information shown below aims to help with the identification and correction of any anomalies and malfunctions which could occur during use. Some of these problems can be resolved by the
Problem Causes Solutions
user. For the others, precise skill is required and they must therefore only be carried out by qualified staff.
Check the power supply cable.
GB
The refrigerator unit does not start
The refrigerator unit functions
continuously, cooling insufficiently
The refrigerator unit does not stop
Presence of ice inside the
evaporator
Appliance noise Persistent vibrations
No voltage
Check the correct connection of the
Other causes
Room too hot Air the environment
Dirty condenser clean the condenser
Insufficient door sealing check the gaskets
Insufficient quantity of
refrigerant gas
Condenser fan at a standstill
Evaporator fan standstill
Probe faulty
Circuit board fault
@ If the problem persists,
contact the after-sales centre.
@ Contact the after-sales
@ Contact the after-sales
@ Contact the after-sales
@ Contact the after-sales
@ Contact the after-sales
Carry out a defrosting cycle possibly
Check fuses.
appliance.
centre.
centre.
centre.
centre.
centre.
with the door open.
@ If the problem persists,
contact the after-sales centre.
check there is no contact between
the appliance and other objects
inside or outside
14
Page 17
FRAGILE
DO NOT EXPOSE
7.1. Faults Display
Problem Causes Solutions
"E0" flashes on the display and
the buzzer emits an intermittent
noise
(compartment probe error)
"E2" flashes on the display and
the buzzer emits an intermittent
noise
(condenser probe error)
"E3" flashes on the display and
the buzzer emits an intermittent
noise
(needle probe error)
Ø The type of probe is
incorrect.
Ø The probe is faulty. Ø The probe – circuit board
connection is incorrect.
Ø The temperature detected
by the probe is out of the limits accepted by the compartment probe in use
ENGLISH
@ Contact the after-sales
centre.
Ø Check that the compartment
probe is the PTC type.
Ø Check the integrity of the
compartment probe.
Ø Check correctness of the
instrument - probe connection.
Ø Check that the temperature in
proximity of the compartment probe is not out of the accepted limits
GB
"dFL" flashes on the display and
the buzzer emits an intermittent
noise
"Ht" flashes on the display and
the buzzer emits an intermittent
sound
(high condensation
temperature alarm)
The evaporator fan deflector
has been opened.
The condenser temperature
has exceeded the set limit.
8. INSTALLATION
8.1. Packaging And Unpacking
Handle and install the appliance respecting the information provided by the manufacturer, shown directly on the packaging, on the appliance and in this manual.
The lifting and transportation system of the packaged product envisions the use of a fork-lift truck or a pallet stacker. When using these, particular attention must be paid to balancing the weight in order to prevent the risk of overturning (avoid excessive tilting!).
Close the evaporator fan deflector.
@ If the problem persists,
contact the after-sales centre.
Ø Air the environment. Ø Clean the condenser Ø Check that the fans function
correctly.
@ If the problem persists,
contact the after-sales centre
The packaging is made of cardboard and the pallet of wood. A series of symbols is printed on the cardboard packaging which highlights, in accordance with international standards, the provisions to which the appliances are subjected during loading, unloading, transport and storage.
! ATTENTION: When inserting the lifting device,
pay attention to the power supply cable and the position of the feet.
15
TOP
HANDLE
WITH CARE
TO HUMIDITY
Page 18
ENGLISH
GB
On delivery, check that the packaging is intact and has not undergone any damage during transportation. The transportation company must be notified of any damage immediately.
The appliance must be unpacked as soon as possible to check that it is intact and undamaged. Do not cut the cardboard with sharp tools so as not to damage to the steel panels underneath. Pull the cardboard packaging upwards. After having unpacked the appliance, check that the features correspond to those requested in the order;
8.2. Installation
All the installation phases must be considered, from the moment of creation of the general plan.
The installation area must be equipped with all power supply and production residue drainage connections and must be suitably lit and respect current laws regarding hygiene and sanitary requirements.
Contact the dealer immediately if there are any anomalies.
! Packaging elements (nylon bags, polystyrene
foam, staples …) must not be left within reach of children. Remove the protective PVC film from the internal and external walls, avoiding the use of metal tools.
i Connect and leave for a certain period of
time (at least 2 hours) before checking functioning. During transport it is probable that the compressor lubricant oil has entered the refrigerant circuit blocking the capillary: as a consequence the appliance will function for a certain period of time without producing cold until the oil has returned to the compressor.
iThe performance of the appliance is
guaranteed with a room temperature of 32°C. A higher temperature can compromise its performance and, in more serious cases, cause the appliance’s protections to start up. Therefore, consider the most critical room conditions that can be reached in that position before making a choice.
Level the appliance by acting on the individual feet.
! This appliance can only be installed and
operate in rooms which are permanently ventilated, in order to guarantee correct operation.
! ATTENTION: the appliance requires the
minimum functioning spaces, as shown in the attachments.
The defrosting water and the water that forms at the bottom of the refrigerating compartment during operation or during periodical internal cleaning must be drained through a prearranged hose with a minimum diameter 3/4” connected to the hose at the bottom of the chiller.
A drain trap should also be guaranteed. The drain must be in compliance with Standards in force.
16
Page 19
8.3. Electric Power Supply Connection
Connection must be carried out by authorised and qualified staff, respecting the current laws regarding the subject and using appropriate prescribed material.
i Before connecting the appliance to the
electric mains, check that the voltage and the frequency correspond to the data stated on the registration plate applied on the rear of the appliance.
iThe appliance is supplied with an operating
voltage of 230V 1+N~ 50 50Hz. On request, it is
8.4. Inspection
The appliance is delivered in conditions such that it can be started-up by the user. This functionality is guaranteed by passing the tests (electric inspection - functional inspection, appearance inspection) and relative certification through the specific attachments.
At least the following should be checked after installation:
Ø Check the electric connections.
ENGLISH
possible to have appliances with different voltages.
! Before connection, ensure the presence of a
relevant differential switch with adequate power in the mains power supply, upstream from the appliance, in order to protect the appliance from overloads or short circuits
Ø Check the functionality and efficiency of
drains.
Ø Check that there are no tools or materials
left in the appliance that could jeopardise its functionality or even damage the machine.
Ø Have the appliance perform at least one
complete chill blasting/shock freezing cycle
GB
17
Page 20
GB
ENGLISH
9. DISPOSAL OF THE APPLIANCE
iThis appliance is marked in compliance with
the 2002/96/EC European Directive, WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE).
! By assuring that this product is disposed of
correctly, the user contributes to preventing the potential negative consequences on the environment and health.
indicates that this product must not be treated as domestic waste but must be taken to suitable collection points for the recycling of electric and electronic appliances.
Dispose of it following local regulations regarding waste disposal.
For further information regarding the treatment, recovery and recycling of this product, contact the relevant local office, the domestic waste collection service or the shop where the product was purchased.
The symbol found on the product or on the accompanying documentation
10. REFRIGERANT TECHNICAL CARD
The refrigerant used in the machine is R404a fluid. Below find the components of the fluid: PENTAFLUOROETHANE (HFC R125) 44%
ETHANE 1,1,1 – TRIFLUORO (HFC R143A)
52%
ETHANE 1,1,1,2 TETRAFLUORO (HFC
R134A) 4%
IDENTIFICATION OF DANGERS
The rapid evaporation of the liquid can cause freezing. The inhalation of high concentrations of vapour can cause irregular heartbeat, short term narcotic effects (including vertigo, headache and mental confusion), fainting and death.
· Effects to the eyes: Freezing or cold burns caused by contact with the liquid.
· Effects on the skin: Freezing or cold burns caused by contact with the liquid.
· Effects of ingestion. Ingestion is not
considered a means of exposure
FIRST AID
Eyes: In the case of contact, wash the eye well
using a large amount of water for at least 15 minutes. Consult a doctor. Effects on the skin: Wash with water for at least 15 minutes after excessive contact. If necessary, cure freezing by gently warming the area in question. Consult a doctor in the case of irritation. Ingestion: Ingestion is not considered a means of exposure. Inhalation: If large concentrations are inhaled, go into the open air. Keep the person calm. If the person cannot breath, perform artificial respiration. If respiration is difficult, apply oxygen. Consult a doctor.
18
Page 21
ALLEGATI
ANNEXES
ANLAGEN
ANNEXEX
ANEXOS
I
Page 22
II
Page 23
SCHEDA ALLACCIAMENTI
- CONNECTION CARD
ANSCHLUSSSCHEMA
ß
~
3T
700
34060
75
320
455
325
130 70480
FICHE DES RACCORDEMENTS- FICHA DE ENLACES
20
850
900
150
100
60 60664
150
784
190
140
890
940
Scarico acqua
Water Drain
Vidage Eau
ß
Wasserabfluss
Evacuacion Agua
700
Allacciamento Elettrico230V
Electric Connection1+N ~
Branchement Electrique50 Hz
~
Elektroanschluss
Conexiòn elètrica
1445
III
Page 24
SCHEDA ALLACCIAMENTI
- CONNECTION CARD
ANSCHLUSSSCHEMA
~
5T
800
75
370
455
130 70550
41060
FICHE DES RACCORDEMENTS- FICHA DE ENLACES
900
950
150
100
60 60664
150
784
190
140
940
990
Scarico acqua
Water Drain
Vidage Eau
ß
Wasserabfluss
Evacuacion Agua
ß
Allacciamento Elettrico230V
Electric Connection1+N ~
Branchement Electrique50 Hz
~
Elektroanschluss
Conexiòn elètrica
1545
IV
Page 25
SCHEDA ALLACCIAMENTI
- CONNECTION CARD
ANSCHLUSSSCHEMA
745
745
FICHE DES RACCORDEMENTS- FICHA DE ENLACES
800 784
900
100
700 784
100
850
V
Page 26
Temperatura di funzionamento -
ouvertes
condensa
[°C]
[°C]
FAMILY NAMEFAMILY NAMEFAMILY NAME
IT GB FR
CHILLERS/FREEZERS
DescrizioneDescriptionDescription
á
min/max
Produttività per ciclo - kgProductivity per Cycle - kg.Productivité par cycle - kg.
q
Ciclo Positivo (+90° +3°)Positive Cycle (+90° +3°)Positive Cycle (+90° +3°)
Ciclo Negativo (+90° -18°)Negative Cycle (+90° -18°)Negative Cycle (+90° -18°)
Dimensioni EsterneExternal DimensionDimensions Externes
LarghezzaWidthLargeur
Profondità / con porta apertaDepth / with open doors
AltezzaHeightHauteur
Dimensioni InterneInternal DimensionDimensions Internes
LarghezzaWidthLargeur
ProfonditàDepthProfondeur
AltezzaHeightHauteur
Incernieramento PortaDoor hingesCharnières de porte
Numero e tipo di porteN° and type of doorsNombre et type de portes
Tipo di griglieTrays typeType de plateaux
Capacita di carico - Teglie H=65 mm
SbrinamentoDefrostDégivrages
ß
Tipo di sbrinamentoType of defrostTipe de dégivrages
Evaporazione acqua di
CompressoreCompressor powerPuissance du compresseur
Temperatura di evaporazione -
Potenza - HPPower HPPuissance - HP
Potenza Frigorifera - [watt]Refrigerant Power [watt]Puissance frigorifique - [watt]
RefrigeranteRefrigerantRéfrigérant
Fluido RefrigeranteTypeFluide réfrigérant
Quantita di refrigerante - [gr]Refrigerant quantity [gr]Quantité de réfrigérant - [gr]
Potenza assorbita [watt]Total Power [watt]Puissance [watt]
~
Tensione di AlimentazioneSupply VoltageTension d'alimentation
Operating Temperature
Max Load Capacity - Trays H=65 - N°
Evaporation of defrost waterÉvaporation condensats
T° Evaporation [°C]
Température de fonctionnement - min/max °C -
Profondeur / avec portes
Capacité de chargement ­plateaux h 65 mm
Température d'évaporation -
S I M P L Y
3T 1/1
-18°C / +90°C-18°C / +90°C
1215
89
784784
700 / 1445
850 900 - ( 950 NF Version)
664664
340410
320390
Right SideRight Side
1, Full1, Full
GN 1/1
34
Manual
Air defrost
ManualManual
-25-25
1/25/8
790890
R404aR404a
9001100
800850
230V 50Hz 1+N~230V 50Hz 1+N~
5T 1/1
800 / 1545
GN 1/1,
600x400
Manual
Air defrost
Potenza Sonora - dBANoise Level - dbANiveau sonore - dBA
U
Peso netto - [kg]Net weight [kg]Poids net - [kg]
=
l
= Di Serie ¨=Opzionalel= Standard ¨=Option
l
= De Sèrie ¨=Option
5458
VI
Page 27
Temperatura de
Temperatura de
abierta
aberta
Ensambladura con bisagras de
la Puerta
condensación
condensado
(C°)
(C°)
(gr)
FAMILY NAMEFAMILY NAMEFAMILY NAME
DE ES PT
CHILLERS/FREEZERS
ModelleDescripciónDescrição
Temperaturbereich
á
min/max °C
ProduktivitätProductividad por ciclo – kgProdutividade por ciclo – kg
q
Positiver Zyklus (+90° +3°)Ciclo Positivo (+90° +3°)Ciclo Positivo (+90° +3°)
Negativer Zyklus (+90° -18°)Ciclo Negativo (+90° -18°)Ciclo Negativo (+90° -18°)
Außenabmessungen - mmDimensiones ExterioresDimensões Exteriores
BreiteAnchoLargura
Tiefe/mit geöffneter Tür
HöheAltoAltura
AbmessungenDimensiones InterioresDimensões Interiores
BreiteAnchoLargura
TiefeProfundidadProfundidade
HöheAltoAltura
Türanschlag
Anzahl und Art der TürenNúmero y tipo de puertasNúmero e tipo de portas
EinschubgrößeTipo de rejillasTipo de tabuleiros
Max. Bestückungskapazität
-Höhe der Schalen: 65 mm
AbtauDescongelaciónDescongelação
ß
typologieTipo de descongelaciónTipo de descongelação
Abtauart
KompressorCompresorCompressor
Verdampfungstemperatur [°C]
Kompressorleistung - HPPotencia – HPPotência – HP
Kälteleistung [Watt]Potencia Frogorífica – (watt)Potência Frogorífica – (watt)
KältemittelRefrigeranteRefrigerante
Kältemittel TypFluido Refrigerante Fluido Refrigerante
Kühlmittelmenge - [gr]Cantidad de refrigerante – (gr)
Anschlusswert [watt]Potencia absorbida (watt)Potência absorvida (watt)
~
NetzspannungTensión de alimentaciónTensão de alimentação
funcionamiento – mín./máx.
Profundidad / con puerta
Capacidad de carga – Fuentes de 65 mm de alto
Evaporación del agua de
Temperatura de evaporación –
funcionamiento – mín./máx.
Profundidade / com porta
Charneiras da porta
Capacidade de carga – Tabuleiros H = 65 mm
Evaporação da agua de
Temperatura de evaporação –
Quantidade de refrigerante –
S I M P L Y
3T 1/1
5T 1/1
-18°C / +90°C-18°C / +90°C
1215
89
784784
700 / 1445
800 / 1545
850 900 - ( 950 NF Version)
664664
340410
320390
Right SideRight Side
1, Full1, Full
GN 1/1
GN 1/1,
600x400
34
Manual
Air defrost
Manual
Air defrost
ManualManual
-25-25
1/25/8
790890
R404aR404a
9001100
800850
230V 50Hz 1+N~230V 50Hz 1+N~
Geräuschpegel - dBAPotencia Sonora – dBAPotência Sonora – dBA
U
Nettogewicht - [kg]Peso neto – (kg)Peso liquido – (kg)
=
l
= Standard ¨=Option
l
= De Serie ¨= Opcional
l= De Série ¨= Opcional
VII
5458
Page 28
Code 33813
Revision 01
SCHEMA ELETTRICO
- ELECTRIC DIAGRAM – SCHALTBILD
SCHÉMA ÈLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO
RPFP CP
1512A
121413
11
MLML MLML
16
RL2
5
6
RL1
3
4
MPME
191718
MN
RST
TRANSFOMER
12A
1
2
F1
M2
M
M2
M3 M3
1~
M
1~
VE VC C
M
1~
M4
M1
M1
M1
MN
22 0V 5 0Hz ~
AC C M X18F B
In= 3A LR A=1 8A
23 0V/ 50Hz 2 5W
230 V 1~ 50Hz
ø5 x 20 10A "T"
3T 5T
ALIMENTAZIONE
AC C M PT1 4LA
230 V 1~ 50Hz
C = COMPRESS ORE
CAVO L=3 000 C/SPINA SCHUKO
F1 = FUSIBILE
A4E 315 -AC 08 -09
230 V/ 50 Hz + C ON D 3 µ F
M4Q 04 5-E A0 1-01
23 0V/5 0Hz 1 0 W / m
220 V 5 0Hz ~
A4 E250 -AL 06 -09
In =2. 8A L RA= 16A
230 V /5 0H z + CO ND 3 µ F
VC = VENTILATORE CONDENSATORE
VE = VENTILA TORE EVAPORATORE
RST = RESISTENZA STIPITE
MP = MICRO PORTA
KTY 83-12 1
PTC KTY 81-1 21 99 0 Ohm @25°C
PTC KTY 81-1 21 99 0 Ohm @25°C
RP = SON DA C ELLA
FP = SONDA SPILLONE
ME = MICRO VENTILATO RE EVAPORATORE
CP = SON DA C ONDE NSAT ORE
L
N
VIII
Page 29
NOTE
IX
Page 30
NOTE
X
Page 31
XI
Page 32
XII
Page 33
FR
IT
A TERMINI DI LEGGE È RISERVATA LA PROPRIETÀ DI QUESTO MANUALE CON DIVIETO DI
RIPRODURLO E/O DISTRIBUIRLO IN QUALSIASI FORMA SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE
GB
IN COMPLIANCE WITH THE LAW IN FORCE,IT IS PROHIBITED TO REPRODUCE AND/OR
DISTRIBUTE THIS MANUAL IN ANY WAY WITHOUT THE AUTHROISATION OF THE PROPRIETOR
AUX TERMES DE LA LOI, LA PROPRIETE DE CETTE NOTICE EST RESERVEE. IL EST DONC INTERDIT DE LA REPRODUIRE ET/OU DE LA DISTRIBUER SOUS QUELQUE FORME QUE CE SOIT SANS NOTRE AUTORISATION.
DE
LAUT GESETZLICHER VORSCHRIFT STEHT DIESES HANDBUCH UNTER EIGENTUMSVORBEHALT UND DARF AUS DIESEM GRUND NICHT OHNE UNSERE GENEHMIGUNG VERVIELFACHT U/O IN JEDER FORM AN DRITTE WEITERGEGEBEN WERDEN
ES
DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE LA LEY ESTÁ RESERVADA LA PROPIEDAD DE ESTE MANUAL CON EXPRESA PROHIBICIÓN DE REPRODUCIRLO Y /O DISTRIBUIRLO EN CUALQUIER FORMA SIN NUESTRA AUTORIZACIÓN
Page 34
3 5 0 7 9 R e v i s i o n 00
Loading...