N |
|
|
|
|
|
C |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SCHLEPPTÜR SYSTEM
FULL INTEGRATED RAIL SYSTEM APPLIANCES
APPAREILS TOUT INTEGRE A GLISSIERES
TOTALE INBOUW MET DEURGELEIDERS
APARATO EMPOTRADO CON GUI´AS
ELECTRODOME´STICOS INTEGRADOS COM CALHAS
INCASSO INTEGRALE A TRAINO
M |
|
|
|
|
Y |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
N |
|
|
|
|
|
|
C |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zACHTUNG: Teil herausnehmen vor Inbetriebnahme des Gerätes.
uWARNING: Remove before connecting the appliance to the socket.
iATTENTION: Enlever avant de mettre l’appareil en fonction.
oWAARSCHUWING: Vo´o´r het in gebruiknemen van het apparaat de transportbeveiliging verwijderen.
fATENCIO´ N: quitar antes de poner en marcha el aparato.
gATENC¸ AO: Retire antes de ligar o electrodome´stico a` corrente ele´ctrica.
hATTENZIONE: Togliere prima di mettere in funzione l’apparecchio.
M |
|
|
|
|
Y |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
N |
|
|
|
|
|
|
C |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NISCHENMAßE (Abb. 1 - Abb. 2) |
DIMENSIONES DEL HUECO (Fig. 1 – Fig. 2) |
|
z |
Die Rückwand des Geräteumbauschrankes muß, |
||
La parte posterior del hueco ha de ser libre. |
|||
falls vorhanden, entfernt werden. |
|||
(*) Los nu´meros correspondientes se indican en la etiqueta |
|||
|
|||
(*) Die entsprechende Zahl befindet sich auf dem |
fdel embalaje (Fig. 3). |
||
|
Verpackungsaufkleber (Abb. 3). |
(**) Para congelador vertical. |
|
|
(**) Für Tiefkühlgefrierschrank. |
||
|
|
||
|
|
|
|
|
DIMENSIONS OF THE OPENING (Fig. 1 - Fig. 2) |
DIMENSOES DO ALOJAMENTO (Fig. 1 – Fig. 2) |
|
|
The rear of the compartment must be left open. |
A parte de tra´s do alojamento deve ficar livre. |
|
|
(*) The relevant numbers are indicated on the pac- |
(*) Os nu´meros correspondentes sa˜o indicados na eti- |
|
ukage label (Fig. 3). |
gqueta da embalagem (Fig. 3) |
||
|
(**) For upright freezer. |
(**) Para congelador vertical. |
|
|
|
|
|
|
DIMENSIONS DE LA CAVITE (Fig. 1 - Fig. 2) |
DIMENSIONI DEL VANO (Fig. 1 - Fig. 2) |
|
i |
La partie arrie`re de la de´coupe du meuble doit eˆtre |
||
La parte posteriore del vano deve essere libera. |
|||
libre. |
|||
(*) I numeri corrispondenti sono indicati sul cartellino del- |
|||
|
|||
(*) Les nume´ros correspondants sont indique´s sur |
hl’imballo (Fig. 3). |
||
|
l’e´tiquette emballage (Fig. 3) |
(**) Per congelatore verticale. |
|
|
(**) Pour conge´lateur vertical. |
||
|
|
||
|
|
|
AFMETINGEN INBOUWRUIMTE (Fig. 1 - Fig. 2)
oHet achterste gedeelte van de inbouwruimte moet open zijn (schoorsteen ventilatie).
(*) De betreffende nummers staan op het verpakkingskarton aangegeven (Fig. 3).
(**) Voor vrieskast.
REFRIGERATOR / FRIGORI´FICO |
22 |
(*) AUT |
||
FRIGORI´FICO |
23 |
(*) E.P. – *** |
||
24 |
(*) C.V. |
|||
FREEZER / CONGELADOR |
||||
|
|
|||
CONGELADOR |
|
|
||
|
|
|
||
L |
mm |
560–568 |
||
H |
mm |
876–880 (874 min. – **) |
||
P |
mm |
550 min. |
||
|
|
|
|
Abb. |
1 |
Abb. |
2 |
Abb. |
3 |
Fig. |
Fig. |
Fig. |
BELÜFTUNG
VENTILATION
VENTILATION
VENTILATIE
VENTILACIO´ N
VENTILAC¸ AO
VENTILAZIONE
Abb. |
4 |
Abb. |
5 |
Fig. |
Fig. |
1
M |
|
|
|
|
Y |
|
|
|
|
||
|
|
|
|