WX1, WX2, WXD 2
DE |
Lieferumfang |
GR |
Υλικά παράδοσης |
GB |
Included in delivery |
TR |
Teslimat kapsamı |
ES |
Piezas suministradas |
CZ |
Rozsah dodávky |
FR |
Fourniture |
PL |
Zakres dostawy |
IT |
Dotazione |
HU |
Szállítási terjedelem |
PT |
Fornecimento |
SK |
Rozsah dodávky |
NL |
Omvang van de levering |
SL |
Obseg pošiljke |
SV |
Leveransomfattning |
EE |
Tarne sisu |
DK |
Leveringsomfang |
LV |
Piegādes komplekts |
FI |
Toimitussisältö |
LT |
Komplektas |
WX 1
WX 2
WXD 2
DE |
Zubehör |
GR |
Εξαρτήματα |
GB |
Accessory |
TR |
Aksesuar |
ES |
Accessorio |
CZ |
Příslušenství |
FR |
Accessoires |
PL |
Wyposażenie |
IT |
Accessorio |
HU |
Tartozékok |
PT |
Acessório |
SK |
Príslušenstvo |
NL |
Toebehoren |
SL |
Oprema |
SV |
Tillbehör |
EE |
Tarvikud |
DK |
Tilbehør |
LV |
Piederumi |
FI |
Lisälaite |
LT |
Priedas |
Fast Response
WXP 65 |
WXP 120 |
WXP 200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Active Tip |
|
|
WXD 2 |
WXMP |
WXMT |
|
WXDP 120 |
|
|
|
|
□□WFE 4S/ Zero Smog 6V
□□WFE 20D/ Zero Smog 20T
□□Zero Smog 4V
□□WHP 1000 □□WHP 3000 600 W □□WHP 3000 1200 W
PC T005 87 647 11 |
WFE/WHP T005 87 647 12 |
WX T005 87 647 10 |
|
|
|
WXSB 200
Deutsch |
Technische Daten |
| |
Sicherheitshinweise |
| Gerät in Betrieb nehmen | |
16 |
||||||||
|
Parametermenü | Garantie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
English |
Technical Data | |
Safety instructions |
| |
Starting up the device | |
|
27 |
|||||||
Parameter menu | Warranty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Español |
Datos Técnicos |
| |
Indicaciones de seguridad | |
|
|
38 |
|||||||
Puesta en servicio del aparato |
| Menú de parámetros |
| Garantía |
|
||||||||||
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Français |
Caractéristiques Techniques |
| |
Consignes de sécurité |
| |
|
49 |
|||||||
Mise en service de l'appareil |
| |
Menu Paramètres | Garantie |
|
||||||||||
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Italiano |
Dati Tecnici | Istruzioni di sicurezza |
| |
|
|
|
|
|
60 |
|||||
Messa in funzione dell'apparecchio | |
Menu Parametri |
| Garanzia |
|
||||||||||
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||
Portugues |
Características Técnicas | Avisos de segurança | |
|
|
71 |
|||||||||
Colocação do aparelho em serviço | Menu de parâmetros | Garantia |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||
Nederlands |
Technische Gegevens | Veiligheidsinstructies | |
|
|
82 |
|||||||||
Toestel in gebruik nemen | Parametermenu | Garantie |
|
||||||||||||
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Svenska |
Tekniska Data | |
Säkerhetsanvisningar |
| |
Ta lödstationen i drift | |
|
93 |
|||||||
Parametermenyn | Garanti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Dansk |
Tekniske Data | |
Sikkerhedsanvisninger |
| |
Ibrugtagning af apparatet |
| |
104 |
|||||||
|
Parametermenuen | Garanti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Suomi |
Tekniset Arvot | |
Turvallisuusohjeet | |
Laitteen käyttöönotto | |
|
115 |
||||||||
Parametrivalikko |
| |
Takuu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
Ελληνικα |
Τεχνικά Στοιχεία |
| |
Υποδείξεις ασφαλείας |
| |
Θέση της συσκευής σε |
|
126 |
||||||
λειτουργία | μενού των παραμέτρων | Εγγύηση |
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||
Türkçe |
Teknik Veriler | Güvenlik uyarıları | |
Cihazı işletime alma | |
|
137 |
|||||||||
Parametre menüsü | Garanti |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
Český |
Technická Data |
| |
Bezpečnostní pokyny |
| |
Uvedení zařízení |
|
148 |
||||||
do provozu | Nabídka položek Parametry |
| Záruka |
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||
Polski |
Dane Techniczne | Wskazówki bezpieczeństwa | |
|
|
159 |
|||||||||
Uruchamianie urządzenia | Menu parametrów | Gwarancja |
|
||||||||||||
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Magyar |
Műszaki Adatok |
| |
Biztonsági utasítások |
| |
|
|
|
170 |
|||||
A készülék üzembe helyezése | paramétermenü | Garancia |
|
||||||||||||
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
Slovensky |
Technické Údaje |
| |
Bezpečnostné pokyny |
| |
|
|
181 |
||||||
Uvedenie zariadenia do prevádzky | |
Menu parametrov | Záruka |
|
|||||||||||
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
Slovenščina |
Tehnični Podatki |
| |
Varnostna navodila |
| |
Začetek dela z napravo |
| |
192 |
||||||
Meni parametrov | |
Garancija |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Eesti |
Tehnilised Andmed |
| Ohutusjuhised |
| |
Seadme kasutuselevõtt | |
|
203 |
|||||||
Parameetrimenüü |
| |
Garantii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||||||
Latviski |
Tehniskie Dati | |
Drošības norādes | |
Iekārtas lietošanas sākšana |
| |
214 |
||||||||
Parametru | Garantija |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||||||
Lietuviškai |
Techniniai Duomenys | Saugos taisyklės |
| |
|
|
225 |
||||||||
Prietaiso paruošimas eksploatuoti | Parametrų | Garantija |
|
||||||||||||
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<![endif]>LT LV EE SL SK HU PL CZ TR GR FI DK SV NL PT IT FR ES EN DE
WX 1, WX 2, WXD 2
|
|
|
|
USB |
A |
3 |
WXD 2 |
1 |
B |
|
|
|
RS232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
WX 2 |
|
|
WXD 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
4 |
5 |
|
|
2 |
||||||
WXD 2 |
|
|
|
|
RS232
|
DE |
Schnittstelle vorne |
SV Port på framsidan |
HU csatlakozó elöl |
|||
1 |
|||||||
GB |
front port |
DK interface for |
SK rozhranie vpredu |
||||
|
ES |
interfaz en parte delantera |
FI |
liitäntä edessä |
SL |
vmesnik spredaj |
|
|
FR |
interface avant |
GR θύρα διεπαφής μπροστά |
EE |
eesmine liides |
||
|
IT |
interfaccia anteriore |
TR |
ön arabirim |
LV |
pieslēgvieta priekšpusē |
|
|
PT |
Interface dianteira |
CZ |
rozhraní vpředu |
LT |
sąsaja priekyje |
|
|
NL |
interface vooraan |
PL |
złącze z przodu |
|
|
|
|
DE |
Schnittstelle hinten |
SV |
Port på baksidan |
HU csatlakozó hátul |
||
2 |
|||||||
GB |
rear port |
DK |
interface bag |
SK |
rozhranie vzadu |
||
|
ES |
interfaz en parte trasera |
FI |
liitäntä takana |
SL |
vmesnik zadaj |
|
|
FR |
interface arrière |
GR |
θύρα διεπαφής πίσω |
EE |
tagumine liides |
|
|
IT |
interfaccia posteriore |
TR |
arka arabirim |
LV |
Pieslēgvieta aizmugurē |
|
|
PT |
Interface traseira |
CZ |
rozhraní vzadu |
LT |
sąsaja gale |
|
|
NL |
interface achteraan |
PL |
złącze z tyłu |
|
|
|
|
DE |
Vakuumanschluss |
SV Vakuumanslutning |
HU Vákuumcsatlakozó |
|||
3 |
|||||||
|
GB |
Vacuum connection |
DK Vakuumtilslutning |
SK Prípojka vákua |
|||
|
ES |
Toma de vacío |
FI |
Tyhjiöliitäntä |
SL |
Priključek za podtlak |
|
|
FR |
Raccord de vide |
GR Σύνδεση κενού |
EE |
Vaakumühendus |
||
|
IT |
Collegamento per vuoto |
TR |
Vakum bağlantısı |
LV |
Vakuuma pieslēgums |
|
|
PT |
Ligação de vácuo |
CZ |
Přípojka vakua |
LT |
Vakuumo jungtis |
|
|
NL |
Vacuümaansluiting |
PL |
Przłącze próżni |
|
|
|
|
DE |
Druckluftanschluss |
DK Tryklufttilslutning |
HU Hálózati csatlakozás |
|||
4 |
|||||||
GB |
Compressed Air Connection |
FI |
Paineilmaliitäntä |
SK Prívod stlačeného vzduchu |
|||
|
ES |
Toma de aire comprimido |
GR Σύνδεση του πεπιεσμένου |
SL |
Prikljuãek za komprimirani |
||
|
FR |
Raccord d’air comprimé |
TR |
αέρα |
EE |
zrak |
|
|
IT |
Attacco dell’aria compressa |
Basınçlı hava bağlantısı |
Suruõhuühendus |
|||
|
PT |
Conector para ar comprimido |
CZ |
Přívod stlačeného vzduchu |
LV |
Saspiestā gaisa pieslēgums |
|
|
NL |
Persluchtaansluiting |
PL |
Przyłącze sprężonego |
LT |
Suspausto oro jungtis |
|
|
SV |
Anslutning för tryckluft |
|
powietrza |
|
|
2
WX 1 |
|
|
|
|
|
|
WX 2 |
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
WXD 2 |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
1 |
|
7 |
|
6 |
|
2 |
|
9 |
|
8 |
|
1 |
|
7 |
5DE Potentialausgleich GB Equipotential bonding ES Equipotencial
FR Compensation de potentiel IT Compensazione di potenziale PT Equilíbrio do potencial
NL Potentiaalvereffening
6DE Isttemperatur
GB Actual temperature ES Temperatura real FR Température réelle IT Temperatura reale PT Temperatura real
NL Werkelijke temperatuur
7DE Solltemperatur
GB nominal temperature
ES temperatura de referencia FR température de consigne IT temperatura nominale PT temperatura nominal NL gewenste temperatuur
8DE Festtemperatur GB Fixed temperature ES Temperatura fija FR Température fixe IT Temperatura fissa PT Temperatura fixa NL Vaste temperatuur
9WFV 60A
DE Zustandsanzeige GB Status indication ES Indicación del estado FR Indication d'état
IT Indicatore di stato PT Indicação de status
SV Potentialutjämning DK Spændingsudligning FI Potentiaalin tasaus GR Εξίσωση δυναμικού TR Potansiyel dengelemesi CZ Vyrovnání potenciálů PL Wyrównanie potencjału
SV Faktisk temperatur DK Faktisk temperatur FI Todellinen lämpötila
GR Πραγματική θερμοκρασία TR Fiili sıcaklık
CZ Skutečná teplota
PL Temperatura rzeczywista
SV |
börtemperatur |
DK |
nominel temperatur |
FI |
ohjelämpötila |
GR |
ονομαστική θερμοκρασία |
TR |
nominal sıcaklık |
CZ |
nominal sıcaklık |
PL |
temperatura zadana |
SV |
Fast temperatur |
DK |
Fast temperatur |
FI |
Kiinteä lämpötila |
GR |
Σταθερή θερμοκρασία |
TR |
Sabit sıcaklık |
CZ |
Stanovená teplota |
PL |
Temperatura stała |
NL Statusweergave |
|
SV |
Statusvisning |
DK |
Statusindikator |
FI |
Tilanneilmaisin |
GR |
ένδειξη προόδου |
TR |
Durum göstergesidir |
CZ |
Zobrazení stavu |
6 |
|
7 |
|
2 |
|
9 |
|
8 |
HU Feszültségkiegyenlítő hüvely SK Zásuvka vyrovnania potenciálov SL Vtičnica za izenačevanje potenciala EE Potentsiaalide ühtlustuspuks LV Potenciālu izlīdzināšanas
pieslēgvieta
LT Potencialo išlyginimo įvorė
HU Mért hőmérséklet SK Skutočná teplota
SL Dejanska temperatura EE Tegelik väärtus
LV Faktiskā temperatūra LT Esama temperatūra
HU |
temperatura hőmérséklet |
SK |
požadovaná teplota |
SL |
želena temperatura |
EE |
sihttemperatuur |
LV |
vēlamā temperatūra |
LT |
nustatytoji temperatūra |
HU |
Rögzített hőmérséklet |
SK |
Pevná teplota |
SL |
Stalna temperatura |
EE |
Püsitemperatuur |
LV |
Noteiktā temperatūra |
LT |
Fiksuotoji temperatūra |
PL |
Wyświetlacz stanu |
HU |
Állapot kijelző |
SK |
Zobrazenie stavu |
SL |
Prikaz stanja |
EE |
Olekuekraan |
LV |
Stāvokļa displejs |
LT |
Būklės indikatorius |
3
DE |
Anschluss |
GR |
Σύνδεση |
GB |
Connection |
TR |
Bağlantı |
ES |
Conexión |
CZ |
Připojení |
FR |
Connexion |
PL |
Podłączenie |
IT |
Collegamento |
HU |
Bekötés |
PT |
Ficha |
SK |
Pripojenie |
NL |
Aansluiting |
SL |
Priključek |
SV |
Anslutning |
EE |
Ühendamine |
DK |
Tilslutning |
LV |
Pieslēgums |
FI |
Liitäntä |
LT |
Prijungimas |
1 |
1 |
2 |
3 |
2 |
4 |
ON |
4
WX 1 |
WX 2 |
WXD 2 |
Tip
T 005 87 647 10
005 87 647 12
T 005 87 647 12
T 005 87 647 10
T 005 87 647 10
T 005 87 647 12
T 005 87 647 10
T 005 87 647 11
T 005 87 647 10
5
DE |
Bedienungsprinzip |
GR |
Αρχή χειρισμού |
GB |
Operating principle |
TR |
Kullanım prensibi |
ES |
Manejo |
CZ |
Princip obsluhy |
FR |
Principe d'utilisation |
PL |
Zasada obsługi |
IT |
Filosofia di comando |
HU |
Kezelési elv |
PT |
Princípio de utilização |
SK |
Princíp obsluhy |
NL |
Bedieningsprincipe |
SL |
Načina upravljanja |
SV |
Användningsprincip |
EE |
Kasutuspõhimõte |
DK |
Betjeningsprincip |
LV |
Lietošanas princips |
FI |
Käyttöperiaate |
LT |
Valdymo principas |
WX 2, WXD 2
A |
B |
A B
6
DE |
Kanal ein-/ ausschalten |
GR |
Απενεργοποίηση/ ενεργοποίηση καναλιού |
GB |
Switching the channel on/ off |
TR |
Kanal kapatma/ açma |
ES |
Conexión/ Desconexión del canal |
CZ |
Vypnutí/ zapnutí kanálu |
FR |
Activation / désactivation du canal |
PL |
Włączanie / wyłączanie kanału |
IT |
Attivazione/ Disattivazione di un canale |
HU |
Csatorna ki-/ bekapcsolása |
PT |
Desligar/ ligar o canal |
SK |
Vypnutie/ zapnutie kanálu |
NL |
Kanaal uit-/ inschakelen |
SL |
Vklop/ izklop kanala |
SV |
Koppla in/ ur kanal |
EE |
Kanali välja/ sisselülitamine |
DK |
Deaktivering/ aktivering af kanal |
LV |
Kanālu izslēgšana/ ieslēgšana |
FI |
Kanavan pois-/ päällekytkentä |
LT |
Kanalo išjungimas / įjungimas |
A |
On / Off |
B |
On / Off |
7
DE |
Solltemperatur |
GR |
ονομαστική θερμοκρασία |
GB |
nominal temperature |
TR |
nominal sıcaklık |
ES |
temperatura de referencia |
CZ |
nominal sıcaklık |
FR |
température de consigne |
PL |
temperatura zadana |
IT |
temperatura nominale |
HU |
temperatura hőmérséklet |
PT |
temperatura nominal |
SK |
požadovaná teplota |
NL |
gewenste temperatuur |
SL |
želena temperatura |
SV |
börtemperatur |
EE |
sihttemperatuur |
DK |
nominel temperatur |
LV |
vēlamā temperatūra |
FI |
ohjelämpötila |
LT |
nustatytoji temperatūra |
1 |
|
|
|
380 |
380 |
380 |
380 |
400 |
400 |
||
|
380 |
380 |
|
3 |
|
|
|
Solltemperatur
WXP 120 350
Verlassen
2 |
100 |
- 450°C |
(550°C) |
|
200 |
- 850°F |
(999°F) |
|
|
Solltemperatur |
|
|
|
WXP 120 350 |
|
|
|
|
Verlassen |
4 |
|
380 |
350 |
400 |
|
|
380 |
8
DE |
Festtemperatur auswählen |
GR |
Επιλογή της σταθερής θερμοκρασίας |
GB |
Select ixed temperature |
TR |
Sabit sıcaklık seçilmeli |
ES |
Seleccionar un valor fijo de temperatura |
CZ |
Volba pevné teploty |
FR |
Sélectionner la température fixe |
PL |
Wybór stałej temperatury |
IT |
Selezione della temperatura fissa |
HU |
Rögzített hőmérséklet kiválasztása |
PT |
Seleccionar temperatura fixa |
SK |
Zvoľte do pamäte fixnú teplotu |
NL |
Vaste temperatuur selecteren |
SL |
Izbira stalne temperature |
SV |
Välj fast temperatur |
EE |
Püsitemperatuuri valimine |
DK |
Vælg fast temperatur |
LV |
Fiksētās temperatūras izvēle |
FI |
Kiinteän lämpötilan valinta |
LT |
Nustatytosios temperatūros parinktis |
1 A |
|
|
|
350 |
380 |
380 |
380 |
400 |
400 |
||
|
380 |
380 |
|
1 B |
|
|
|
400 |
380 |
380 400 |
380 |
|
380 |
|
380 |
380 |
2 A |
|
380 |
350 |
400 |
|
|
380 |
2 B |
|
380 |
400 |
400 |
|
|
380 |
9
DE |
Festtemperatur einstellen und speichern |
GR |
Ρύθμιση/αποθήκευσητηςσταθερήςθερμοκρασίας |
GB |
Set and save fixed temperature |
TR |
Sabit sıcaklık ayarlanmalıdır / kaydedilmelidir |
ES |
Ajustar / guardar un valor fijo de temperatura |
CZ |
Nastavení a uložení pevné teploty |
FR |
Réglage et mémoriser la température fixe |
PL |
Ustawianie i zapis stałej temperatury |
IT |
Impostazione e memorizzazione della |
HU |
Rögzített hőmérséklet beállítása / mentése |
PT |
temperatura fissa |
SK |
Nastavte a uložte do fixnú teplotu |
Ajustar e memorizar temperatura fixa |
SL |
Nastavitev stalne temperature in shranitev |
|
NL |
Vaste temperatuur instellen en opslaan |
EE |
Püsitemperatuurireguleerimine/salvestamine |
SV |
Ställ in fast temperatur och spara den |
LV |
Fiksētāstemperatūrasiestatīšana/saglabāšana |
DK |
Indstil og gem fast temperatur |
LT |
Nustatytosios temperatūros nustatymas ir |
FI |
Kiinteän lämpötilan säätö ja tallennus |
|
išsaugojimas |
1 |
|
|
|
380 |
380 |
380 |
380 |
400 |
400 |
||
|
380 |
380 |
|
3 |
|
|
Solltemperatur |
WXP 120 |
350 |
|
Verlassen |
2100 - 450°C (550°C)
200 - 850°F (999°F)
Solltemperatur
WXP 120 350
|
Verlassen |
4 A |
|
350 |
350 |
400 |
|
|
380 |
3 s |
|
4 B |
|
350 |
350 |
350 |
|
|
380 |
3 s |
|
10
DE |
Tastenbelegung |
GR |
Υλικά παράδοσης |
GB |
Included in delivery |
TR |
Teslimat kapsamı |
ES |
Piezas suministradas |
CZ |
Rozsah dodávky |
FR |
Fourniture |
PL |
Zakres dostawy |
IT |
Dotazione |
HU |
Szállítási terjedelem |
PT |
Fornecimento |
SK |
Rozsah dodávky |
NL |
Omvang van de levering |
SL |
Obseg pošiljke |
SV |
Leveransomfattning |
EE |
Tarne sisu |
DK |
Leveringsomfang |
LV |
Piegādes komplekts |
FI |
Toimitussisältö |
LT |
Komplektas |
DE Auswahl/Einstellung Wert
GB Select/set value
ES Selección/Ajuste del valor
FR Sélection / réglage valeur
IT Selezione/Impostazione del valore
PT Selecção/regulação do valor
NL Keuze/instelling waarde
SV Val/inställning av värde
DK Valg/indstilling værdi
FI Arvon valinta/asetus
GR Επιλογή/ρύθμιση τιμής
TR Değer seçimi/ayarı
CZ Volba/Nastavení Hodnota
PL Wybór / ustawienie wartości
HU Érték kiválasztása / beállítása
SK Výber/nastavenie hodnoty
SL Izbira/nastavitev vrednosti
EE Väärtuse valik/seadmine
LV Vērtības izvēle/iestatīšana
LT Parinkties / nustatymo vertė
NL |
SV |
DK |
FI |
GR |
TR |
CZ |
DE |
Solltemperatur-Fenster öffnet sich für das |
PL |
|
||
GB |
rechts/links angeschlossene Lötwerkzeug |
|
The set-point temperature window opens for |
HU |
|
ES |
the soldering tool connected on the left/right |
|
Se abrirá la ventana de la temperatura |
|
|
|
de referencia del soldador conectado a la |
SK |
FR |
derecha/izquierda |
|
La fenêtre de température de consigne |
SL |
|
|
s'ouvre pour l'outil de dessoudage gauche/ |
|
IT |
droit raccordé |
EE |
Compare la finestra della temperatura nomi- |
||
|
nale per l'utensile di saldatura collegato sul |
LV |
PT |
lato destro/sul lato sinistro |
|
A janela da temperatura nominal abre- |
|
|
|
se para a ferramenta de soldar ligada à |
|
|
direita/à esquerda |
LT |
Venster gewenste temperatuur verschijnt voor het rechts/links aangesloten soldeergereedschap
Börtemperaturfönstret för höger-/vänster- anslutet
tVinduet for nominel temperatur for loddeværktøj ilsluttet i højre/venstre side åbnes Ohjelämpötilaikkuna aukeaa oikealle/vasemmalle kytketylle juottotyökalulle Ανοίγει το παράθυρο της ονομαστικής θερμοκρασίας για το δεξιά/αριστερά συνδεδεμένο εργαλείο συγκόλλησης Sağa/sola bağlı lehim aleti için nominal Spustí se okno Požadovaná teplota pro páječku, připojenou vpravo nebo vlevo Zostaje otwarte okno temperatury zadanej dla narzędzia lutowniczego podłączonego z prawej / lewej strony Przycisk wprowadzania
Megnyílik az előírt hőmérséklet ablaka a jobbról/balról csatlakoztatott forrasztópákához
Otvorí sa okno požadovanej teploty pre pripojenú
Odpre se okno za želeno temperaturo za priklopljeno spajkalno orodje na desni/levi. Avaneb sihttemperatuuri-aken paremale/vasakule ühendatud jooteinstrumendi kohta Atveras labajā/kreisajā pusē pievienotā lodēšanas instrumenta vēlamās temperatūras logs
Atsidaro nustatytosios temperatūros langas dešinėje / kairėje prijungtam litavimo įrankiui
11
DE |
Tastenbelegung |
GR |
Υλικά παράδοσης |
GB |
Included in delivery |
TR |
Teslimat kapsamı |
ES |
Piezas suministradas |
CZ |
Rozsah dodávky |
FR |
Fourniture |
PL |
Zakres dostawy |
IT |
Dotazione |
HU |
Szállítási terjedelem |
PT |
Fornecimento |
SK |
Rozsah dodávky |
NL |
Omvang van de levering |
SL |
Obseg pošiljke |
SV |
Leveransomfattning |
EE |
Tarne sisu |
DK |
Leveringsomfang |
LV |
Piegādes komplekts |
FI |
Toimitussisältö |
LT |
Komplektas |
|
IT |
|
|
PT |
|
|
NL |
|
3 s |
SV |
|
DK |
||
|
||
|
FI |
|
|
GR |
|
|
TR |
|
|
CZ |
|
3 s |
PL |
|
|
||
|
HU |
DE |
Aktive Solltemperatur wird als Festtempera- |
|
|
tur unter der gedrückten Taste gespeichert. |
SK |
GB |
The active set-point temperature is saved as |
SL |
|
the fixed temperature under the key being |
|
|
pressed. |
|
ES |
La temperatura de referencia activa queda |
EE |
memorizada como temperatura fija de la |
||
|
tecla pulsada. |
LV |
FR |
La température de consigne active est enre- |
|
|
gistrée en tant que température fixe sous la |
|
|
touche actionnée. |
LT |
|
|
La temperatura nominale attiva viene memorizzata come temperatura fissa, sotto il tasto premuto.
A temperatura nominal activa é memorizada como temperatura fixa com a tecla premida.
Actieve gewenste temperatuur wordt als vaste temperatuur onder de ingedrukte toets opgeslagen.
Aktiv börtemperatur sparas som fast temperatur under aktuell knapp.
Den aktive nominelle temperatur lagres som fast temperatur ved den aktiverede tast.
Aktivoitu ohjelämpötila tallennetaan kiinteänä lämpötilana painamallesi näppäimelle.
Η ενεργή ονομαστική θερμοκρασία αποθηκεύεται ως σταθερή θερμοκρασία κάτω από το πατημένο πλήκτρο.
Aktif nominal sıcaklık, sabit sıcaklık olarak basılı tuşa kaydedilir.
Aktivní požadovaná teplota se uloží pod stisknutým tlačítkem.
Aktywna temperatura zadana jest zapisywana jako stała wartość temperatury pod naciśniętym przyciskiem.
Az aktív előírt hőmérséklet rögzített hőmérsékletként a megnyomott gombhoz lesz tárolva.
Aktívna požadovaná teplota sa uloží ako pevná teplota pri stlačenom tlačidle.
tAktivna želena temperatura bo na pritisnjeni ipki shranjena kot stalna temperatura.
Aktiivne sihttemperatuur salvestatakse püsitemperatuurina allavajutatud klahvi alla.
Pašreizējā vēlamā temperatūra tiek saglabāta kā attiecīgā nospiestā taustiņa noteiktā
Aktyvi nustatytoji temperatūra išsaugoma kaip fiksuotoji temperatūra po paspaustu mygtuku.
12
DE |
Tastenbelegung |
GR |
Υλικά παράδοσης |
GB |
Included in delivery |
TR |
Teslimat kapsamı |
ES |
Piezas suministradas |
CZ |
Rozsah dodávky |
FR |
Fourniture |
PL |
Zakres dostawy |
IT |
Dotazione |
HU |
Szállítási terjedelem |
PT |
Fornecimento |
SK |
Rozsah dodávky |
NL |
Omvang van de levering |
SL |
Obseg pošiljke |
SV |
Leveransomfattning |
EE |
Tarne sisu |
DK |
Leveringsomfang |
LV |
Piegādes komplekts |
FI |
Toimitussisältö |
LT |
Komplektas |
5 s |
DE Aufruf Parametermenü GB Open Parameter menu
ES Acceso al Menú de parámetros FR Appel du menu Paramètres IT Richiama il menu Parametri
PT Activação do menu de parâmetros NL Oproep parametermenu
SV Öppna parametermenyn DK Hentning af parametermenu
FI Parametrivalikon haku näyttöön GR Κλήση μενού των παραμέτρων TR Parametre menüsünü açma
CZ Spuštění Nabídky položek Parametry PL Wywołanie menu parametrów
HU Paramétermenü előhívása SK Vyvolanie menu parametrov SL Priklic menija parametrov EE Parameetrimenüü avamine
LV Parametru izvēlnes izsaukšana LT Parametrų meniu iškvieta
DE Parametermenü verlassen GB Exit parameter menu
ES Saldrá del menú de parámetros FR Le menu Paramètres est quitté IT Il menu Parametri viene terminato
PT O menu de parâmetros é abandonado NL Parametermenu wordt verlaten
SV Parametermenyn stängs DK Parametermenuen forlades FI Parametrivalikosta poistutaan
GR Το μενού των παραμέτρων εγκαταλείπεται TR Parametre menüsünden çıkılır
CZ Nabídka položek Parametry se ukončí PL Następuje wyjście z menu parametrów HU Kilépés a paramétermenüből
SK Opustíte menu parametrov
SL Zapustili boste meni parametrov. EE Väljutakse parameetrimenüüst LV Parametru izvēlne tiek aizvērta LT Parametrų meniu uždaromas
13
DE |
Tastenbelegung |
GR |
Υλικά παράδοσης |
GB |
Included in delivery |
TR |
Teslimat kapsamı |
ES |
Piezas suministradas |
CZ |
Rozsah dodávky |
FR |
Fourniture |
PL |
Zakres dostawy |
IT |
Dotazione |
HU |
Szállítási terjedelem |
PT |
Fornecimento |
SK |
Rozsah dodávky |
NL |
Omvang van de levering |
SL |
Obseg pošiljke |
SV |
Leveransomfattning |
EE |
Tarne sisu |
DK |
Leveringsomfang |
LV |
Piegādes komplekts |
FI |
Toimitussisältö |
LT |
Komplektas |
|
SV |
|
|
DK |
|
|
FI |
|
|
GR |
|
3 s |
TR |
|
CZ |
||
|
DE |
Auswahl Zusatzgerät > Solltemperatur- |
PL |
|
|
|||
|
Fenster öffnet sich für das rechts/links |
|
|
|
angeschlossene Lötwerkzeug |
|
|
GB |
Select auxiliary device > The set-point |
HU |
|
|
temperature window opens for the soldering |
||
|
tool connected on the left/right |
|
|
ES |
Selección del equipo adicional > Se abrirá |
|
|
|
la ventana de la temperatura de referen- |
SK |
|
|
cia del soldador conectado a la derecha/ |
||
|
|
||
|
izquierda |
SL |
|
FR |
Sélection appareil auxiliaire > La fenêtre de |
||
|
|||
|
température de consigne s'ouvre pour l'outil |
|
|
|
de dessoudage gauche/droit raccordé |
EE |
|
IT |
Selezione apparecchio ausiliario > Compare |
||
|
la finestra della temperatura nominale per |
|
|
|
l'utensile di saldatura collegato sul lato |
LV |
|
|
destro/sul lato sinistro |
||
PT |
Selecção do aparelho auxiliar > A janela da |
|
|
|
temperatura nominal abre-se para a ferra- |
LT |
|
|
menta de soldar ligada à direita/à esquerda |
||
NL |
Keuze extra toestel > Venster gewenste |
|
|
|
temperatuur verschijnt voor het rechts/links |
|
|
|
aangesloten soldeergereedschap |
|
tval av tillsatsenhet > Börtemperaturfönstret för höger-/vänsteranslutet
Valg af ekstraapparat > tVinduet for nominel temperatur for loddeværktøj ilsluttet i højre/ venstre side åbnes
Lisälaitteen valinta > Ohjelämpötilaikkuna aukeaa oikealle/vasemmalle kytketylle juottotyökalulle
Επιλογή πρόσθετης συσκευής > Ανοίγει το παράθυρο της ονομαστικής θερμοκρασίας για το δεξιά/αριστερά συνδεδεμένο εργαλείο συγκόλλησης
İlave cihaz seçimi > Sağa/sola bağlı lehim aleti için nominal
Volba dodatečného zařízení > Spustí se okno Požadovaná teplota pro páječku, připojenou vpravo nebo vlevo
Wybór urządzenia dodatkowego > Zostaje otwarte okno temperatury zadanej dla narzędzia lutowniczego podłączonego z prawej / lewej strony Przycisk wprowadzania
Kiegészítő eszköz kiválasztása > Megnyílik az előírt hőmérséklet ablaka a jobbról/balról csatlakoztatott forrasztópákához
Výber prídavného zariadenia > Otvorí sa okno požadovanej teploty pre pripojenú
Izbira pomožne naprave > Odpre se okno za želeno temperaturo za priklopljeno spajkalno orodje na desni/levi.
Lisaseadme valik > Avaneb sihttempera- tuuri-aken paremale/vasakule ühendatud jooteinstrumendi kohta
Papildiekārtas izvēle > Atveras labajā/ kreisajā pusē pievienotā lodēšanas instrumenta vēlamās temperatūras logs
Papildomo prietaiso parinktis > Atsidaro nustatytosios temperatūros langas dešinėje / kairėje prijungtam litavimo įrankiui
14
DE |
Tastenbelegung |
GR |
Υλικά παράδοσης |
GB |
Included in delivery |
TR |
Teslimat kapsamı |
ES |
Piezas suministradas |
CZ |
Rozsah dodávky |
FR |
Fourniture |
PL |
Zakres dostawy |
IT |
Dotazione |
HU |
Szállítási terjedelem |
PT |
Fornecimento |
SK |
Rozsah dodávky |
NL |
Omvang van de levering |
SL |
Obseg pošiljke |
SV |
Leveransomfattning |
EE |
Tarne sisu |
DK |
Leveringsomfang |
LV |
Piegādes komplekts |
FI |
Toimitussisältö |
LT |
Komplektas |
|
FI |
|
GR |
|
TR |
|
CZ |
|
PL |
3 s |
HU |
|
SK |
DE |
Öffnen der Parametereinstellungen des |
|
|
|
Zusatzgeräts |
SL |
|
GB |
Opening the parameter settings of the |
||
|
|||
|
auxiliary device |
EE |
|
ES |
Abrir los ajustes de los parámetros del |
||
|
equipo adicional |
LV |
|
FR |
Ouverture des réglages de paramètres de |
||
|
l'appareil auxiliaire |
LT |
|
IT |
Aapertura del campo impostazioni parametri |
||
|
dell'apparecchio ausiliario |
|
|
PT |
Abrir as regulações dos parâmetros do |
|
|
|
aparelho auxilia |
|
|
NL |
Openen van de parameterinstellingen van |
|
|
|
het extra toestel |
|
|
SV |
Öppning av illsatsenhetens parameterin- |
|
|
|
ställningar |
|
|
DK |
åbne parameterindstillingen for ekstraap- |
|
|
|
parat |
|
Lisälaitteen valinta, lisälaitteen parametriasetusten avaamisen edellytys
Επιλογή πρόσθετης συσκευής, προϋπόθεση για το άνοιγμα των ρυθμίσεων της παραμέτρου της πρόσθετης συσκευής
İlave cihaz seçimi, ilave cihaz parametre ayarlarını açmak için ön koşul
Volba dodatečného zařízení, což je předpokladem k spuštění Nastavení parametrů dodatečného zařízení
Wybór urządzenia dodatkowego, warunek otwarcia ustawień parametrów urządzenia dodatkowego
Kiegészítő eszköz kiválasztása, feltétel a kiegészítő eszköz paraméter beállításai megnyitásához
Výber prídavného zariadenia, predpoklad pre otvorenie nastavení parametrov prídavného zariadenia
Izbira pomožne naprave, pogoj za odpiranje nastavitev parametrov pomožne naprave
Lisaseadme valik, eeldus lisaseadme parameetrite seadmise avamiseks
Papildiekārtas izvēle, nosacījums, lai atvērtu papildiekārtas parametru iestatījumus
Papildomo prietaiso parinktis, sąlyga papildomo prietaiso parametrų nuostatams atidaryti
15
Technische Daten
<![endif]>DE
Lötstationen/ |
WX 1 |
|
WX 2 |
WXD 2 |
Entlötstation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Abmessungen L x B x H |
170 x 151 x 130 mm |
|
||
|
(6,69 x 5,94 x 5,12 inch) |
|
||
Gewicht |
ca. 3,2 kg |
|
|
ca. 3,8 kg |
|
|
|
|
|
Netzspannung |
230 V, 50 Hz |
/ 120 V, 60 Hz / |
100 V 50/60 Hz |
|
|
|
|
|
|
Leistungsaufnahme |
200 W |
|
200 W (255 W) |
200 W (255 W) |
|
|
|
|
|
Schutzklasse |
I, Gehäuse antistatisch |
|
||
|
III, Lötwerkzeug |
|
||
Sicherung |
T2 A |
|
|
|
|
|
|
|
|
Temperaturbereich |
100 - 450°C |
(550°C) |
|
|
|
200 - 850°F |
(999°F) |
|
|
|
Regelbarer Temperaturbereich ist werkzeugabhängig. |
|||
|
|
|
||
Temperaturgenauigkeit |
± 9 °C (± 17 °F) |
|
||
|
|
|
|
|
Temperaturstabilität |
± 2 °C (± 4 °F) |
|
|
|
|
|
|||
Potentialausgleich |
Über 3,5 mm Schaltklinkenbuchse an der Geräteruckseite. |
|||
|
|
|
|
|
Druckluft |
- |
|
|
Eingangsdruck 400 - 600 kPA |
|
|
|
|
(58-87 psi) ölfreie, trockene Druck- |
|
|
|
|
luft |
Druckluftwandler |
- |
|
|
Luftverbrauch 35 l / min |
|
|
|
|
max Unterdruck 55 kPA (8 psi) |
Druckluftanschluss |
- |
|
|
Druckluftschlauch |
|
|
|
|
Außendurchmesser 6 mm (0,24“) |
Display |
255 x 128 dots / Hintergrundbeleuchtung |
|||
|
|
|||
USB-Schnittstelle |
Das Steuergerät ist mit einer frontseitigen USB-Schnittstelle für Firm- |
|||
|
ware update, Parametrierung und Monitoring ausgerüstet. |
16
Zu Ihrer Sicherheit
Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf dieses Geräts erwiesene Vertrauen.
Bei der Fertigung wurden strengste Qualitätsanforderungen zugrunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen.
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Gerät sicher und sachgerecht in Betrieb zu nehmen, zu bedienen, zu warten und einfache Störungen selbst zu beseitigen.
Lesen Sie diese Anleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme und bevor Sie mit dem Gerät arbeiten vollständig durch.
Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für alle Benutzer zugänglich ist.
<![endif]>DE
Warnung! |
Stromschlag und Verbrennungsgefahr |
|
|
Durch unsachgemäßes Anschließen des Steuergeräts besteht Verletzungsge- |
|
|
fahr durch Stromschlag und das Gerät kann beschädigt werden. Beim Betrieb |
|
|
des Steuergeräts besteht Verbrennungsgefahr am Lötwerkzeug. |
|
|
|
Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise, die Sicherheitshinweise dieser |
|
|
Betriebsanleitung sowie die Anleitung Ihres Steuergeräts vor Inbetriebnahme des |
|
|
Steuergeräts vollständig durch und beachten Sie die darin gegebenen |
|
|
Vorsichtsmaßnahmen. |
|
|
Legen Sie das Lötwerkzeug bei Nichtgebrauch immer in der Sicherheitsablage |
|
|
ab. |
|
|
|
Das Gerät wurde entsprechend dem heutigen Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personenund Sachschäden, wenn Sie die Sicherheitshinweise im beiliegenden Sicherheitsheft sowie die Warnhinweise in dieser Anleitung nicht beachten. Geben Sie das Gerät an Dritte stets zusammen mit der Betriebsanleitung weiter.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie die Lötstation/ Entlötstation ausschließlich gemäß dem in der Betriebsanleitung angegebenen Zweck zum Löten und Entlöten unter den hier angegebenen Bedingungen.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch schließt auch ein, dassSie diese Anleitung beachten,
Sie alle weiteren Begleitunterlagen beachten,
Sie die nationalen Unfallverhutungsvorschriften am Einsatzort beachten.
Fur eigenmächtig vorgenommene Veränderungen am Gerät wird vom Hersteller keine Haftung ubernommen.
Berücksichtigte Richtlinien
Die Weller Lötstationen/ Entlötstation entsprechen den Angaben der EG Konformitätserklärung mit den Richtlinien 2004/108/EG und 2006/95/EG.
Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektround ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
17
Zu Ihrer Sicherheit
<![endif]>DE
Gerät in Betrieb nehmen
Hinweis
Beachten Sie die jeweiligen Betriebsanleitungen der angeschlossenen Geräte.
Nehmen Sie das Gerät wie im Kapitel „Anschluss“ beschrieben in Betrieb.
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt.
Gerät nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Nach dem Einschalten des Gerätes führt der Mikroprozessor einen Selbsttest durch und liest die im Werkzeug gespeicherten Parameterwerte aus.
Solltemperatur und Festtemperaturen sind auf dem Werkzeug gespeichert. Temperatur-Istwert steigt bis zur Solltemperatur (= Lötwerkzeug wird aufgeheizt).
Löten und Entlöten
Hinweis
Die Steuergeräte wurden für eine mittlere Lötspitzengröße justiert. Abweichungen durch Spitzenwechsel oder der Verwendung von anderen Spitzenformen können entstehen.
Führen Sie die Lötarbeiten gemäß der Betriebsanleitung Ihres angeschlossenen Lötwerkzeuges durch.
Behandlung der Lötspitzen
Benetzen Sie beim ersten Aufheizen die selektive und verzinnbare Lötspitze mit Lot. Dies entfernt lagerbedingte Oxydschichten und Unreinheiten der Lötspitze.
Achten Sie bei Lötpausen und vor dem Ablegen des Lötkolbens darauf, dass die Lötspitze gut verzinnt ist.
Verwenden Sie keine zu aggressiven Flussmittel.
Achten Sie immer auf den ordnungsgemäßen Sitz der Lötspitzen.Wählen Sie die Arbeitstemperatur so niedrig wie möglich.
Wählen Sie die für die Anwendung größtmögliche Lötspitzenform Daumenregel: ca. so groß wie das Lötpad.
Sorgen Sie für einen großflächigen Wärmeübergang zwischen Lötspitze und Lötstelle, indem Sie die Lötspitze gut verzinnen.
Schalten Sie bei längeren Arbeitspausen das Lötsystem aus oder verwenden Sie die Weller Funktion zur Temperaturabsenkung bei Nichtgebrauch.
Benetzen Sie die Spitze mit Lot, bevor Sie den Lötkolben für längere Zeit ablegen.
Geben Sie das Lot direkt auf die Lötstelle, nicht auf die Lötspitze.Wechseln Sie die Lötspitzen mit dem dazugehörigen Werkzeug.Üben Sie keine mechanische Kraft auf die Lötspitze aus.
WX 2, WXD 2: Überlastabschaltung (255 W)
Wenn zwei Werkzeuge gleichzeitig am WX 2 / WXD 2 angeschlossen werden, die zusammen mehr als 255 W benötigen, kommt es zu einer Überlastabschaltung.
Es kann immer nur ein Werkzeug/Kanal verwendet werden.
18
Parametermenü
Das Parametermenü ist in zwei Bereiche unterteilt:
Parameter
Parametermenü 1
Standby Temperatur
Standby Zeit (Temperaturabschaltung)
AUTO-OFF Zeit (AutomatischeAbschaltzeit)
Empfindlichkeit
Parametermenü 2
Offset (Temperatur-Offset)
Regelverhalten
Prozessfenster
Stationsparameter
Stationsparameter 1
Sprache
Temperaturversion °C/°F (Temperatureinheiten)Passwort (Verriegelungsfunktion)
Tastentöne ein/aus
Stationsparameter 2
LCD-Kontrast
LCD-Grundhelligkeit
Bildschirmschoner
Roboterausgang
Stationsparameter 3 (nur WXD2)
Vakuum Vorlauf
Vakuum Nachlauf
Auswahl mit der Eingabe-Taste bestätigen. Anzeige wechselt in den Auswahl-/Eingabemodus.
<![endif]>DE
19
Parametermenü
<![endif]>DE
Standby Temperatur |
|
|
|
Menüaufruf Parametermenü 1 |
Die Lötwerkzeuge haben eine Nutzungserkennung (Sensor) im Griff, welche bei Nichtbenutzung des Lötwerkzeugs den Abkühlvorgang automatisch einleitet.
Nach einer Temperaturabschaltung wird automatisch die Standby Temperatur eingestellt.
Standby Zeit (Temperaturabschaltung) |
|
|
|
Menüaufruf Parametermenü 1 |
Bei Nichtgebrauch des Lötwerkzeugs wird die Temperatur nach Ablauf der eingestellten Standby Zeit auf Standby Temperatur abgesenkt. Der Standby-Zustand wird durch eine blinkende Istwertanzeige angezeigt und im Display wird „Standby“ angezeigt.
Drücken der Bedien-Taste beendet diesen Standby Zustand. Der im Werkzeug integrierte Sensor erkennt die Zustandsänderung und deaktiviert den Standby Zustand, sobald das Werkzeug bewegt wird.
Option |
Beschreibung |
OFF |
Standby Zeit ist ausgeschaltet (Werkseinstellung) |
1-99 min |
Standby Zeit , individuell einstellbar |
Hinweis
Bei Lötarbeiten mit geringem Wärmebedarf kann die Zuverlässigkeit der Standbyfunktion beeinträchtigt sein.
AUTO-OFF Zeit (Automatische Abschaltzeit) |
|
|
|
Menüaufruf Parametermenü 1 |
Bei Nichtgebrauch des Lötwerkzeugs wird nach Ablauf der AUTOOFF Zeit die Heizung des Lötwerkzeuges abgeschaltet.
Die Temperaturabschaltung wird unabhängig von der eingestellten Standby-Funktion ausgeführt. Die Isttemperatur wird blinkend angezeigt und dient als Restwärmeanzeige. Im Display erscheint „AUTO-OFF“.
|
Option |
|
Beschreibung |
||
|
OFF |
|
AUTO-OFF Funktion ist ausgeschaltet (Werkseinstel- |
||
|
|
|
lung) |
||
|
1-999 min |
|
AUTO-OFF Zeit, individuell einstellbar. |
||
Empfindlichkeit |
|
|
|
Menüaufruf Parametermenü 1 |
|
|
|
|
|||
|
Option |
|
Beschreibung |
||
|
|
||||
|
low |
|
unempfindlich – reagiert auf starke (lange) Bewegung |
||
|
normal |
|
standard (Werkseinstellung) |
||
|
high |
|
empfindlich - reagiert auf leichte (kurze) Bewegung |
20
Parametermenü
Offset (Temperatur-Offset) |
|
|
|
Menüaufruf Parametermenü 2 |
Die tatsächliche Lötspitzentemperatur kann durch Eingabe eines
Temperatur-Offsets um ± 40 °C (± 72 °F) angepasst werden.
Regelverhalten |
|
|
|
Menüaufruf Parametermenü 2 |
Die Funktion bestimmt das Aufheizverhalten des Lötwerkzeuges zum Erreichen der eingestellten Werkzeugtemperatur.
Option |
Beschreibung |
standard |
angepasstes (mittleres) Aufheizen (Werkseinstellung) |
sanft |
langsames Aufheizen |
aggressiv |
schnelles Aufheizen |
Prozessfenster |
|
|
|
Menüaufruf Parametermenü 2 |
Der im Prozessfenster eingestellte Temperaturbereich bestimmt das
Signalverhalten des potentialfreien Schaltausgangs.
Hinweis
Bei Werkzeugen mit LED Ringlicht (z. B. WXDP 120) bestimmt das Prozessfenster das Leuchtverhalten des LED Ringlichts.
Konstantes Leuchten bedeutet das Erreichen der vorgewählten Temperatur bzw. die Temperatur ist innerhalb des vorgegebenen Prozessfensters.
Blinken signalisiert, dass das System aufheizt bzw. die Temperatur außerhalb des Prozessfensters ist.
<![endif]>DE
Sprache |
|
|
|
|
|
Menüaufruf |
Stationsparameter 1 |
|||
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CHN |
|
|
FRA |
Français |
|
RUS |
Pусский |
||
|
DAN |
Dansk |
|
GER |
Deutsch |
|
SWE |
Svenska |
||
|
ENG |
English |
|
HUN |
Magyar |
|
TUR |
Türkçe |
||
|
ESP |
Español |
|
ITA |
Italiano |
|
|
|
||
|
FIN |
Suomi |
|
POR |
Português |
|
|
|
Temperaturversion °C/°F (Temperatureinheiten) |
|
Menüaufruf Stationsparameter 1 |
|||
|
|||||
|
Option |
|
Beschreibung |
|
|
|
|
|
|
||
|
° C |
|
Celsius |
|
|
|
° F |
|
Fahrenheit |
|
|
|
|
|
|
|
|
21
Parametermenü
<![endif]>DE
Passwort (Verriegelungsfunktion) |
|
|
|
Menüaufruf Stationsparameter 1 |
Nach Einschalten der Verriegelung sind an der Lötstation nur noch die Festtemperatur-Tasten (= Bedien-Tasten 1 und 2) bedienbar.
Alle anderen Einstellungen können bis zur Entriegelung nicht mehr verstellt werden.
Hinweis
Soll es wirklich nur einen Temperaturwert zur Auswahl geben, müssen die Bedien-Tasten 1 und/oder 2 (Festtemperatur-Tasten) auf den gleichen Temperaturwert eingestellt werden.
Lötstation verriegeln:
Den gewünschten dreistelligen Verriegelungscode (zwischen 001999) mit dem Dreh-Klick-Rad einstellen.
Die Verriegelung ist aktiv (im Display ist ein Schloss zu sehen).
Lötstation entriegeln
1.Parametermenü aufrufen. Ist die Verriegelung aktiv, öffnet sich automatisch der Passwort- Menü-Punkt. Im Display erscheinen drei Sterne (***).
2.Den dreistelligen Verriegelungscode
|
mittels Dreh-Klick-Rad einstellen. |
Code vergessen? |
||||
|
3. Code mit der Eingabe-Taste bestä- |
Wenden Sie sich bitte an |
||||
|
tigen. |
|
|
|
|
unseren Kunden Service: |
|
|
|
|
|
|
info@weller-tools.com. |
Tastentöne ein/aus |
|
|
|
Menüaufruf Stationsparameter 1 |
||
|
|
|
||||
|
Option |
|
Beschreibung |
|
||
|
|
|
||||
|
ON |
|
eingeschaltet |
|
||
|
OFF |
|
ausgeschaltet |
|
LCD-Kontrast |
|
|
|
Menüaufruf |
Stationsparameter 2 |
|
|
|
|
||||
|
Option |
|
Beschreibung |
|
||
|
|
|
||||
|
10 |
|
LCD-Kontrast: nieder |
|
||
|
60 |
|
LCD-Kontrast: hoch |
|
||
LCD-Grundhelligkeit |
|
|
|
Menüaufruf |
Stationsparameter 2 |
|
|
|
|
||||
|
Option |
|
Beschreibung |
|
||
|
|
|
||||
|
10% |
|
LCD-Grundhelligkeit: dunkel |
|
||
|
100 % |
|
LCD-Grundhelligkeit: hell |
|
22
Parametermenü
Bildschirmschoner |
|
|
|
Menüaufruf Stationsparameter 2 |
Option Beschreibung
ON eingeschaltet
OFF ausgeschaltet
Bildschirmschoner |
|
Roboterausgang |
Menüaufruf Stationsparameter 2 |
Der Roboterausgang befindet sich auf der Rückseite des Geräts.
Folgende Auswahlpunkte stehen zur Wahl::
WX1: Off – On – ZeroSmog – Stop&Go
WX2/ WXD2: Off – links – rechts – links & rechts – ZeroSmog –
Stop&Go
Option |
Beschreibung |
links |
linker Werkzeugkanal (Werkseinstellung) |
rechts |
rechter Werkzeugkanal |
|
|
links & rechts |
beide Werkzeugkanäle |
|
|
ZeroSmog |
Der hintere potentialfreie Schaltausgang wird bei |
|
Benutzung eines Tools geschlossen. Über einen |
|
optionalen Adapter können bestimmte Zero Smog |
|
angeschlossen werden. Die rückseitige RS 232 |
|
Schnittstelle ist weiterhin funktionsfähig. |
|
Schaltausgang ist offen bei Standby, Auto Off, Off |
|
oder wenn kein Werkzeug gesteckt ist. |
Stop&Go |
Die hintere RS 232 Schnittstelle wird zum Ansteu- |
|
ern eines optionalen Optoadapters verwendet |
|
um über einen Lichtleiter eine KHE-P schalten zu |
|
können. |
|
Bei Benutzung eines Tools wird der Ausgang akti- |
|
viert. Zusätzlich wird der potentialfreie Schaltaus- |
|
gang geschlossen. Ausgang ist aus bei Standby, |
|
Auto-Off, Off oder wenn kein Werkzeug gesteckt ist. |
Hinweis
Ist die Arbeitstemperatur für den Roboter erreicht, dann wird im
Display ein – ok – angezeigt. (nicht bei Zero Smog)
<![endif]>DE
23
Parametermenü
<![endif]>DE
Vakuum Vorlauf * |
|
|
|
Menüaufruf Stationsparameter 3 |
Um ein vorzeitiges Starten der Pumpe zu verhindern oder um eine definierte Vorwärmzeit der Lötstelle zu gewährleisten, kann eine Einschaltverzögerung eingestellt werden
Option |
Beschreibung |
0 sec |
OFF: Vakuum Vorlauf Funktion ist ausgeschaltet |
|
(Werkseinstellung) |
1-10 sec |
ON: Vakuum Vorlauf Zeit, individuell einstellbar |
|
|
Vakuum Nachlauf * |
|
|
|
Menüaufruf Stationsparameter 3 |
Um das Verstopfen des Entlötkolbens zu verhindern, kann eine
Vakuum Nachlauf-Zeit eingestellt werden.
Option |
Beschreibung |
0 sec |
OFF: Vakuum Nachlauf Funktion ist ausgeschaltet |
|
(Werkseinstellung) |
1-10 sec |
ON: Vakuum Nachlauf Zeit, individuell einstellbar |
|
|
* nur WXD2
24
Potentialausgleich
a
b
c
d
Durch unterschiedliche Schaltung der 3,5 mm Schaltklinkenbuchse sind 4 Varianten möglich:
a |
Hart geerdet |
Ohne Stecker (Auslieferungszustand). |
|
|
|
b |
Potentialausgleich |
Mit Stecker, Ausgleichsleitung am |
|
|
Mittelkontakt. |
c |
Potentialfrei |
Mit Stecker |
d |
Weich geerdet |
Mit Stecker und eingelötetem Wider- |
|
|
stand. Erdung über den gewählten |
|
|
Widerstand |
|
|
|
Firmware update durchfuhren
Hinweis
Während das Firmware update läuft, darf die Station nicht ausgeschalten werden.
1.Lötstation ausschalten.
2.Speicherstick in die USB-Schnittstelle einstecken.
3.Lötstation einschalten.
Firmware update wird automatisch durchgefuhrt.
Falls Sie eine aktuellere Firmware bereits auf Ihrer Station installiert haben, wird diese nicht verändert.
Zusatzgeräte anschließen
Beachten Sie die Übersichtabbildungen. Zusatzgeräte anschließen
Zusatzgeräte können entweder an der Schnittstelle an der Frontseite und/oder an der Schnittstelle auf der Ruckseite der Lötstation angeschlossen werden.
Die Lötstation erkennt automatisch, welches Zusatzgerät angeschlossen ist. Die Lötstation zeigt die Schnittstelle vorn, oder die Schnittstelle hinten, das Symbol oder den Namen des angeschlossenen Zusatzgeräts an.
Parameter der Zusatzgeräte einstellen
1.Zusatzgerät uber Zusatzgerät-Taste (vorn/hinten) auswählen. Einstellbarer Parameter erscheint im Display (z. B. Drehzahl).
2.Den gewunschten Wert mit dem Dreh-Klick-Rad einstellen.
3.Wert mit der Eingabe-Taste bestätigen
Pflege und Wartung
Bedienpanel mit geeignetem Reinigungstuch bei Verunreinigung reinigen.
Nicht verwendete Schnittstellen mit Verschlusskappen verschließen.
25
<![endif]>DE
<![endif]>DE
Fehlermeldungen und Fehlerbehebung
Meldung/Symptom |
Mogliche Ursache |
Maßnahmen zur Abhilfe |
||
Anzeige „- - -“ |
|
Werkzeug wurde nicht erkannt |
|
Anschluss des Werkzeugs am |
|
|
Werkzeug defekt |
|
Gerat uberprufen |
|
|
|
Angeschlossenes Werkzeug |
|
|
|
|
|
uberprufen |
Keine Displayfunktion (Display |
|
Keine Netzspannung |
|
Netzschalter einschalten |
aus) |
|
vorhanden |
|
Netzspannung uberprufen |
|
|
|
|
Geratesicherung uberprufen |
OFF |
|
Uberlastabschaltung |
|
Es kann nur ein Kolben |
Kanal kann nicht eingeschaltet |
|
Kanal ausgeschaltet |
|
betrieben werden. |
werden |
|
|
|
|
WXD 2: |
Vakuum nicht angeschlossen |
Vakuumschlauch am |
||
Kein Vakuum am Entlotwerkzeug |
|
Entlotduse verstopft |
|
Vakuumanschluss anschließen |
|
|
Druckluft nicht oder falsch |
|
Entlotduse mit Reinigungs- |
|
|
angeschlossen |
|
werkzeug warten |
|
|
|
|
Druckluft am Druckluftan- |
|
|
|
|
schluss anschließen oder |
|
|
|
|
prufen |
WXD 2: |
|
Filterkartusche am |
|
Filterkartusche am |
Unzureichendes Vakuum am |
|
Entlotwerkzeug voll |
|
Entlotwerkzeug wechseln |
Entlotwerkzeug |
|
Hauptfilter an der Lotstation |
|
Hauptfiltereinsatz an der |
|
|
voll |
|
Lotstation wechseln |
Hintere RS 232: |
Roboterausgang auf Stop/Go |
Roboterausgang wieder auf |
keine Funktion mit Zero Smog/ |
eingestellt |
Stop&Go stellen oder vordere |
|
RS 232 Schnittstelle |
|
WHP/PC/ WFV 60A |
|
|
|
|
verwenden. |
Garantie
Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in einem Jahr ab Ablieferung an ihn. Dies gilt nicht für Rückgriffsansprüche des Käufers nach §§ 478, 479 BGB.
Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir nur, wenn die Beschaffenheitsoder Haltbarkeitsgarantie von uns schriftlich und unter Verwendung des Begriffs „Garantie“ abgegeben worden ist.
Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch und wenn von unqualifizierten Personen Eingriffe vorgenommen wurden.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte informieren Sie sich unter www.weller-tools.com.
26
Technical Data
soldering station/ desol- |
WX 1 |
|
WX 2 |
WXD 2 |
dering station |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dimensions L x W x H |
170 x 151 x 130 mm |
|
||
|
(6,69 x 5,94 x 5,12 inch) |
|
||
Weight |
ca. 3,2 kg |
|
|
ca. 3,8 kg |
|
|
|
|
|
Mains supply voltage |
230 V, 50 Hz |
/ 120 V, 60 Hz / |
100 V 50/60 Hz |
|
|
|
|
|
|
Power consumption |
200 W |
|
200 W (255 W) |
200 W (255 W) |
|
|
|
|
|
Safety class |
I, antistatic housing |
|
||
|
III, soldering tool |
|
||
Fuse |
T2 A |
|
|
|
|
|
|
|
|
Temperature range |
100 - 450°C |
(550°C) |
|
|
|
200 - 850°F |
(999°F) |
|
|
|
Controllable temperature range is tool-dependent |
|||
|
|
|
||
Temperature accuracy |
± 9 °C (± 17 °F) |
|
||
|
|
|
|
|
Temperature stability |
± 2 °C (± 4 °F) |
|
|
|
|
|
|||
Equipotential bonding |
Via 3.5 mm pawl socket on back of device |
|||
|
|
|
|
|
Compressed air |
- |
|
|
Inlet pressure 400 - 600 kPA |
|
|
|
|
(58-87 psi); oil-free, dry compressed |
|
|
|
|
air |
Compressed air converter |
- |
|
|
Air consumption 35 l / min |
|
|
|
|
max vacuum 55 kPA (8 psi) |
Compressed air connection |
- |
|
|
Compressed air hose |
|
|
|
|
outer diameter 6 mm (0,24“) |
Display |
255 x 128 dots / Backlighting |
|
||
|
|
|||
USB port |
The control unit comes with a front-side USB port for installing firmware |
|||
|
updates, configuration and monitoring. |
<![endif]>GB
27