de corte y la bobina especificada y la línea de
corte con diámetro de 1,65 mm (0,065 de pulgada)
recomendado. Nunca use cuchillas ni dispositivos
desgrandores, ala mbre, sog a, hilo, etc. Este aparato
ha sido diseñado exclusivamente como cortador a
línea. El incumplimiento de cualquiera de las
instrucciones puede causar graves heridas.
ADVERTENCIA: ¡Este aparato puede ser peligrosa! El uso
descuidado o indebido de esta herramienta puede causar graves heridas.
Lea el manual de usuario antes de usar. No seguir las instrucciones podía
causar graves heridas. Guarde el manual de usuario.
Zona de peligro por objetos arrojados al aire.
S La línea de corte arroja objetos violentamente.
S Los objetos arrojados pueden cegarlo o herirlo a
ustedyaterceros.
S Mantenga a personas y animales 15 metros (50 pies)
alejados de la zona de trabajo.
La línea de corte arroja objetos violentamente. Los objetos arrojados pueden
cegarlo o herirlo a usted y a terceros.
Use protección de oídos y anteojos de
seguridad marcar con Z87. Use siempre
pantalones pesados y largos, mangas
largas, botas y guantes.
Asegúrese de tener el cabello recogido
por encima de los hombros. No use
joyería, ropa suelta ni ropa con corbatas,
tiras, borlas, etc. que cuelgan libremente.
Pueden enredarse en las piezas en
movimiento.
No permita que los niños usen este aparato.
15
IDENTIFICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Guarde el aparato al abrigo de la intemperie,
desenchufado, en un lugar alto, seco y fuera del alcance
de los niños.
Al mantener este aparato, use solamente las
piezas de reemplazo idénticas.
Siempre apague el aparato y desconecte la bujía
antes de dar mantenimiento.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendios. Nunca mezcle, vierta, o
almacene el combustible o utilice el aparato cerca de llamas o fuentes
de chispas (inclusive los cigarrillos, las llamas abiertas, y cualquier trabajo que cause chispas).
Utilice gasolina sin plomo y aceite para motores de dos tiempos
mezclado en proporción al 40:1 (2.5%).
REGLAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Al usar cualquier
herramienta de fuerza de jardinería, deberán observarse precauciones básicas de seguirdad en
todo momento para reducir el riesgo de incendio
y graves heridas. Lea y cumpla con todas las
instrucciones.
¡Esta herramienta de fuerza puede ser peligrosa! Cabe al usuario le responsabilidad de
cumplir con todas las advertencias e instrucciones. ¡Lea el manual de instrucciones en su
totalidad antes de usar el aparato! Esté completamente familiarizado con los controles y
con el uso correcto del aparato. Limite el uso
de este aparato a aquellas personas que hayan leído y comprendido, y que vayan a obedecer, todas las advertencias e instrucciones tanto en el aparato como en el manual.
No permita nunca a los niños que usen este
aparato.
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
PELIGRO: Nunca use cuchillas ni dis-
positivos desgranadores. El aparato fue diseñado para ser usado exclusivamente como cortador a línea. El uso de cualquier otra pieza o
accesorio incrementará el peligro de heridas.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente
como cortador a línea.
Si acontece alguna situación no prevista en este
manual, tenga cuidado y use buen criterio. Si
necesita ayuda, entre en contacto con su
distribuidor autorizado del servicio o llame al
1-800-554-6723.
SEGURIDAD DEL USUARIO
S Vistase apropiadamente. Siempre use ante-
ojos de seguridad o similar protección para los
ojos cuando use o dé mantenimiento a este
INFORMACION
DE SEGURIDAD
DEL APARATO
16
aparato (anteojos de seguridad están disponibles). La protección para los ojos debe
estar marcada Z87.
S Siempre utilize mascarilla para la cara o
mascarilla a prueba de polvo si se va a trabajar en condiciones donde hay polvo.
S Siempre utilize pantalones pesados y largos,
mangas largas, botas y guantes. Se recomienda el uso de pantorrilleras de seguridad.
S Siempre utilize protección para los pies. No
trabaje descalzo ni en sandalias. Evite la
línea girante.
S Mantenga el cabello por encima de los hom-
bros, atándolo para tal efecto si es necesario.
No use ropa suelta ni ropa con corbatas, tiras,
borlas, etc. que cuelgan libremente. Pueden
enredarse en las piezas en movimiento.
S Si está completament tapado, estará más pro-
tegido de los escombros y pedazos de plantas tóxicos arrojados por la línea girante.
S Manténgase alerta. No haga uso del apara-
to estando cansado, enfermo, trastornado o
bajo la influencia del alcohol, de drogas o de
remedios. Vigile bien lo que está haciendo;
use del sentido común.
S Use protección de oídos.
S Nunca ponga el aparato en marcha ni lo
deje en marcha dentro de un recinto cerrado. Respirar los vapores del combustible lo
puede matar.
S Mantenga las manijas libres de aceite y de
combustible.
SEGURIDAD DEL APARATO Y EN
EL MANT ENIMIENTO
ADVERTENCIA:Desconecte la
bujía antes de hacer cualquier mantenimiento
menos los ajustes al carburador.
S Inspeccione el aparato y cambie las piezas
dañadas o flojas antes de cada uso. Repare
toda fuga de combustible antes de usar el
aparato. Mantenga el aparato en buenas
condiciones de uso.
S Cambie todas las piezas del cabezal que
estén descantilladas, resquebrajadas, quebradas o dañadas de cualquier otro modo,
antes de usar el aparato.
S Haga el mantenimient o del aparato de acuer-
do a los procedimientos recomendados. Mantenga la línea de corte el largo aprodiado.
S Use solamente línea de diámetro 1,65 mm
(0,065 de pulgada) de la marca WEED
EATER. Nunca use alambre, soga, hilo, etc.
S Instale la protector requerida antes de usar
su aparato. Use la bobina especificada.
Asegúrese que la bobina esté correctamente instalada y esté bien fijo.
S Asegúrese que el aparato esté correctamente
armado como se muestra en el manual.
S Haga los ajustes al carburador con el cabe-
zal apoyado de modo que la línea no pueda
tocar nada.
S Mantenga alejadas a las demás personas
siempre que haga ajustes al carburador.
S Use exclusivamente los accesorios y repues-
tos WEED EATER recomendados.
S Todo servicio y mantinimiento no explicado
eneste manual deberá ser efectuado porun
distribuidor autorizado del servicio.
SEGURIDAD CON EL COMBUSTIBLE
S Mezcle y vierta el combustible al aire libre.
S Manténgalo alejado de las chispas y de las
llamas.
S Use recipiente aprobado para el combus-
tible.
S No fume ni permita que se fume cerca del
combustible ni del aparato ni mientras éste
esté en uso.
S Evite derramar el combustible o el aceite.
Limpie todo el combustible derramado.
S Aléjese a por lo menos 3 metros (10 pies)
del lugar de abastecimiento antes de poner
en marcha el motor.
S Pare el motor y permita que se enfríe elapa-
rato antes de retirar la tapa del tanque.
S Almacéne siempre combustible en un reci-
piente aprobado para los líquidos inflamables.
SEGURIDAD AL CORTAR
ADVERTENCIA:Inspeccione el
área antes de cada uso. Retire los objetos (piedras, vidrio roto, clavos, alambre, etc.) que se
puedan enredar en la línea o que ésta pueda arrojar. Los objetos duros pueden dañar el cabezal
y éste los puede arrojar, causando graves heridas.
S Mantenga alejados del lugar de trabajo 15 me-
tros (50 pies) a otras personas, ya sean niños,
acompañantes o ayudantes, y a animales. Se
debe exhortar a los espectadores a que usen
protección para los ojos. Detenga el motor tan
pronto como alguien se le aproxime.
S Use el aparato exclusivamente para recortar,
para cortar césped y para barrer. No lo use
para cortar bordes, para podar ni para recortar
seto.
S Mantenga el equilibrio, con los pies en una su-
perficie estable. No se extienda demasiado.
S Mantenga todas las partes del cuerpo aleja-
das de la línea girante y del silenciador.
Mantenga el motor por debajo del nivel de la
cintura. El silenciador puede causar graves
quemaduras cuando está caliente.
S Corte siempre de derecha a izquierda. Si se
corta con la línea del lado izquierdo del protector, los escombros volarán en sentido opuesto
al usuario.
S Use el aparato únicamente de día o en luz
artificial fuerte.
S Utilice el aparato solamente para las tareas
explicadas en este manual.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
S Espere que el motor se enfríe y fije bien el
aparato antes de quardarlo o de transportarlo en un vehículo.
S Vacíe el tanque de combustible antes de guar-
dar el aparato o de transportarlo. Consuma
todo el combustible restante en el carburador
poniendo el motor en marcha y dejándolo en
marcha hasta que le motor se pare solo.
S Guarde el aparato y el combustible en unlu-
gar donde los vapores del combustible no
puedan alcanzar chispas ni llamas provenientes de los termotanques, los motores o
interruptores eléctricos, los calefactores
centrales, etc.
17
S Guarde el aparato de modo que el limitador
de línea no pueda causar heridas accidentales. Se puede colgar el aparato por la caja
el eje de propulsión.
S Guarde el aparato fuera del alcance de los
niños.
ADVERTENCIA: Los gases de es-
cape del motor de este producto contienen sustancias químicas conocidas en el Estado de
California como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otros daños reproductivos.
AV I SODE SEGURIDAD: El estar expuesto
a las vibraciones a través del uso prolongado de
herramientas de fuerza a gasolina puede causar
daños a los vasos sanguíneos o a los nervios de
los dedos, las manos y las coyunturas en aquellas personas que tienen propensidad a los trastornosdelacirculaciónoalashinchazones
anormales. El uso prolongado en tiempo frío ha
sido asociado con daños a los vasos sanguíneos de personas que por otra parte se encuentran en perfecto estado de salud. Si ocurren
síntomas tales como el entumecimiento, el dolor,
la falta de fuerza, los cambios en el color o la tex tura de la piel o falta de sentido en los dedos, las
manos o las coyunturas, deje de usar esta
máquina inmediatamente y procure atención
MONTAJE
médica. Los sistemas de anti- -vibración no garantizan que se eviten tales problemas. Los
usuarios que hacen uso continuo y prolongando
de las herramientas de fuerza deben fiscalizar
atentamente su estado físico y el estado del
aparato.
A VISO ESPECIAL: Su aparato viene equi-
pada con silenciador limitador de temperatura
y con rejilla antichispa que cumpla los requisitos de los Códigos de California 4442 y 4443.
Todas las tierras forestadas federales, más
los estados de California, Idaho, Maine, Minnesota, Nueva Jersey, Washington y Oregón,
requieren por ley que muchos motores de
combustión interna estén equipados con rejilla antichispa. Si usted el aparato en un estado
y otra localidad donde existen talesreglamentos, usted tiene la responsabilidad jurídica de
mantener estas piezas en correcto estado de
funcionamiento. De lo contrario, estará en infracción de la ley. Para el uso normal del
dueño de la casa, el silenciador y la rejilla
antichispa no requerirán ningún servicio.
Después de 50 horas de uso, recomendamos
que al silenciador se le de servicio o sea
substituido por un distribuidor autorizado del
servicio.
ADVERTENCIA: Si recibió el apa-
rato ya armado, repita todos los pasos para
asegurar queel mismose encuentre correctamente armado y que todos los fijadores se encuentren bien ajustados.
Examine las piezas para verificar que no haya
daños. No use piezas dañadas.
AVIS O: Si necesita ayuda, si faltan piezas o
si hay piezas dañadas, llame al número
1-800-554-6723.
Es normal escuchar que el filtro de combustible
golpetee en el tanque vacío.
Es normal encontrar residuos de aceite o de gasolina en el silenciador, debido a los ajustes al
carburador y a las pruebas efectuadas por el
fabricante.
AJUSTE DEL MANGO
ADVERTENCIA: Al ajustar la man-
go auxiliar, asegúrese que éste se mantenga
sobre la etiqueta de seguridad y debajo la
marca o la flecha en el eje.
1. Afloje la tuerca mariposa en el mango.
2. Gire el mango en posición vertical. Vuelva
a apretar la tuerca mariposa firmemente.
INSTALACION DE LA PROTECTOR
ADVERTENCIA: El protector deb-
erá ser instalado correctamente. El protector
provee protección parcial contra el riesgo de
los objetos arrojados hacia el usuario y otras
personas y viene equipado con un cuchilla
limitadora de línea que corta el exceso de
línea. El cuchilla limitadora de línea (en la
parte inferior del protector) es filoso y puede
cortar.
Para conseguir la orientación apropiada para el
protector, vea la ilustración CONOZCA SU
APARATO que se encuentra en la sección de
USO.
1. Remueva la tuerca mariposa de la protector.
2. Introduzca el soporte dentro de la ranura
como se muestra.
3. Haga girar la protector hasta que el tornillo
pase a través del hueco en el soporte.
4. Apriete firmemente la tuerca mariposa en
el tornillo.
Protector
GIRE
Cuchilla Limitadora
de Línea
Ranura
Soporte
Tuerca
Mariposa
18
USO
CONOZCA S U APARATO
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE
PONER EL APARATO EN MARCHA. Compare las ilustraciones con su aparato para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para uso futuro.
Silenciador
Eje
Mango Auxiliar
Etiqueta de Seguridad
Marca/Flecha
en el Eje
Cabezal
de Corte
Interruptor
STOP
Cuchilla
Limitadora
de Línea
Protector
INTERRUPTOR STOP
Se usa el interruptor STOP para detener el motor. Para detener el motor, empuje y sostenga el
interruptor en la posición STOP hasta que el motor se haya detenido por completo.
BOMBEADOR
El BOMBEADOR retira el aire de el carburador y de las líneas de combustible y las llena
de mezcla de combustible, permitiéndole poner el motor en marcha con menos tirones de la
cuerda de arranque. Accione el bombeador
oprimiéndolo y luego dejando que este recobre su forma original.
ANTES DE PONER EN MARCHA EL
MOTOR
ADVERTENCIA: Lea atentamente
la información sobre el combustible en laas
reglas de seguridad antes de comenzar. Si no
comprende las reglas de seguridad, no
intente abastecer el aparato de combustible.
Llame al número 1-800-554-6723.
ABASTECIMIENTO DEL MOTOR
ADVERTENCIA: Remueva la tapa
del tanque de combustible lentamente al reabastecer combustible.
INFORMACION UTIL
Para obtener la proporción
correcta de mezcla de
aceite vierta 3,2 onzas de
aceite sintético de 2 ciclos
Este motor está habilitado para funcionar con
gasolina sin plomo. Antes de comenzar con el
uso, se deberá mezclar la gasolina con un aceite
dentro de gasolina fresca.
Bujía
Bombeador
Mango de la
Cuerda de Arranque
Gatillo Acelerador
Palanca del Cebador
Tapa del Tanque de
Mezcla de Combustible
CEBADOR
El CEBADOR ayuda a suministrar combustible al motor para facilitar el arranque cuando
el motor está frio. Acione el cebador colocando la palanca en la posición FULL CHOKE.
Después que el motor intente arrancar, mueva la palanca del cebador a la posición HALF
CHOKE. Después que el motor se haya
puesto en marcha, ponga la palanca del cebador en la posición RUN.
de sintético de buena calidad para motores de 2
tiempos enfriados a aire. Recomendamos el
aceite de sintético de la marca Poulan/WEED
EATER. Mezcle la gasolina con el aceite en la
proporción 40:1. Se obtiene una proporción de
40:1 mezclando 3,2 onzas flúidas (95 ml) de
aceite con cada galón (4 litros) de gasolina sin
plomo. NO USE aceite para automóviles ni para
barcas. Estos aceites dañarán el motor. Al
mezclar el combustible, siga las instrucciones
impresas en el recipiente. Una vez haya
añadido el aceite a la gasolina, agite al recipiente
brevemente para asegurar que el combustible
esté completamente mezclado. Siempre lea y
siga las instrucciones de seguridad que tienen
que ver con el combustible antes de abastecer
el aparato.
PRECAUCION: Nunca utilizar gasoline pura
en el aparato. Esto provocará daños permanents al motor y alulará la garantía limitada.
REQUERIMIENTOS DE LA COMBUSTIBLE
Este motor requiere el uso de gasoline limpia
con un mínimo de 87 octanos [R+M]/2.
19
IMPORTANTE
El uso de los combustibles mezclados con alcohol (los llamados gasohol o los que contienen
etanol o metanol) pueden causar problemas
serios en el rendimiento y la durabilidad del
motor.Los combustibles alternativos (no gasolina), tales como E-- 15 (15% alcohol), E--20
(20% alcohol), E--85 (85% alcohol) NO están
clasificados como gasolina y NO están aprobados parael uso en motores de gasolina de 2
tiempos. El uso de combustibles alternativos
ocasionará problemas como: enganche incorrecto del embrague, sobrecalentamiento,
obstrucción de vapores, perdida de potencia,
deficiencia en la lubricación, deterioración de
las líneas de combustible, de los componentes del carburador internos y las juntas,
etc. Combustibles alternativos ocasionan que
se absorba humedad en gran cantidad en la
mezcla de combustible/aceite haciendo que
el aceite y el combustible se separen.
INFORMACION UTIL
Si su interruptor indica oprima para detener el motor,
este siempre se encuentra
en la posición ON.
PARA DETENER EL MOTOR
S Para detener el motor, empuje y sostenga el
interruptor STOP en la posición STOP hasta
que el motor se haya detenido por completo.
S Si el motor no se detiene, mueva el cebador
en la posición FULL CHOKE (estrangulamiento total de aire).
PARA PONER EN MARCHA
EL MOTOR
ADVERTENCIA:El cabezal de
corte girará mientras se esté intentando poner
en marcha el motor. Evite el hacer ningún tipo
de contacto con el silenciador. Un silenciador
caliente podría provocar quemaduras de gravedad si se toca.
INFORMACION UTIL
Si el motor de su aparato
no se pusiera en marcha
después de haber seguido
estas instrucciones, llame
al 1-- 800-- 554--6723.
P ARA ARRANCAR CON MOTOR
FRIO (o motor caliente después de
quedar sin combustible)
Posición de Arranque
1. Ponga el aparato en una superficie plana.
2. Oprima lentamente el bombeador 6 veces.
3. Mueva la palanca del cebador a la posición FULL CHOKE.
4. Apriete y sujete el gatillo durante todos los
pasos siguientes.
Bombeador
Palanca
del
Cebador
Mango de la Cuerda
de Arranque
5. Tire firmemente del mango de la cuerda
de arranque hasta que el motor suene
como si esté intentando arrancar, pero no
tire de la cuerda más de 6 veces.
6. Tan pronto como el motor suene como si
fuera a arrancar, mueva la palanca de cebador a la posición HALF CHOKE.
7. Tirefirmemente del mangode la cuerda de
arranque hasta que el motor arranque,
pero no más de 6 tirones.
motor no arranca después del sexto tirón
de la cuerda de arranque (con la palanca
del cebador en la posición HALF
CHOKE), mueva la palanca del cebador a
la posición FULL CHOKE y oprima el
bombeador 6 veces. Apriete y sostenga el
gatillo acelerador y tire de la cuerda de arranque otras 2 veces. Mueva la palanca
del cebador a la posición HALF CHOKE y
tire de la cuerda de arranque hasta que el
motor se ponga en marcha, pero no más
de 6 veces. Si el motor no arranca, probablementese encuentre ahogado.Proceda
con la sección ARRANQUE DE MOTOR
AHOGADO.
8. Una vez que el motor arranca, permita que
el motor marche por 10 segundos, luego
mueva la palancea del cebador en la posición RUN. Permita que el motor marcha por
30 segundos con la palanca del cebador en
la posición RUN antes de soltar el gatillo
acelerador.
con la palanca del cebador en la posición
RUN, mueva la palanca a la posición HALF
CHOKE y tire de la cuerda de arranque hasta que el motor se ponga en marcha, pero no
más de 6 tirones.
AVIS O : Si el motor se apaga
AVISO: Si el
PARA ARRANCAR CON EL MOTOR
CALIENTE
1. Mueva la palanca del cebador a la posición HALF CHOKE.
2. Oprima y sostenga el gatillo acelerador.
Mantenga el gatillo totalmente oprimido
hasta que el motor marche sin problemas.
20
3. Tire firmemente del mango de la cuerda
de arranque hasta que el motor se ponga
en marcha, pero no más de 6 tirones.
4. Permita que el motor marche por 15 segundos, entonces mueva la palanca del cebador a la posición RUN.
AVIS O: Si el motor noarranca, tire de la cuer-
da otras 5 veces. Si el motor no arranca, probablemente esté ahogado.
ARRANQUE DE MOTOR AHOGADO
Lors motores ahogados pueden ponerse en
marcha moviendo la palanca del cebador a la
posición RUN; luego, tire de la cuerda para
aclarar el exceso de combustible. Esto podrá
requerir que se tire del mango de la cuerda
muchas veces dependiendo cuan ahogado
se encuentre el motor. Si el aparato sigue sin
ponerse en marcha, vea la TABLA DIAGNOSTICA o llameal número 1-800-554-6723.
INSTRUCCIONES DE USO
Se recomienda que no opere el motor por
mas de un minuto a la velocidad máxima.
POSICION DE USO
USE SIEMPRE:
Pantalones
Largos
Zapatos
Gruesos
Corte derecha a izquierda.
ADVERTENCIA: Use siempre pro-
tección para los ojos. Nunca se incline por encima del cabezal. La línea puede arrojar o
hacer rebotar piedras o desechos hacia los
ojos y la cara, pudiendo causar la pérdida de
la vista u otras graves heridas.
No haga marchar el motora revoluciones más
altas que las necesarias. La línea de corte
cortará de una forma más eficiente sin que el
motor esté acelerado a fondo. A revoluciones
más bajas, habrá menos ruido y menor vibración del motor. La línea de corte durará más
tiempo y tendrá menor probabilidad de “fundirse” en la bobina.
Siempre que no se halle cortando, suelte el
gatillo acelerador y permita que el motor vuelva a marcha lenta.
Para detener el motor:
S Suelte el gatillo acelerador.
S Empuje y sostenga el interruptor STOP en la
posición STOP hasta que el motor se haya
detenido por completo.
AVANCE DE LA LÍNEA DE CORTE
La línea de corte avanza aproximadamente 5
cm (2 pulgadas) cada vez quese toca elcabezal contra el suelo con el motor acelerado a
fondo. Ellargomáseficie nte de lalíneaes ellar-
Protección
de Ojos
go máximo permitido por el limitador de línea.
Siempre mantenga la cubierta protectora en su
lugar siempre que el aparato esté en uso.
Para avanzar la línea:
S Acelere el motor a fondo.
S Sostenga el cabezal paralelo al suelo, por en-
cima de un área con césped.
S Toqueel cabezal de corte contra el suelo le-
vemente una vez. Con cada toque, la línea
avanzará aproximadamente 5 cm (2 pulga-
das).
Toque el cabezal contra el suelo siempre en
un área con césped. Si se hace tocar contra
superficies como el cemento o el asfalto, el
cabezal podría sufrir desgaste excesivo.
Si la línea se ha gastado y cuenta con 5 cm (2
pulgadas) o menos, hará falta más de un toque
para obtener el largo de línea más eficiente.
ADVERTENCIA: Use únicamente
línea con diámetro de 1,65 mm (0,065 de pulgada). Las líneas de otros diámetros no avanzarán
debidamente y pueden causar graves heridas.
No use otros materiales, tales, como el alambre,
el hilo, la cuerda, etc. El alambre se puede quebrar al cortar, convirtiéndose en un misil muy peligroso y causando heridas de gravedad.
METODOSDECORTE
ADVERTENCIA: Use la velocidad
mínima y no acerque el aparato demasiado al
cortar cerca de objetos sólidos (piedra, gravilla,
postes, etc.): estos pueden dañar el cabezal,
pueden enredarse en la línea o la línea los
puede arrojar violentamente al aire, causando
serio peligro.
S La punta de la línea es la que corta. Se con-
seguirá mejor rendimiento y el mínimo des-
gaste si no se mete la línea dentro del mate-
rial que se está cortando. La ilustración a
continuación muestra la forma correcta e in-
correcta de cortar.
La punta de la
línea es la que
corta
CorrectoIncorrecto
S La línea retira fâcilmente el césped y las malas
hierbas de alrededor de paredes, cercados,
árboles y macizos de flores; pero también es
capaz de cortar la corteza tierna de árboles y
arbustos y de marcar las cercas. Para evitar
daños, especialmente a la vegetación delica-
da o a los árboles con corteza fina, acorte la
línea a unos 10 a 13 cm (4 a 5 pulgadas) y use
el aparato sin acelerar a fondo.
S Para recortar o escalpar, use el aparato sin
acelerar a fondo, para incrementar la vida
útil de la línea y disminuir eldesgaste del ca-
bezal, especialmente:
S Al hacer trabajos livianos.
S Cerca de objetos con los cuales la línea
se puede enredar, como son los postes o
árboles de poco diámetro y el alambre de
las cercas.
La línea está metida dentro del material de trabajo
21
S Para cortar césped y barrer, acelere el mo-
tor a fondo para lograr un buen trabajo de
limpieza.
PARA RECORTAR - - Sostenga el cabezal
unos 8 cm (3 pulgadas) del suelo y en ángulo.
Unicamente la punta de la línea deberá hacerel
contacto con el material a cortar. No meta la
línea dentro del área que se está cortando.
Para Recortar
PARA CORTAR CESPED -- Este parato es
ideal para cortar césped en lugares donde las
cortadoras convencionales no llegan. En posición de cortar césped, mantengala líneaparalela alsuelo. Evite presionar el cabezal contra el suelo, ya que de hacerlo podría escalpar
la vegetación y dañar el aparato.
Para Cortar
Césped
8 cm (3 pulga-
das) del suelo
PARA ESCALPAR -- La técnica del ascalpa-
do retira la vegetación no deseada abajo a la
tierra. Sostenga el cabezal unos 8 cm (3 pulgadas) del suelo y en ángulo. Deje que la punta de
la línea golpee contra el suelo cerca de los
árboles, los postes, los monumentos, etc. Esta
técnica incrementa el desgaste de la línea.
Para Escalpar
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:Desconecte la
bujía antes de hacer cualquier mantenimiento,
con la excepción de los ajustes al carburador.
INFORMACION UTIL
IMPORTANTE: Permita
que toda reparación que no
sea el mantenimiento recomendado en el manual
de instrucciones sea efectuada por un distribuidor
Si un distribuidor NO autorizado efectuara cualquier trabajo en el producto,
WEE D EATER no pagará reparaciones
bajo la garantía. Es su responsabilidad el
mantener y efectuar el mantenimiento
general del producto.
VERIFIQUE QUE NO HAYA FIJADORESNIPIEZASSUELTAS
S Cubierta de la Bujía
S Filtro de Aire
S Tornillos de la Caja
S Tornillo del Mango Auxiliar
S Protector
VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS
DAÑADAS O GASTADAS
Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio para el reemplazo de piezas
dañadas o desgastadas.
S Interruptor STOP -- Asegúrese de que el inter-
ruptor STOP esté funcionando correctamente
autorizado del servicio.
PARA BARRER -- Se puede usar la acción
ventiladora de la línea girantepara barrer rápida y fácilmente un área determinada. Mantengala líneaparalela al suelo directamente encima de las superficies que se quiera barrer y
meuva el aparato de un lado al otro rápidamente.
Para Barrer
empujando y sosteniendo el interruptor en la
posición STOP. Asegúrese de que el motor se
haya detenido por completo. Ponga el motor
en marcha nuevamente y continúe.
S Tanque de Combustible -- Deje de usar el
aparato si hay señales de daños opérididas
en el tanque de combustible.
S Protector -- Deje de usar el aparato si el pro-
tector está dañado.
INSPECCIONE Y LIMPIE EL APARATO Y SUS PLACAS
S Después de que cada uso, inspeccione la
aparato completa para saber si hay piezas
flojas o dañadas. Limpie el aparato y las
placas usando un trapo húmedo con un detergente suave.
S Seque el aparato usando un trapo seco y
limpio.
LIMPIE EL FILTRO DEL AIRE
Los filtros de aire sucios disminuyen la vida
útil y el rendimiento del motor e incrementan el
consumo decombustible y de emiciones nocivas. Limpie siempre el filtro de aire después
de cada 5 horas de uso.
1. Limpie la tapa del filtro de aire y el área alrededor de la tapa para evitar que caiga
suciedad o desechos en el carburador
cuando se abre la tapa.
2. Abra la tapa del filtro de aire presionando el
botón (vea la ilustración). Remueva el filtro.
AVIS O: Para evitar peligro de incendio y de
emiciones evaporativas nocivas, no limpie el
filtro de aire con gasolina ni cualquier otro solvente inflamable.
22
3. Limpie el filtro con agua y jabón.
4. Permita que el filtro se seque.
5. Instale el filtro de aire y cierra la tapa.
Botón
Filtro de Aire
Tapa del Filtro de Aire
SILENCIADOR Y LA REJILLA ANTICHISPAS
ADVERTENCIA: El silenciador en
este producto contiene las substancias químicas que el estado de California reconoce
como causantes de cáncer.
SERVICIO Y AJUSTES
REEMPLAZO DE LA LINEA
1. Retire la bobina tirando del botón de toque
firmemente.
2. Limpie por entero la superficie del cubo y
de la bobina.
3. Reemplace la bobina por una previa-
mente enrollada, o corte un pedazo de 6
metros (18 pies) de largo de línea de 1,65
mm (0,065 de pulgada) de la marca
WEED EATER.
ADVERTENCIA: Nunca use alam- -
bre, cuerda, hilo, etc., los cuales pueden romperse y convertirse en proyectiles peligrosos.
4. Introduzca una de las puntas de la línea,
alrededor de 1 cm (1/2 pulgada), dentro
delhueco pequeño que se encuentra enla
parte interior de la bobina.
Hueco
Pequeño
Bobina
Introduzca la línea
dentro de la muesca
Cubo
Hueco de salida de la línea
5. Enrolle la línea en la bobina de formapare-
ja y ajustada. Enrolle la línea en la dirección en que apuntan las flecha que se encuentran en la bobina.
6. Introduzca la línea dentro de las muesca,
dejando de 7 a 12 cm (3 a 5 pulgadas) sin
enrollar.
A medidaque se use el aparato, el silenciador
y la rejilla antichispas se van carbonizando.
Para el uso normal del dueño de la casa, sin
embargo, el silenciador y la rejilla antichispa no
requerirán ningún servicio. Después de 50
horas de uso, recomendamos que al silenciador
se le de servicio o sea substituido por un distribuidor autorizado del servicio.
CAMBIE LA BUJIA
Deberá cambiarse la bujía anualmente para
asegurar que el motor arranque fácilmente y
tenga un mejor rendimeinto. Ajuste la separación de los electrodos a 0,6 mm (0,025 de pulgada). El encendido es fijo e inalterable.
1. Gire y saque la cubierta de la bujía.
2. Retire la bujía del cilindro y deséchela.
3. Cámbiela por una bujía Champion RCJ-6Y
y ajuste firmemente la bujía nueva con una
llave de cubo de 19 mm (3/4 de pulgada).
4. Instale nuevamente la cubierta de la bujía.
7. Introduzca la línea dentro de los hueco de
salida en el cubo como se muestra en la
ilustración.
8. Alínee las muesca con el los hueco de salida de la línea.
9. Presione la bobina dentro del cubo hasta
que ésta encaje en su lugar.
10. Tire de la línea que se extiende fuera del
cubo para soltarla de la muesca.
REEMPLAZO DE LA CABEZAL DE
CORTE
1. Sostenga la taza para el polvo con una
llave. Esto previene que el eje gire
mientras usted remueva y instale el
cabezal de corte.
Taza para
el polvo
2. Remueva el cabezal de corte dando vuelta a la izquierda (mirando desde la base
del aparato).
3. Enrosque el cabezal de remplazo en el eje
dando vuelta a la derecha. ¡Ajuste el
cabezal manualmente!
AJUSTE DE LA MARCHA LENTA
DEL CA RBURA DOR
ADVERTENCIA: Mantenga a otras
personas alejadas de la zona en donde se encuentre haciendo ajustes de marcha lenta. El
cabezal de corte se mantendrá girando durante
este procedimiento. Use su equipo protector y
observe todas las precauciones de seguridad.
El carburador ha sido ajustado cuidadosamente en la fábrica. Posiblemente sea necesario hacer ajustes si se nota cualquiera de
las siguientes condiciones:
S El motor no funciona en marcha lenta cuan-
do se suelta el acelerador.
23
Haga los ajustes sosteniendo el equipo de
A
j
manera que el accesorio de corte se encuentre alejado del suelo y no haga contacto
con ningún objeto. Sostenga el aparato manualmente mientras el motor se encuentre encendido y mientras usted se encuentre haciendo los ajustes. Mantenga todas las partes
de su cuerpo alejadas de los accesorios de
corte y del silenciador.
Para ajuste de la marcha lenta:
Deje el motor en marcha lenta. Ajuste las revoluciones hasta que el motor se mantenga
en marcha sin calarse (la marcha lenta es demasiado lenta).
S Gire el tornillo de marcha lenta hacia la dere-
cha para aumentar las revoluciones si el motor se ahoga o se para.
S Gire el tornillo de marcha lenta hacia la iz-
quierda para reducir las revoluciones.
ALMACENAJE
ADVERTENCIA:Realice los
siguientes pasos después de cada uso:
S Permita que el motor se enfríe y fije bien el
aparato antes de guardarlo o transportarlo.
S Guarde el aparato y el combustible en unlu-
gar bien ventilado donde los vapores del
combustible no puedan entrar en contacto
con chispas ni llamas abiertas provenientes
de clentadores de agua, motores o interruptores eléctricos, calefactores centrales, etc.
S Guarde elaparato con todos los protectores
ensu lugar y coloquelo de modo que las piezas cortantes nopuedan causar heridas por
accidente.
S Guarde el aparato y el combustible en unlu-
gar completamente fuera del alcance de los
niños.
ESTACIONAL ALMACENAJE
Prepare el aparato para almacenarlo al final
de la temporadao si no lo va a usar por más de
30 días.
Si va a almacenar el aparato durante un periodo largo de tiempo:
S Limpie el aparato por completo antes del al-
macenaje.
S Almacene en un área limpia y seca.
S Aplique una pequeña cantidad de aceite a
las superficies externas metálicas.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Vea el mensaje marcado como IMPORTANTE, que se refiere al uso de combustibles
con mezcla de alcohol en su aparato, en la
sección de USO, bajo ABASTECIMIENTO
DEL MOTOR.
Los estabilizadores de combustible son una
alternativa aceptable para minimizar la formación de depósitos de goma durante elalmacenaje.
Tornillo de
la Marcha Lenta
Tapa del Filtro de Aire
Si requiriera ayuda adicional o no se sintiera
seguro al desempeñar este procedimiento,
entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio o llame al 1--800--554--6723.
Añada estabilizador a la gasolina en el tanque
de combustible o en el recipiente para almacenar el mismo. Siga las instrucciones de
mezcla que se encuentran impresas en el envase. Ponga el motor en marcha y déjelo en
marcha por unos 5 minutos después de haberle puesto estabilizador.
uste de
INFORMACION UTIL
Si almacenara su mezcla de
gasolina y aceite, con el
tiempo, el aceite se separará
de la gasolina.
Recomendamos agite el recipiente cada semana para
asegurarse de que la mez cla de gasolina y aceite sea
la apropiada.
INTERIOR DEL MOTOR
S Retire la bujía y vierta una cucharadita de
aceite 40:1 para motores a 2 tiempos (enfriados a aire) por la abertura para la bujía.
Lentamente, tire de la cuerda de arranque
de 8 a 10 veces para distribuir el aceite.
S Cambie la bujía por una nueva del tipo y de
la gama de calor recomendados.
S Limpie el filtro de aire.
S Examine todo el aparato para verificar que
no haya tornillos, tuercas ni pernos sueltos.
Cambie todas la piezas dañadas, quebradas o gastadas.
S Al principio de la próxima temporada, use
exclusivamente combustible fresco con la
proporción correcta de gasolina a aceite.
OTROS
S No guarde la gasolina de una temporada a
la próxima.
S Cambie el recipiente de gasolina si se em-
pieza a oxidar.
24
TABL A DIA GNOSTICA
ADVERTENCIA: Siempre apague el aparato y desconecte la bujía antes de hac-
er cualquiera delas reparaciones recomendadas a continuación que no requieran que
la unidad esté en operación.
SINTOMACAUSASOLUCION
El motor no
arranca.
El motor no
anda en
marcha lenta
como debe.
El motor no
acelera, le
falta
potencia o
se para bajo
carga.
El motor
humea excesivamente
El motor
marcha con
temperatura
elevada.
1. El motor está ahogado.
2. El tanque de combustible
está vacío.
3. La bujía no está haciendo
chispa.
4. El combustible no está
llegando al carburador.
5. El carburador requier
ajuste.
1. El carburador requier
ajuste.
2. Las lunas del cigueñal
están gastadas.
3. La compresión está baja.
1. El filtro de aire está sucio.
2. La bujía está carbonizada.
3. El carburador requiere
ajuste.
4. Acumulación de carbón.
5. La compresión está baja.
1. La mezcla de combustible
se ha hecho incorrecta-mente.
2. El filtro de aire está sucio.
3. El carburador requiere
ajuste.
1. La mezcla de combustible
está se he hecho
incorrectamente.
2. Se ha instalado la bujía
incorrecta.
3. El carburador requiere
ajuste.
4. Acumulación de carbón.
1. Vea “Arranque de Motor Ahogado”
en la sección Uso.
2. Llene el tanque con la mezcla
correcta de combustible.
3. Instale una bujía nueva.
4. Verifique si el filtro de combustible no
esté sucio; cámbielo. Verifique si hay
dobleces en la línea de combustible
o si está partida; repárela o cámbiela.
5. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
1. Vea “Ajuste de la Marcha Lenta del Carburador” en la sección Servicio y Ajustes.
2. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
1. Limpie o cambie el filtro de aire.
2. Limpie o cambie la bujía y calibre
la separación.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
5. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
1. Vacié el tanque de combustible y
llénelo de combustible con la mezcla
correcta.
2. Limpie o cambie el filtro de aire.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
1. Vea “Abastecimiento del Motor” en la
sección Uso.
2. Cambie por la bujía correcta.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
GARANTIA LIMITADA
WEED EATER, una división de Husqvarna
Consumer Outdoor Products N.A., Inc., garantiza al comprador original que cada nueva herramienta con funcionamiento a gasolina o accesoriodelamarcaWEED EATER está libre de
defectos en el material y mano de obra y está de
acuerdo en reparar o reemplazar, bajo esta garantía, cualquier producto con funcionamiento a
gasolina o accesorio de acuerdo con lo siguiente
a partir de la fecha original de compra:
2AÑOS -- Piezas y mano de obra, cuando sea
de uso doméstico.
90 DÍAS -- Piezas y mano de obra, cuando sea
de uso comercial, profesional o con fines de
lucro.
30 DÍAS -- Piezas y mano de obra, cuando se
utilice para rentarlo.
Esta garantía no es transferible y no cubre los
daños o responsabilidades provocadas por el
manejo inapropiado, mantenimiento inapropiado
o alteración, o por el uso de accesorios y/o
componentes adicionales no recomendados
específicamente por WEED EATER para esta
herramienta. Esta garantía no cubre afinación,
bujías de encendido, filtros, cuerdas de
arranque, resortes de arranque, línea de corte, o
partes giratorias de la cabeza que sufran
desgaste y requieran reemplazarse con el uso
razonable durante el período de garantía. Esta
garantía no cubre ajustes previos a la entrega o
25
ajustes normales explicados en el instructivo de
uso. Esta garantía no cubre costos de
transportación.
En elcaso de que tenga una reclamación bajo
esta garantía, deberá devolver el producto a
un distribuidor autorizado del servicio.
En caso de duda con respecto a esta garantía, por favor contacte a:
WEED EATER, una división de Husqvar na
Consumer Outdoor Products N.A., Inc.
1030 Stevens Creek Road
Augusta, GA 30907
1--800--554--6723
Contacto en Canadá:
WEED EATER
850 Matheson Blvd. West
Mississauga, Ontario L5V 0B4
Dando el número del modelo, el número de serie
y la fecha de la compra de su producto así como
el nombre y la dirección del distribuidor autorizado de quien fue comprada.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS
ESPECÍFICOS LEGALES Y PODRÍA TENER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN EN CADA
ESTADO.
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL
DE EMISION DE U.S. EPA/CALIFORNIA/
AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GARANTIA: La Agencia de Protección Ambiental
de los Estados Unidos, la Junta de Recursos
Ambientales de California, la Agencia Ambiental
Canadiense y WEED EATER se complacen en
explicar la garantía con la que cuenta el sistema
de control de emisión en su motor pequeño, modelo 2009 y más adelante, para uso fuera de
carretera. En California, todos los motores pequeños para uso fuera de carretera deben ser
diseñados, construídos y equipados para satisfacer las rigurosas normas antihumo que posee
el estado. WEED EATER deberá garantizar el
sistema de control de emisión en su máquina de
motor pequeño para uso fuera de carretera por
los períodos de tiempo que explicamos a continuación y con la condición de que su máquina
de motor pequeño para uso fuera de carretera
no haya sufrido ningún tipo de abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado. Su sistema de
control de emisión incluye piezas tales como el
carburador, el sistema de ignición y el tanque de
combustible. Donde exista una condición que
requiera reparación bajo garantía, WEED EATER reparará gratis su motor pequeño para uso
fuera de carretera. Los gatos cubiertos bajo la
garantía incluyen el diagnóstico, las piezas y labor. CUBIERT A DE GARANTIA DEL FABRI-CANTE: Si cualquier pieza relacionada con el
sistema de emisión de su motor (como hemos
enumerado en la lista de piezas de control de
emisión bajo garantía) se encontrara defectuosa
o defectos en el material o en la labor del motor
causaran que tal pieza comenzara a fallar, la
pieza será reparada o reemplazada por WEED
EATER. GARANTIA DE RESPONSABILI-DAD DE DEL DUEÑO: Como dueño de una
máquina de motor pequeño para uso fuera de
carretera, usted será responsable por el man-
NO SEPERMITEN RECLAMACIONESPOR
DAÑOSCONSECUENCIALESO
DERIVADOS, Y NO EXISTEN OTRAS
GARANTÍAS EXPRESAS EXCEPTO LAS
EXPRESAMENTEESTIPULADASEN
ESTE INSTRUMENTO.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS
LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE
UNA GARANTÍA IMPLÍCITA O SOBRE LAS
EXCLUSIONES O LIMITACIONES DE
DAÑOSCONSECUENCIALESO
INCIDENTALES, DE MODO QUE LAS
LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN
NO SER APLICABLES EN SU CASO.
Ésta es una garantía limitada dentro del significado del término tal como se define en la Ley
Magnuson Moss de 1975.
La política de WEED EATER es la de mejorar
continuamente sus productos. Por ello,
WEED EATER se reserva el derecho a
cambiar, modificar o descontinuar la
fabricacióndemodelos,diseños,
especificaciones y accesorios de todos los
productos, en cualquier momento sin previo
aviso ni obligación para el comprador.
tenimiento adecuado en los períodos previamente programados y enumerados en su
manual de instrucciones. WEED EATER recomienda que guarde todos los recibos que indiquen que se ha desempeñado mantenimiento
en su máquina de motor pequeño para uso fuera
de carretera, pero WEED EATER no podrá negar el servicio bajo garantía únicamente a causa
de la falta de recibos o por el incumplimiento de
su parte en asegurarse que el mantenimiento
programado haya sido desempeñado. Como
dueño de una máquina de motor pequeño para
uso fuera de carretera, usted deberá contar con
el conocimiento de que WEED EATER puede
negar la cubierta bajo garantía si su máquina de
motor pequeño para uso fuera de carretera o alguna pieza de la misma ha dejado de funcionar
debido al abuso, negligencia, mantenimiento inapropiado, modificaciones no aprobadas o el
uso de piezas que no hayan sido fabricadas o
aprobadas por el fabricante original del equipo.
Es responsabilidad suya el llevar su máquina de
motor pequeño para uso fuera de carretera a un
centro de reparación autorizado WEED EATER
tan pronto como se presente el problema. Las
reparaciones bajo garantía deberán ser completadas en un período de tiempo razonable, que
no exceda los 30 días. Si cuenta usted con alguna pregunta en relación a sus derechos y responsabilidades de garantía, usted deberá comunicarse con su centro de servicio autorizado
más cercano, llamar a WEED EATER al
1--800--554--6723, o envíe la correspondencia
por correo electronico a emission.warrant
@HCOP--emissio n.com
IENZADELAGARANTIA:El período de garantía comienza en la fecha de compra de la
máquina de motor pequeño para uso fuera de
carretera.
. FECHA DEL COM-
26
y
DURACION DE LA GARANTIA: Esta garantía
cuenta con un período de duración de dos años
comenzando en la fecha inicial de compra. QUE
CUBRE LA GARANTIA: REPARACI ON O
REEMPLAZO DE PIEZAS. La reparación o el
reemplazo de cualquier pieza garantizada serán
desempeñados y ofrecidos al dueño sin costo
alguno en un centro de servicio WEED EATER.
Si cuenta usted con alguna pregunta en relación
a sus derechos y responsabilidades de garantía, usted deberá comunicarse con su centro
de servicio autorizado más cercano, llamar a
WEED EATER al 1--800- -554- -6723, o envíe la
correspondencia por correo electronico a emi
sion.warranty @HCOP- -emission.com
DO DE GARANTIA: Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser
reemplazada como parte del mantenimiento requerido, o que esté programada únicamente
para inspección regular para efectos de “reparación o reemplazo si fuera necesario” deberá garantizarse por un período de dos años. Cualquier pieza garantizada que esté programada para
ser reemplazada como parte del mantenimiento
requerido deberá estar garantizada por el período de tiempo que comienza en la fecha de compra inicial hasta la fecha del primer reemplazo
programado para dicha pieza. DIAGNOSTICO:
No se deberá cobrar al dueño ningún tipo de
cargos por la labor de diagnóstico la cual determine que una pieza garantizada se encuentra
defectuosa si el trabajo de diagnóstico ha sido
desempeñado por un centro de servicio autorizado WEED EATER. DANOS POR CONSE-CUECIA: WEED EATER podrá ser responsable de daños ocurridos a otras piezas del motor
causados por la falla de una pieza garantizada
que se encuentre bajo el período de garantía.
QUE NO CUBRE LA GARANTIA: Todas las
fallas causadas por el abuso, negligencia o
mantenimiento inapropiado no están cubiertas.
. PERIO-
PIEZAS AÑADIDAS O MODIFICADAS: El
uso de piezas añadidas o la modificación de piezas podrán servir como base para que se anule
la reclamación de garantía. La garantía de
WEED EATER no se responsabiliza por el mal
funcionamiento debido al uso de piezas añadidas o de piezas modificadas. COMO ENTA-BLAR UNA RECLAMACION: Si cuenta usted
con alguna pregunta relacionada con sus derechos y responsabilidades de garantía, usted
deberá entrar en contacto con su centro de servicio autorizado WEED EATER más cercano,
llamar a WEED EATER al 1- -800--554--6723, o
s-
envíe la correspondencia por correo electronico
a emission.warranty@HCOP- -emission.com
DONDE OBTENER SERVICIO DE GARANTIA: Servicio o reparaciones bajo garantía deb-
erán ser provistas en todos los centros de servicio WEED EATER. Por favor comuníquese al
1--800--554--6723 o envíe la correspondencia
por correo electronico a emission.warranty
HCOP--emission.com
REEMPLAZO Y REPARACION DE PIEZAS
RELACIONADASCON LA EMISION: Cualqu-
ier pieza de repuesto WEED EATER aprobada
y utilizada en el desempeño de cualquier servicio de mantenimiento o servicio de reparación
bajo garantía de piezas relacionadas con la emisión será provisto sin costo alguno al dueño si la
pieza se encuentra bajo garantía. LISTA SE
PIEZAS DE CONTROL DE EMISION GARANTIZADAS: Carburador, filtro de aire (cu-
bierta hasta la fecha de mantenimiento programada), sistema de ignición: bujía (cubierta hasta
la fecha de mantenimiento programada), módulo de ignición, silenciador incluido al catalizador
(si está equipado), tanque de combustible. DE-CLARACION DE MANTENIMIE NTO: El
dueño es responsable de adquirir todo el mantenimiento requerido como lo define en el manual de instrucciones.
.MANTENIMIENTO,
.
@
La información en la etiqueta del producto indica las normas de certificación de su motor.
Ejemplo: (Año) EPA y/o CALIFORNIA.
Informacion Importante en relacion
al motor. Este motor satisface las regulaciones de emision para motores
pequeños operados fuera de la carretera.
Horas de la durabilidad del motor
Vea el manual de instrucciones
para especificaciones de
mantenimiento y ajustes.
Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisión para los uso siguientes: