CAREFULLY READ THE INSTRUCTION MANUAL. If instructions are not followed,
there is a risk of injury, damage of the appliance and loss of the right to free warranty
service.
The Manufacturer shall not be held liable for damage arising from the failure to observe
the instructions contained in this manual.
We recommend to keep the Instruction manual the whole time you have the appliance.
When you sell the appliance pass the Instruction manual to the new owner of the
appliance.
– Do not cover the ventilation holes at the top and on the sides of the
appliance.
– Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
– If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer,
manufacturer service agent or a similarly qualified person, in order to avoid a
hazard.
– Disposal of the appliance should be according to national rules.
– Do not damage the appliance refrigeration system. It contains the refrigerant
gas R600a. If the refrigeration system is damaged:
• Do not use any open flame.
• Avoid sparks ― do not turn on any electrical appliances or lighting
fixtures.
• Immediately ventilate the room.
• Air the room in which the appliance is placed for a few minutes (the
size of the room for a product containing isobuthane / R600a must
be at least 4 m3) to avoid damage to the cooling system.
• Once the appliance is unpacked, make sure that it is complete, that the body
and the electrical cord aren’t damaged. It is forbidden to use a technically
damaged appliance.
CONNECTION TO THE MAINS
– The appliance should only be connected to an earthed socket installed in
accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage
corresponds with the voltage marked on the rating label. This product
complies with all binding CE labelling directives. The earthed electrical socket
4
by which the appliance is connected to the mains should be in an accessible
place. It is a legal requirement that the appliance is properly earthed. The
manufacturer will not be held liable for any damage or injury which may result
from the failure to fulfil this requirement.
– To avoid the exposure to danger, always have faulty cable be replaced only
by the manufacturer, by our customer service or by qualified person and with
a cable of the same type.
– DO NOT USE extension cords or connectors (adapters), or hubs.
– The frequency and power of the electricity supply must conform to the
general data parameters of the appliance as it is shown in the product label.
– When positioning the appliance, be careful that the electrical cord isn’t
squeezed in order to avoid its damage. Do not store heavy objects such as
cooling devices, furniture or other devices next the appliance in such a way
that they could squeeze and damage the electrical cord. This can cause a
short circuit and a fire.
– Make sure that the plug of the electrical cord is not squeezed by the back
wall of the appliance or otherwise damaged. A damaged plug can be the
cause of a fire!
• If the appliance is unplugged (for cleaning, moving to another place, etc.), IT
MAY BE REPEATEDLY SWITCHED ON AFTER 15 MIN.
• The appliance should be used only for storing foodstuffs.
• This appliance is not designed for the storage of explosive substances such as
aerosol cans with a flammable propellant.
• It is prohibited to store petrol and other flammable liquids near the appliance.
• The appliance can’t be disposed of by burning.
• Do not place any switched on electrical devices (such as microwave ovens,
hair dryers, irons, electric kettles or other electrical devices) on top of the
appliance because this may cause ignition of plastic parts.
• Do not place any dishes with liquids on top of the appliance and do not keep
flowers in vases or other liquid-filled vessels on the appliance.
• Do not climb on or sit on the appliance, do not lean on or hang on the
appliance doors and do not allow children to do this.
IF THE APPLIANCE IS OUT OF ORDER AND IT IS NOT POSSIBLE TO
REPAIR IT BY MEANS OF GIVEN RECOMMENDATIONS, UNPLUG IT,
OPEN THE DOORS AND CALL THE SERVICE EXPERT. ONLY A
SERVICE REPRESENTATIVE CAN REMEDY ALL TECHNICAL OR
CONSTRUCTION FAULTS.
5
TRANSPORT
THE MANUFACTURER WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE OF THE
APPLIANCE THAT RESULTS FROM NON-COMPLIANCE WITH THE INSTRUCTIONS
FOR TRANSPORTATION.
• The appliance should be transported only in the vertical position.
• When being transported, the appliance should be protected from atmospheric
conditions (rain, snow, dampness).
• The appliance should be firmly secured in place while being transported, to avoid
slippage or any shocks in the transport vehicle.
• If the appliance was transported not vertically, it may be connected to the
mains after 4 hours at least. If this is not done, the appliance compressor
may fail.
ENVIRONMENTAL PROTECTION INFORMATION
If the appliance is no longer in use, cut the connecting cable off the used
equipment before its scrapping. Also, remove the appliance lock or render it
useless so that the appliance presents no danger to children while being
stored for di- sposal. This appliance is marked with a symbol of the crossed
out waste container in conformance with the European Directive 2002/96/EC.
Such marking informs that the equipment may not be kept together with other waste
coming from the household after the period of its use. The user is obliged to dispose of
the appliance at the waste collection point. The local waste collection points, shops and
communal units form an appropriate system enabling the disposal of the equipment.
Handling the used electrical and electronic equipment properly contributes to the
avoidance of consequences harmful to the human health and natural environment,
resulting from the presence of hazardous substances and improper storage and
processing of such equipment.
GENERAL INFORMATION
The appliance is a vertical display cooler with glass doors and with a fan and is designed
for storage of foodstuffs and for chilling of drinks and for a short-term storage of them.
This appliance is intended for commercial use!
THE APPLIANCE IS ECOLOGICALLY CLEAN, CONTAINING NO MATERIALS HARMFUL TO
THE OZONE LAYER: the refrigerant used is R600a, the foaming agent used for the
appliance insulation is cyclopentane C5H10.
THE MANUFACTURER GUARANTEES RELIABLE OPERATION OF THE REFRIGERATOR
WHEN THE AMBIENT TEMPERATURE IS +16 TO +32 DEGREES CELSIUS AND THE
RELATIVE AIR HUMIDITY NOT GREATER THAN 60 PER CENT.
The appliance climate class is 3.
Product temperature class – S.
6
Model
ADN 221, ADN 221/2
ADN221 C
Total gross volume, L
480
Refrigerator net volume , L
455
External overall dimensions (HxWxD),
cm:
for installation with the shield
for installation without the shield
for service
-
202,5 x 60 x 68,5
202,5 x 65,5 x 125
202,5 x 60 x 75,5
-
202,5 x 65,5 x 125
Shelf area, dm2
125
Products temperature ranges, °C (In
accordance with EU standard ISO 239532:2015, p .4.2.2)
From +2 to +14
Rated current, A
1,6
Mass, kg
90
Rated supply voltage
220 – 240 V /50 HZ
Rated power input, W
265
Noise level, dB (A)
60
Door opening area, m²
0,84
General product exposure area, m²:
without the promotional shield
with the promotional shield
0,67
-
-
0,61
Quantity of bottles, pcs.: 0,33 l PET
0,5 l PET
0,75 l PET
1,0 l PET
1,5 l PET
0,33 l cans
301
252
150
150
110
616
Maximum loading, kg
60
Energy consumption at ambient
temperature +25 °C, kWh / year
At switched on lighting:
With the promotional shield
- 1241
Without the promotional shield
1139
At switched off lighting
730
Nominal imput of luminaire, W
36
Rated power of the promotional shield,W
-
14
Product data sheet
NOTE. The manufacturer reserves the right to make future changes to technical parameters and
specifications.
7
THE APPLIANCE BASIC PARTS (see page 1. fig. 1)
1
Blower
6
Adjustable height shelves
2
Thermostat knob
7
Thaw water channel cleaner
3
Blower switch
8
Advertising panel (ADN221 C)
4
Double switch -(ON/OFF)
9
Interior light
5
Thermometer
10
Supply cord
11
Thaw water drip tray
2 ― THERMOSTAT KNOB. The temperature is controlled using the thermostat knob by
turning it to one side or the other.
3 ― BLOWER SWITCH. Opening the door, the blower 1 switches off.
4 ― ON / OFF SWITCH FOR LIGHT. By pressing the button of the double switch 4 with
the arrow „downward“, the luminaire 9 may be switched on. By pressing the other
button with the arrow “upwards” the luminaire of the promotional shield may be
switched on.
INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE
APPLIANCE
Preparing the appliance for operation
It is recommended to prepare the appliance for operation with a helper.
Remove boards of foamed polystyrene from the top and the bottom of the appliance.
They are intended for transportation only. Remove adhesive tapes and open the door.
In case of moving the appliance to another place, lift its front in such a way that its
supports couldn’t touch the floor.
Take out the plug with the supply cord 10 from the water tray 11 (see page 1,
fig. 1) which is placed under a compressor (this is intended for transportation
only. When the appliance is running, the cord can’t be in the tray. The
appliance should not be connected to the mains until all packing and
transport materials aren’t removed. Suitably dispose the
packaging material
Take out two supports 1 from a
bag and screw them by screws 2 into
marked places at the back of a
appliance.
Take out the cover 1 from the bag and
insert the cover into the grid 2 placed
under the door.
It is permissible the conversion of the shelf 2.
Maximum conversion of the shelves is obtained by
lowering front holders 1 by five step.
If the appliance is brought in from the cold (temperature is not higher than +12
°C), you should wait for two hours before connecting it to the mains.
8
Positioning
• Place the appliance in a dry, well ventilated room.
WARNING! The appliance should not be operated in an unheated room or
porch. Place the appliance away from heat sources such as kitchen
stove/oven, radiators, or direct sunlight.
WARNING! The appliance must not touch any pipes for heating, gas or
water supply or any other electrical devices.
• Do not cover the ventilation holes at the top of the appliance – it must be a good air
circulation around the appliance. There should be a gap of at least 10 cm between
the top of the appliance body and any furniture that may be above it. If this
requirement is not followed, the appliance consumes more electrical energy and its
compressor may overheat.
• If the appliance is placed in a corner, a gap of at least 3 cm must be left between the
appliance body and the wall. Overall space required for use of the refrigerator.
Overall dimensions for installation of the refrigerator - see page 1, fig. 2.
• The appliance must stand on a level surface and must not touch the wall. If
necessary, regulate the height of the appliance by adjusting the levelling feet: by
turning them clockwise – the front of the appliance rises, by turning them counter
clockwise – it comes down. If the appliance is tilted slightly backward – the doors will
close by themselves.
TEMPERATURE REGULATION
The temperature in the refrigerator compartment is controlled using the thermostat knob 2
(see page 1, fig. 1) by turning it to one side or the other. The temperature indication in digits
is shown beside the thermostat knob.
The temperature is regulated on the scale of five digits.
0 = Compressor is switched off WARNING! Electric current is not switched off.
1 = highest temperature (lowest cooling)
5 = lowest temperature (highest cooling)
If foodstuffs are too cold, set the thermostat knob to 1, 2 or 3. If foodstuffs are being
chilled not sufficiently, set the thermostat knob to 4 or 5. Please set the desired temperature
in the appliance according to your own requirements.
THE TEMPERATURE IN THE REFRIGERATOR COMPARTMENT MAY VARY DEPENDING
ON AMBIENT TEMPERATURE, THE AMOUNT OF FOODSTUFFS, THE TEMPERATURE
OF THE FOODSTUFFS AND HOW OFTEN THE APPLIANCE DOORS ARE OPENED AND
CLOSED.
IF A ROOM IS COOL, THE APPLIANCE COOLS LESS. THE TEMPERATURE IN THE APPLIANCE
MAY THEREFORE RISE. Use the thermostat wheel to set a lower temperature.
DEFROSTING, CLEANING AND CARE
THE REFRIGERATOR COMPARTMENT DEFROSTS AUTOMATICALLY. Drops of ice that form on the
back wall of the refrigerator compartment thaw during the time the compressor is not working and
the thaw water runs down the thaw water runoff channel to the tray on top of the compressor,
where it evaporates.
REGULARLY CLEAN THE APPLIANCE.
9
Remember that when cleaning the appliance you must disconnect the appliance
1
screws
2
cover
3
bracket
4
luminescent lamp
from the electrical energy supply socket by pulling the plug out of the electricity
outlet.
• Protect the appliance inner surfaces and plastic parts from fats, acids and sauces. In case of
accidental spills – immediately clean with warm soapy water or dishwashing detergent. Wipe
dry.
• Regularly clean the hermetic gaskets of the doors. Wipe dry.
• REGULARLY CLEAN THE THAW WATER CHANNEL SPACE WITH A SPECIAL CLEANER 7 FOR
THAT PURPOSE (Fig. 1).
• At least once a year clean dust away from the back part of the appliance body and the
compressor. A soft brush, electrostatic cloth or vacuum cleaner may be used for cleaning.
• DO NOT use detergents containing abrasive particles, acid, alcohol or benzene for cleaning the
appliance inner and outer surfaces. DO NOT use for cleaning cloths or sponges that have coarse
surfaces intended for scrubbing. Outer of the doors – glass – clean with agents intended for
glass cleaning.
• IF THE APPLIANCE IS TO BE LEFT SWITCHED OFF FOR AN EXTENDED PERIOD, LEAVE ITS
DOORS OPEN.
CHANGE OF THE LAMP OF THE PROMOTIONAL SHIELD
Model ADN221 C (See page 1, fig. 3)
WARNING! Turn off the appliance and pull the plug out of the electricity supply socket.
Unscrew four screws 1. Remove the cover 2. Take out the lamp 3 from lamp fixing holders 4.
Remove lamp holders from the lamp ends. Change the lamp. Assemble everything in reverse
order. REMARK. During putting the cover, the cable fixing bushing 6 must be inserted into the
hole 7 of the cover.
CHANGING THE INTERIOR LIGHT BULB
See page 2, fig. 4
WARNING! Turn off the appliance and pull the plug out of the electricity supply socket.
• Unscrew the screw 1 and unlink the back wall of the cover 2 from the metal bracket 3 along all
cover length in the direction D (fig. a).
• Starting from the cover bottom and pushing the cover wall from inside in the direction E, turn
the cover acc. to the arrow F and thus unlink the front cover part (fig. b).
• Remove the cover, turn the lamp by 900 clockwise and remove the lamp 4.
• After changing the lamp, insert the cover as it is shown in fig. c, pushing it to the direction G up
to the support and then, turning the cover to the direction H, hang its back wall on the bracket
along all cover length and then screw it.
It is recommended that changing the opening direction of the doors should be done with a helper.
You will need two spanners No. 8 and No. 10 and a Philips head screwdriver.
When changing the opening direction of the doors, YOU CAN NOT lay the appliance horizontally.
Do the actions below in the order they are listed (see page 3, fig. 5):
WARNING! Turn off the appliance and pull the plug out of the electricity supply socket.
1. In the back part unscrew four screws 21, remove the cover 22 and disconnect the supply plug
23 of the connection cable;
2. Unscrew four fixing screws 3 of the promotional shield and remove the promotional shield;
CHANGING THE OPENING DIRECTION OF THE DOORS
10
3. Unscrew three fixing screws 6 of the upper door hanging bracket 7 and remove the bracket
together with the axle 10;
4. Raising upwards, remove the door 11;
5. Unscrew fixing screws 14 of the bottom grid 19 and remove the grid by unlinking grid hooks
from the cabinet. The lock cam 17 must be in a horizontal position;
6. Remove the cover 18 on the left of the grid to the opposite side;
7. Unscrew four fixing screws 16 of the bottom door bracket 15 and two fixing screws 16 of door
holding bracket 20. Remove brackets together with screws and washers.
8. Screw the axle 13 of the bottom door bracket into another threaded hole symmetrically to a
present position;
9. Screw brackets 15 and 20 counterchanging them;
10. Reverse the door by 180°and drill four holes (ø 2,8 +0,1) mm for fixing of the promotional
shield; Hang the door on the left side;
11. Turn the bracket 7 by 180° (before that unscrewing the axle 10 with the spring washer),
screw the axle to the opposite bracket side;
12. Fix the bracket 7 to opposite cabinet side symmetrically to initial position;
13. Put connection wires together with holders to another side of the cabinet, fix them and
connect the connection cable of the promotional shield.
OPERATION PROBLEMS AND THEIR SOLUTIONS
(TROUBLESHOOTING). What if …
•The appliance is plugged in to the mains but it does not work. Check if your house
electricity supply installations are in order. Check if the plug is correctly inserted into the
electricity supply socket.
•The noise has become louder. Check if the appliance is standing stable, on a level
place. To make it level, regulate the front feet. Check if the appliance is not touching any
furniture and if no part of the refrigeration system at the back part of the appliance body
is touching the wall. Pull the appliance away from any furniture or walls. Check if the
cause of increased noise isn’t due to bottles, cans in the appliance that might be touching
each other.
•Water has appeared at the bottom of the refrigerator compartment. Check
whether a thaw water channel space isn’t blocked. Clean the thaw water channel space
with a cleaner intended for that purpose.
•When the appliance door is opened, the rubber sealing gasket pulls out. The
gasket is smeared with sticky foodstuffs (fat, syrup). Clean the sealing gasket and the
groove for it with warm water containing soap or dishwashing detergent and wipe dry.
Put the rubber sealing gasket back into the place.
• High temperature in appliance, the compressor operation pauses are short.
Ascertain whether the appliance door/doors are shutting tightly, whether the door wasn’t
kept open longer than necessary when taking out or putting in foodstuffs or whether a
large amount of warm food was placed in the appliance.
•The top of the appliance has condensation on it. The ambient relative air humidity is
above 60 %. Ventilate the room where the appliance stands and if possible remove the
cause of the humidity.
WARRANTY SERVICE
IF YOUR APPLIANCE IS NOT WORKING PROPERLY, ASCERTAIN WHETHER YOU CAN REMEDY THE
CAUSE OF THE FAULTY FUNCTIONING OF THE APPLIANCE YOURSELF. If you cannot solve the
problem yourself, contact the nearest refrigerator service representative by telephone or in writing.
When making contact necessarily indicate the refrigerator model and number. You will find this
data on the product label, which is glued to the wall of the refrigerator compartment.
11
RO
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE INSTRUCŢIUNI. Dacă instrucţiunile nu
sunt urmate, există riscul producerii de accidente, defecţiuni la aparatură şi
pierderea dreptului de service gratuit ce intră în condiţiile de garanţie.
Recomandăm păstrarea manualului de instrucţiuni atâta timp cât deţineţi
aparatul. La vânzarea aparatului, înmânaţi manualul de instrucţiuni noului
proprietar.
– Asiguraţi-vă că toate orificiile de ventilaţie din interiorul sau exteriorul
aparatului nu sunt astupate sau blocate.
– Nu folosiţi aparate electrice în interiorul compartimentelor de depozitare a
alimentelor decât dacă acestea sunt din clasa recomandată de producător.
– Nu deterioraţi sistemul frigorific al aparatului. Conţine agent refrigerant
R600a. Dacă sistemul frigorific este defect:
• Nu folosiţi foc deschis.
• Evitaţi scânteile – nu porniţi nici un aparat electric sau instalaţii
de iluminat.
• Aerisiţi imediat încăperea.
• După dezambalarea aparatului, asiguraţi-vă că acesta este complet şi că
prelungitorul şi carcasa nu sunt defecte.
•Este interzisă utilizarea unui aparat defect din punct de vedere tehnic.
RACORDAREA LA REŢEAUA DE ALIMENTARE
– Aparatul va fi conectat la o priză cu împământare. Priza de curent electric
împământată, prin intermediul căreia aparatul este racordat la reţeaua de
alimentare, trebuie să se afle într-un loc accesibil.
– DACĂ APARATUL ESTE FURNIZAT ÎMPREUNĂ CU UN CABLU SPECIAL
DE ALIMENTARE, ACESTA POATE FI ÎNLOCUIT DOAR CU ACELAŞI
CABLU DE ALIMENTARE FURNIZAT DE CĂTRE PRODUCĂTOR.
– Pentru eliminarea pericolelor, cordoanele de alimentare deteriorate trebuie
înlocuite doar de către producător, de un tehnician de întreţinere sau de
persoane cu calificare echivalentă.
– NU UTILIZAŢI prelungitoare sau adaptoare ori conectoare.
– Frecvenţa şi puterea energiei electrice furnizate trebuie să respecte
parametri de date generale ale aparatului, după cum reiese din eticheta
produsului.
12
– Pentru a evita defecţiunile la amplasarea aparatului aveţi grijă să nu îndoiţi
cablul. Nu depozitaţi obiecte grele cum ar fi dispozitive de răcire, mobilă sau
electrocasnice lângă aparat astfel încât acestea să poată îndoi sau avaria
cablul de alimentare. Aceasta poate cauza un scurtcircuit sau un incendiu.
– Asiguraţi-vă ca fişa cablului nu este prinsă de partea posterioară a aparatului
sau nu este deteriorată. Fişele defecte pot cauza incendii!
• Dacă aparatul este scos din priză (pentru curăţare, mutare în alt loc etc.), el
poate fi pornit în mod repetat după 15 minute.
• Aparatul va fi folosit doar pentru stocarea alimentelor.
• Acest aparat nu este destinat depozitării substanţelor inflamabile, cum ar fi
flacoanele cu aerosoli, cu agent de propulsare inflamabil.
• Este interzisă depozitarea benzinei şi a altor lichide inflamabile în vecinătatea
aparatului.
• Aparatul nu poate fi distrus prin ardere.
• Nu puneţi niciun dispozitiv electric pornit pe aparat (cum ar fi cuptoare cu
microunde, uscătoare de păr, fier de călcat, fierbător electric sau alte
dispozitive electrice) deoarece acestea pot cauza arderea componentelor din
plastic.
• Nu vă urcaţi sau nu vă aşezaţi pe aparat, nu vă sprijiniţi de uşile aparatului şi
nu permiteţi copiilor să facă toate acestea.
DACĂ APARATUL ESTE DEFECT ŞI NU ESTE POSIBILĂ REPARAREA
LUI DUPĂ RECOMANDĂRILE PRIMITE, SCOATEŢI-L DIN PRIZĂ,
DESCHIDEŢI UŞILE ŞI CHEMAŢI UN SPECIALIST DE ÎNTREŢINERE.
DOAR UN AGENT DE ÎNTREŢINERE POATE REPARA TOATE
DEFECŢIUNILE TEHNICE ŞI DE MONTAJ.
INFORMAŢII GENERALE
Acest aparat este o vitrină frigorifică cu uşi de sticlă şi ventilator, destinată răcirii,
expunerii şi depozitării produselor alimentare şi băuturilor. Acest aparat este de uz
comercial!
ACEST APARAT ESTE CURAT DIN PUNCT DE VEDERE ECOLOGIC ŞI NU CONŢINE
MATERIALE DĂUNĂTOARE STRATULUI DE OZON: agentul refrigerent este R600a,
spumantul utilizat la izolaţie este ciclopentanul C5H10.
PRODUCĂTORUL GARANTEAZĂ FIABILITATEA VITRINEI FRIGORIFICE ÎN CONDIŢIILE
ÎN CARE TEMPERATURA AMBIANTĂ ESTE DE +16 PÂNĂ LA +32 GRADE CELSIUS IAR
UNMIDITATEA RELATIVĂ A AERULUI NU DEPĂŞEŞTE 60 LA SUTĂ.
Clasa climatică a aparatului este 3. Categoria temperaturii de produse – S
13
Foaie DE DATE TEHNICE
Model
ADN 221
ADN 221/2
ADN221 C
Volumul brut total, L
480
Volumul net al vitrinei
455
Gabaritul (Î x l x A), cm: :
pentru instalare cu panou de publicitar
pentru instalare fără panou publicitar
pentru service
-
202,5 x 60 x 68,5
202,5 x 65,5 x 125
202,5 x 60 x 75,5
-
202,5 x 65,5 x 125
Suprafaţa rafturilor, dm2
125
Gama de temperaturi de produse, °C (În
conformitate cu standardul UE ISO 23953-2:
2015, p. 4.2.2)
de la +2 la +14
Curentul nominal, A
1,6
Greutatea, kg
90
Tensiunea nominală de alimentare
220 – 240 V /50 HZ
Puterea de alimentare, W
265
Nivelul de zgomot, dB (A)
60
Suprafaţa de deschidere a uşii, m²
0,84
Suprafaţa generală de expunere a
produselor, m²:fără ecranul publicitar
cu ecranul publicitar
0,67
-
-
0,61
Cantitatea de sticle, buc.: 0,33 l PET
0,5 l PET
0,75 l PET
1,0 l PET
1,5 l PET
0,33 l cutii
301
252
150
150
110
616
Capacitatea maximă, kg
60
Consumul de energie la temperatura
ambiantă de +25 °C, kWh / an
Cu lumina aprinsă:
Cu ecranul publicitar
- 1241
Fără ecranul publicitar
1139
Cu lumina stinsă
730
Puterea nominală a sistemului de iluminat,
W
36
Puterea nominală a ecranului publicitar,W
-
14
OBSERVAŢIE:
Producătorul îşi rezervă dreptul de a face modificări ulterioare la parametrii şi specificaţiile tehnice.
14
DESCRIEREA APARATULUI, COMPONENTE DE BAZĂ
1
Suflanta
6
Rafturi cu înălţime reglabilă
2
Butonul termostatului
7
Canal de scurgere a apei de
dezgheţ
3
Butonul suflantei
8
Ecranul publicitar (ADN221 C)
4
Comutator dublu (PORNIT /
OPRIT)
9
Lumina interioară
5
Termometru
10
Cordon de alimentare
11
Tavă de scurgere a apei de
dezgheţ
vezi pagina 1, Fig. 1
2 - BUTONUL TERMOSTATULUI. La introducerea ştecheruluiaparatului în priză şi la setarea
butonului termostatului 2în orice poziţie cu excepţia poziţiei „0”, aparatul începe să răcească (pornesc compresorul şi suflanta).Prin răsucirea butonului termostatului în
sensul acelor de ceasornic temperatura din interiorul acestuia scade.
3 - COMUTATORUL SUFLANTEI. Prin deschiderea uşii suflanta 1se opreşte.
4 - COMUTATORUL PORNIT / OPRIT AL LUMINII. Prin apăsarea butonului comutatorului
dublu 4 cu săgeata îndreptată „în jos”, lampa 9 se aprinde. Prin apăsarea celuilalt buton
cu săgeata „în sus” lampa panoului publicitar se aprinde.
PREGĂTIREA APARATULUI PENTRU PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
Se recomandă ca pregătirea pentru punerea în funcţiune a aparatului să se facă împreună cu
un ajutor.
Se îndepărtează foile de polistiren expandat de la partea superioară şi inferioară a aparatului.
Acestea sunt folosite doar în timpul transportului. Se îndepărtează benzile de lipit şi se
deschide uşa. În cazul în care se schimbă locul în care este amplasat aparatul, partea din faţă
a acestuia trebuie ridicată astfel încât suporturile să nu atingă podeaua
Se ia cordonul de alimentare 10 cu ştecherul din tava de apă 11 (fig. 1) care se
găseşte sub compresor (este pus acolo doar pe durata transportului). Atunci când
aparatul funcţionează cordonul nu poate să se afle în tavă. Aparatul nu se va
racorda la reţeaua de alimentare cu electricitate decât după îndepărtarea
elementelor de împachetare şi transport. Distrugeţi în mod corespunzător
ambalajul.
Se iau din pungă cele două suporturi 1 şi se fixează cu
şuruburile 2 în locurile marcate din spatele aparatului.
Se scoate capacul 1 din pungă şi se introduce
în grătarul 2 de sub uşă.
Se poate şi schimba poziţia raftului 2.
Schimbare cea mai amplă a poziţiei rafturilor
se poate obţine prin coborârea suporturilor 1
cu cinci trepte.
Dacă aparatul este adus de la rece
(temperatură ce nu depăşeşte +12° C), aşteptaţi 2 ore
înainte de a-l conecta la reţeaua de alimentare.
15
POZIŢIONARE
• Amplasaţi aparatul într-o încăpere uscată, bine aerisită.
ATENŢIE! Aparatul nu trebuie pus în funcţiune într-o încăpere neîncălzită
sau în balcon. Amplasaţi aparatul departe de surse de căldură cum ar fi
sobe/cuptoare, radiatoare sau departe de razele soarelui.
ATENŢIE! Aparatul nu trebuie să atingă nicio conductă de încălzire, gaz
sau de alimentare cu apă, sau orice alte aparate electrice.
• Nu acoperiţi gurile de aerisire din partea superioară a aparatului - trebuie să existe o
bună circulaţie a aerului în jurul lui. Între partea superioară a carcasei aparatului şi
mobilierul ce poate fi suspendat deasupra, trebuie să existe o distanţă de cel puţin 10
cm. Dacă această cerinţă nu este respectată, aparatul va consuma mai multă energie
electrică şi compresorul se poate supraîncălzi.
• Dacă aparatul este instalat într-un colţ, între acesta şi perete trebuie lăsat un spaţiu
liber de cel puţin 3 cm. Spaţiul total necesar vitrinei frigorifice. Dimensiunile
de gabarit necesare instalării vitrinei frigorifice (vezi pagina 1, fig. 2).
•Aparatul trebuie să stea pe o suprafaţă plană şi să nu atingă peretele. Dacă este
necesar reglaţi înălţimea aparatului prin reglarea picioarelor învârtindu-le în sensul
acelor de ceas - partea superioară a aparatului se ridică, iar învârtindu-le în sens opus
acelor de ceas - coboară. Dacă aparatul este înclinat către spate –uşile se vor
închide singure.
REGLAREA TEMPERATURII
În compartimentul frigider temperatura este reglată prin rotirea discului termostatului 2
(vezi fig.1) în ambele direcţii. Indicatorul digital al temperaturii este vizibil pe discul
termostatului.
Temperatura este reglată pe o scală cu cinci trepte.
0 = Compresorul este oprit! ATENŢIE! Curentul electric nu este oprit.
1 = temperatura cea mai ridicată (răcirea cea mai slabă)
5 = temperatura cea mai scăzută (răcirea cea mai puternică)
Dacă alimentele din compartimentul frigider sunt prea reci, reglaţi discul termostatului
între 1 şi 3. Dacă alimentele din compartimentul frigider nu sunt răcite suficient, reglaţi
discul termostatului între 4 şi 5. Vă rugăm să reglaţi temperatura dorită în funcţie de
propriile necesităţi.
TEMPERATURA DIN COMPARTIMENTUL FRIGIDER POATE VARIA ÎN FUNCŢIE DE
TEMPERATURA DIN EXTERIOR, CANTITATEA ALIMENTELOR, TEMPERATURA
ALIMENTELOR ŞI CÂT DE DES AU FOST ÎNCHISE ŞI DESCHISE UŞILE
APARATULUI.
DACĂ ÎNCĂPEREA ESTE RĂCOROASĂ, APARATUL VA RĂCI MAI PUŢIN. Altfel,
temperatura in interiorul aparatului poate creşte. Folosiţi discul termostatului pentru a
regla o temperatură mai scăzută.
DEZGHEŢAREA. CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
COMPARTIMENTUL FRIGIDER SE DEZGHEAŢĂ AUTOMAT. Gheaţa care se depune în
partea din spate a compartimentului refrigeratorului se topeşte atunci când compresorul
16
nu funcţionează, apa rezultată scurgându-se prin canalul special pentru aceasta în tava
1
şuruburi
2
capac
3
montură
4
lampă
situată sub compresor, de unde se evaporă.
CURĂŢAŢI APARATUL LA INTERVALE REGULATE.
Reţineţi că înainte de curăţarea trebuie să deconectaţi aparatul de la
sursa de alimentare cu energie electrică prin scoaterea fişei din priză.
• Feriţi suprafaţa interioară a aparatului şi componentele de plastic de grăsimi, acizi şi sosuri.
În caz de vărsare neintenţionată - curăţaţi imediat cu apă caldă cu săpun
sau detergent de spălat vase. Ştergeţi cu o cârpă uscată.
• Curăţaţi la intervale regulate garniturile de etanşare ale uşilor. Ştergeţi
cu o cârpă uscată.
• CURĂŢAŢI LA INTERVALE REGULATE SPAŢIUL CANALULUI PENTRU APA
REZULTATĂ DIN DEZGHEŢARE 7 (vezi Fig.1)CU UN DETERGENT
SPECIAL PENTRU ASTFEL DE CURĂŢARE.
• Cel puţin o dată pe an, ştergeţi praful de pe partea din spate a carcasei
aparatului şi compresor. La curăţare se poate folosi o perie moale, o
ţesătură electrostatică sau un aspirator.
• NU FOLOSIŢI cârpe sau bureţi care au suprafeţe speciale pentru frecare. Partea exterioară
a uşilor – din sticlă – se curăţă cu agenţi de curăţare speciali pentru sticlă.
•DACĂ APARATUL VA FI OPRIT PENTRU O PERIOADĂ MAI LUNGĂ, LĂSAŢI-I UŞILE
DESCHISE.
SCHIMBAREA CORPULUI DE ILUMINAT AL PANOULUI DE
RECLAMĂ
Model ADN221 C (vezi pagina 1, fig. 3)
AVERTISMENT! Se opreşte aparatul şi se scoate ştecherul din priză. Deşurubaţi
patru şuruburi notate cu 1. Demontaţi plafoniera notată cu 2. Scoateţi corpul de iluminat 3
din suportul de fixare a corpului de iluminat 4. Demontaţi suporturile corpului de iluminat de
pe ambele capete ale lui. Înlocuiţi corpul de iluminat cu altul nou şi efectuaţi operaţiile în
ordinea inversă demontării.
Menţiuni: În timpul montării plafonierei butucul de fixare 6 a cablului trebuie aşezat în
orificiul notat cu 7 al plafonierei.
SCHIMBAREA BECULUI INTERIOR
Vezi pagina 2, fig. 4
• Se opreşte aparatul şi se scoate ştecherul din priză
• Se desface şurubul 1 şi se scoate panoul posterior 2 din suportul metalic 3 pe toată
lungimea capacului, în direcţia D (fig. a).
• Începând din partea de jos a capacului şi împingând panoul capacului din interiorul
aparatului în direcţia E se răsuceşte capacul în sensul săgeţii F desfăcându-se în acest fel
partea frontală a capacului (fig. b).
• Se scoate capacul, se răsuceşte lampa cu 90
lampa 4.
0
în sensul acelor de ceasornic şi se scoate
17
•După schimbarea lămpii, se introduce capacul aşa cum se arată în fig. c, împingându-l în
direcţia G până în dreptul suportului, după care se răsuceşte capacul în sensul H, se prinde
partea din spate în montura aflată de-a lungul capacului după care se prinde în şuruburi.
MODIFICAREA SENSULUI DE DESCHIDERE A UŞILOR
Se recomandă ca modificarea sensului de deschidere a uşilor să se facă doar cu ajutorul unei
a doua persoane. Sunt necesare două chei nr. 8 şi nr. 10 şi o şurubelniţă în cruce.
La modificarea modificarea sensului de deschidere a uşilor aparatul NU TREBUIE culcat pe
orizontală.
Operaţiile de mai jos trebuie executate în ordinea descrisă (vezi pagina 3, fig. 5):
AVERTISMENT! Se opreşte aparatul şi se scoate ştecherul din priză.
1. Se desfac cele patru şuruburi 2 ale panoului publicitar 1 şi se scoate panoul;
2. Se desfac cele două şuruburi 4 de la suporturile 5 ale cordonului de alimentare a
panoului, din partea din faţă;
3. În partea din spate se desfac cele patru şuruburi 21, se scoate capacul 22 şi se
deconectează ştecherul 23 al cordonului de alimentare;
4. Se desfac cele patru şuruburi 3 ale panoului publicitar şi se scoate panoul publicitar;
5. Se desfac cele trei şuruburi 6 ale balamalei 7 a uşii superioare şi se scoate balamaua şi
bolţul 10;
6. Se scoate uşa 11 ridicând-o în sus;
7. Se desfac şuruburile 14 ale grătarului inferior 19 şi se scoate grătarul desprinzând
cârligele care îl prind de dulap. Cama de blocare 17 trebuie să fie în poziţie orizontală;
8. Se scoate capacul 18 de la capacul din stânga, trăgându-l în direcţia opusă;
9. Se desfac cele patru şuruburi 16 ale balamalei 15 a uşii inferioare şi cele două şuruburi
16 ale balamalei 20. Se scot balamalele cu tot cu şuruburi şi şaibe.
10. Se înşurubează bolţul 13 al balamalei uşii inferioare în cealaltă gaură filetată situată
simetric faţă de poziţia anterioară;
11. Se prind în şuruburi balamalele 15 şi 20, schimbându-le poziţiile între ele;
12. Se întoarce uşa cu 180° şi se dau patru găuri cu (ø 2,8 +0,1) mm pentru prinderea
panoului publicitar; Se prinde uşa în partea stângă;
13. Balamaua 7 se răsuceşte cu 180° (mai înainte se scoate bolţul 10 şi şaiba Grower), apoi
se înşurubează bolţul în balamaua din partea opusă;
14. Se fixează balamaua 7 în partea opusă a dulapului, simetric faţă de poziţia iniţială;
15. Se prinde grătarul inferior în şuruburi şi se fixează panoul publicitar pe uşă;
16. Cablurile de conexiune şi suporturile acestora se montează în partea cealaltă a dulapului,
se fixează şi se conectează cordonul panoului publicitar.
PROBLEME DE FUNCŢIONARE ŞI SOLUŢIILE ACESTORA
(REMEDIERE DEFECTE). Ce se întâmplă dacă ...
•Aparatul este conectat la reţeaua de alimentare, dar nu funcţionează. Asiguraţi-
vă că instalaţiile de alimentare la sursa de curent electric funcţionează. Asiguraţi-vă ca fişa
să fie corect introdusă în priză.
• Zgomotul se intensifică. Asiguraţi-vă ca aparatul să aibă o poziţie stabilă şi să stea pe o
suprafaţă netedă. Pentru aducerea la nivel, reglaţi piciorul din faţă. Asiguraţi-vă că
aparatul nu atinge nicio piesă de mobilier, şi că nicio parte a sistemului frigorific din spatele
carcasei aparatului nu atinge peretele. Îndepărtaţi aparatul de orice piesă de mobilier sau
de perete. Verificaţi dacă zgomotul nu s-a intensificat din cauza unor sticle, conserve sau
vase din aparat care se pot atinge unele de altele.
18
•La baza compartimentului frigiderului este apă. Verificaţi dacă nu e blocat vreun
spaţiu al canalului pentru evacuarea apei rezultată din dezgheţare. Curăţaţi spaţiul
canalului pentru apă cu un detergent special.
•Sub aparat este apă. Tava de colectare a apei dezgheţate a alunecat de pe compresor.
Puneţi tava pe compresor.
• Când uşa aparatului se deschide, iese garnitura de etanşare din cauciuc.
Garnitura este murdară cu alimente lipicioase (grăsimi, siropuri). Curăţaţi garnitura de
etanşare şi ghidajul acesteia cu apă caldă şi săpun sau detergent de vase şi apoi ştergeţi
cu o cârpă uscată. Montaţi înapoi garnitura de etanşare de cauciuc.
• O temperatură ridicată în frigider indică faptul că compresorul funcţionează
pentru perioade lungi sau neîntrerupt. Verificaţi dacă uşa aparatului se închide bine,
dacă uşa nu a fost deschisă mai mult decât necesar sau dacă în aparat a fost introdusă o
cantitate mare de alimente calde.
•Partea de sus a aparatului are condens. Umiditatea relativă a mediului ambiental este
peste 60 %. Aerisiţi încăperea în care se află aparatul, şi, dacă este posibil, înlăturaţi
cauza umidităţii.
TRANSPORT
PRODUCĂTORUL NU ÎŞI ASUMĂ NICI UN FEL DE RĂSPUNDERE DACĂ APAR
DEFECŢIUNI LA APARAT CAUZATE DE NERESPECTAREA INSTRUCŢIUNILOR DE
TRANSPORT.
• Aparatul se transportă doar în poziţie verticală!
• În timpul transportului, aparatul trebuie protejat împotriva condiţiilor atmosferice ca
ploaie, ninsoare, umezeală.
• Aparatul trebuie să fie fixat foarte bine în timpul transportului, pentru a împiedica
posibilele alunecări sau orice şocuri în vehiculul care efectuează transportul.
• Dacă aparatul nu a fost transportat în poziţie verticală, el poate fi conectat
la reţeaua de alimentare după minim 4 ore de aşteptare. Nerespectarea
acestei instrucţiuni poate duce la defectarea compresorului.
INFORMAŢII PRIVIND PROTECŢIA MEDIULUI
Acest simbol indică faptul că aparatul, odată ce nu mai este folosit, nu poate fi distrus
împreună cu alte deşeuri menajere. Este necesară colectarea şi distrugerea separată a
acestuia, de exemplu în containere având marcaje speciale cu acest simbol din zonele de
mari dimensiuni de colectare a gunoiului.
fi obţinute de la autorităţi, de la magazinul de unde s-a achiziţionat aparatul sau de la
reprezentanţii producătorului.
Dacă vă hotărâţi să distrugeţi aparatul, faceţi imposibilă folosirea sa ulterioară pentru a evita orice
posibil accident. Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică şi apoi, tăiaţi cablul de alimentare.
Rupeţi garnitura de etanşare. Distrugeţi încuietorile de pe uşă, dacă există.
Nu demontaţi aparatul în lipsa unui specialist. Apelaţi la o firmă de reciclare.
Toate informaţiile privind locul de depozitare în siguranţă a aparatelor scoase din uz pot
SERVICE GARANŢIE
DACĂ APARATUL ESTE DEFECT, VERIFICAŢI DACĂ DUMNEAVOASTRĂ ÎNŞIVĂ PUTEŢI SĂ
REMEDIAŢI FUNCŢIONAREA DEFECTUOASĂ A APARATULUI. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi
problema, apelaţi, telefonic sau în scris, la cel mai apropiat service de frigidere. La contactarea
acestora, menţionaţi modelul frigiderului şi numărul. Veţi găsi aceste informaţii pe eticheta
produsului care este lipită pe peretele din dreapta al compartimentului frigider.
19
PL
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
PROSIMY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ UŻYTKOWANIA. W
przypadku nieprzestrzegania zaleceń zawartych w instrukcji istnieje
niebezpieczeństwo skaleczenia się, uszkodzenia urządzenia oraz utraty prawa
do bezpłatnego serwisu gwarancyjnego.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprzestrzegania
zasad umieszczonych w niniejszej instrukcji.
Instrukcję należy zachować przez cały okres użytkowania urządzenia
chłodniczego. W przypadku sprzedaży urządzenia nowemu właścicielowi należy
przekazać także instrukcję.
– Nie zakrywać otworów wentylacyjnych znajdujących w górnej części i po
bokach chłodziarki.
– W przedziałach urządzenia przeznaczonych do przechowywania żywności
nie należy umieszczać urządzeń elektrycznych, chyba, żenależą do typu
zalecanego przez producenta.
– W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego jego wymianę należy, w celu
– Utylizację urządzenia należy prowadzić zgodnie z krajowymi przepisami.
– Nie dopuszczać do uszkodzenia układu chłodniczego. W przypadku
uszkodzenia układu chłodniczego:
• Nie używać otwartego ognia
• Nie używać urządzeń iskrzących - nie włączać sprzętu elektrycznego
i oświetleniowego.
• Niezwłocznie przewietrzyć pomieszczenie.
• Należy przewietrzyć przez kilka minut pomieszczenie, w którym
znajduje się urządzenie (pomieszczenie to musi mieć przynajmniej 4
m3; dla wyrobu z izobutanem/ R600a) w przypadku uszkodzenia
układu chłodniczego.
– Po rozpakowaniu urządzenia należy upewnić się, czy zawiera ono pełne
wyposażenie, czy nie ma uszkodzeń obudowy ani przewodu zasilającego.
Zabrania się użytkowania urządzenia niesprawnego technicznie.
20
PODŁĄCZENIE DO SIECI ZASILAJĄCEJUWAGA
– Urządzenie chłodnicze należy koniecznie podłączyć do gniazdka z
uziemieniem. Gniazdko z uziemieniem do podłączenia urządzenia do sieci
zasilającej powinno znajdować się w dostępnym miejscu.
– W celu uniknięcia szkód na zdrowiu lub mieniu uszkodzony przewód
zasilający należy niezwłocznie wymienić na takiego samego typu przewód
nieuszkodzony, zalecany przez producenta urządzenia.
– W celu uniknięcia zagrożeń wymianę zasilaczy należy zlecać producentowi,
technikowi serwisowemu lub osobie o równoważnych kwalifikacjach.
– NIE WOLNO używać przedłużaczy, łączników ani koncentratorów.
– Częstotliwość i moc energii elektrycznej mieszkaniu powinny odpowiadać
parametrom podanym na tabliczce znamionowej chłodziarki.
– Należy uważać, aby przy stawianiu chłodziarki nie przycisnąć przewodu
zasilającego, co może spowodować jego uszkodzenie. Na przewodzie
zasilającym nie stawiać ciężkich przedmiotów, np. samego urządzenia
chłodniczego, mebli, sprzętów gospodarstwa domowego, gdyż mogą
uszkodzić przewód. Grozi to zwarciem oraz pożarem.
– Upewnić się, że wtyczka przewodu zasilającego chłodziarki nie została
przyciśnięta przez ścianę tylną chłodziarki lub w inny sposób uszkodzona.
Nie przyciskać wtyczki przewodu zasilającego tylną ścianą lodówki.
Uszkodzona wtyczka może być przyczyną pożaru!
• Lodówkę odłączoną od sieci (czyszczenie, przesuwanie na inne miejsce itp.)
Ponownie można włączyć do sieci po upływie, co najmniej 15 min.
• Urządzenie nie jest zaprojektowane do przechowywania substancji o
właściwościach wybuchowych, takich jak pojemniki z aerozolem zawierające
łatwopalny propelent.
• Zabronione jest przechowywanie w urządzeniu benzyny lub innych płynów
łatwopalnych.
• Urządzenia nie powinno się utylizować poprzez spalanie.
• Na urządzeniu nie stawiać włączonych urządzeń elektrycznych: kuchenek
mikrofalowych, suszarek do włosów, żelazek, czajników elektrycznych i innych
urządzeń elektrycznych – mogą one uszkodzić elementy z tworzywa
sztucznego.
• Nie stawiać na urządzeniu chłodniczym naczyń z płynami, kwiatów w
wazonach ani innych naczyniach wypełnionych płynem.
JEDYNIE PERSONEL SERWISU JEST UPRAWNIONY DO USUWANIA
WSZELKICH USTEREK TECHNICZNYCH I KONSTRUKCYJNYCH.
21
TRANSPORT
PRODUCENT NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA USZKODZENIA POWSTAŁE
W WYNIKU PRZEWOŻENIA URZĄDZENIA BEZ PRZESTRZEGANIA WARUNKÓW
TRANSPORTU.
• Urządzenie chłodnicze należy przewozić tylko w pozycji pionowej.
• Przewożone urządzenie należy chronić przed działaniem czynników atmosferycznych
(deszcz, śnieg, wilgoć).
• Przewożone urządzenie należy zabezpieczyć przed przesuwaniem się lub jakimikolwiek
uderzeniami w pojeździe.
• Jeżeli urządzenie było przewożone w pozycji innej niż pionowa, przed
włączeniem do sieci zasilającej należy odczekać co najmniej 4 godziny. W
przeciwnym wypadku sprężarka chłodziarki może ulec uszkodzeniu.
INFORMACJE DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA
Szczegółowe informacje na temat utylizacji zużytego urządzenia można
uzyskać w lokalnych urzędach, w sklepie, w którym urządzenie zostało Jeżeli
nie będziemy więcej użytkować wyrobu, to przed złomowaniem ze zużytego
sprzętu należy odciąć przewód przyłączeniowy.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE
oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem
przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki,
sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego
sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia
się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i
przetwarzania takiego sprzętu.
DANE OGÓLNE
Instrukcja dotyczy pionowej witryny chłodniczej z drzwiami szklanymi i wentylatorem,
przeznaczonej do chłodzenia, eksponowania i przechowywania żywności oraz napojów.
Te przyrządy chłodnicze jest przeznaczony dla komercyjnego korzystania!
URZĄDZENIE CHŁODNICZE JEST NIESZKODLIWE DLA ŚRODOWISKA, NIE ZAWIERA
SUBSTANCJI NISZCZĄCYCH POWŁOKĘ OZONOWĄ. Zawiera czynnik chłodzący R600a,
natomiast izolacja urządzenia jest wykonana z cyklopentanu C5H10
PRODUCENT GWARANTUJE NIEZAWODNĄ PRACĘ URZĄDZENIA W TEMPERATURZE
OTOCZENIA OD +16 DO +32 °C ORAZ PRZY WILGOTNOŚCI WZGLĘDNEJ DO 60
PROCENT.
Klasa klimatyczna urządzenia wynosi 3.
Klasa temperaturowa produktu – S.
22
Karta produktu
Model
ADN 221
ADN 221/2
ADN221 C
Pojemność całkowita brutto, L
480
Pojemność netto chłodziarki, L
455
Całkowite wymiary zewnętrzne (WxSxG)cm:
dla instalacji z osłoną
dla instalacji bez osłony
dla obsługi
-
202,5 x 60 x 68,5
202,5 x 65,5 x 125
202,5 x 60 x 75,5
-
202,5 x 65,5 x 125
Powierzchnia półek, dm2
125
Zakres temperatur produktów,°C (Zgodnie z
wymaganiami normy ES ISO 23953-2:
2015, p .4.2.2)
od +2 do +14
Prąd znamionowy, A
1,6
Masa, kg
90
Napięcie zasilania
220 – 240 V /50 HZ
Moc znamionowa, W
265
Poziom hałasu, dB (A)
60
Powierzchnia otworu drzwiowego
0,84
Powierzchnia ekspozycyjna produktu, m²:bez osłony promocyjnej
z osłoną promocyjną
0,67
-
-
0,61
Ilość butelek, sztuki: 0,33 l PET
0,5 l PET
0,75 l PET
1,0 l PET
1,5 l PET
0,33 l puszki
301
252
150
150
110
616
Obciążenie maksymalne, kg
60
Zużycie energii dla temperatur otoczenia
+25 °C, kWh / rok
Przy włączonym oświetleniu:
Z osłoną promocyjną
- 1241
Bez osłony promocyjnej
1139
Przy wyłączonym oświetleniu
730
Nominalna moc oświetlenia, W
36
Moc znamionowa osłony promocyjnej, W
-
14
UWAGA. Producent zastrzega sobie prawo do zmian parametrów, których nie wykazano w
instrukcji
23
OPIS URZĄDZENIA, PODSTAWOWE CZĘŚCI (patrz str. 1, Rys. 1)
1
Dmuchawa
6
Półki z regulacją wysokości
2
Pokrętło termostatu
7
Filtr kanału odprowadzania wody
powstałej po rozmrożeniu
3
Wyłącznik dmuchawy
8
Osłona promocyjna (ADN221 C)
4
Włącznik / Wyłącznik (ON/OFF)
9
Oświetlenie wewnętrzne
5
Termometr
10
Przewód zasilający
11
Taca do odprowadzania wody powstałej
po rozmrożeniu
2 - POKRĘTŁO TERMOSTATU. Temperatura jest regulowana za pomocą pokrętła
termostatu poprzez jego obrót w jedną lub drugą stronę.
3 - WYŁĄCZNIK DMUCHAWY. Po otwarciu drzwi dmuchawa 1 zostaje wyłączona.
4 - WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK OŚWIETLENIA. Po naciśnięciu przełącznika podwójnego 4
oznaczonego strzałką „w dół” można włączyć oświetlenie 9. Po naciśnięciu
przełącznika oznaczonego strzałką „do góry” można włączyć oświetlenie osłony
promocyjnej.
INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA
Przygotowanie urządzenia do pracy
Zaleca się przygotować urządzenie do pracy przy pomocy drugiej osoby.
Zdjąć osłony polistyrenowe z górnej i dolnej części urządzenia. Są one przeznaczone
wyłącznie do transportu. Zdjąć taśmę klejącą i otworzyć drzwi. W przypadku
przenoszenia urządzenia w inne miejsce, należy przednią część urządzenia podnieść w
taki sposób, aby wsporniki nie dotykały podłogi.
Wyjąć wtyczkę z przewodem zasilającym 10 z tacy na wodę 11 (patrz str. 1,
Rys. 1) umieszczonej pod sprężarką (jest to pozycja transportowa przewodu).
Gdy urządzenie pracuje, przewód zasilający nie może znajdować się na
tacy na wodę. Przed włączeniem urządzenia chłodniczego do sieci
zasilającej należy usunąć opakowanie i wszelkie i materiały
transportowe. Materiały z opakowania odpowiednio zutylizować.
Po wniesieniu urządzenia chłodniczego z zimnego otoczenia (o temperaturze do +12 °C) przed włączeniem do sieci zasilającej należy odczekać dwie godziny.
Wyjąć z worka dwa wsporniki 1 i
przykręcić je za pomocą śrub 2 do zaznaczonych otworów w tylnej części
urządzenia.
Wyjąć z worka osłonę 1 i włożyć ją na
siatkę 2 umieszczoną pod drzwiami.
Istnieje możliwość nachylenia półki 2. Maksymalne
nachylenie półki można uzyskać poprzez obniżenie
uchwytów przednich 1 o pięć pozycji.
24
Instalowanie
• Chłodziarkę ustawić w suchym i przewiewnym pomieszczeniu.
UWAGA! Chłodziarki nie użytkować w pomieszczeniu nieogrzewanym lub
na balkonie. Ustawić chłodziarkę z dala od źródeł ciepła – kuchenek,
kaloryferów, bezpośrednich promieni słonecznych.
UWAGA! Chłodziarka nie może stykać się z instalacją grzewczą, gazową,
wodociągową, a także nie należy jej stawiać obok urządzeń
elektrycznych.
• Jeśli urządzenie jest umieszczane w kącie, należy pozostawić prześwit równy przynajmniej 3 cm
pomiędzy obudową urządzenia a ścianami. Całkowita przestrzeń wymagana do montażu
chłodziarki. Wymiary całkowite chłodziarki (patrz str. 1, Rys. 2).
• Chłodziarka powinna stać na równym podłożu, nie można jej opierać o ścianę. W razie potrzeby
wysokość chłodziarki należy wyregulować przy użyciu nóżek: obracając nóżki w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara podnosimy przód chłodziarki do góry, a obracając w
przeciwnym kierunku opuszczamy go na dół. Drzwi chłodziarki ustawionej w pozycji nieco
odchylonej do tyłu będą zamykać się samoczynnie.
REGULACJA TEMPERATURY
Temperatura w komorze chłodziarki jest regulowana za pomocą pokrętła termostatu 2 (patrz str.
1, Rys. 1) poprzez jego obrót w jedną lub drugą stronę. Przekręcanie pokrętła termostatu w lewo
powoduje obniżenie temperatury chłodzenia. Wartość temperatury jest oznaczona liczbami na
pokrętle termostatu.
Temperatura może być regulowana w pięciu pozycjach.
0 = sprężarka wyłączonaUWAGA! Napięcie nie jest odłączone.
1 = najwyższa temperatura (chłodzenie minimalne)
5 = najniższa temperatura (chłodzenie maksymalne)
Jeżeli produkty spożywcze w komorze chłodziarki są zbyt schłodzone, pokrętło termostatu należy
ustawić w pozycji 1 - 3. Jeżeli produkty spożywcze w komorze chłodziarki są niedostatecznie
schłodzone, pokrętło termostatu należy ustawić w pozycji 4 - 5. Prosimy o samodzielne ustawienie
temperatury w chłodziarce w zależności od potrzeb.
TEMPERATURA W KOMORZE CHŁODZIARKI MOŻE ULEC ZMIANIE POD WPŁYWEM
TEMPERATURY OTOCZENIA, W ZALEŻNOŚCI OD ILOŚCI PRODUKTÓW SPOŻYWCZYCH,
ICH TEMPERATURY ORAZ CZĘSTOTLIWOŚCI OTWIERANIA DRZWI CHŁODZIARKI.
W ZIMNYM POMIESZCZENIU CHŁODZIARKA CHŁODZI W MNIEJSZYM STOPNIU, CO MOŻE
BYĆ PRZYCZYNĄ WZROSTU TEMPERATURY W CHŁODZIARCE. Pokrętłem termostatu należy
ustawić niższą temperaturę.
ODSZRANIANIE. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
ODSZRANIANIE KOMORY CHŁODZIARKI PRZEBIEGA W SPOSÓB AUTOMATYCZNY. Lód
tworzący się na tylnej ścianie komory chłodzącej ulega rozmrażaniu, gdy nie działa
sprężarka, a powstająca w ten sposób woda jest odprowadzana kanałem na tacę
znajdującą się pod sprężarką, gdzie ulega procesowi parowania.
CHŁODZIARKĘ NALEŻY CZYŚCIĆ REGULARNIE.
Należy pamiętać, że przed odszranianiem należy wyłączyć chłodziarkę z
sieci zasilającej poprzez wyciągnięcie wtyczki przewodu zasilającego z
gniazdka.
25
• Powierzchnie wewnętrzne i części z tworzyw sztucznych należy chronić przed działaniem
1
Śruby;
2
Osłona;
3
Zacisk;
4
lampa luminescencyjna;
tłuszczy, kwasów, sosów. W przypadku rozlania wyżej wymienionych substancji,
powierzchnię należy niezwłocznie zmyć ciepłą wodą z mydłem lub płynem do mycia
naczyń. Można także używać płynu do mycia naczyń.
• Należy regularnie czyścić uszczelkę drzwi. Wytrzeć do sucha.
• REGULARNIE CZYŚCIĆ OTWÓR KANAŁU SPUSTOWEGO WODY PRZY
UŻYCIU SPECJALNEGO DOSTARCZONEGO URZĄDZENIA DO
CZYSZCZENIA 7 (rys. 1).
• Co najmniej raz w roku należy usunąć kurz z tylnej części obudowy
chłodziarki.Do odkurzania można używać miękkiej szczotki, serwetek
elektrostatycznych lub odkurzacza.
• Do czyszczenia wnętrza i powierzchni zewnętrznych chłodziarki NIE
MOŻNA używać środków czyszczących zawierających materiały ścierne, kwasy, alkohol,
benzynę. Do czyszczenia NIE UŻYWAĆ ścierek lub gąbek z warstwą ścierną. Zewnętrzną,
oszkloną powierzchnię drzwi należy czyścić za pomocą detergentów przeznaczonych do
mycia szyb.
•PRZY DŁUŻSZYM WYŁĄCZENIU URZĄDZENIA NALEŻY POZOSTAWIĆ DRZWI OTWARTE.
WYMIANA LAMPY OSŁONY PROMOCYJNEJ
Model ADN221 C (Patrz str. 1, Rys. 3)
OSTRZEŻENIE! Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Odkręcić
cztery śruby 1. Zdjąć osłonę 2. Wyjąć lampę 3 z uchwytów przytrzymujących 4. Zdjąć uchwyty z
końcówek lampy. Wymienić lampę. Aby zamontować lampę, powyższe czynności należy powtórzyć
w odwrotnej kolejności. UWAGA. Podczas zakładania osłony, tuleja mocująca 6 dla przewodu
zasilającego musi zostać włożona do otworu 7 w osłonie.
WYMIANA ŻARÓWKI OŚWIETLENIA WEWNĘTRZNEGO
Patrz str. 2, Rys. 4
• Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego
• Odkręcić śrubę 1 I odłączyć ścianę tylną osłony 2 od metalowych zacisków 3 wzdłuż całej
długości osłony w kierunku D (Rys. a).
• Rozpoczynając od dolnej części osłony i naciskając na ścianę od wewnątrz w kierunku E,obrócić
osłonę zgodnie z kierunkiem wskazywanym przez strzałkę F i tym samym odłączyć przednią
część osłony (Rys. b). Zdjąć osłonę, przekręcić lampę o 900 zgodnie z ruchem wskazówek zegara,
a następnie wyjąć lampę 4.
•Po założeniu nowej lampy założyć osłonę w sposób pokazany na Rys. c, wciskając ją w kierunku
G do wspornika, a następnie przekręcić osłonę w kierunku H, powiesić jej tylną ścianę na zacisku
wzdłuż wszystkich długości osłony i na zakończenie dokręcić śruby.
Zaleca się, aby czynność zmiany kierunku otwierania drzwi wykonywać wraz z pomocnikiem. Do
wykonania tej czynności potrzebne będą dwa klucze płaskie Nr 8 i Nr 10 oraz śrubokręt typu
Philips.
Podczas zmiany kierunku otwierania drzwi NIE MOŻNA ustawiać urządzenia w pozycji poziomej.
Opisane poniżej czynności należy wykonywać w dokładnie wskazanej kolejności (patrz str. 3, Rys.
5).
ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI
26
OSTRZEŻENIE! Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
1. Odkręcić cztery śruby 2 z osłony promocyjnej 1 i zdjąć osłonę;
2. W przedniej części odkręcić dwie śruby mocujące 4 uchwytów 5 przewodu łączącego osłonę
promocyjną; W tylnej części odkręcić cztery śruby 21; zdjąć osłonę 22 i odłączyć wtyczkę
zasilającą 23 przewodu zasilania;
3. Odkręcić cztery śruby 3 z osłony promocyjnej i zdjąć osłonę promocyjną;
4. Odkręcić śruby mocujące 6 górnego zawiasu 7 i zdjąć zawias wraz z osią 10.
5. Podnosząc do góry, zdjąć drzwi 11;
6. Odkręcić śruby mocujące 14 siatki dolnej 19 i zdjąć siatkę odłączają haczyki siatki od szafki.
Blokada 17 musi znajdować się w położeniu poziomym;
7. Zdjąć osłonę 18 po lewej stronie siatki i założyć na przeciwną stronę;
8. Odkręcić cztery śruby mocujące 16 zawiasu dolnego 15 oraz dwie śruby mocujące 16 zawiasu
drzwi 20. Zdjąć zawiasy wraz ze śrubami i nakrętkami.
9. Przykręcić oś 13 zawiasu dolnego do kolejnego otworu gwintowanego w sposób symetryczny
do obecnej pozycji. Przykręcić zaciski 15 i 20.Odwrócić drzwi o 180° i wywiercić cztery otwory (ø 2,8 +0,1) mm do montażu osłony promocyjnej;Powiesić drzwi po lewej stronie;
10. Obrócić zacisk 7 o 180° (odkręcając przedtem oś 10 wraz z nakrętką), przykręcić oś do
przeciwnej strony zacisku; Zamontować zacisk 7 po przeciwnej stronie szafy w sposób symetryczny do pozycji początkowej.
11. Przykręcić kratkę dolną i zamontować osłonę promocyjną do drzwi;
12. Podłączyć przewody łączące uchwyty do przeciwnej strony szafy; zamontować je i podłączyć
przewód łączący osłony promocyjnej
USTERKI I ICH USUWANIE. Jeżeli...
•Chłodziarka włączona do gniazdka zasilającego nie działa. Sprawdzić, czy instalacja
elektryczna w Państwa mieszkaniu jest sprawna. Sprawdzić, czy kabel zasilający jest prawidłowo
podłączony do gniazdka.
•Urządzenie pracuje zbyt głośno. Sprawdzić, czy chłodziarka jest stabilna i stoi na równej
powierzchni. W celu wypoziomowania należy wyregulować przednie nóżki. Sprawdzić, czy
chłodziarka nie styka się z meblami lub części układu chłodzącego w tylnej części obudowy nie
stykają się ze ścianą. Odsunąć chłodziarkę od mebli lub ściany. Sprawdzić, czy hałasu nie
wywołują butelki, konserwy, naczynia wewnątrz chłodziarki, czy przedmioty nie stykają się.
•Na dnie komory chłodziarki zbiera się woda. Sprawdzić, czy otwór rynienki spustowej
wody z rozmrażania nie jest zatkany. Oczyścić otwór rynienki spustowej wody przy użyciu
dołączonego oczyszczacza.
•Przy otwieraniu drzwi chłodziarki odstaje gumowa taśma uszczelniająca. Taśma jest
zabrudzona lepkimi produktami spożywczymi (tłuszczem, syropem). Taśmę uszczelniającą i
rowki oczyścić ciepłą wodą z mydłem lub płynem do mycia naczyń, następnie wytrzeć do sucha.
Taśmę uszczelniająca wstawić na miejsce.
• Temperatura w chłodziarce jest zbyt wysoka, przerwy w pracy sprężarki są zbyt
krótkie. Sprawdzić, czy drzwi są dobrze domknięte, czy przy wyjmowaniu i wkładaniu
produktów drzwi nie były otwarte dłużej niż jest to potrzebne, czy nie umieszczono w
chłodziarce wielu ciepłych produktów spożywczych.
•Na powierzchni chłodziarki zbiera się rosa. Wilgotność względna powietrza w
pomieszczeniu przekracza 60 proc. Należy przewietrzyć pomieszczenie, w którym stoi
chłodziarka i jeżeli jest to możliwe, usunąć przyczynę zawilgocenia.
SERWIS GWARANCYJNY
W PRZYPADKU USTEREK W PRACY CHŁODZIARKI NALEŻY UPEWNIĆ SIĘ, CZY NIE MA
MOŻLIWOŚCI USUNIĘCIA PRZYCZYN USTEREK WE WŁASNYM ZAKRESIE. Jeżeli nie ma możliwości
usunięcia usterek we własnym zakresie, należy telefonicznie lub pisemnie skontaktować się z
przedstawicielem serwisu. Koniecznie należy podać model i numer chłodziarki. Dane te są
umieszczone na etykiecie produktu, przyklejonej na ściance komory chłodziarki.
27
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
NÁVOD NA OBSLUHU SI STAROSTLIVO PREŠTUDUJTE. Ak jeho pokyny nebudú
dodržané, hrozí riziko úrazu, poškodenia spotrebiča a straty práva na bezplatný záručný
servis. Výrobca nenesie zodpovednosť za škody vzniknuté z nedodržiavania zásad
umiestených v tomto návode.
Odporúčame vám uschovať si návod po celú dobu používania spotrebiča. Pri ďalšom
predaji spotrebiča odovzdajte návod na použitie novému vlastníkovi spotrebiča.
– Žiadne vetracie otvory vnútri spotrebiča ani vonku nesmú byť akokoľvek
upchané.
– Nepoužívajte na urýchlenie rozmrazovania mechanické pomôcky ani iné
prostriedky.
– Nepoužívajte elektrické spotrebiče iných ako výrobcom odporúčaných typov
vnútri priestorov na uchovávanie potravín v spotrebiči.
– Nepoškodzujte chladiaci systém spotrebiča. Pri poškodení chladiaceho
systému:
• Nepoužívajte žiadny otvorený plameň.
• Vystríhajte sa iskier ― nezapínajte žiadne elektrické spotrebiče ani
osvetľovacie telesá.
• Priestor okamžite vyvetrajte.
• V prípade poškodenia chladiaceho okruhu je potreba na niekoľko
minút vyvetrať miestnosť, v ktorej sa nachádza spotrebič (táto
miestnosť musí mať aspoň 4 m³; pre spotrebič s izobutánom
/R600a).
– Po vybalení spotrebiča sa presvedčite, že je kompletný, že nie je poškodené
jeho teleso ani elektrický kábel. Je zakázané používať spotrebič technicky
poškodený.
PRIPOJENIE K SIETI
– Spotrebič musí byť pripojený k uzemnenej sieťovej elektrickej zásuvke.
Uzemnená elektrická zásuvka, ktorou je spotrebič pripojený k sieťovému
napätiu, sa musí nachádzať na prístupnom mieste.
– Ak sa spotrebič vyrába s osobitným prívodným sieťovým káblom, môžete ho
vymeniť iba za rovnaký sieťový kábel dodávaný výrobcom.
– Frekvencia a výkonové parametre prívodu elektriny vo vašej domácnosti
musí zodpovedať technickým parametrom spotrebiča. Tieto údaje nájdete na
štítku výrobku.
28
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.