Welch Allyn 93400 User Manual [en, es, fr]

Page 1
Portable Diagnostic Set
Part No. 92000
Juego de diagnóstico portátil
No. de pieza 92000
Trousse de diagnostic portable
N° de référence 92000
OMPAC
S
ET
Portable Ophthalmic Set
Part No. 93400
Juego oftálmico portátil
No. de pieza 93400
Trousse ophtalmique portable
N° de référence 93400
Operating Instruction Manual
English. . . . . . . . . . . . . . . 2
Manual de instrucciones de operación
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Manuel d’instructions de fonctionnement
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
WAM600-9407-CompSet 12/7/01 10:58 AM Page 1
Page 2
Thank you for purchasing the Welch Allyn CompacSetTM. This manual is intended for both the Ophthalmic and Diagnostic model CompacSets. To ensure accurate and reliable perfor­mance, please follow the operating and maintenance instruc­tions found in this
manual. Read these instructions thoroughly
before use.
Contents
General Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
CompacSet Ophthalmoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Ophthalmoscope Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Ophthalmoscope Lens Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
CompacSet Otoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 6
Otoscope Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 6
Throat Illuminator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 6
CompacSet Retinoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 7
Retinoscope Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 7
Retinoscope Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 7
CompacSet Power Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 7
Recharging Nickel Cadmium Batteries . . . . . . . . . . . . . . . .. . 7
Changing Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 8
Cleaning Recommendations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 8
Lamp Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 9
Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 11
Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 11
2
WAM600-9407-CompSet 12/7/01 10:58 AM Page 2
Page 3
General Information
Both the CompacSetTMPortable Diagnostic Set and the Portable
Ophthalmic Set from Welch Allyn are the first diagnostic sets offering a
unique compact handle that houses both the instrument heads and the
power source. The Diagnostic Set comes with an otoscope
and ophthalmoscope while the Ophthalmic
Set is equipped with a retinoscope, oph-
thalmoscope and transilluminator.
Both sets have been designed to be lightweight and highly portable. Plus, they deliver all the high-quality performance you expect from Welch Allyn instruments.
3
NOTE: The retinoscope must be tele­scoped out by pulling in an outward direction. The retinoscope can only be used if this operation is performed.
How to Open the Set
The instruments are housed inside the door with the long green stripe.
To open the door, simply put your thumb or
your forefinger on top of the green stripe and
pull open.
Positioning the Instruments
Once opened, extend the instrument you wish to use until it locks into its upright position. For best results, have only one instrument out at a time. Having both instruments out at the same time decreases light intensity and wears down the battery. Once the instrument is in the up position, it may be swiveled in a clockwise direction to any position that is comfortable for the examiner. (If swiveled in a counter­clockwise direction, the head will unthread for lamp replacement.)
WAM600-9407-CompSet 12/7/01 10:58 AM Page 3
Page 4
On/Off Switch
To turn the power on, move the switch on the side to either the low (•) or
high (•) intensity setting.
Closure
When finished using an instrument, open the door and fold it back
into the handle. If you have swiveled the instrument, return it to its original position by rotating clockwise. You will know the scope is in the correct position for folding by the feel of the detent. If you do not feel the detent, the heads will not be in the right position and will not fold down properly.
Note: The retinoscope must be retracted before folding the instru­ment head down! If you forget to turn off your instruments before closing
them, the will automatically shut off once back inside the handle.
Accessory Compartment
Otoscope Specula (with CompacSet Portable Diagnostic Set only)
Otoscope specula are essential to every ear exam. For convenience, a
special compartment will hold one set of reusable Polypropylene specula (#24400) or four KleenSpec
®
disposable specula.
To open the specula compartment, put your thumb or forefinger on
top of the door with the shorter green stripe and pull it open. To remove the specula, slide them off the clip. When closing the specula door, be sure the specula on the clip are pushed as far back as possible so they do not obstruct door closure.
Transilluminator (with CompacSet Portable
Ophthalmic Set only)
The transilluminator can be found
in the accessory compartment (as shown). Remove the retinoscope by turning the instrument in a counterclock­wise direction. Place the transilluminator on the power source turning clockwise. To reattach the retinoscope, reverse the above steps.
4
Accessory Compartment
WAM600-9407-CompSet 12/7/01 10:58 AM Page 4
Page 5
Ophthalmoscope (with both CompacSet Portable Sets)
Ophthalmoscope Features
• Rubber brow rest.
• Aperture selection dial with con­tinuous rotation: Allows access to microspot, small, large, fixation, slit and cobalt blue.
• Two-position filter switch: Engage either open or red-free filter.
• Larger spot size for wider field of view.
• Sealed optics.
• Lens selection dial: When used with multiplier, allows single diopter steps through 48 lens combinations (from +22 to -25 diopters).
• Diopter display window: Displays direct reading of diopter values (positive values displayed in green; negative values displayed in red).
Ophthalmoscope Lens Instructions
To move through the range on the plus (+) side: Rotate lens selection dial clockwise. At +6 diopters move lens dial clockwise again. Then move multiplier
lever to “+” position. Continue moving lens dial in
same clockwise direction to access +7 through +22
diopters. To move through the range on the nega-
tive (-) side: Rotate lens selection dial counterclock-
wise. At -9 diopters move lens dial counterclockwise
again. Then move multiplier lever to “ - ” position.
Continue moving lens dial in same counterclockwise
direction to access -10 to -25 diopters.
5
Rubber brow rest
Lens multiplier
Lens selection dial
Diopter display window
Filter
Aperture
selection
dial
Two-Position
Filter switch
13010
WAM600-9407-CompSet 12/7/01 10:58 AM Page 5
13010
Page 6
6
Throat Illuminator
To convert otoscope to throat illuminator, unscrew otoscope head in
counterclockwise direction.
NOTE: Illuminator section can become hot. Avoid direct skin contact. Do not use for transillumination.
Otoscope
(with CompacSet Portable Diagnostic Set only)
Otoscope Features
•360° ring of cool halogen fiber-optic light prevents shadows, reduces glare, and is easy to clean.
• Airtight system with flush-mounted port for pneumatic otoscopy.
• Wide-angle, sliding magnifying lens to improve view of the tympanic membrane.
• Built-in throat illuminator.
WAM600-9407-CompSet 12/7/01 10:58 AM Page 6
Page 7
Retinoscope (with CompacSet Portable Ophthalmic Set only)
Retinoscope Features
• External focusing sleeve allows for easy adjustment no matter what size hand or how instrument is held. Continuous 360˚ rotation.
• Dust free optics to keep instrument clean longer.
• Fixation cards that easily attach for use during dynamic retinoscopy.
• Collapsable head for compact size (protection against damaging optics).
Retinoscope Operation
The operator will note that the width of the streak varies as the sleeve is
raised and lowered. When the operating sleeve is in the lowest posi-
tion, the light rays emitted are slightly divergent.
Here the instrument acts with a plano mirror effect, which
reflects divergent rays that will never come to a focus. As the
sleeve is raised, the streak focuses. With the sleeve all the way
up, the retinoscope acts with a concave mirror effect,
where the light rays cross, the eye’s reflex moves in
opposite directions with the concave mirror effect as compared to the plano mirror effect. The rotary movement of the control sleeve
mechanism allows the streak to rotate 360˚ to ascertain the axis of astigmatism.
CompacSet Power Handle
Recharging Nickel Cadmium Batteries
1. Plug charger into the appropriate outlet and plug other end into the receptacle on the handle. Use Welch Allyn 710 Series Charger only.
2. To ensure full charge and long lamp life, turn on/off switch to off position (center) or be sure both heads are folded in.
3. Insert the charger cord into the receptacle near the battery compartment of the power handle.
NOTE: AA batteries or other manufacturers rechargeable batteries will not charge in this handle. The Welch Allyn battery #72610 is the only battery that will recharge in this handle.
Dust free
optics
Rubber
brow rest
Focusing
sleeve
7
WAM600-9407-CompSet 12/7/01 10:58 AM Page 7
PATENTS 5, 189, 449 & PENDING
Page 8
8
Changing Batteries
1. Insert a small coin into the groove of the battery cover to remove the cover.
2. Remove batteries.
3. Insert new batteries.
For rechargeable battery #72610: The rechargeable battery cover has positive (+) and negative (-) markings. Align these with the markings on the circuit board. Also align charge tab of battery with circuit board pad.
For AA cells: Use alkaline cells for best performance. Note the location of the positive (+) and negative (-) signs on the circuit board. Install the batteries accordingly.
Welch Allyn now employs the services of an agency which can disassemble and recycle all components of nickel-cadmium batteries so that nothing gets land-filled or incinerated. Should you wish to dispose of your expended Welch Allyn recharge­able battery via recycling (in the U.S. and Canada only), please send to:
Welch Allyn Welch Allyn Canada RECYCLE BATTERY RECYCLE BATTERY
4341 State Street Road 160 Matheson Blvd. East Skaneateles Falls, NY Mississauga, Ontario 13153-0220 CANADA L4Z 1V4
For locations outside the U.S. and Canada consult the local recycling authority for proper disposal of expended batteries.
Cleaning Recommendations
Ophthalmoscope
Cleaning (and repair) should be performed at Welch Allyn. DO NOT apply alcohol to mirror or lenses as this may degrade optical quality.
Otoscope
Do not use abrasive cleaners, alcohol, or other chemicals. Lens may be cleaned with warm water and soap.
Retinoscope
Do not use abrasive cleaners, alcohol, or other chemicals. Lens may be cleaned with warm water and soap.
Transilluminator
Do not use abrasive cleaners, alcohol, or other chemicals. Lens may be cleaned with warm water and soap.
Charger DO NOT autoclave charger, instruments, or handle.
Handle
The CompacSet handle wipes clean with a damp cloth.
Transport/Storage
-4˚F (-20˚C) to 120˚F (+49˚C) 95% RH Max.
WAM600-9407-CompSet 12/7/01 10:58 AM Page 8
Page 9
9
Lamp Replacement
NOTE: If lamp surface is touched or becomes smudged, wipe clean with a soft cloth. This will assure longer lamp life and higher output. Lamps can be very hot. Be sure lamp is cool before touching. For guaranteed performance, use only genuine Welch Allyn lamps.
NOTE: When adequately tightened, instruments will be able to be swiveled in both directions. After changing a lamp, to achieve the ability to swivel in both directions, press firmly with thumb on the knurled portion of the instrument adaptor while giving the instrument a sharp twist in the clockwise direction.
Ophthalmoscope Lamp Replacement
1. Place thumb on knurled ring at the base of the instrument. Unscrew ophthalmo­scope head in a counterclockwise direction.
2. Grasp end of lamp and pull out (use nail file or similar object, if necessary).
3. Insert replacement lamp (#03900) by carefully aligning pin on lamp shaft with slot in ophthalmoscope head. Push lamp in until firmly seated.
Align Pins
Otoscope Lamp Replacement
1. Place thumb on knurled ring at the base of the instrument. Unscrew scope head in a counterclockwise direction and remove.
2. Grasp base of lamp and pull out of instrument.
3. Insert replacement lamp (#03400) by reversing above process.
WAM600-9407-CompSet 12/7/01 10:58 AM Page 9
Page 10
10
Retinoscope Lamp Replacement
Place thumb on knurled ring at base of instrument.
1. Unscrew retinoscope head in a counterclockwise direction.
2. Grasp end of lamp and pull out (use nail file or similar object, if necessary).
3. Insert replacement lamp (08400) by carefully aligning pin on lamp shaft with slot in retinoscope head. Push lamp in until firmly seated.
Transilluminator Lamp Replacement
Place thumb on knurled ring at base of instrument.
1. Unscrew transilluminator in a coun­terclockwise direction.
2. Grasp end of lamp and pull out (use nail file or similar object, if necessary).
3. Insert replacement lamp (03400). Push lamp in until firmly seated.
REPLACEMENT PARTS
Use the following numbers to order replacement parts:
03400 Otoscope Lamp/Transilluminator Lamp
03900 Ophthalmoscope Lamp
05920 Carrying Case
WELCH
ALLYN
39000
WELCH ALLYN
03400
WAM600-9407-CompSet 12/7/01 10:58 AM Page 10
Page 11
REPLACEMENT PARTS
(
Con’d
)
08400 Retinoscope Lamp
13000 Ophthalmoscope without Handle
16210 Retinoscope without Handle
21110 Otoscope/Throat Illuminator without Handle
42000 Transilluminator without Handle
72610 Replacement 2.5v Nickel Cadmium
Rechargeable Battery
24400 Set of fo u r Reusable Polypropylene
Specula (2.5, 3, 4, 5 mm)
52432 KleenSpec
®
Disposable Specula — box of
1000, 2.5 mm pediatric size
52434 KleenSpec
®
Disposable Specula — box of
1000, 4 mm regular size
SYMBOLS
Consult user’s manual for important information Type BF Equipment The CE mark on this device indicates it has been
tested for and conforms with the provisions noted within the 93/42/EEC Medical Device Directive.
Authorized European Representative address:
European Regulatory Manager Welch Allyn, Ltd. Kells Road, Navan County Meath, Republic of Ireland Tel 353 46 28122 Fax 353 46 28536
11
MADE EXCLUSIVELY FOR
USE ONLY SPECIFIED CHARGER
RECHARGEABLE BATTERY 2.4 VOLTS 600mAh
CATALOG NO. 72610
WAM600-9407-CompSet 12/7/01 10:58 AM Page 11
Page 12
Agradecemos su compra del CompacSetTMde Welch Allyn. Este manual es para los modelos CompacSet Oftálmico y de Diagnóstico. A fin de asegurar un rendimiento preciso y confi­able, sírvase seguir las instrucciones de operación y mante­nimiento contenidas en el manual. Lea estas instrucciones completamente antes de usar.
Contendo
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Oftalmoscopio CompacSet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Características del oftalmoscopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instrucciones de los lentes del oftalmoscopio . . . . . . . . . . . 15
Otoscopio CompacSet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Características del otoscopio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Iluminador de garganta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Retinoscopio CompacSet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Características del retinoscopio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Operación del retinoscopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mango alimentador del CompacSet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Para cambiar las baterías de níquel cadmio. . . . . . . . . . . . . 17
Para cambiar baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Recomendaciones de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Recambio de la bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Piezas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Simbologia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
12
WAM600-9407-CompSet 12/7/01 10:58 AM Page 12
Page 13
Información general
Tanto el juego de diagnóstico portátil como el juego oftálmico portátil de
CompacSet™ son los primeros juegos de diagnóstico que ofrecen un mango
compacto único que alberga ambos cabezales del instru-
mento y la fuente de energía. El juego de dia-
gnóstico viene con un otoscopio y un oftalmo-
scopio mientras que el juego oftálmico
está equipado con un retinoscopio, oftalmoscopio y transiluminador. Ambos juegos han sido diseñados
para ser livianos y altamente portátiles. Además, entregan todo el rendimiento de alta calidad que usted espera de
los instrumentos Welch Allyn.
13
NOTA: El retinoscopio es telescópico y se debe tirar hacia afuera. El retinoscopio puede usarse sólo si se realiza esta operación.
Cómo abrir el juego
Los instrumentos se hallan dentro de la puerta con la raya larga de color verde.
Para abrir la puerta, simplemente ponga el dedo
pulgar o índice en la parte superior de la cinta
verde y tire para abrir.
Para ubicar los instrumentos
Una vez que esté abierto, extienda el instrumento que desea usar hasta que quede fijo en la posición verti­cal. Para mejores resultados, mantenga un solo instrumento afuera a la vez. El tener los dos instrumentos afuera al mismo tiempo disminuye la intensidad de la luz y agota la batería. Una vez que el instrumento esté en la posición correcta, puede girarse en el sentido de las manecillas del reloj a cualquier posición que sea cómoda para el examinador. (Si se gira en la dirección opuesta a las manecillas del reloj, el cabezal se destornilla para facilitar cambiar la bombilla).
WAM600-9407-CompSet 12/7/01 10:58 AM Page 13
Page 14
Interruptor de encendido/apagado
Para encender, mueva el interruptor lateral ya sea hacia el ajuste de intensidad
bajo (•) o alto (
).
Cierre
Cuando haya terminado de usar un instrumento, abra la puerta y pliegue el cabezal colocándolo nuevamente dentro del mango. Si ha girado el instrumento, devuélvalo a su posición original girándolo en el sentido de las manecillas del reloj. Sabrá que el instrumento está en la posición correcta para el plegarse al sentir el retén. Si no siente el retén, los cabezales no estarán en la posición correcta y no se plegarán debidamente. Nota: ¡El retinoscopio debe ser retraído antes de plegar hacia abajo el cabezal del instrumento! Si olvida apagar los instrumen­tos antes de cerrarlos, se apagarán automáticamente una vez que estén nueva­mente dentro del mango.
Compartimiento de accesorios
Espéculos de otoscopio (sólo con el juego de diagnóstico portátil CompacSet)
Los espéculos de otoscopio son esenciales para todo examen de oído. Para mayor conveniencia, un compartimiento especial almacena un juego de espéculos de propileno reutilizables (No. 24400) o cuatro espéculos desechables KleenSpec®.
Para abrir el compartimiento de espéculos, ponga el dedo pulgar o índice en la parte superior de la puerta con la raya verde más corta y tire para abrirla. Para reti­rar los espéculos, deslícelos fuera del sujetador. Cuando cierre la puerta de los espéculos, verifique que los espéculos del sujetador están lo más atrás posible de manera que no obstruyan el cierre de la puerta.
Transiluminador (sólo con el juego oftálmico portátil
CompacSet)
El transiluminador se halla en el compar­timiento de accesorios (como se ilustra). Retire el retinoscopio girando el instrumento en dirección opuesta a las manecillas del reloj. Coloque el transiluminador en la fuente de energía girando en el sentido de las manecillas del reloj. Para volver a conectar el retinoscopio, invierta los pasos anteriores.
14
Compartimiento de accesorios
WAM600-9407-CompSet 12/7/01 10:58 AM Page 14
Page 15
Oftalmoscopio (con los dos juegos portátiles CompacSet)
Características del oftalmoscopio
• Apoyo de goma para la ceja.
• El dial de selección de apertura con rotación continua: permite el acceso a las opciones de micropunto, pequeña, grande, fijación, ranura y azul cobalto.
• Interruptor de filtro de dos posiciones: Se puede fijar en filtro abierto o sin color rojo.
• Tamaño de punto más grande para un campo de visión más amplio.
• Instrumentos ópticos sellados.
• Dial de selección de lente: Cuando se usa con un multiplicador, permite un solo paso de dioptría hasta 48 combina­ciones de lentes (desde +22 hasta
- 25 dioptrías).
• Ventana del visor de dioptría: Muestra las lecturas directas de los valores de dioptría (los valores positivos aparecen en verde; los valores negativos aparecen en rojo).
Instrucciones de los lentes del oftalmoscopio
Para desplazarse por el rango del lado positivo (+): Gire el dial de selección de lentes en el sentido de las manecillas del reloj. En +6 dioptrías mueva el dial de los lentes en el sentido
de las manecillas del reloj nuevamente. Luego mueva la palanca del multiplicador a la posición “+”. Continúe
moviendo el dial de los lentes en la misma dirección para llegar a las dioptrías de +7 hasta +22. Para desplazarse
a través del rango del lado negativo (-): Gire el dial de
selección de lentes en dirección opuesta a las manecillas
del reloj. En -9 dioptrías mueva el dial de los lentes en senti-
do opuesto a las manecillas del reloj nuevamente. Luego
mueva la palanca del multiplicador a la posición “-”. Continúe
moviendo el dial de los lentes en la misma dirección para lle-
gar a las dioptrías -10 hasta -25.
15
Apoyo de goma para la ceja
Multipli­cador de lentes
Dial de selección de lentes
Ventana del visor de dioptría
Filtro
Dial de selección
de apertura
Interruptor de
filtro de dos
posiciones
13010
WAM600-9407-CompSet 12/7/01 10:58 AM Page 15
13010
Page 16
16
Iluminador de garganta
Para convertir el otoscopio en iluminador de garganta, destornille el cabezal del oto-
scopio en dirección opuesta a las manecillas del reloj.
NOTA: La sección del iluminador puede calentarse. Evite el contacto directo con la piel. No lo use para transiluminación.
Otoscopio (sólo con el juego de diagnóstico portátil CompacSet)
Características del otoscopio
• El aro de 360° de luz de fibra óptica halógena fría pre­viene las sombras, reduce el brillo y es fácil de limpiar.
• El sistema hermético con orificio de montaje el ras para otoscopía neumática.
• Lente de aumento de ángulo amplio, deslizante para mejorar la visión de la membrana timpánica.
• Iluminador de garganta incorporado.
WAM600-9407-CompSet 12/7/01 10:58 AM Page 16
Page 17
Retinoscopio(sólo con el juego oftálmico portátil CompacSet)
Características del retinoscopio
• El manguito de enfoque externo permite un fácil ajuste sin importar el tamaño de la mano o cómo se sostenga el instrumento. Rotación continua de 360°.
• Instrumentos ópticos sin polvo para man­tener el instrumento limpio por más tiempo.
• Tarjetas de fijación que se instalan fácil­mente para usar durante la retinoscopía dinámica.
• Cabezal plegable para brindar un tamaño más pequeño (proteccíon contra dãnos a los instrumentos ópticos).
Operación del retinoscopio
El operador observará que la anchura de la franja varía a medida que se
levanta o baja el manguito. Cuando el manguito de operación está en su
posición más baja, los rayos de luz emitidos son ligeramente divergentes.
Aquí el instrumento actúa con un efecto de espejo plano, reflejando
los rayos divergentes que nunca se enfocarán perfectamente. Al levan-
tarse totalmente el manguito, la franja se enfoca. Con el manguito
completamente hacia arriba, el retinoscopio actúa con un
efecto de espejo cóncavo, donde se cruzan los rayos
de luz, el reflejo del ojo se mueve en direcciones opuestas con el efecto de espejo cóncavo en com­paración con el efecto de espejo plano. El movimiento
rotatorio del mecanismo del manguito de control permite que la franja gire en 360° para
asegurar el eje de astigmatismo.
Mango alimentador del CompacSet
Para cambiar las baterías de níquel cadmio
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado y enchufe el otro extremo en el receptáculo del mango. Utilice únicamente un cargador Welch serie 710
2. Para asegurar una carga completa y una larga vida de la bombilla, gire el interruptor de encendido/apagado a la posición apagado (centro) o asegúrese de que ambos cabezales estén plegados hacia adentro.
3. Inserte el cable del cargador en el receptáculo cerca del compartimiento de batería del mango alimentador.
NOTA: Las baterías AA o las baterías recargables de otros fabricantes no se cargan en este mango. La batería No. 72610 de Welch Allyn es la única batería que se recarga en este mango.
Instrumen­tos ópticos
sin polvo
Apoyo de
goma para
la ceja
Manguito
de enfoque
17
PATENTS 5, 189, 449 & PENDING
WAM600-9407-CompSet 12/7/01 10:58 AM Page 17
Page 18
18
Para cambiar baterías
1. Inserte una moneda pequeña en la 2. Saque las baterías. ranura de la cubierta de las baterías 3. Inserte las baterías nuevas. para retirar la cubierta.
Para la batería No. 72610 recargable: La cubierta de las baterías recargables tiene marcas positiva (+) y negativa (-). Alinee dichas marcas con las de la placa de circuito. Alinee también la lengüeta de carga de la batería con la almohadilla de la tablilla del circuito.
Para células AA: Use células alcalinas para un mejor rendimiento. Observe la ubicación de los signos positivo (+) y negativo (-) en la placa de circuito. Instale las baterías según corresponda.
Welch Allyn ahora utiliza los servicios de una agencia que puede desmontar y reci­clar todos los componentes de las baterías de níquel y cadmio para que nada se incinere ni deseche en un relleno sanitario. Si desea desechar su batería gastada recargable Welch Allyn por reciclaje (Estados Unidos y Canadá solamente), envíela a:
Welch Allyn Welch Allyn Canada RECYCLE BATTERY RECYCLE BATTERY
4341 State Street Road 160 Matheson Blvd. East Skaneateles Falls, NY Mississauga, Ontario 13153-0220 CANADA L4Z 1V4
Fuera de los Estados Unidos y Canadá, consulte a la autoridad ambiental local respecto a la forma de desechar baterías gastadas.
Recomendaciones de limpieza
Oftalmoscopio
La limpieza (y reparación) debe ser realizada por Welch Allyn. NO aplique alcohol al espejo o lentes ya que pueden degradar la calidad óptica.
Otoscopio
No use limpiadores abrasivos, alcohol ni otros químicos. Los lentes pueden limpiarse con agua tibia y jabón.
Retinoscopio
No use limpiadores abrasivos, alcohol ni otros químicos. Los lentes pueden limpiarse con agua tibia y jabón.
Transiluminador
No use limpiadores abrasivos, alcohol u otros químicos. Los lentes pueden limpiarse con agua tibia y jabón.
Cargador NO ponga el cargador, los instrumentos o el mango en el autoclave.
Mango
El mango CompacSet se limpia con un paño húmedo.
Transporte y almacenaje
-20ºC (-4ºF) a +49ºC (120ºF), HR máx. de 95%
WAM600-9407-CompSet 12/7/01 10:58 AM Page 18
Page 19
Recambio de la bombilla
NOTA: Si se toca o mancha la superficie de la bombilla, límpiela con un paño suave. Esto asegurará una vida más larga de la bombilla y una mejor iluminación. Las bombil­las pueden estar muy calientes. Asegúrese de que la bombilla esté fría antes de tocarla. Para un rendimiento garantizado, use sólo bombillas genuinas Welch Allyn.
NOTA: Cuando la bombilla esté bien apretada, los instrumentos podrán girarse en ambas direcciones. Después de cambiar la bombilla, para lograr la capacidad de girar en ambas direcciones, presione firmemente con el pulgar sobre la parte estriada del adaptador del instrumento mientras gira rápidamente el instrumento en el sentido de las manecillas del reloj.
Recambio de la bombilla del oftalmoscopio
1. Coloque el pulgar sobre el aro estriado de la base del instrumento. Destornille el cabezal del oftalmoscopio en dirección opuesta a las manecillas del reloj.
2. Tome el extremo de la bombilla y tírela hacia afuera (use una lima de uñas u otro objeto similar, si es necesario).
3. Inserte la bombilla de recambio (No. 03900) alineando cuidadosamente el pasador del eje de la bombilla con la ranura del cabezal del oftalmoscopio. Presione la bombilla hasta que quede firmemente asentada.
19
Alinee los pasadores
Recambio de la bombilla del otoscopio
1. Coloque el pulgar sobre el aro estriado en la base del instrumento. Destornille el cabezal del otoscopio en el sentido de las manecillas del reloj y retírelo.
2. Tome la base de la bombilla y tírela hacia afuera del instrumento.
3. Inserte la bombilla de recambio (No.
03400) invirtiendo el proceso anterior.
WAM600-9407-CompSet 12/7/01 10:58 AM Page 19
Page 20
Recambio de la bombilla del retinoscopio
Coloque el pulgar sobre el aro estria­do de la base del instrumento.
1. Destornille el cabezal del retinosco­pio en dirección opuesta a las manecillas del reloj.
2. Tome el extremo de la bombilla y tírela hacia afuera (use una lima de uñas u otro objeto similar, si es necesario).
3. Inserte la bombilla de recambio (No.
08400) alineando cuidadosamente el pasador del eje de la bombilla con la ranura del cabezal del retinoscopio. Presione la bombilla hasta que quede firmemente asentada.
20
Recambio de la bombilla del transiluminador
Coloque el pulgar sobre el aro estriado de la base del instrumento.
1. Destornille el cabezal del transiluminador en dirección opuesta a las manecillas del reloj.
2. Tome el extremo de la bombilla y tírela hacia afuera (use una lima de uñas u otro objeto similar, si es necesario).
3. Inserte la bombilla de recambio (No.
03400). Presione la bombilla hasta que quede firmemente asentada.
PIEZAS DE RECAMBIO
Use los siguientes números como referencia para pedir las piezas de recambio:
03400 Bombilla de otoscopio/bombilla de
transiluminador
03900 Bombilla de oftalmoscopio
05920 Estuche
WELCH
ALLYN
39000
WELCH ALLYN
03400
WAM600-9407-CompSet 12/7/01 10:58 AM Page 20
Page 21
PIEZAS DE RECAMBIO
(
cont.)
08400 Bombilla de retinoscopio
13000 Oftalmoscopio sin mango
16210 Retinoscopio sin mango
21110 Otoscopio/iluminador de garganta sin
mango
42000 Transiluminador sin mango
72610 Recambio de batería níquel cadmio
de 2,5 v recargable
24400 Juego de cuatro espéculos de polipropileno
reutilizables (2,5, 3, 4, 5 mm)
52432 Espéculos desechables KleenSpec®— caja
de 1000, 2,5 mm tamaño pediátrico
52434 Espéculos desechables KleenSpec®— caja
de 1000, 4 mm tamaño regular
21
MADE EXCLUSIVELY FOR
USE ONLY SPECIFIED CHARGER
RECHARGEABLE BATTERY 2.4 VOLTS 600mAh
CATALOG NO. 72610
SIMBOLOGÍA
Consulte el manual del usuario donde encontrará información importante
Equipo tipo BF La marca CE en este dispositivo indica que ha sido
probado y se apega a las disposiciones mencionadas en la directiva para dispositivos médicos 93/42 de la Comunidad Económica Europea.
Dirección del representante autorizado en Europa:
European Regulatory Manager Welch Allyn, Ltd. Kells Road, Navan County Meath, Republic of Ireland Tel 353 46 28122 Fax 353 46 28536
WAM600-9407-CompSet 12/7/01 10:58 AM Page 21
Page 22
Nous vous remercions d’avoir acheté le CompacSetTMde Welch Allyn. Ce manuel couvre les trousses ophtalmique et de diagnostic CompacSet. Pour garantir la précision et la fiabilité de leur performance, veuillez suivre les instructions de fonction­nement et d’entretien contenues dans ce manuel. Lisez inté­gralement ces instructions avant l’emploi.
Table des matières
Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ophtalmoscope CompacSet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Caractéristiques de l’ophtalmoscope. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Instructions relatives à la lentille de l’ophtalmoscope . . . . . . 25
Otoscope CompacSet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Caractéristiques de l’otoscope. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Illuminateur de gorge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rétinoscope CompacSet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Caractéristiques du rétinoscope. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Fonctionnement du rétinoscope. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Poignée électrique CompacSet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Recharge des batteries nickel-cadmium . . . . . . . . . . . . . . . 27
Changement des batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Recommandations concernant le nettoyage . . . . . . . . . . . . 28
Remplacement de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
22
WAM600-9407-CompSet 12/7/01 10:58 AM Page 22
Page 23
Ouverture de la trousse
Les instruments sont logés à l’intérieur du couvercle reconnaissable à sa longue
bande verte. Pour l’ouvrir, mettre le pouce ou
l’index sur la bande verte et tirer.
Positionnement des instruments
Une fois la trousse ouverte, tirer l’instrument à utiliser jusqu’à ce qu’il se verrouille en position verticale. Pour obtenir les résultats optimum, ne sortir qu’un instrument à la fois. Si les deux instruments sont sortis en même temps, l’intensité lumineuse sera moins forte et la batterie s’usera plus rapidement. Une fois l’instru­ment en position verticale, il peut pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre afin d’être placé dans n’importe quelle position commode pour le praticien. (S’il pivote dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, la tête se dévisse, permettant de changer la lampe).
Généralités
La trousse de diagnostic portable et la trousse ophtalmique portable
CompacSet™ de Welch Allyn sont les premiers ensembles de diagnostic dotés
d’une poignée compacte exclusive renfermant à la fois les têtes
d’instruments et la source d’alimentation. La
trousse de diagnostic contient un otoscope et un
ophtalmoscope ; la trousse ophtalmique
est équipée d’un rétinoscope, d’un oph-
talmoscope et d’un transilluminateur. Toutes deux sont légères, portables, et procurent la performance de haute qua-
lité propre aux instruments Welch Allyn.
NOTE : sortir le rétinoscope en le tirant vers lextérieur. Il nest possible de lemployer quen effectuant cette opération.
23
WAM600-9407-CompSet 12/7/01 10:58 AM Page 23
Page 24
Interrupteur marche/arrêt
Pour mettre l’instrument en marche, placer l’interrupteur sur le réglage d’inten-
sité bas (•) ou haut (
).
Fermeture
Une fois qu’on a fini d’utiliser l’instrument, ouvrir le couvercle et replier l’instru­ment à l’intérieur de la poignée. Si l’instrument a pivoté, le remettre à sa position d’origine en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Lorsqu’on sent une détente, il est en position correcte pour le repli. En l’absence de détente, les têtes ne sont pas en position correcte et ne se replieront pas correctement. Note: replier le rétinoscope avant de replier la tête de linstrument ! Si le praticien oublie de mettre les instruments à l’arrêt avant de les fermer, ils se met­tront automatiquement à l’arrêt une fois à l’intérieur de la poignée.
Compartiment daccessoires
Spécula dotoscope (fournis uniquement avec la trousse de diagnostic portable
CompacSet)
Les spécula d’otoscope sont cruciaux aux examens auriculaires. Pour plus de commodité, un compartiment spécial contient un jeu de spécula en polypropylène réutilisables (n°24400) ou quatre spécula jetables KleenSpec®.
Pour ouvrir le compartiment des spécula, mettre le pouce ou l’index sur le cou­vercle doté de la bande verte plus courte et tirer. Pour sortir les spécula, les glisser hors de leur attache. En refermant le couvercle, s’assurer que les spécula main­tenues par l’attache sont repoussées autant que possible afin de ne pas gêner la fermeture.
Transilluminateur (fourni uniquement avec la trousse ophtalmique portable CompacSet)
Le transilluminateur est logé dans le comparti­ment d’accessoires (voir illustration). Enlever le rétinoscope en tournant l’instrument dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Placer le transilluminateur sur la source d’alimenta­tion en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour remettre le rétinoscope en place, inverser la procédure indiquée ci-dessus.
24
Compartiment daccessoires
WAM600-9407-CompSet 12/7/01 10:58 AM Page 24
Page 25
Ophtalmoscope (fourni avec les deux trousses portables CompacSet)
Caractéristiques de lophtalmoscope
• Appuie-front en caoutchouc.
• Bouton de sélection d’ouverture à rotation continue : permet d’obtenir le microspot, l’ouverture petite, large, le fixage, la fente et le bleu de cobalt.
• Commutateur d’écran à deux posi­tions : permet d’engager l’écran ouvert ou l’écran exempt de rouge.
• Taille de spot plus grande pour champ de vision accru.
• Composants optiques hermétiques.
• Bouton de sélection de lentille : employé avec le multiplicateur, permet des étapes à dioptre unique grâce à 48 combinaisons de lentilles (dioptres de + 22 à - 25).
• Fenêtre d’affichage des dioptres : affiche le relevé direct des valeurs de dioptres (les valeurs positives sont affichées en vert, les valeurs négatives en rouge).
Instructions relatives à la lentille de l’ophtalmo-
scope
Pour parcourir la plage positive (+) : tourner le bouton de
sélection de lentille dans le sens des aiguilles d’une montre.
Aux dioptres + 6, tourner à nouveau le bouton de sélec-
tion dans le sens des aiguilles d’une montre. Puis, placer le levier multiplicateur à la position “+”. Continuer de
tourner le bouton de sélection dans le sens des aiguilles
d’une montre pour accéder aux dioptres de + 7 à + 22.
Pour parcourir la plage négative (-) : tourner le bouton de
sélection dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Aux
dioptres - 9, tourner à nouveau le bouton de sélection dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre. Puis, placer le levier
multiplicateur à la position “-”. Continuer de tourner le bouton de sélection dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour accéder aux dioptres de - 10 à - 25.
25
Appuie-front en caoutchouc
Multi­plicateur de lentilles
Bouton de sélection de lentille
Fenêtre daffichage des dioptres
Filtre
Bouton de
sélection
douverture
Commutateur
d’écran à deux
positions
13010
WAM600-9407-CompSet 12/7/01 10:58 AM Page 25
13010
Page 26
26
Illuminateur de gorge
Pour convertir l’otoscope en illuminateur de gorge, dévisser la tête de l’otoscope
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
NOTE : la section illuminateur peut devenir brûlante. Eviter le contact direct avec la peau. Ne pas utiliser pour la transillumination.
Otoscope(fourni uniquement avec la trousse de diagnostic portable CompacSet)
Caractéristiques de lotoscope
• L’anneau de 360° de la lampe à fibres optiques à halogène froid élimine les ombres et réduit l’éblou­issement ; il est en outre facile à nettoyer.
• Le système étanche à l’air est doté d’une ouverture encastrée pour l’otoscopie pneumatique.
• La lentille coulissante d’agrandissement à grand angle permet une vue améliorée de la membrane tympanique.
• Illuminateur de gorge incorporé.
WAM600-9407-CompSet 12/7/01 10:58 AM Page 26
Page 27
Rétinoscope (fourni uniquement avec la trousse ophtalmique portable CompacSet)
Caractéristiques du rétinoscope
• Le manchon de focalisation externe facilite le réglage, quelle que soit la taille de la main ou la manière dont l’instrument est tenu. Rotation continue à 360°.
• Les composants optiques sans poussière gardent l’instrument propre plus longtemps.
• Les cartes de fixage s’attachent facilement pour l’emploi pendant la rétinoscopie dynamique.
• La tête est télescopique pour réduire la taille (pour éviter d’endommager les composants optiques).
Fonctionnement du rétinoscope
Le praticien notera que la largeur de la raie varie selon que le manchon est relevé ou
abaissé. Quand le manchon en fonctionnement est sur la position la plus
basse, les rayons lumineux émis sont légèrement divergents.
Dans ce cas, l’instrument fonctionne avec effet de plan miroir, en
réfléchissant les rayons divergents qui ne seront pas mis au point. A
mesure de l’élévation du manchon, la raie focalise. Lorsque le manchon
est en position haute maximum, le rétinoscope fonctionne avec effet
de miroir concave : au point d’intersection des rayons lumineux,
la réflexion de l’oeil se déplace dans le sens opposé à celui
de l’effet de plan miroir. Le mouvement rotatif du
mécanisme du manchon de commande permet de
tourner la raie à 360° pour révéler l’axe d’astigmatisme.
Poignée électrique CompacSet
Recharge des batteries nickel-cadmium
1. Brancher le chargeur dans une prise murale appropriée et brancher l’autre extrémité dans le réceptacle de la poignée. Utilisez exclusivement un chargeur Welch Allyn 710.
2. Pour assurer la charge complète et la longue durée de service de la lampe, placer l’interrupteur marche/arrêt en position arrêt (au centre) ou vérifier si les deux têtes sont bien repliées.
3. Insérer le cordon du chargeur dans la fiche située à proximité du compartiment bat­teries de la poignée électrique.
NOTE : les batteries AA ou les batteries rechargeables dautres fabricants ne se chargent pas dans cette poignée. La batterie n° 72610 de Welch Allyn est la seule qui sy recharge.
Composants
optiques
sans pous-
sière
Appuie-front
en caoutchouc
Manchon de
focalisation
27
PATENTS 5, 189, 449 & PENDING
WAM600-9407-CompSet 12/7/01 10:58 AM Page 27
Page 28
28
Changement des batteries
1. Insérer une petite pièce de monnaie dans 2. Enlever les batteries. la rainure du couvercle du compartiment 3. Insérer les nouvelles batteries. batteries afin d’enlever le couvercle.
Batterie rechargeable n° 72610 : le couvercle de la batterie rechargeable comporte des marques positive (+) et négative (-). Les aligner avec les marques de la carte de circuits imprimés. Alignez également la fiche de chargement de la pile sur la prise de la plaquette.
Piles AA : utiliser des piles alcalines pour obtenir une performance optimum. Repérer l’emplacement des marques positive (+) et négative (-) de la carte de circuits imprimés. Insérer les batteries dans la position appropriée.
Welch Allyn a maintenant recours aux services d’une entreprise spécialisée dans le démontage et le recyclage des divers composants des piles au nickel-cadmium qui lui permet d’éviter la mise au rebut ou l’incinération de ses piles usagées. Si vous souhaitez faire recycler vos piles nickel-cadmium hors d’usage (aux USA et au Canada uniquement), veuillez les expédier aux adresses suivantes :
Welch Allyn Welch Allyn Canada RECYCLE BATTERY RECYCLE BATTERY
4341 State Street Road 160 Matheson Blvd. East Skaneateles Falls, NY Mississauga, Ontario 13153-0220 CANADA L4Z 1V4
Hors des Etats-Unis et du Canada, veuillez consultez les autorités locales pour la régle­mentation applicable à la disposition des piles hors d’usage.
Recommandations concernant le nettoyage
Ophtalmoscope
Le nettoyage (et les réparations) doivent être effectuées chez Welch Allyn. NE PAS appliquer d’alcool sur le miroir ou les lentilles, car la qualité optique se détériorerait.
Otoscope
Ne pas utiliser d’agents nettoyants abrasifs, d’alcool ou d’autres produits chimiques. Nettoyer la lentille à l’eau chaude savonneuse.
Rétinoscope
Ne pas utiliser d’agents nettoyants abrasifs, d’alcool ou d’autres produits chimiques. Nettoyer la lentille à l’eau chaude savonneuse.
Transilluminateur
Ne pas utiliser d’agents nettoyants abrasifs, d’alcool ou d’autres produits chimiques. Nettoyer la lentille à l’eau chaude savonneuse.
Chargeur
NE PAS faire passer le chargeur, les instruments ou la poignée à l’autoclave.
Poignée
Essuyer la poignée du CompacSet avec un chiffon humide.
Transport/Stockage
-20ºC (-4ºF) à 49ºC (120ºF), H/R max. : 95%
WAM600-9407-CompSet 12/7/01 10:58 AM Page 28
Page 29
Remplacement de la lampe
NOTE : en cas de contact avec la surface de la lampe, ou si cette dernière est souillée, essuyer avec un chiffon doux pour assurer une longue durée de service et un meilleur rendement. La lampe peut devenir brûlante. Sassurer quelle est froide avant de la toucher. Pour une performance garantie, nutiliser que des lampes Welch Allyn véritables.
NOTE : lorsquils sont serrés adéquatement, les instruments peuvent pivoter dans les deux sens. Pour permettre à la lampe de pivoter dans les deux sens après lavoir changée, appuyer fermement avec le pouce sur la portion moletée de ladaptateur de linstrument tout en imprimant à ce dernier un tour brusque dans le sens des aiguilles dune montre.
Remplacement de la lampe de lophtalmoscope
1. Placer le pouce sur l’anneau moleté situé à la base de l’instrument. Dévisser la tête de l’ophtalmoscope en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Saisir l’extrémité de la lampe et la tirer (si nécessaire, utiliser une lime à ongles ou un objet similaire).
3. Insérer la lampe de rechange (n° de référence
03900) en alignant avec soin la broche située sur la tige de la lampe avec la fente de la tête de l’ophtalmoscope. Appuyer sur la lampe jusqu’à ce qu’elle soit bien calée.
29
Aligner les broches
Remplacement de la lampe de lotoscope
1. Placer le pouce sur l’anneau moleté situé à la base de l’instrument. Dévisser la tête de l’otoscope en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et la retirer.
2. Saisir la base de la lampe et la tirer hors de l’instrument.
3. Insérer la lampe de rechange (n° de référence 03400) en inversant la procé­dure décrite ci-dessus.
WAM600-9407-CompSet 12/7/01 10:58 AM Page 29
Page 30
30
Remplacement de la lampe du rétinoscope
Placer le pouce sur l’anneau moleté situé à la base de l’instrument.
1. Dévisser la tête du rétinoscope en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Saisir l’extrémité de la lampe et la tirer (si nécessaire, utiliser une lime à ongles ou un objet simi­laire).
3. Insérer la lampe de rechange (n° de référence 08400) en alignant avec soin la broche située sur la tige de la lampe avec la fente de la tête du rétinoscope. Appuyer sur la lampe jusqu’à ce qu’elle soit bien calée.
Remplacement de la lampe du transilluminateur
Placer le pouce sur l’anneau moleté situé à la base de l’instrument.
1. Dévisser la tête du transilluminateur en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Saisir l’extrémité de la lampe et la tirer (si nécessaire, utiliser une lime à ongles ou un objet similaire).
3. Insérer la lampe de rechange (n° de référence 03400). Appuyer sur la lampe jusqu’à ce qu’elle soit bien calée.
PIECES DE RECHANGE
Pour commander des pièces de rechange, indiquer les numéros suivants :
03400 Lampe d’otoscope/de transilluminateur
03900 Lampe d’ophtalmoscope
05920 Sac de transport
WELCH
ALLYN
39000
WELCH ALLYN
03400
WAM600-9407-CompSet 12/7/01 10:58 AM Page 30
Page 31
PIECES DE RECHANGE
(suite)
08400 Lampe de rétinoscope
13000 Ophtalmoscope sans poignée
16210 Rétinoscope sans poignée
21110 Otoscope/illuminateur de gorge sans
poignée
42000 Transilluminateur sans poignée
72610 Batterie nickel cadmium rechargeable
de rechange, 2,5 V
24400 Jeu de quatre spécula réutilisables en
polypropylène (2,5, 3, 4 et 5 mm)
52432 Spécula jetables KleenSpec®— boîte de
1000, taille pédiatrique de 2,5 mm
52434 Spécula jetables KleenSpec®— boîte de
1000, taille standard de 4 mm
31
MADE EXCLUSIVELY FOR
USE ONLY SPECIFIED CHARGER
RECHARGEABLE BATTERY 2.4 VOLTS 600mAh
CATALOG NO. 72610
SYMBOLS
Consultez le mode d’emploi pour d’importantes informations
Matériel type BF La marque CE indique que cet appareil a été testé et
approuvé selon les dispositions de la directive CEE 93/42 concernant les appareils à usage médical.
Coordonnées du Distributeur Européen Agréé :
European Regulatory Manager Welch Allyn, Ltd. Kells Road, Navan County Meath, Republic of Ireland Tel 353 46 28122 Fax 353 46 28536
WAM600-9407-CompSet 12/7/01 10:58 AM Page 31
Page 32
Welch Allyn, Inc. 4341 State Street Road P.O. Box 220 Skaneateles Falls, New York 13153-0220 U.S.A. Phone: (315) 685-4560 Fax: (315) 685-3361
Part No. PM740023-2 Rev. D
WAM600-9407-CompSet 12/7/01 10:58 AM Page 32
Loading...