Welchallyn OSZ 3 Easy User Manual

Welch Allyn OSZ 3 Easy
SYS
mmHg
DIA
mmHg
/min
OSZ 3
easy
Directions for Use
Wrist Watch Blood Pressure Monitor
Handgelenk-Blutdruckmessgerät
Tensiomètre bracelet-montre
Misuratore di pressione da polso
Tensiómetro Reloj de Pulsera
Monitor de Pressão Arterial de Pulso
O/I
ii
Copyright 2007 Welch Allyn. All rights are reserved. No one is permitted to reproduce or duplicate, in any form, this manual or any part thereof without permission from Welch Allyn.
Welch Allyn assumes no responsibility for any injury, or for any illegal or improper use of the product, that may result from failure to use this product in accordance with the instructions, cautions, warnings, or indications for use published in this manual.
Welch Allyn
®
is a registered trademark of Welch Allyn.
Caution: Changes or modifications not expressly approved by Welch Allyn could void the purchaser's authority to operate the equipment.
Mat. Number: OSZ3 Easy 55-A3-127, Ver: A Model 7052-40
Welch Allyn GmbH & Co. KG Zollerstrasse 2-4 D-72417 Jungingen, Germany Tel. (+49) 7477-9271-0 Fax (+49) 7477-9271 -90
e-mail: info@welchallyn.de
The CE mark on this product indicates that it is in conformity with the provisions of Council Directive 93/42/EEC.
Printed in USA
European Regulatory Manager, Medical Division, Welch Allyn Ltd., Navan Business Park, Dublin Road, Navan, County Meath, Republic of Ireland Tel.: 353 46 90 67700 Fax: 353 46 90 67755
CONTENTS
Wrist Watch Blood Pressure Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . .1
1. Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
1.1. Features of the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
1.2. Important information about self-measurement . . . . . .1
2. Important information on the subject o f blood -pre ssure an d its
measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
2.1 How does high/low blood-pressure arise?. . . . . . . . . . .2
2.2 Which values are normal? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
2.3. What can be done if regular increased/low values are
obtained?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
3. The various components of the blood-pressure monitor . . . .5
4. Putting the blood-pressure monitor into operation. . . . . . . . .6
4.1. Inserting the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
5. Carrying out a measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
5.1. Before the measurement: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
5.2. Common sources of error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
5.3. Fitting the cuff. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
5.4. Measuring procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
5.5. Discontinuing a measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
5.6. Memory - storage and recall of the measurements . .10
6. Error messages/malfunctions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
7. Care and maintenance, recalibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
8. Guarantee. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
9. Reference to standards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
10. Tec hnical specifications: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Handgelenk-Blutdruckmessgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
1. Einführung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
1.1. Besonderheiten des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
1.2. Wichtige Hinweise für die Selbstmessung . . . . . . . . .17
2. Wichtige lnformationen zum Thema Blutdruck und dessen
Messung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
iv Contents
2.1 Wie entsteht hoher/niedriger Blutdruck? . . . . . . . . . . .18
2.2. Welche Werte sind normal? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
2.3. Was ist zu tun, wenn regelmässig erhöhte/niedrige
3. Die verschiedenen Bestandteile des Blutdruckmessgerätes22
4. Inbetriebnahme des Blutdruckmessgerätes. . . . . . . . . . . . .23
4.1. Einsetzen der Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5. Durchführen einer Messung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
5.1. Vor der Messung: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
5.2. Häufige Fehlerquellen: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
5.3. Anlegen der Manschette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
5.4. Messvorgang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
5.5. Messung vorzeitig abbrechen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
5.6. Benützung der Speicherfunktion. . . . . . . . . . . . . . . . .27
6. Fehlermeldungen/Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
7. Pflege und Wartung, Nachkalibrierung . . . . . . . . . . . . . . . . .29
8. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
9. Normenverweis: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
10. Technische Daten:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Werte festgestellt werden?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Tensiomètre bracelet-montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
1. Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
1.1. Caractéristiques du l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
1.2. Informations importantes pour prendre soi-même sa
tension artérielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
2. Informations importantes concernant la tension artérielle et sa
mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
2.1. Quelle est l’origine d’une tension basse/haute? . . . . .34
2.2 Quelles sont les valeurs normales? . . . . . . . . . . . . . . .34
2.3. Que faire lorsque les valeurs déterminées sont
régulièrement trop élevées/trop basses? . . . . . . . . . .36
3. Les différents éléments du tensiomètre . . . . . . . . . . . . . . .38
4. Mise en marche du tensiomètre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
4.1. Mise en place des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
5. Prise de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
5.1. Avant d’effectuer une mesure: . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
5.2. Sources d’erreur fréquentes: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
5.3. Mise en place du brassard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
5.4. Procédure de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
5.5. Interruption d'une mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
5.6. Mise en mémoire de la dernière mesure . . . . . . . . . .42
6. Messages d'erreur/problèmes de fonctionnement . . . . . . .42
7. Entretien, précautions et réétalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . .44
8. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
9. Références aux normes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
10. Données techniques: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Misuratore di pressione da polso . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
1. Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
1.1 Caratteristiche di apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
1.2 Informazioni importanti sull'auto-misurazione . . . . . . .49
2. Informazioni importanti sulla pressione sanguigna e sulla sua
misurazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
2.1 Come varia la pressione sanguigna alta/ bassa? . . . . .50
2.2 Quali valori sono normali? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
2.3. Che cosa si può fare se si ot te ngono v a lori r egolarmente
alti/bassi?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
3. I vari componenti del misuratore di pressione. . . . . . . .54
4. Messa in funzione del misuratore di pressione da polso . . .55
4.1. Inserimento delle batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
5. Effettuare una misurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
5.1 Prima della misurazione:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
5.2. Cause comuni d'errore:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
5.3. Applicazione della fascia da polso . . . . . . . . . . . . . . . .57
5.4. Procedura di misurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
5.5 Interruzione della misurazione prima del termine. . . . .59
5.6. Memoria - salvataggio delle ultime misurazioni . . . . .59
6. Messaggi d'errore/disfunzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
7. Cura e manutenzione, ritaratura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
8. Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
9. Standard di riferimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
v
vi Contents
10. Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Tensiómetro Reloj de Pulsera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
1. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
1.1 Características el dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
1.2. Información inportante sobre las automediciones. . . .65
2. Información importante sobre la tensión arterial y su medición 66
2.1. ¿Cómo se origina la tensión arterial alta/baja?. . . . . . .66
2.2 ¿Cuáles son los valores normales? . . . . . . . . . . . . . . .67
2.3. ¿Qué puede hacerse si se obtienen valores altos/bajos
de forma regular?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
3. Los diversos componentes del tensiómetro . . . . . . . . . . . .70
4. Puesta en funcionamiento del tensiómetro . . . . . . . . . . . . .70
4.1. Inserción de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
5. Desarrollo de una medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
5.1. Antes de la medición: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
5.2. Fuentes de error comunes:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
5.3. Ajuste de la muñequera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
5.4. Procedimiento de medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
5.5. Medición discontinua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
5.6. Memoria - almacenamiento de la última medicion . . .75
6. Mensajes de error/funcionamiento defectuoso . . . . . . . . . .75
7. Cuidados y mantenimiento, recalibración . . . . . . . . . . . . . . .77
8. Garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
9. Estándares de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
10. Especificaciones técnicas: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Monitor de Pressão Arterial de Pulso . . . . . . . . . . . . . . . .81
1. INTRODUÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
1.1. Caracteristicas do Modelo dispositivo . . . . . . . . . . . . .81
1.2. Informações importantes sobre a auto-medição da
pressão arterial: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
2. INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE A PRESSÃO
ARTERIAL E A SUA MEDIÇÃO: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
2.1. Como ocorre a pressão arterial máxima e mìnima?. . .82
2.2 Quais são os valores considerados normais?. . . . . . . .83
2.3. O que fazer quando os registos obtidos são frequentemente muito elevados ou muito baixos? . . .84
3. COMPONENTES DESTE APARELHO. . . . . . . . . . . . . . . . . .86
4. PÔR O APARELHO EM FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . .86
4.1. Colocação das pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
5. EFECTUAR UMA MEDIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
5.1. Antes da medição:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
5.2. Causas frequentes de erro:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
5.3. Aplicação da braçadeira de punho. . . . . . . . . . . . . . . .89
5.4. Método de Medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
5.5 Interromper uma medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
5.6. Memória - armazenamento e indicação das leituras. .91
6. MENSAGENS DE ERRO/MAU FUNCIONAMENTO . . . . . . .91
7. CUIDADOS E MANUTENÇÃO RECALlBRAÇÃO. . . . . . . . . .93
8. GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
9. REFERÊNCIA ÀS NORMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
10. ESPECIFICAÇÕES TECNICAS: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
vii
viii Contents
1
Wrist Watch Blood Pressure Monitor
1. Introduction
1.1. Features of the device
The blood-pressure monitor is a fully automatic, digital blood­pressure measuring device for use on the wrist, which enables very fast and reliable measurement of the systolic and diastolic blood-pressure as well as the pulse frequency by way of the oscillometric method of measuring. The device offers a very high and clinically tested measurement accuracy and has been designed to provide a maximum of user­friendliness.
Before using, please read through this instruction manual carefully and then keep it in a saf e place. For further questions on the subject of blood-pressure and its measurement, please contact your doctor.
Attention!
1.2. Important information about self-measurement
Do not forget: self-measurement means control, not diagnosis or treatment: Unusual values must always be discussed with your doctor. Under no circumstances
should you alter the dosages of any drugs pr escribed by your doctor.
The pulse display is not suitable for checking the frequency of heart pacemakers!
2 Wrist Watch Blood Pressure Monitor Welch Allyn
In cases of cardiac irregularity (Arrhythmia), measurements made with this instrument should only be evaluated after consultation with the doctor.
Electromagnetic interference
The device contains sensitive electronic components (Microcomputer). Therefore, avoid strong electrical or electromagnetic fields in the direct vicinity of the device (e.g. mobile telephones, microwave cookers). These can lead to temporary impairment of the measuring accuracy.
2. Important information on the subject of blood-pressure and its measurement
2.1 How does high/low blood-pressure arise?
The level of blood-pressure is determined in a part of the brain, the circulatory centre, and adapted to the respective situation by way of feedback via the nervous system. To adjust the blood-pressure, the strength and frequency of the heart (Pulse), as well as the width of circulatory blood vessels is altered. The latter is effected by way of fine muscles in the blood vessel walls. The level of arterial blood-pressure changes periodically during the heart activity: During the «blood ejection» (Systole) the value is maximal (systolic blood-pressure value), at the end of the heart's «rest period» (Diastole) it is minimal (diastolic blood­pressure value). The blood-pressure values must lie within certain normal ranges in order to prevent particular diseases.
2.2 Which values are normal?
Blood pressure is too high if at rest, the diastolic pressure is above 90 mmHg and/or the systolic blood-pressure is over 160 mmHg. In this case, please consult your doctor immediately.
Directions For Use 3
Long-term values at this level endanger your health due to the associated advancing damage to the blood vessels in your body.
Should the systolic blood-pressure values lie between 140 mmHg and 160 mmHg and/or the diastolic bloo d-pressure v alues lie between 90 mmHg and 95 mmHg, please consult your doctor . Furthermore, regular self-checks will be necessary.
With blood-pressure values that are too low, i.e. systolic values under 1 05 mmHg and/or diastolic va lues under 60 mmHg, please consult your doctor.
Even with normal blood-pre ssure values, a regular self-c hec k with your blood-pressure monitor is reco mmended. In this way you can detect possible ch anges in your values early and react appropriately.
If you are undergoing medical treatment to control your blood pressure, please keep a record of the lev el of your blood pressure by carrying out regular self-measurements at specific times of the day. Show these values to your doctor. Never use the
results of your measurements to alter independently the drug doses prescribed by your doctor.
Table for classifying blood-pressure values (units mmHg) according to World Health Organization:
Range Systolic
Normal 105-129 60-84 Self-check
High normal 130-139 85-89 Self-check
Hypertension Stage 1 (Mild)
Hypertension Stage 2 (Moderate)
Hypertension Stage 3 (Severe)
Hypertension Stage 4 (Very Severe)
Blood­pressure
140-159 90-99 Consult your doctor
160-179 100-109 Consult your doctor
180-209 110-119 Consult your doctor
>210 >120 Consult your doctor
Diastolic Blood­pressure
Measures
immediately
immediately
immediately
4 Wrist Watch Blood Pressure Monitor Welch Allyn
Further information
If your values are mostly standard under resting conditions but exceptionally high under conditions of physical or psyc hological stress, it is possible that y ou are suffering from «labile hypertension». Please consult your doctor if you suspect that this might be the case.
Correctly measured diastolic blood-pressure values above
120 mmHg require immediate medical treatment.
2.3. What can be done if regular increased/low values are obtained?
1. Please consult your doctor.
2. Increased blood-pressure values (various forms of hypertension) are associated lon g- and medium term with considerable risks to health. This concerns the arterial blood vessels of your body, which are endangered du e to constriction caused by deposits in the vessel walls (Arteriosclerosis). A deficient supply of blood to important organs (heart, brain, muscles) can be the result. F urthermor e, with long-term continuously increased blood-pressure values, the heart will become structurally damaged.
3. There are many different causes of the appearance of high blood pressure. We differentiate between the common primary (essential) hypertension, and secondary hypertension. The latter group can be ascribed to specific organic malfunctions. Please consult your doctor for information about the possible origins of your own increased blood pressure values.
4. There are measures which you can take, not only for reducing a medically established high blood pressure, but also for prevention. These measures are part of your general way of life:
Directions For Use 5
Eating habits
Strive for a normal weight corresponding to your age. Reduce overweight!
Avoid excessive consumption of common salt.
Avoid fatty foods.
Previous illnesses
Follow consistently any medical instructions for treating previous illness such as:
Diabetes (Diabetes Miletus)
Fat metabolism disorder
• Gout
Habits
Give up smoking completely
Drink only moderate amounts of alcohol
Restrict you r caffeine consumption (Coffee)
Physical constitution:
After a preliminary medical examination, do regular sport.
Choose sports which require stamina and avoid those which require strength.
Avoid reaching the limit of your performance.
With previous illnesses and/or an age of over 40 years, please consult your doctor before beginning your sporting activities. He will advise you regarding the type and extent of types of sport that are possible for you.
3. The various components of the blood­pressure monitor
The illustration shows the blood-pressure monitor, consisting of:
6 Wrist Watch Blood Pressure Monitor Welch Allyn
LCD Display
Battery Cover
Wrist cuff Type WC1 13.5--19.5 cm, for wrist circumference of
13.5 to 19.5 cm
126
85
76
O/I Button
Wrist Cuff
4. Putting the blood-pressure monitor into operation
4.1. Inserting the batteries
After you have unpacked your device, first insert the batteries. The battery compartment is located on the left lateral side of the device (see illustration).
126
85
76
1. Remove cover as illustrated.
2. Insert the batteries (2 x size AAA 1.5V), observing the
indicated polarity.
3. If the battery warning appears in the display, the batteries are
empty and must be replaced by new ones.
Directions For Use 7
Attention!
After the battery warning appears, the de vice is blocked until the batteries have been replaced.
Please use «AAA» Long-Life or Alkaline 1.5V Batteries. The use of 1.2V Accumulators is not recommended.
If the blood-pressure monitor is left unused for long periods, please remove the batteries from the device.
Functional check: Press and hold the O/I button to test all the display elements. When functioning correctly all segments appear for about 2 seconds (If the 0/l button is pressed and held for up to 3 seconds, the last measured value will be displayed).
5. Carrying out a measurement
5.1. Before the measurement:
Avoid eating, smoking, as well as all forms of exertion directly before the measurement. All these factors influence the measurement result. Try and find time to relax by sitting in an armchair in a quiet atmosphere for about ten minutes before the measurement.
Always measure on the same wrist (normally left).
Attempt to carry out the measurements regularly at the same time of day, since the blood-pressure changes during the course of the day.
5.2. Common sources of error.
Note: Comparable blood-pressure measurements always require the same conditions! These are always quiet conditions.
All efforts by the patient to support the arm can increase the blood-pressure. Make sure you are in a comfortable, relaxed position and do not activate any of the muscles in the
8 Wrist Watch Blood Pressure Monitor Welch Allyn
measurement arm during the measurement. Use a cushion for support if necessary.
If the wrist artery lies considerably lower (higher) than the heart, an erroneously higher (lower) blood-pressure will be measured! (Each 15 cm difference in height results in a measurement error of 10 mmHg!)
A loose cuff causes false measurement values.
With repeated measurements, blood accumulates in the respective arm, which can lead to fals e re su lts. Correctly executed blood-pressure measurements should therefore first be repeated after a 5 minute pause or after the arm has been held up in order to allow the accumulated blood t o flo w away (after at least 3 minutes).
5.3. Fitting the cuff
1. Remove all objects and jewellery (e.g. wristwatc h) from the wrist in question.
2. Draw the cuff over the wrist.
126
85
76
3. The distance between the cuff and the hand should be
0.5 - 1.0 cm 1/4" - 1/2"
approximately 10 mm.
4. Secure the cuff with the Velcro fastener, so that it lies comfortably and not too tight whereby no space should remain between the cuff and the wrist.
5. Lay the arm on a table, with the palm upwards. Support the arm with a rest (cushion), so that the cuff rests at about the same height as the heart. Take care, that the cuff lies free. Remain so for 2 minutes sitting quietly, before beginning with the measurement.
Directions For Use 9
5.4. Measuring procedure
After the cuff has been appropriately positioned, the measurement can begin:
1. Press the O/l-button, the pump begins to inflate the cuff. In the display, the increasing cuff­pressure is continually displayed.
2. After reaching the inflation pressure, the pump stops and the pressure slowly falls away. The cuff-pressure (large characters) is displayed during the measurement. When the device has detected the pulse, the heart symbol in the display begins to blink and a beep tone is audible for every pulse beat.
3. When the measurement has been concluded, a long beep tone sounds. The measured systolic and diastolic blood-pressure values as well as the pulse frequency are now displayed.
Example (Fig.): Systole 118, Diastole 73, Pulse 75 The measurement results are displayed, until you
switch the device off. If no button is pressed for 5 minutes, the device switches automatically off, to save the batteries.
10 Wrist Watch Blood Pressure Monitor Welch Allyn
5.5. Discontinuing a measurement
If it is necessary to interrupt a blood pressure measurement for any reason (e.g. the patient feels unwell), the O/l button can be pressed at any time. The device then immediately lowers the cuff-pressure automatically.
5.6. Memory - storage and recall of the measurements
The blood-pressure monitor automatically stores the last measurement value. By pressing the O/l button ( when the po wer is off) for up to 3 seconds, the last measurement can be displayed.
Further information
Measurements should not occur soon after each other, since the results will be falsified. Wait for several minutes in a relaxed position, sitting or lying, before you repeat a measurement.
6. Error messages/malfunctions
If an error occurs during a measurement, the measurement is discontinued and a corresponding error code is displa yed (Example: Error No. 2).
Error Number
Error 1 No pulse has been detected.
Error 2 Unnatural pressure impulses influence the measurement result.
Possible Cause(s)
Reason: The arm was moved during the Measurement (Artifact).
Directions For Use 11
Error Number
Error 3 The inflation of the cuff takes too long. The cuff is not correctly seated.
Possible Cause(s)
Other possible malfunctions and their elimination
If problems occur when using the device, the following points should be checked and if necessary, the corresponding measures are to be taken:
Malfunction Remedy
The display remains empty when the instrument is switched on although the batteries are in place.
The device frequently fails to measure the blood pressure values, or the values measured are too low (too high).
Every measurement results in different values, although the device functions normally and normal values are displayed.
1. Check batteries for correct polarity and , if necessary, insert correctly.
2. If the display is unusual, re-insert batteries or exchange them.
1. Check the positioning of the cuff.
2. Measure the blood-pressure again in peace and quiet under observance of the details made in point 5.
Please pay attention to the following information as well as the points listed under «Common Sources of Error» and repeat the measurement.
The blood pressure values measured differ from those measured by the doctor.
Record the daily development of the values and consult your doctor about them.
Further Information
The level of blood-pressure is subject to fluctuations even with healthy people. Comparable measurements always require
the same conditions (Quiet conditions)!
If, in spite of observing all these factors, the fluctuations are larger than 15 mmHg, and/or you hear irregular pulse tones on several occasions, please consult your doctor.
This device has been subjected to strict clinical tests. The conformity of this product with the requirements of the CE-
12 Wrist Watch Blood Pressure Monitor Welch Allyn
guideline 93/42 EWG, council from June 14, 1993 concerning Medical products and Medical-Product-Legislation from August 2, 1994, was established through a conformity check process.
You must consult your dealer if there are technical problems with the blood-pressure instrument. Never attempt to repair the
instrument yourself!
Any unauthorized opening of the instrument invalidates all guarantee claims!
7. Care and maintenance, recalibration
a. Do not expose the device to extreme
temperatures, humidity, dust, or direct sunlight.
b. The cuff contains a sensitive air-tight
bubble. Handle this carefully and avoid all types of straining through twisting or buckling.
126
85
76
c. Clean the device with a sof t, dry cloth.
Do not use petrol, thinners, or similar solvent. Spots on the cuff can be removed carefully with a damp cloth and soapsuds. The cuff must not be washed!
d. Do not drop the instrument or treat it
roughly in any way. Avoid strong vibrations.
e. Never open the device! Otherwise the
manufacturer calibration becomes invalid!
Periodical recalibration
Sensitive measuring devices must from time to time be checked for accuracy. We recommend
126 85 76
126
85
76
Directions For Use 13
a periodic inspection of the static pressure display every 2 years. Your dealer will provide more extensive information about this.
8. Guarantee
The blood-pressure monitor is guaranteed for 2 y ears fr om date of purchase. T his guarantee includes the instr u ment and the cu f f. The guarantee does not apply to damage caused by improper handling, accidents, not following the operati ng instructions, or alterations made to the instrument by third parties. The guarantee is only valid upon presentation of the guarantee card filled out by the dealer.
9. Reference to standards
Device standard: Device corresponds to the requirements of the European
Electromagnetic compatibility:
Clinical testing: The clinical performance test was carried out in Germany
The stipulations of the EU-Guidelines 93/42/EWG for Medical Products Class IIa have been fulfilled.
standard for non-invasive blood- pressure monitor EN1060-1 / 12:95 EN 1060-3 / 09:97
Device fulfils the stipulations of the European standard EN 60601-1-2
according to the DIN 58130/1997 procedure N6 (sequential) ANSI/AAMI SPI O. NIBP - requirements
14 Wrist Watch Blood Pressure Monitor Welch Allyn
10. Technical specifications:
Weight: 150 g (with batteries + cuff)
Size: 84 x 82 x 70 mm (including cuff)
Storage temperature: -5 to +50° C
Humidity: 15 to 85% relative humidity maximum
Operation temperature: 10 to 40° C
Display: LCD-Display (Liquid Crystal Display)
Measuring method: oscillometric
Pressure sensor: capacitive
Measuring range:
Cuff pressure display range: 0-299 mmHg
Memory: storing the last measurement automatically
Measuring resolution: 1 mmHg
Accuracy: Pressure within ± 3 mmHg
Power source: 2 dry cells (Batteries) UM-4, size AAA 1.5V
Accessories: storage case
SYS/DIA:
Pulse:
30 to 280 mmHg 40 to 200 per minute
Pulse ± 5% of the reading
Technical and color alterations reserved!
2
Handgelenk­Blutdruckmessgerät
1. Einführung
1.1. Besonderheiten des Gerätes
Das Blutdruckmessgerät ist ein vollautomatisches, digitales Blutdruckmessgerät zur Verwendung am Handgelenk, welches eine sehr rasc he und zuv erlässige Messung des systolisc hen und diastolischen Blutdruckes sowie der Pulsfre quenz mittels oszillometrischem Messverfahren ermöglicht. Das Gerät bietet eine klinisch erprobte sehr hohe Messgenauigkeit und wurde für ein Maximum an Bedienerfreundlichkeit ausgelegt.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie diese anschliessend gut auf. Für weitere Fragen zum Thema Blutdruck und dessen Messung sprechen Sie bitte mit Ihrem Arzt.
Sicherheitshinweise!
1.2. Wichtige Hinweise für die Selbstmessung
Denken Sie daran: Selbstmessung bedeutet Kontrolle, keine Diagnosenstellung oder Behandlung. Auffällige Werte müssen immer mit Ihrem Arzt besprochen werden.
18 Handgelenk-Blutdruckmessgerät Welch Allyn
V e ränd ern Sie au f keinen Fall v a n sich aus die van Ihrem Arzt verschriebene Dosierung von Arzneimitteln.
Die Pulsanzeige ist nicht geeignet zur K ontr olle der Frequenz von Herzschrittmachern!
Bei Herzrhythmusstörungen (Arrhythmien) sollten Messungen mit diesem Gerät erst nach Rücksprache mit dem Arzt bewertet werden.
Elektromagnetische Störungen:
Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauelemente (Mikrocomputer). Vermeiden Sie daher starke elektrische oder elektromagnetische Felder in direkter Umgebung des Gerätes (z.B. Mobiltelefone, Mikrowellenherd). Diese können zu einer vorübergehenden Beeinträchtigung der Messgenauigkeit führen.
2. Wichtige lnformationen zum Thema Blutdruck und dessen Messung
2.1 Wie entsteht hoher/niedriger Blutdruck?
Die Höhe des Blutdrucks wird in einem Teil des Gehirns, dem sog. Kreislaufzentrum bestimmt und dur ch Rückmeldungen über Nervenbahnen der jeweiligen Situation angepasst. Zur Einstellung des Blutdruckes wird die Schlagkraft und Frequenz des Herzens (Puls), sowie die Gefässweite des Kreislaufs verändert. L etzteres er folgt durch feine Muskeln in d en Blutgefässwänden. Die Höhe des arteriellen Blutdruckes verändert sich periodisch innerhalb der Herztätigkeit: Während des «Blutauswurfes» (Systole) ist der Wert maximal (systolischer Blutdruckwert), am Ende der «Herzruhepause» (Diastole) minimal (diastolischer Blutdruckwert). Die Blutdruckwerte müssen zur Vermeidung bestimmter Krankheiten in bestimmten Normalbereichen liegen.
Gebrauchsanweisung 19
2.2. Welche Werte sind normal?
Zu hohe Blutdruc kwert e liegen vor, wenn in Ruhe der diastolisc he Druck über 90 mmHg liegt und/oder der systolische Blutdruck über 160 mmHg liegt. In diesem Fall wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren Arzt. Langfristige Werte in dieser Höhe gefährden Ihre Gesundheit aufgrund einer damit verbundenen fortschreitenden Schädigung der Blutgefässe Ihres Körpers.
Falls die systolischen Blutdruckwerte zwischen 140 mmHg und 160 mmHg und/ oder die diastolischen Blutdruckwerte zwischen 90 mmHg und 95 mmHg liegen, wenden Sie sich bitte enenfalls an Ihren Arzt. Ausserdem werden regelmässige Se lbstk o ntrollen notwendig sein.
Auch bei zu niedrigen Blutdruckwerten, nämlich systolischen Werten unter 105 mmHg und/oder diastolisc hen W erten unter 60 mmHg, konsultieren Sie bitte ebenfalls Ihren Arzt.
Bei unauffälligen Blutdruckwerten wird Ihnen eine regelmässige Selbstkontrolle mittels Ihrem Blutdruckmessgerät empfohlen. Damit können Sie mögliche Änderungen Ihrer Werte frühzeitig erkennen und dementsprechend reagieren.
Falls Sie in ärztlicher Behandlung zur Einstellung Ihres Blutdruckes stehen, führen Sie bitte durch regelmässige Messungen zu festen Tageszeiten Buch über die Höhe Ihres Blutdruckes. Legen Sie diese Werte Ihrem Arzt vor. Verändern
Sie bitte niemals selbständig aufgrund Ihrer Ergebnisse die von Ihrem Arzt vorgenommene Medikamentendosierung.
Tabelle zur Klassifikation von Blutdruckweten (Masseinheit mmHg) gemäss Welt-Gesundheits-Organisation:
20 Handgelenk-Blutdruckmessgerät Welch Allyn
Bereich Systolischer
Normal 105-129 60-84 Selbstkontrolle
Grenzwertig normal 130-139 85-89 Selbstkontrolle
Hypertonie Stufe 1 (leicht erhöht)
Hypertonie Stufe 2 (erhöht)
Hypertonie Stufe 3 (hoch)
Hypertonie Stufe 4 (sehr hoch)
Blutdruck
140-159 90-99 Wenden Sie sich
160-179 100-109 Wenden Sie sich
180-209 110-119 Wenden Sie sich
>210 >120 Wenden Sie sich
Diastolischer Blutdruck
Massnahme
an Ihren Arzt
unverzüglich an Ihren Arzt
unverzüglich an Ihren Arzt
unverzüglich an Ihren Arzt
Weitere Hinweise:
Bei unter Ruhebedingungen weitgehend unauffälligen Werten, jedoch bei körperlicher und seelischer Belastung übermässig erhöhten Werten, kann eine sogenannte «labile Hypertonie» vorliegen. Bei einem derartigen Verdacht wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt.
Korrekt gemessene diastolische Blutdruckwerte über 120 mmHg erfordern eine un v erzüglic he ärztlic he Beha ndlung.
2.3. Was ist zu tun, wenn regelmässig erhöhte/ niedrige Werte festgestellt werden?
1. Wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt.
2. Erhöhte Blutdruckwerte (verschiedene Formen der Hypertonie) sind lang- und mittelfristig mit erheblichen gesundheitlichen Risiken verbunden. Diese betreffen die arteriellen Blutgefässe Ihres Körpers, welche durch eine Verengung aufgrund Ablagerungen in den Gefässwänden (Arteriosklerose) gefährdet sind. Eine Blutunterversorgung wichtiger Organe (Herz, Gehirn, Muskeln) kann eine Folge
Gebrauchsanweisung 21
sein. Ausserdem wird das Herz bei lang anhaltenden erhöhten Blutdruckwerten strukturell geschädigt.
3. Es gibt eine Vielzahl von Ursachen für das Auftreten von Bluthochdruck. Dabei wird die häufige primäre (essentielle) Hypertonie von der sekundären Hypertonie unterschieden. Letztere Gruppe ist auf bestimmte organische Fehlfunktionen zurückzuführen. Zu den möglichen Ursachen von eigenen erhöhten Blutdruckwerten wenden Sie sic h bitte an Ihren Arzt, der Sie diesbezüglieh beraten wird.
4. Bei ärztlich festgestelltem erhöhtem Blutdruck und zur Vorbeugung (Prävention) von Bluthochdruck können Sie mittels Selbst massnahmen die Höhe des Blutdruckes günstig beeinflussen. Dies betrif ft Massnahmen bezüglich Ihrer allgemeinen Lebensführung:
Ernährungsgewohnheiten
Streben Sie altersentsprechendes Normalgewicht an. Reduzieren Sie Übergewicht!
Vermeiden Sie übermässigen Kochsalzgenuss.
Vermeiden Sie fettreiche Speisen.
Vorerkrankungen
Führen Sie konsequent entsprechend der ärztlichen Verordnung die Behandlung von Vorerkrankungen durch, wie zum Beispiel
Zuckererkrankung (Diabetes mellitus)
Fettstoffwechselstörung
Gicht
Genussmittel
Verzichten Sie gänzlich auf Rauchen
Trinken Sie nur mässige Alkoholmengen
Beschränken Sie Ihren Koffeingenuss (Kaffee)
22 Handgelenk-Blutdruckmessgerät Welch Allyn
t
Körperliche Konstitution:
Treiben Sie nach ärztlicher Voruntersuchung regelmässig Sport.
Bevorzugen Sie Ausdauerleistungen, nicht Kraftsportarten.
Vermeiden Sie das Erreichen Ihrer Leistungsgrenze.
Bei Vorerkrankungen und/oder einem Lebensalter über 40 Jahren wenden Sie sich bitte vor Beg inn der sportlichen Betätigung an Ihren Arzt. Er wird Sie über Art und Umfang der für Sie möglic hen Sportart beraten.
3. Die verschiedenen Bestandteile des Blutdruckmessgerätes
Die Abbildung zeigt das Blutdruckmessgerät, bestehend aus:
LCD Anzeige
Batterie Deckel
126
85
76
O/I-Tas te
Handgelenksmansche
Handgelenkmanschette Type WC1 13.5 - 19.5 cm, für Handgelenksumfänge von 13.5 bis 19.5 cm.
Gebrauchsanweisung 23
4. Inbetriebnahme des Blutdruckmessgerätes
4.1. Einsetzen der Batterien
Nachdem Sie Ihr Gerät ausgepackt haben, setzen Sie als erstes die Batterien ein. Das Batteriefach befindet sich auf der linken Seite des Gerätes (siehe Abbildung).
126
85
76
1. Deckel wie gezeigt öffnen.
2. Die Batterien (2x Grösse AAA 1.5V) einsetzen, dabei auf die
angegebene Polarität achten.
3. Wenn die Batteriewarnung in der Anzeige erscheint, sind die
Batterien erschöpft und müssen durch neue ersetzt werden.
Beachte!
Nachdem die Batteriewarnung erscheint, verweigert das Geräte jegliche weitere Funktion, bis die Batterien ausgewechselt werden.
Bitte «AAA» Long-Life oder Alkaline 1.5V Batterien verwenden. Die Verwendung von 1.2V Akkus wird nicht empfohlen.
Wird das Blutdruckmessgerät für längere Zeit nicht verwendet, entfernen Sie bitte die Batterien aus dem Gerät.
Funktionsprüfung: Drüc k en Sie die O/l -Taste anhaltend, um alle Elemente der Anzeige zu überprüfen. Bei korrekter Funktionsweise erscheinen alle Abschnitte ungefähr zwei
24 Handgelenk-Blutdruckmessgerät Welch Allyn
Sekunden lang (wenn die O/l -Taste bis zu drei Sekunden lang anhaltend gedrückt wird, wird der letzte Messwert angezeigt).
5. Durchführen einer Messung
5.1. Vor der Messung:
Vermeiden Sie Essen, Rauchen sowie jegliche Anstrengungen direkt vor der Messung. All diese Fakt oren beeinflussen das Messresultat. V ersuc he n Sie daher, sich vor der Blutdruckmessung in einem Armsessel für ca. 10 Minuten bei ruhiger Atmosphäre zu entspannen.
Messen Sie immer am gleich en Handgelenk (normalerweise links).
Versuchen Sie die Messungen regelmässig zur gleichen Tageszeit durchzuführen, da sich der Blutdruck im Laufe des Tages ändert.
5.2. Häufige Fehlerquellen:
Merke: Vergleichbare Blutdruckmessungen erfordern immer gleiche Bedingungen! Diese sind im Normalfall stets Ruhebedingungen.
Jede Anstrengung des Patienten, den Arm zu stützen, kann den Blutdruck erhöhen. Achten Sie auf eine angenehme entspannte Körperhaltung und betätigen Sie während der Messung keine Muskeln am Messarm.
Wenn die Handgelenkarter ie wesentlich tiefer (höher) als das Herz liegt, wird ein verfälschter höherer (tieferer) Blutdruck gemessen! (Pro 15 cm Höhenunterschied ergibt sich ein Messfehler von 10 mmHg!)
Eine lose Manschette ergibt falsche Messwerte.
Bei wiederholten Messungen wird Blut im jeweiligen Handgelenk gestaut, was zu verfälschten Resultaten führen kann. Korrekt durchgeführte Blutdruckmessungen sollten
Loading...
+ 74 hidden pages