employez n’importe quel outil de jardinage, il faudra toujours respecter des précautions fondamentales de sécurité afin de réduire le risque
d’incendie et de blessures graves.
DANGER:
devenir dangereux!
lité d’observer toutes les instructions et
avertissements. Lisez le manuel d’instructions
complètement avant d’utiliser l’appareil! Familiarisez-vous profondément avec les contrôles et
avec l’utilisation correcte de l’appareil. Limitez
l’utilisation de cet appareil aux personnes qui ont
lu, qui comprennent et que peuvent bien respecter les instructions et avertissements qui se
trouvent dans le manuel et sur l’appareil. Ne permettez jamais que les enfants utilisent cet appareil.
Cet appareil à moteur peut
L’utilisateur a la responsabi-
MANUEL
D’INSTRUCTIONS
INFORMATION DE
SÉCURITÉ SUR L’APPAREIL
A VERTISSEMENT:
se projeter violemment hors de matériaux
qu’elle ne coupe pas. Cette projection peut
causer l’amputation de bras ou jambes. Tenez les gens et les animaux éloignés de 15
mètres (50 pieds).
Lorsque vous
La lame peut
Zone de
danger
15 mètres
A VERTISSEMENT:
la tête de coupe pour attacher la lame.
A VERTISSEMENT:
nue à tourner après avoir relâché l’accélérateur
ou arrêté le moteur. La lame en rotation peut projeter des objets ou vous couper gravement si
vous la touchez. Arrêtez la lame en touchant la
matière coupée avec le côté gauche de la lame
en rotation.
Arrêtezlalameenactionau
contact de la matière coupée.
N’utilisez pas
La lame conti-
A VERTISSEMENT:
coupe peut projeter violemment les objets.
Vous risquez d’être aveuglé ou blessé. Veillez
à vous protéger les yeux et les jambes.
PORTEZ TOUJOURS :
Lunettes de
sécurité
Protège-jambes
Bottes
A VERTISSEMENT:
ger des objet projetés. La ligne de coupe ou la
lame peuvent projeter violemment les objets.
Vous risquez d’aveugler ou de blesser des
personnes tiers. Ne laissez ni personnes ni
animaux s’approcher à moins de 15 mètres.
La ligne de
Objets
jetés
Zone de dan-
SECURITE DE L’UTILISATEUR
Équipez--vous bien. Quand vous utilisez ou
S
entretenez votre outil, portez toujours des
lunettes de sécurité ou une protection des
yeux similaire (lunettes de sécurité disponibles). La protection des yeux devriez
marquée Z87.
Pour les travaux poussiéreux, portez tou-
S
jours un masque.
Portez toujours des pantalons longs et
S
épais, des manches longues, des bottes et
des gants. On recommande l’utilisation de
jambières.
Toujours protection de pieds d’usure. Ne
S
travaillez pas pieds nus et ne portez pas de
sandales.
Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne
S
dépassent pas les épaules. Attachez ou
enlevez tous les vêtements amples et les bijoux ou les vêtements qui ont des attaches,
des bretelles, des pompons, etc. qui pendent. Ils peuvent se prendre dans les
pieces mobiles.
Si vous êtes bien couvert(e), cela vous aid-
S
era à vous protéger contre les débris et
34
brins de plantes toxiques qui sont projetés
par la ligne/lame qui tourne.
Soyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil
S
quand vous êtes fatigué, malade ou sous influence de l’alcool, des drogues ou des
médicaments. Portez attention à ce vous
faites et faites preuve de bon sens.
Portez un protecteur de l’ouïe.
S
Ne mettez pas l’appareil en marche ni lais-
S
sez pas tourner le moteur dans un endroit
fermé. Respirer la vapeur d’essence peut
vous tuer.
Conservez les poignée libres d’huile et de
S
carburant.
Utilisez toujours le poignée--guidon et la
S
bandoulière correctement posée sur l’épaule en vous servant d’une lame. Voir
MONTAGE.
SÉCURITÉ DE L’APPAREIL ET
DANS LE MAINTIEN
A VERTISSEMENT:
reil et débranchez toujours la boujie quand
vous faites le maintien, sauf les réglages du
carburateur.
Inspectez l’appareil et changez les piéces
S
endommagées ou desserrées avant chaque utilisation de l’appareil. Réparez toute
fuite de carburant avant d’utiliser l’appareil.
Tenez l’appareil toujours en bon état de
fonctionnement.
Jetez toute lame tordue, déformée,
S
craquelée,briséeouautrement
endommagée. Avant d’utiliser l’appareil,
remplacez tout pièce de la tête de coupe qui
est ébréchée, brisée ou endommagée.
Entretenez l’appareil selon les méthodes re-
S
commandées. Conservez la ligne de coupe à
la bonne longueur.
N’utilisez que la ligne de coupe de 2 mm
S
(0,080 pouce) de diamètre de marque Weed
Eater!. Ne utilisez pas jamais de broche, de
corde, de ficelle, etc.
Installez- -bien la protecteur requise avant d’u-
S
tiliser l’appareil. Utilisez le protecteur en metal
lors de toute utilisation de la lame en métal.
Utilisez le protecteur en plastique lors de toute
utilisation de la ligne de coupe.
N’utilisez que la lame ou la tête de coupe
S
spécifiées ; assurez--vous qu’elle est correctement installée et enclenchée en toute
sécurité.
Ne démarrez jamais le moteur sans le carter
S
de protection de l’embrayage. Des pièces
pourraient ce séparer et blesser grièvement
quelqu’un.
Assurez--vous que la lame ou la tête de cou-
S
pe ne tournent plus lorsque le moteur est au
point mort.
Entreprenez les réglages du carburateur, en
S
évitant que la lame ou la ligne de coupe ne
touche quelqu’objet que ce soit. Tenez l’appareil à la main et n’utilisez pas la bretelle.
Tenez les personnes tiers à l’écart lors du
S
réglage du carburateur.
N’utilisez que les accessoires et pièces de
S
rechange Weed Eater!.
Arrêtez l’appa-
Faites faire toutes les réparations/tout l’entre-
S
tien qui ne sont pas éxpliqués dans ce manual
par le marchand autorisé de service.
SÉCURITÉ DU CARBURANT
Mêlez et versez le carburant dehors.
S
Éloignez--vous des étincelles et des
S
flammes.
Employez un récipient approuvé pour l’ess-
S
ence.
Ne fumez pas et ne permettez que per-
S
sonne fume près du carburant ni pendant
l’utilisation de l’appareil.
Évitez de renverser le carburant ou le huile.
S
Éssuyez tous les déversements de carburant.SÉloignez--vous au moins de 3 mètres
(10 pieds) de l’endroit de ravitaillage avant
de mettre le moteur en marche.
Videz le réservoir avant d’entreposer
S
l’appareil. Utilisez tout le carburant restant
dans le carburateur en démarrant le moteur
et en le laissant tourner jusqu’à son arrêt
complet.
Arrêtez le moteur et laissez l’appareil se re-
S
froidir avant d’enlever le bouchon du réservoir de carburant.
Rangez toujours le carburant dans un récipi-
S
ent approuvé pour les liquides inflammables.
SÉCURITÉ DE COUPE
A VERTISSEMENT:
zone à débroussailler avant chaque utilisation. Enlevez les éléments (pierres, verre brisé, clous, fil de fer, cordes, etc.) pouvant être
projetés ou se prendre dans la tête de coupe
ou la lame.
Ne laissez ni enfants, ni spectateurs ni ani-
S
maux s’approcher à moins de 15 mètres. Arrêtez le moteur immédiatement si la distance
de sécurité n’est pas respectée.
Maintenez le moteur toujours à votre droite.
S
Maintenez l’unité fermement avec vos deux
S
mains.
Prenez une position ferme et équilibrée. Ne
S
vous penchez pas.
Maintenez la lame ou la tête de coupe sous
S
le niveau de la ceinture.
Ne soulevez pas le moteur au dessus de votre
S
taille.
Eloignez toutes les parties de votre corps
S
de la lame, de la tête de coupe et du silencieux lorsque le moteur est allumé.
Coupez de votre droite à votre gauche.
S
N’utilisez l’appareil que le jour ou sous une
S
bonne lumière artificielle.
N’utilisez l’appareil que dans le cadre décrit
S
dans ce manuel.
Inspectez la
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
Arrêtez l’appareil avant de le transporter.
S
Tenez--vous à l’écart du silencieux.
S
Laissez le moteur refroidir et attachez bien
S
l’appareil avant de l’entreposer ou de le
transporter dans un véhicule.
Videz le réservoir avant d’entreposer ou de
S
transporter l’appareil. Utilisez tout le carburant restant dans le carburateur en démarrant le moteur et en le laissant tourner
jusqu’à son arrêt complet.
35
Entreposez l’appareil et le carburant dans
S
un endroit où il ne risque pas d’y avoir d’étincelles ou de flammes ouvertes provenant
de chauffe--eau, moteurs électriques, interrupteurs, chaudières, etc.
Entreposez l’appareil de façon que la lame
S
ou la lame de limiteur de la ligne ne puissent
pas provoquer d’accidents. L’appareil peut
être suspendu par le tube.
Ne le laissez pas à la portée des enfants.
S
A VIS DE SÉCURITÉ:
tions à travers l’utilisation prolongée d’outils à
moteur d’essence serrés dans les mains peut
causer des dommages aux vaisseaux sanguins
ou aux nerfs dans les doigts, les mains et les articulations des personnes qui sont sujets aux
maladies de la circulation ou aux enflures anormales. L’utilisation prolongée au temps froid a
été relationée aux dommages des vaisseaux
sanguins dans des personnes qui autrement ont
une bonne santé. Si vous avez des symptomes
tels que l’engourdissement, la douleur, manque
de foces, changement de couleur ou texture de
la peau, ou perte de sensation dans les doigts,
les mains ou les articulations, arrêtez l’utilisation
de cet appareil et consultez un médecin. Les
L’exposition aux vibra-
MONTAGE
CONTENU DU CARTON
Vérifiez le contenu de l’emballage. Il doit contenir
les éléments suivants :
Coupe-broussailles
S
Vis d’installation du tube (2)
S
Écrous d’installation du tube (2)
S
Vis de la protecteur de la lame (4)
S
Vis de la poignée-guidon (2)
S
Rondelle en coupelle (1)
S
Grand écrou d’installation de la lame (1)
S
Longue clé hexagonale (1)
S
Clé hexagonale courte (1)
S
Couvre-montant
S
Protecteur--utilisation avec lame
S
Protecteur--utilisation avec tête de coupe
S
Tête de coupe semi-automatique
S
Bandoulière avec avertissement
S
Lame pour broussailles
S
Poignée-guidon
S
A VERTISSEMENT:
tez l’appareil et débranchezla bougie d’allumage
avant d’exécuter toutes procédures d’montage.
A VERTISSEMENT:
est déjà monté, répétez toutes les étapes pour
vous assurer que votre appareil est correctement monté et que toutes les attaches sont
enclenchées.
Vérifiez si des pièces sont endommagées.
N’utilisez pas celles qui le sont.
REMARQUE:
ou si des pièces devaient manquer ou être endommagées, appelez le +1-800-554-6723.
Il est normal que le filtre à carburant fasse du
bruit dans le réservoir vide.
Si vous avez besoin d’aide,
Toujours arrê--
Si votre appareil
systèmes anti--vibration ne peuvent pas garatnir
que ce type de problèmes seraévité. Les utilisateurs qui travaillent avec les outils à moteur continuellement devront surveiller leur condition
physique, et la condition de l’appareil, soigneusement.
AVIS SPÉCIAL:
d’un silencieux à limiteur de température et
d’un écran anti--étincelles en conformité aux
conditions des codes de California 4442 et
4443. Toutes les terres fiscales boisées et les
états de California, Idaho, Maine, Minnesota,
Nouvelle Jersey, Orégon et Washington exigent par loi un écran anti--étincelles dans
beaucoup de moteurs de combustion interne.
Si vous utilisez l’appareil où il y a de telles
règles, vous êtes juridiquement responsable
de maintien de ces pièces. Le manque de ces
conditions est une violation de la loi. Pour l’usage normal de propriétaire d’une maison, le
silencieux et d’un écran anti--étincelles n’exigeront aucun service. Après 50 heures d’utilisation, nous recommandons que votre silencieux à entretenir ou est remplacé par votre
concessionnaire de service autorisé.
Il est normal que vous trouviez des restes de
carburant ou d’huile sur le silencieux en raison
des réglages et contrôles entrepris par le
constructeur.
Cet appareil vient equipée
OUTILS NECESSAIRES
2 clés hexagonales (fournies)
S
Clé à molette ou grosse pince
S
Tournevis cruciforme
S
INSTALLATION DU TUBE
REMARQUE:
tion vous aideront à identifier les étapes de l’assemblage. Avant de commencer, ne manquez
pas de lire chaque section et de consulter les illustrations.
REMARQUE:
trouve au centre du tube. Assurez-vous qu’il
ne tombe pas du tube. De la saleté sur cet
arbre réduira considérablement la durée de
vie de l’outil. Si l’arbre tombe du tube, nettoyez-le, relubrifiez-le et réinstallez-le.
1. Introduisez les 2 vis et écrous d’installation du tube tel qu’indiqué. Ne les serrez
pas encore à fond (cela sera fait plus tard).
2. Votre outil pourrait avoir un capuchon en
plastique au bout du tube. Si c’est le cas,
enlevez maintenant ce plastique.
Les illustrations de cette sec-
Un arbre d’entraînement se
36
3. Tirez environ 1/2 po de l’arbre d’entraînement hors du tube.
Tirez environ 1/2 po de
l’arbre hors du tube
Tube
et reste sur le côté droit de la poignée-guidon
et du tube.
1. Enlevez la vis de la poignée de commande.
Vis
REMARQUE:
ment est carré. Ce bout carré s’introduit dans
le troucarré d’un arbre de l’intérieur du moteur.
Regardez à l’intérieur de l’extrémité du moteur
et vous verrez ce trou carré.
REMARQUE:
qui s’aligne avec une saillie dans l’ouverture
du moteur. Trouvez cette rainure et cette saillie.
3. Alignez la rainure du tube et la saillie de
l’ouverture du moteur. Introduisez le tube
dans l’ouverture.
4. Poussez fermement le tube dans le moteur
jusqu’à ce qu’il ne puisse plus aller plus loin
dans l’ouverture.
5. Serrez les vis à l’aide d’une des clés hexagonales fournies.
Le bout de l’arbre d’entraîne-
Le bout du tube a une rainure
RainureSaillie
INSTALLATION DE LA POIGNÉEGUIDON
DANGER:
lame, la barre de protection du poignée--guidon doit être installé comme indiqué afin de
protéger l’utilisateur de la lame en rotation.
1. Un décalque portant deux flèches se
trouve sur la poignée-guidon et cette dernière doit être installée sur le support entre
ces deux flèches.
2. Mettez le couvre-support sur la poignée-guidon. Assurez-vous que la poignée est
entre les deux flèches.
3. Introduisez les vis et serrez-les de la main
seulement. Elles seront serrées à fond
plus tard.
Support
d’installation
Pendant l’utilisation de
Couvre-support
Vis
Poignée-guidon
INSTALLATION DE LA POIGNÉE DE
COMMANDE SUR LA POIGNÉEGUIDON
REMARQUE:
à la poignée de commande passe sous le tube
Assurez-vous que le fil qui va
Trou de vis
2. Faites glisser la poignée sur le côté droit
de la poignée-guidon et alignez le trou de
vis.
3. Réintroduisez la vis et serrez-la à fond.
REMARQUE:
née de commande est sur le côté droit de l’outil, tel qu’indiqué c i-dessous et que l’interrupteur ON/STOP se trouve sur le haut de la
poignée de commande.
4. Mettez la poignée-guidon dans la bonne
position et serrez les deux vis que vous n’aviez pas serrées durant l’installation de cette
poignée. Assurez-vous que ces vis sont
serrées à fond.
5. Après avoir installé la poignée de commande et bien serré les vis de la poignéeguidon, faites passer le fil de la poignée de
commande dans la fente du bas de la
poignée en mousse.
Assurez-vous que la poig-
Poignée en mousse
Fente
Fil
BANDOULIÈRE
A VERTISSEMENT:
et la poignée-guidon doivent être bien ajustées
avant le démarrage du moteur.
1. Avant de faire démarrer le moteuret de commencer la coupe, essayez la bandoulière et
réglez-en l’ajustement pour assurer un bon
équilibre de l’outil.
2. Passez votre bras droit et votre tête dans
la bandoulière et laissez celle-ci reposer
sur votre épaule gauche. Le panneau
“Danger” doit être dans le dos et le crochet
sur le côté droit de la taille.
REMARQUE:
la bandoulière pour qu’elle repose bien à plat
sur l’épaule.
3. Ajustez la bandoulière de façon à ce que le
crochet soit à environ 15 cm (6 po.) sous la
talle.
4. Fixez le crochet de la bandoulière à la
bride qui est entre la poignée en mousse
et le bloc de montage et soulevez l’outil
pour le mettre en position d’utilisation.
Un demi-tour est prévu dans
La bandoulière
37
CONFIGURATION DE L’OUTIL
Vous pouvez utiliser une tête de coupe pour
l’herbe et les petites broussailles ou une lame
pour broussailles pour la coupe de petits arbrisseaux et de matériaux similaires. Une
section séparée donne les instructions pour
chaque mode.
INFORMATIONS DE MONTAGE -TÊTE DE COUPE
TÊTE DE
COUPE
sont placés sur la boîte de vitesses tel qu’indiqué ci-dessous.
Support
Fente
Protecteur
Boîte de vitesses
Chapeau
protège-poussière
Rondelle de retenue
Écroupapillon
REMARQUE:
en métal avant d’attacher la protecteur en
plastique et la tête de coupe. Pour enlever la
lame, poussez le levier de verrouillage vers
l’intérieur et tenez. Faites tourner l’écrou de la
lame jusqu’à ce que le levier de verrouillage
tombe dans l’un des sillons de la chapeau
protège--pouissière.Continuez à tenir en
place le levier de verrouillage.Cela
empêchera l’arbre de tourner pendant que
vous resserrez l’écrou de la lame. Enlevez la
lame en tournant dans le sens opposé à celui
des aiguilles d’une montre. Relâchez le levier
de verrouillage. Enlevez les rondelles et la
lame. Pour enlever la protecteur en métal,
desserrez et enlevez les quatre vis de montage. Voir la seccions INSTALLATION DE LA
PROTECTEURENMÉTALet
INSTALLATION DE LA LAME EN METAL
pour des illustrations. Conservez ces pièces
et instructions pour de futures utilisations.
Enlevez la lame et protecteur
INSTALLATION DE LA PROTECTEUR EN PLASTIQUE ET DE LA
TÊTE DE COUPE
A VERTISSEMENT:
pensable que le protecteur soit installé correctement. Le protecteur offre une protection
partiale du risque des objets jetés contre l’utilisateur et autres personnes et il vient equipé
d’un lame de limiteur de la ligne qui coupe
l’excès de ligne. Le lame de limiteur de la ligne
(qui se trouve en bas du protecteur) est bien
tranchant et peut vous blesser.
1. Enlevez l’écrou-papillon de la protecteur.
2. Introduisez le support dans la fente de la
protecteur.
3. Faites pivoter la protecteur jusqu’à ce que
le boulon entre dans le trou du support.
4. Serrez à fond l’écrou-papillon.
REMARQUE:
sur le pas de vis de l’arbre, enlevez-le pour exposer ce pas de vis. Avant d’installer la tête de
coupe, assurez-vous que le chapeau
protège--poussière et la rondelle de retenue
Si votre outil a du plastique
Il est indis-
REMARQUE:
coupe, assurez-vous que toutes les pièces
sont installées tel qu’illustré.
5. Poussez le levier de verrouillage vers l’intérieur et tenez.
6. Faites tourner la chapeau protège--pouissière jusqu’à ce que le levier de verrouillage tombe dans l’un de ses sillons.
7. Continuez à tenir en place le levier de verrouillage.Cela empêchera l’arbre de
tourner pendant que vous resserrez la
tête de coupe.
8. Vissez la tête de coupe dans l’arbre dans
la direction indiquée sur la décalcomanie.
Serrez jusqu’à ce qu’elle soit bien fixée.
9. Relâchez le levier de verrouillage.
REMARQUE:
delle de retenue doit faire face à la boîte de vitesses.
Avant d’installer la tête de
Levier de verrouillage
La partie surélevée de la ron-
INFORMATIONS DE MONTAGE -LAME POUR BROUSSAILLES
LAME POUR
BROUSSAILLES
REMARQUE:
protecteur en plastique avant d’attacher la
protecteur en métal et la lame debroussaillante. Pour enlever la tête de coupe, poussez
le levier de verrouillage vers l’intérieur et tenez.
Faites tourner la tête de coupe jusqu’à ce que
levier de verrouillage tombe dans l’un des sillons
de la chapeau protège--poussière. Continuez
Enlevez la tête de coupe et la
38
à tenir en place le levier de verrouillage. Cela
empêchera l’arbre de tourner pendant que
vous resserez la tête de coupe. Enlevez la
tête de coupe en tournant dans le sens opposé à celui des aiguilles d’une montre.
Relâchez le levier de verrouillage. Pour enlever la protecteur en plastique, desserrez et
enlevez l’écrou--papillon. Faites pivoter le
protecteur pour enlevez la support de la fente.
Voir la seccion INSTALLATION DE LA
PROTECTEUR EN PLASTIQUE ET DE LA
TÊTE DE COUPE pour des illustrations. Conservez ces pièces et instructions pour de futures utilisations. N’utilisez jamais la tête de
coupe lorsque la lame en métal est installée.
INSTALLATION DE LA PROTECTEUR EN MÉTAL
A VERTISSEMENT:
cune autre lame ni aucun autre accessoire de
fixation que ceux qui s ont illustrés ci-dessous.
Ces pièces doivent être fournies par Poulan/
Weed Eater et installées tel qu’indiqué ci-dessous. Si les bonnes pièces ne sont pas utilisées, la lame pourrait se détacher et causer
des blessures graves à l’utilisateur ou à des tiers.
REMARQUE:
la lame le bon côté vers le haut (indiqué sur la
lame). Si vous réinstallez une lame plus ancienne sur laquelle l’impression n’est plus visible, servez-vous de l’illustration suivante
comme guide.
Lame--Vue du dessus
Ne manquez pas d’installer
N’utilisez au-
DANGER:
toujours être sur l’outil quand il est utilisé avec
la lame. L’extrémité avant de la protecteur en
métal aide à réduire le risque de projection de
la lame qui peut causer des blessures graves,
telle que l’amputation, à l’utilisateur ou à
d’autres. T out défaut d’installer la lame dans la
position indiquée peut entraîner des blessures graves pour l’utilisateur. Le sens de la
longueur de la protecteur doit être aligné avec
le sens de la longueur du tube. La lame est aiguisée et pourrait vous couper. Portez toujours des gants quand vous touchez à la lame.
1. Si du plastique se trouve sur le pas de vis
de l’arbre, enlevez-le.
2. Mettez la protecteur en métal sous la boîte
de vitesses et alignez les trous de vis.
Protecteur
en metal
3. Introduisez les 4 vis de montage dans le
bas de la protecteur en métal. Vissez-les
dans la boîte de vitesses. Serrez-les à
fond avec l’une des clés hexagonales
fournies.
La protecteur en métal doit
Boîte de
vitesses
INSTALLATION DE LA LAME EN
MÉTAL
A VERTISSEMENT:
gants protecteurs quand vous manipulez ou
entretenez la lame pour éviter des blessures. La
lame est aiguisée et peut vous couper même
quand elle ne bouge pas.
Portez des
Dents de la
lame dans
cette direction
REMARQUE:
sière et la rondelle de retenue se trouvent sur
la boîte de vitesses et non pas dans le sac de
pièces.
1. Enlevez la rondelle de retenue de la boîte
de vitesses et laissez-y le chapeau
protège-poussière.
pourriez devoir enlever du plastique du
pas de vis de l’arbre avant d’enlever la
rondelle de retenue.
Chapeau
protègepoussière
2. Installez la lame sur le pas de vis de l’arbre
qui sort de la boîte de vitesses entre le
chapeau protège-poussière et la rondelle
de retenue.
3. Assurez-vous que la partie surélevée de
la rondelle de retenue fait face à la boîte de
vitesses et qu’elle va dans trou du centre
de la lame.
4. Glissez la lame et la rondelle de retenue
sur l’arbre de la boîte de vitesses.
5. Posez ensuite la rondelle en coupelle sur
l’arbre. Assurez-vous que la partie plus
large de la rondelle en coupelle est vers la
lame.
6. Posez l’écrou de la lame et vissez-le sur
l’arbre (dans le sens contraire de l’horloge).
Le chapeau protège-pous-
REMARQUE:
Rondelle de
retenue
Vous
39
Protecteur
Chapeau
protège-poussière
Arbre à
pas de vis
pace entre la lame, le chapeau protège-poussière et la rondelle de retenue.
7. Poussez le levier de verrouillage vers
l’intérieur et tenez.
8. Faites tourner l’écrou de la lame jusqu’à ce
que le levier de verrouillage tombe dans l’un
dessillonsdelachapeau
protège--poussière.
Levier de verrouillage
Rondelle
de retenue
Rondelle
en
coupelle
Écrou
REMARQUE:
pièces sont posées tel qu’illustré et que la lame
est entre le chapeau protège-poussièreet la rondelle de retenue. Il ne devrait y avoir aucun es-
Assurez-vous que toutes les
Lame
9. Continuez à tenir en place le levier de
verrouillage. Cela empêchera l’arbre de
tourner pendant que vous resserez l’écrou
de la lame.
10. Resserez fermement l’écrou de la lame
avec une clé.
11. Relâchez le levier de verrouillage.
12. Tournez la lame à la main. Si la lame frotte
contre l’écran ou ne semble pas uniforme,
elle n’est pas centrée ; vous devez alors la
réinstaller.
FONCTIONNEMENT
FAMILIARISEZ--VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
LISEZ BIEN CE MANUEL ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL. Comparez l’appareil aux illustrations pour bien voir où se trouvent les commandes.
Conservez ce manuel pour vous y reporter plus tard.
Poignée de la corde
de mise en marche
Gachette
d’accélérateur
Interrupteur
ON/STOP
Poignée guidon
Tube
Étramgleur
Poire
d’amorçage
Silencieux
Lame
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
(ON/STOP)
Vous utilisez l’INTERRUPTEUR arrêt pour
arrêter votre moteur. Appuyez sur l’interrupteur et maintenez--le enfoncé pour arrêter le
moteur.
POIRE D’AMORÇAGE
La POIRE D’AMORÇAGE enlève l’air des
carburateur et conduites de carburant et les
remplit de carburant. Cela vous permet de
mettre le moteur en marche en tirant moins de
fois le corde de mise en marche. Utilisez la
Protecteur
poire d’amorçage en pressant et un lui permettant de reprendre sa forme initiale.
Tête de coupe
Lame de limiteur du fil
ÉTRANGLEUR
L’ÉTRANGLEUR aide à alimenter le moteur
en carburant et permet de mettre en marche
un moteur froid. Utilisez l’étrangleur en mettant le levier de l’étrangleur en position «FULL
CHOKE». Si le moteur tourne comme s’il allait
démarrer avant le ciquième coup, mettez l’étrangleur en position «HALF CHOKE». Aprés
le départ du moteur, mettez l’étrangleur en
position «OFF CHOKE».
40
AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE
MOTEUR
A VERTISSEMENT:
mencer, ne manquez pas de lire les instructions de traitement du carburant des règles de
sécurité de ce manuel. Si vous ne les comprenez pas, n’essayez pas de remplir votre appareil. Demandez l’aide de quelqu’un qui les
comprend ou appelez notre ligne d’aide aux
consommateurs au 1-800-554-6723.
Avant de com-
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
A VERTISSEMENT:
puchon de remplissage (carburant) lentement
quand ajoutant plus de carburant à l’appareil.
Il est certifié que ce moteur fonctionnera avec
de l’essence sans plomb. Avant d’utiliser l’appareil, vous devrez mélanger l’essence à une
synthétique huile de bonne qualité pour les
moteurs à 2 temps refroidis à air spécifiée
pour les mélanges à 40:1. Nous recommandons l’huile Poulan/Weed Eater. La proportion
de mélange est de 40 à 1 et est obtenue en utilisant 95 ml d’huile par 4 litres d’essence sans
plomb. N’UTILISEZ PAS d’huiles pour automobiles ni pour bateaux. Elles peuvent endommager le moteur. Lors du mélange du carburant, suivez les instructions imprimées sur
le contenant.Après avoir ajouté l’essence, secouez le contenant pendant un moment pour
vous assurer d’un parfait mélange. Avant de
remplir votre appareil, lisez et respectez toujours les règles de sécurité du carburant.
Enlevez le ca-
IMPORTANT
Il a été prouvé que les carburants contenant de
l’alcool (ou utilisant de l’éthanol ou du méthanol)
peuvent attirer l’humidité qui entraîne la séparation du carburant et la formation d’acides durant
le rangement. Les gaz acidiques peuvent endommager le dispositif du carburant d’un moteur.Pour éviter les problèmes de moteur, le dispositif du carburant doit être purgé avant de
ranger l’appareil pendant 30 jours ou plus. Videz
le réservoir du carburant, faites démarrer le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce que les tuyaux de carburant et le carburateur soient vides.
La saison suivante, utilisez du carburant frais.
Pour éviter les dommages permanents au réservoir de carburant, n’utilisez jamais de nettoyants pour moteur ou carburateur dans celui-ci.
Pour plus de détails, voir la section RANGEMENT .
POUR ARRÊTER LE MOTEUR
Pour arrêter le moteur, mettez l’interrupteur
S
ON/STOP sur OFF (arrêt) (vers le tête de
coupe).
Si le moteur ne s’arrête pas, amenez le levi-
S
er de l’étrangleur à sa position «FULL
CHOKE».
ON (mise en route)
Interrupteur
ON/STOP
Gâchette des gaz
OFF
(arrêt)
DÉMARRAGE DU MOTEUR
A VERTISSEMENT:
tête de coupe tournera durant le démarrage
du moteur. Évitez tout contact avec le silencieux. Un silencieux chaud peut causer des
brûlures graves.
REMARQUE:
une caractéristique spéciale, maintient la
gâchette pressée durant le démarrage.
1. Verr ou ille z la gâchette des gaz en position
de démarrage en pressant d’abord le levier
de verrouillage qui est sur le dessus de la
poignée de commande. Tout en pressant le
levier de verrouillage, pressez la gâchette
des gaz et tenez-la pressée.
Gâchette des gaz
2. Avant de relâcher la gâchette des gaz, pressez le bouton de verrouillage. Continuez à le
presser et relâchez ensuite la gâchette des
gaz.
REMARQUE:
gâchette des gaz de rester pressée pour le
démarrage. Vous pourriez essayer plusieurs
fois avant de faire démarrer le moteur pour la
première fois.
3. NE PRESSEZ PAS la gâchette des gaz
durant le démarrage. Si vous le faites,
vous devrez réenclencher le verrouillage.
Le “verrouillage des gaz”,
Cela devrait permettre à la
La lame ou la
Bouton de verouillage
Levier de
verrouillage
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID
(ou après du réservoir à carburant)
1. Reposez le moteur et la protecteur sur le
sol en évitant que la tête de coupe touche
ce dernier.
2. Mettez l’interrupteur ON/STOP en position ON.
3. Pressez lentement 6 fois la poire d’amorçage.
4. Mettez l’étrangleur sur FULL CHOKE.
Corde de
mise en
marche
Poire
d’amorçage
5. Pressez la gâchette en position de démarrage en utilisant le verrouillage. Tenez-la
pressée jusqu’à ce que le moteur tourne
en douceur.
6. Tirez brusquement sur le corde de mise
en marche jusqu’à que le moteur pourrait
sembler comme s’il allait démarrer, mais
pas plus de 6 fois.
7. Dès que le moteur pourrait sembler comme s’il allait démarrer, mettez le levier de
l’étrangleur à la «HALF CHOKE».
Étrangleur
41
8. Tirez rapidement sur le corde de mise en
marche jusqu’à ce que le moteur se mette
en marche, mais pas plus de 6 fois. Si le
moteur ne part pas après six coups de démarreur (en position «HALF CHOKE»),
mettez le levier de l’étrangleur en position
«FULL CHOKE» et peser la poire d’amorçage 6 fois; serrez et maintenez serré
la gâchette d’accélérateur et tirez sur le
corde de mise en marche 2 fois de plus.
Mettez le levier de l’étrangleur en position
«HALF CHOKE» et tirez sur le corde de
mise en marche jusqu’à ce que le moteur
se mette en marche, mais pas plus de 6
autres coups.
teur ne part toujours pas, il est probablement noyé. Passes à DÉMARRAGE
D’UN MOTOR NOYÉ.
9. Faites tourner le moteur pendant 10 secondes, puis mettez le levier de l’étrangleur
à la «OFF CHOKE». Permettez à l’appareil de marcher pendant encore 30 secondes en position «OFF CHOKE» avant
de relâcher la gâchette d’accélération.
REMARQUE:
le levier de l’étrangleur en position «OFF
CHOKE», mettez le levier de l’étrangleur en
position «HALF CHOKE» et tirez sur le
cordedemiseenmarchejusqu’àcequele
moteur se mette en marche, mais pas plus
de 6 autres coups.
REMARQUE:
Si le moteur s’arrête avec
Si le mo-
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD
1. Mettez le levier de l’étrangleur en position
«HALF CHOKE».
2. Pressez la gâchette en position de démarrage en utilisant le verrouillage. Tenez-la
pressée jusqu’à ce que le moteur tourne
en douceur.
3. Tirez le corde de mise en marche fortement jusqu’à ce que le moteur se mette en
marche, mais pas plus de 5 fois.
4. Permettez au moteur de marcher 15 secondes, puis amenez le levier de l’étrangleur en position «OFF CHOKE».
REMARQUE:
le corde de mise en marche encore 5 fois. Si le
moteur ne démarre toujours pas, c’est qu’il est
probablement noyé.
Si le moteur ne part pas, tirez
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ
Vous pouvez mettre en marche un moteur
noyé en amenant le levier de létrangleur en
position «OFF CHOKE». Ensuite, tirez le
corde de mise en marche pour enlever l’excès
de carburant du moteur. Cela peut vous obliger à tirer la poignée du démarreur plusieurs
fois selon le degré de noyade du moteur.
Si l’appareil ne part pas, consultez TABLEAU
DEDÉPANNAGEouappelezle
1-800-554-6723.
POSITION D’UTILISATION
ALWAYS WEAR:
Poignée de
commande
dans la main
droite
Pantalons Longs
Gros
Chaussures
Coupez de gauche a droite.
Quand vous utilisez l’appareil, attache la bandoulière sur la bride, levez--vous comme montré et vérifiez ce qui suit:
Portez toujours une protection des yeux et
S
habillement épais.
Étendez votre bras gauche et tenez la poig-
S
née--guidon avec votre main gauche.
Tenez la poignée de commande avec votre
S
main droite avec le doigt sur le gâchette
d’accélérateur.
Gardez l’appareil au--dessous du niveau de
S
taille.
Maintenez la coussinet de la bandoulière
S
centré sur l’épaule gauche et de panneau
”danger” centré sur votre dos.
Mettez poids entier de l’appareil sur votre
S
épaule gauche.
Sans ait à se pencher, gardez le lame ou la
S
tête de coupe près et parallèle du sol et
entre facilement en contact avec le matériau à couper.
Protection
des yeux
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AVEC TÊTE DE COUPE
A VERTISSEMENT:
jours des lunettes de sécurité. Ne vous penchez jamais sur la tête de coupe. Des pierres
ou des débris peuvent ricocher ou être projetés sur vos yeux et sur votre visage et vous
rendre aveugle ou vous causer des blessures
sérieuses.
Ne faites pas marcher le moteur à moteur à
une vitesse plus élevée que c’est nécessaire.
Le fil de coupe efficacement quand le moteur
marche à moins que son accélération maximum. À plus basse vitesse, le moteur fait
moins de bruit et moins de vitesse. Le fil de
coupe dure plus longtemps et a moins de
chances de rentrer dans la bobine.
Relâchez toujours la gâchette d’accélération
et permettez au moteur de tourner au ralenti,
quand vous ne coupez pas d’herbe.
Pour arrêter le moteur:
Lâchez la gâchette d’accélérateur.
S
Mettez l’interrupteur ON/STOP sur OFF.
S
Portez tou-
AVANCE DU FIL DE COUPE
Le fil de coupe avance d’environ 5 cm (2
pouces) chaque fois que le bas de la tête de
coupe tape contre le sol avec le moteur qui
marche à pleine accélération.
42
La longueur de fil la plus efficace est la lon-
é
s
gueur maximum permise par le lame de limiteur du fil.
Laissez toujours le protecteur en place quand
vous utilisez l’appareil.
Pour avance du fil:
Faites marcher le moteur à pleine accéléra-
S
tion.
Tenez la tête de coupe parallèlle aux zones
S
d’herbe et au dessus d’elles.
Tapez légèrement le bas de la tête de coupe
S
contre le sol une fois. Environ 5 cm (2
pouces) de fil sortent chaque fois que vous
tapez.
Tapez toujours la tête de coupe contre le sol
dans une zone d’herbe. Si vous le tapez contre des surfaces comme du béton ou de l’asphalte, cela risque d’occasionner une usure
excessive de la tête de coupe.Si le fil est tellement usé qu’il n’est pas plus long que 5 cm (2
pouces), ou moins, il faut plus d’une tape pour
obtenir la longueur du fil la plus efficiente.
A VERTISSEMENT:
le fil de 2 mm (0,080 pouce) de diamètre. Les
fils de coupe d’autres tailles n’avancent pas
bien et peuvent causer des blessures sérieuses. N’utilisez pas d’autes matériaux
comme le fil de fer, la ficelle, la corde, etc. Le fil
de fer peut se briser pendant la coupe et devenir un missile dangereux qui peut causar des
blessures graves.
N’utilisez que
MÉTHODES DE COUPE
A VERTISSEMENT:
tesse minimum et ne surchargez pas le fil
quand vous coupez autour d’objets durs
(rochers, gravier, piquets de barrière, etc.) qui
peuvent endommager la tête de coupe, se
mêler dans le fil ou être projetés en causant un
danger sérieux.
C’est le bout de la fil qui coupe. Vous obtien-
S
drez le meilleur rendement et l’usure mini-
mum du fil en ne forçant pas le fil dans la
zone à couper. Nous vous montrons ci--
dessous la bonne et la mauvaise monière
de couper.
Le bout du fil
coupe
Utilisez la vi-
Le fil est forc
la zone de travail
dan
célération pour augmenter la durée du fil et
baisser l’usure de la tête, en particulier:
Quand vous faites des travaux de coupe
S
légers.
Quand vous coupez près d’objets autour
S
desquels le fil peur s’emmêler, comme
des poteaux, des arbres ou des haies en
fil de fer.
Pour tondre ou balayer, utilisez toute l’accé-
S
lération pour faire un bon travail propre.
TAILLE-- Maintenez le bas de la tête de coupe
à environ 8 cm (3 pouces) du sol et à un angle.
Ne permettez qu’au bout du fil de prendre contact avec l’herbe. Ne forcez pas la pénétration
du fil de coupe dans la zone de travail.
Taille
8cm(3
pouces) au
dessus du sol
RASAGE -- La technique de rasage retire
toute végétation non désirée. Maintenez le
bas de la tête de coupe à environ 8 cm (3
pouces) du sol et à un angle. Permettez à la
pointe du fil de frapper le sol autour des
arbres, des piquets, des monuments, etc.
Avec cette technique, le fil s’use plus vite.
Rasage
FAUCHAGE -- Votre coupe--herbe est idéal
pour faucher l’herbe dans les endroits que les
tondeuses conventionnelles ne peuvent atteindre. En position de fauchage, maintenez
le fil parallèle au sol. Évitez de presser la tête
dans le sol car cela peut raser le sol et endommager l’appareil.
Bonne méthodeMauvaise méthode
Le fil coupe facilement l’herbe et les mau-
S
vaises herbes autour des murs, des barrières, des arbres et des parterres de fleurs,
mais il peut également couper l’écorce des
arbres ou des arbustes et marquer les barrières.
Pour tailler ou raser l’herbe, utilisez l’appa-
S
reil à une puissance inférieure à la pleine ac-
Fauchage
BALAYAGE -- Vous pouvez utiliser l’action de
balayage du fil de coupe pour nettoyer vite et
facilement. Maintenez le fil parallèle aux sur-
43
faces balayées et au dessus d’elles et bougez
l’appareil d’un côte à l’autre.
Balayage
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION AVEC LA LAME POUR
BROUSSAILLES
Projection de la Lame est une réaction qui
S
ne se produit que quand la lame est utilisée
et peut causer des blessures graves telle
que l’amputation. Veuillez lire soigneusement cette section. Il est important que vous
compreniez bien ce qui cause cette projection, comment vous pouvez réduire ce risque et comment conserver le contrôle si elle
se produit.
CAUSES DE LA PROJECTION DE LA
S
LAME -- Projection de la Lame se produit
quand la lame tournante entre en contact avec
tout matériau qu’elle ne coupe pas. Ce contact
arrête la lame pendant un instant et elle
s’éloigne soudainement (se projette) hors de
l’objet qu’elle a frappé. Cette réaction peut être
assez violente pour projeter l’utilisateur dans
toute direction et lui faire perdre le contrôle de
l’outil. L’outil dont il a ainsi perdu le contrôle
peut causer des blessures graves si la lame
entre en contact avec l’utilisateur ou des tiers.
QUAND UNE PROJECTION DE LA
S
LAME SE PRODUIT -- Projection de la
Lame se produire sans avertissement si la
lame s’entortille dans du matériau ou se bloque. Elle se produit plus souvent dans des
endroits où il est difficile de voir le matériau
que l’on coupe. Une bonne utilisation de
l’outil aidera à réduire le risque de projection
de la lame et à assurer un bon contrôle de
l’outil à l’utilisateur.
La lame pour broussailles ne doit être utili-
S
sée que pour couper de l’herbe, des mauvaises herbes et de la broussaille boisée allant jusqu’à 5 cm (2 pouces) de diamètre. La
lame ne doit pas entrer en contact avec des
matières qu’elle n’arrivera pas à couper
comme des souches, des pierres, des clôtures, du métal etc. ou des amas de broussailles boisées dures dont le diamètre dépasse 5 cm (2 pouces).
Conservez la lame bien aiguisée. Une lame
S
émoussée a plus tendance à se bloquer.
Ne coupez qu’à pleins gaz. La lame a alors
S
sa capacité de coupe maximum et a moins
tendance à se bloquer.
Introduisez la lame fermement mais pas
S
trop rapidement dans le matériau. Si elle est
introduite trop rapidement dans le matériau
à couper, la lame peut se projeter.
Ne coupez que de votre gauche vers la
S
votre droite. Si vous coupez avec la lame du
côté droite du protecteur, le fil éloignera les
déchets.
Utilisez la bandoulière et tenez toujours
S
fermement l’outil des deux mains. Une ban-
doulière bien ajustée supportera le poids de
l’outil, laissant ainsi les mains libres pour
guider le mouvement de coupe.
Gardez les pieds écartés confortablement
S
et bien à plat sur le sol pour faire face à une
projection soudaine de la lame. N’essayez
pas d’atteindre du bout des bras. Conser-
vez un bon équilibre.
Conservez la lame au-dessous de la taille.
S
Le contrôle de l’outil sera plus facile.
Ne soulevez pas le moteur au-dessus de la
S
taille car cela pourrait amener la lame dan-
gereusement près du corps.
Ne balancez pas l’outil avec une telle force
S
que vous risquez de perdre l’équilibre.
Amenez le moteur à la vitesse de coupe avant
d’entrer dans le matériau à couper.
Si la lame ne tourne pas quand vous pressez
la gâchette, assurez-vous que le tube est entièrement introduit dans le moteur.
Quand vous ne coupez pas, relâchez toujours
la gâchette d’accélérateur et laissez le moteur
revenir au ralenti. La lame ne doit pas tourner
quand le moteur est au ralenti, n’utilisez pas
votre outil. Consultez la section des réglages
du carburateur ou adressez-vous à votre concessionnaire autorisé
Gardez une position équilibre durant
S
l’utilisation de l’appareil. Faites ceci en
plantant vos pieds fermement en position
séparée confortable.
Coupez tout en balançant la partie
S
supérieure de votre corps de gauche à
droite.
Comme vous avancez à la prochaine zone
S
de travail, maintenez votre équilibre et
position.
POSITION RECOMMANDÉE
POUR LE DÉCOUPAGE
Coupez en
utilisant la
position
2 heures -4 heures
de la lame.
A VERTISSEMENT:
blessures graves, ni l’utilisateur ni des tiers ne
doivent essayer d’enlever du matériau coupé
pendant que le moteur fonctionne ou que la
lame tourne. Arrêtez le moteur et la lame
avant d’essayer d’enlever tout matériau entortillé sur la lame ou le tube.
.
2 heures
4 heures
Pour éviter les
44
ENTRETIEN
A VERTISSEMENT:
toujours le fil de la bougie quand vous ferez des
réparations, sauf les réglages de carburateur.
VOIR S’IL Y A DES RACCORDS/
PIÈCES DESSERRÉ(E)S
Le couvercle de la bougie
S
Le filtre à air
S
Les vis du boîtier
S
Les vis de la poignée guidon
S
Le protecteur
S
VOIR S’IL Y A DES PIÈCES ENCOMMAGÉES/USÉES
Contactez un distributeur autorisé de service
pour le remplacement des pièces endommagées ou usées.
L’interrupteur ON/STOP -- Assurez--vous
S
que l’interrupteur ON/STOP fonctionne bien
en mettez l’interrupteur en posición «OFF».
Assurez--vous que le moteur s’arrête; remettez ensuite en marche l’appareil el continuez.
Le réservoir de carburant -- Arrêtez d’utiliser
S
l’appareil si le réservoir de carburant montre
des signes de dommages ou de fuite.
Le protecteur -- Arrêtez --vous d’utiliser l’ap-
S
pareil si le protecteur est endommagé.
INSPECTEZ ET NETTOYEZ L’APPAREIL ET LES ÉTIQUETTES
Après chaque usage, inspectez l’appareil
S
complète pour déceler les pièces lâches ou
endommagées. Nettoyez l’appareil avec un
chiffon humide et un détergent doux.
Sécher avec un chiffon propre et sec.
S
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Un filtre à air sale diminue le rendement du
moteur et augmente la consommation de carburant et les émissions nocives. Nettoyez
toutes les 5 heures de fonctionnement.
1. Nettoyez le couvercle et la zone qui l’entoure pour empêcher la saleté de tomber
dans la chambre de carburateur quand le
couvercle est enlevé.
Débranchez
2. Enlevez les pièces conformément à l’illustration.
REMARQUE:
dans de l’essence ou dans un autre solvant inflammable pour éviter de courir un danger
d’indendie ou de produire des émissions nocives.
3. Lavez le filtre dans de l’eau savonneuse.
4. Laissez sécher le filtre.
5. Mettez quelques gouttes d’huile sur le
filtre et pressez-le pour pour distribuer
l’huile.
6. Remettez les pièces en place et assurezvous que le filtre est bien encastré.
Ne nettoyez pas le filtre à air
Couvercle
du filtre à air
Vis
Vue de
l’arrière du
couvercle du
filtre à air
Filtre à air
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Remplacez la bougie chaque année pour assurer un démarrage facile et un meilleur fonctionnement du moteur. Réglez l’écart de la
bougie à 0,6 mm. Le cycle d’allumage est fixe
et ne peut pas être ajusté.
1. Tour nez, puis tirez le couvercle de bougie.
2. Enlevez la bougie du cylindre et jetez--la.
3. Remplacez--la par une bougie Champion
RCJ-6Y et serrez--la à l’aide d’une clé à
douille de 19 mm.
4. Réinstallez le couvercle de bougie.
RÉPARATIONS ET RÉGLAGES
REMPLACEMENT DU FIL DE
COUPE
1. Pressez la patte qui est sur le côté de la
tête de coupe et tournez l’anneau de blocage.
2. Enlevez l’anneau de blocage et le bouton
de frappe.
Tête de
coupe
Anneau de blocageBouton de frappe
Patte
3. Enlevez la bobine de la tête de coupe.
4. Enlevez la saleté et les débris de toutes
les pièces.
5. Remplacez par une bobine pré-enroulée
ou enroulez deux longueur de la ligne 6
mètres (20 pieds) de 2 mm (0,080 pouce)
de diamètre sur la bobine vide.
6. Quand vous installez la ligne neuvelle sur
une bobine existante, introduisez 1/16
pouce de la ligne dans le trou d’ancrage du
corps de la bobine et enroulez le ligne bien
également et bien fermement sur la bobine,
dans la direction de la flèche de cette dernière.
45
Trou
d’ancrage
7. Introduisez le bout de la ligne dans le trou de
sortie de la tête de coupe.
REMARQUE:
trouve au trou de sortie. Quand elle s’use, vous
pouvez la retourner à l’envers pour former une
nouvelle surface de sortie de la ligne de la tête de
coupe.
A VERTISSEMENT:
lique ne doit s’installerqu’à l’intérieurde la tête de
coupe. Si elle est installée à l’extérieur de cette
dernière, elle pourrait se détacher et se transformer en projectile dangereux.
Pièce
métallique
8. Après avoir introduit le ligne dans le trou
de sortie, mettez la bobine dans la tête de
coupe. Pressez la bobine vers le bas et
faites-la tourner jusqu’à ce qu’elle s’enclenche et ne sorte pas quand vous la
relâchez.
9. Assurez-vous que le ligne n’est pas pris
entre le bord de la bobine et la paroi de la
tête de coupe.
10. Replacez le bouton de frappe et mettez
l’anneau de blocage sur la tête de coupe.
11. Alignez l’anneau de blocage sur les crampons de la tête de coupe, poussez l’anneau
vers le bas et faites-le tourner jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Une petite pièce métallique se
La pièce métal-
Crampon
CramponCrampon
12. Assurez-vous que l’anneau de blocage
est bien fixé en place en le tirant et le faisant tourner dans les deux diractions.
A VERTISSEMENT:
pons et toutes les pattes de blocage doivent être
bien fixés et la patte de verrouillage doit être enclenchée dans l’anneau de blocage. S’il n’est
pas bien installé, l’anneau de blocage peut se
détacher et se transformer en projectile dangereux.
13. Tirez sur le ligne qui sort de la tête de coupe
pour permettre à la bobine de tourner.
Crampon
Patte de
blocage
Tous les cram-
REMPLACEMENT DE LA BOBINE
Remplacez la bobine quand les coins carrés
des crampons sont arrondis, plus petits ou brisés. Pour enlever l’ancienne bobine et en installer une nueve, suivez les instructions de
REMPLACEMENT DE LA LIGNE.
Crampon
normal
Crampon
usé
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Votre carburateur est équipé de régulateurs.
Si vous tournez les pointeaux plus loin que la
butée des régulateurs, vous endommagerez
votre outil. Le réglage du carburateur est une
tâche complexe et nous vous recommandons
de le faire faire par un concessionnaire de service autorisé.
46
RANGEMENT
A VERTISSEMENT:
étapes suivantes après chaque utilisation:
Laissez se refoidir l’appareil, et attachez
S
l’appareil avant de l’entreposer ou de le
transporter.
Entreposez l’appareil et le carburant dans
S
un en droit bien ventilé, où les vapeurs de
carburant de peuvent pas être en contact
avec des étincelles ou des flammes en
provenance d’appareils de chauffage de
l’eau, des moteurs électriques ou des interrupteurs, des chaudières de chauffage, etc.
Entreposez l’appareil avec tous les méca-
S
nismes de protection en place. Placez l’appareil de manière à ce qu’aucun objet coupant ne puisse causer accidentellement
des blessures.
Entreposez l’appareil et le carburant hors
S
de la portée des enfants.
Exécutez les
SAISONNIÈRE RANGEMENT
Préparez l’appareil pour l’entreposage à la fin
de la saison ou si vous ne comptez pas l’utiliser pendant au moins 30 jours.
Avant d’entreposer votre appareil pendant
une longue période:
Nettoyez l’appareil entière avant d’entre-
S
poser pendant une longue période.
Rangez--le dans un endroit propre et sec.
S
Huilez légèrement les surfaces externes en
S
metal.
SYSTÈME DE CARBURANT
Voir le message IMPORTANT se rapportant à
l’usage de carburant contenant de l’alcool
dans la section du FONCTIONNEMENT de
ce manual.
Un agent stabilisateur de carburant constitue
une alternative acceptable pour minimiser la
formation de dépôts de gomme pendant l’entreposage. Ajoutez l’agent stabilisateur à
l’essence dans le réservoir ou dans le bidon
d’essence. Suivez les instruction de mélange
inscrites sur le bidon de l’agent stabilisateur.
Faites marcher le moteur au moins 5 minutes
après avoir ajouté l’agent stabilisateur.
MOTEUR
Enlevez la bougie et versez l cuiller à thé
S
d’huile de moteur 2 temps (refroidi à air)
dans l’ouverture de la bougie. Tirez lentement le corde de mise en marche 8 à 10 fois
pour répartir l’huile.
Remplacez la bougie par une neuve de la
S
catégorie et de la gamme thermique recommandées.
Nettoyez le filtre à air.
S
Vérifiez l’ensemble de l’appareil pour bien
S
revisser toutes les vis, les boulons et les
écrous. Remplacez toute pièce endommagée, cassée ou usée.
Au début de la saison suivante, utilisez uni-
S
quement du carburant frais, composé par le
bon rapport d’essence à l’huile.
AUTRES RECOMMANDATIONS
N’entreposez pas d’essence pour la saison
S
suivante.
Remplacez votre essence si le réservoir ou
S
le bidon commence à rouiller.
47
TABLEAU DE DÉPANNAGE
A VERTISSEMENT:
d’allumage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci-dessous autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’appareil.
PROBLÈME
Le moteur
refuse de
démarrer.
CAUSEREMEDY
1. Moteur noyé
2. Réservoir de carburant vide.
3. La bougie ne fait pas feu.
4. Le carburant n’atteint pas le
carburateur.
5. Le carburateur exige un
réglage.
Toujours arrêtez l’appareil et débranchez la bougie
1. Voir “Démarrage d’un moteur noye”
dans la seccion FONCTIONNEMENT.
2. Remplir le réservoir du bon
mélange de carburant.
3. Poser une nouvelle bougie.
4. Vérifier si le filtre à aire est sale. Le
remplacer. Vérifier si la conduite de
carburant est entortillée ou fendue.
Réparer ou remplacer.
5. Voir “Réglage du carburateur” dans
la section Réparations et Réglages.
Le moteur
ne tourne
pas bien au
ralenti.
Le moteur
n’accélère
pas, manque
de puissance
ou meurt
sous la
charge.
Le moteur
fume trop.
Le moteur
surchauffe.
1. Le carburateur exige un
réglage.
2. Joints du vibrequin usés
3. Compression basse
1. Filtre à air sale
2. Bougie encrassée
3. Le carburateur exige un
réglage.
4. Accumulation de carbone.
5. Compression basse.
1. Étrangleur partiellement
enclenché.
2. Mélange de carburant
incorrect.
3. Filtre à air sale.
4. Le carburateur exige un
réglage.
1. Mélange de carburant
incorrect.
2. Bougie que n’est pas la
bonne.
3. Le carburateur exige un
réglage.
4. Accumulation de carbone.
1. Voir “Réglage du carburateur” dans
la section Réparations et Réglages.
2. Contactez un distributeur autorisé
de service.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
1. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
2. Nettoyer ou remplacer la bougie et
ajuste l’écartement.
3. Voir “Réglage du carburateur” dans
la section Réparations et Réglages.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
5. Contactez un distributeur autorisé
de service.
1. Ajuster la position de l’étrangleur
2. Vider le réservoir de carburant et le
remplir du bon mélange de carburant.
3. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
4. Voir “Réglage du carburateur” dans
la section Réparations et Réglages.
1. Voir “Remplissage du réservoir du
carburant” dans la section
Fonctionnement.
2. Remplacer la bougie par celle
qui convient.
3. Voir “Réglage du carburateur” dans
la section Réparations et Réglages.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
48
GARANTIE LIMITÉE
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.,
garantit à l’acheteur d’origine que chaque outil
à essence ou accessoire neuf de marque
Weed Eater
matériau et de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer sous garantie tout outil à essence ou accessoire défectueux. Les périodes de garantie à compter de la date
d’origine et les éléments couverts sont les suivants:
2ANS-- Pièces et main--d’oeuvre, si l’outil est
utilisé à des fins domestiques.
90 JOURS -- Pièces et main--d’oeuvre, si l’outil est utilisé à des fins commerciales, institutionnelles ou professionnelles.
30 JOURS -- Pièces et main--d’oeuvre, si l’outil est utilisé à des fins de location.
Cette garantie n’est pas transférable et ne
couvre pas les dommages ni la responsabilité
résultant d’un mauvais usage, d’un mauvais entretien, ni de l’utilisation d’accessoires et/ou de
nécessaires qui ne sont pas spécifiquement recommandés par ELECTROLUX HOMEPRODUCTS, INC., pour cet outil. De plus cette
garantie ne couvre pas les mises au point ni les
bougies, les filtres, etc. qui s’usent et exigent un
remplacement suite à un usage raisonnable durant la période de garantie. Cette garantie ne
couvre pas le réglage d’avant la livraison, ni les
est exempt de défectuosités de
!!!!
réglages normaux expliqués dans le manuel de
l’utilisateur.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES
DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET VOUS
POURRIEZ AVOIR AUSSI D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT/D’UNE
PROVINCE Á L’AUTRE. AUCUNE RÉCLAMATION SE RATTACHANT Á DES
DOMMAGES INDIRECTS OU AUTRES NE
SERA ACCEPTÉE ET IL N’Y A AUCUNE
GARANTIE EXPRESSEAUTRE QUE
CELLES STIPULÉES ICI.
CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS
LES RESTRICTIONS DE LA DURÉE D’UNE
GARANTIE IMPLICITE, NI L’EXCLUSION,
NI LES RESTRICTIONS QUANT AUX DOMMAGES INDIRECTS ET LES RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS CI--DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER À
VOUS.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.,
s’est fixé comme politique d’améliorer continuellement ses produits. C’est pourquoi
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.,
se réserve le droit de changer, de modifier ou
d’interrompre des modèles, des designs, des
spécifications et des accessoires de tous les
produits à tout moment sans préavis et sans
obligation envers les acheteurs.
DÉCLARATION DE GARANTIE DE LUTTE AN MIS SIONS
U.S. EPA
DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE GARANTIE: La U. S. Environmental Protection
Agency et POULAN/WEED EATER, DIVISION OF WCI OUTDOOR PRODUCTS,
INC., ont le plaisir d’expliquer la garantie du
système de contrôle des émissions sur votre
petit moteur tout--terrain, pour les années
2001--2004. POULAN/WEED EATER doit
garantir le système de contrôle des émissions
de votre petit moteur tout--terrain pendant la
période indiquée ci--dessous, à condition qu’il
n’y ait eu aucun mauvais traitement, négligence ou mauvais entretien du petit moteur
tout--terrain. Votre système de contrôle des
émissions comprend des pièces comme le
carburateur et le système d’allumage. S’il se
produit une panne couverte par la garantie,
POULAN/WEED EATER réparera votre petit
moteur tout--terrain gratuitement pour vous.
Les frais couvertes par la garantie comprennent le diagnostic, les pièces et la main-d’oeuvre. COUVERTURE DE GARANTIEDU FABRICANT : Si une pièce relative aux
émissions de votre moteur (figurant sur la liste
de pièces garanties à titre du contrôle des
émissions) est défectueuse ou si un vice de
matériau ou de main--d’oeuvre du moteur occasionne la panne d’une pièce relative aux
émissions, cette pièce sera changée ou réparée par POULAN/WEED EATER. RESPON-
SABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE : En qualité de propriétaire du petit
moteur tout--terrain, vous êtes responsable
d’effectuer l’entretien requis tel qu’indiqué
dans votre manuel d’instructions, mais POULAN/WEED EATER ne peut annuler votre garantie uniquement parce que vous n’avez pas
conservé vos reçus ou parce que vous n’avez
pas effectué tout l’entretien prévu. En qualité
de propriétaire du petit moteur tout--terrain,
vous devez réaliser que POULAN/WEED
EATER peut vous refuser de couvrir votre garantie si votre petit moteur tout--terrain ou une
pièce de ce moteur tombe en panne à la suite
d’un mauvais traitement, de négligence, de
mauvais entretien, de modifications non approuvées ou à la suite de l’utilisation de pièces
qui ne sont pas faites ou approuvées par le
fabricant de matériel original. Vous êtes responsable de présenter votre petit moteur
tout--terrain à un distributeur autorisé de service de POULAN/WEED EATER aussitôt que
se présente un problème. Les réparations
couvertes par cette garantie doivent être terminées dans des délais raisonnables, ne pouvant pas dépasser 30 jours. Si vous avez des
questions sur vos droits et vos responsabilités en vertu de la garantie, vous pouvez contacter votre distributeur autorisé de service le
plus proche ou appeler POULAN/WEED
EATER au numéro 1--800--554--6723. DATEDE DÉBUT DE GARANTIE : La période de
garantie commence à la date à laquelle vous
avez acheté votre petit moteur tout--terrain.
49
DURÉE DE COUVERTURE : Cette garantie
est valable pendant deux ans à partir de la
date d’achat initial. CE QUI EST COUVERT :
RÉPARATION OU REMPLACEMENT DES
PARTIES. La réparation ou le remplacement
de toute pièce sous garantie sera effectuée
gratuitement pour le propriétaire de l’appareil
dans un distributeur autorisé de service POULAN/WEED EATER. Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités relativement à cette garantie, vous devez
contacter votre distributeur autorisé de service le plus proche ou appeler POULAN/
WEED EATER au numéro 1--800--554--6723.
PÉRIODE DE GARANTIE : Toute pièce sous
garantie qui ne doit pas être remplacée pour
un entretien normal, ou qui doit seulement être
inspectée régulièrement pour voir s’il faut la
réparer ou la remplacer, est garantie pendant
deux ans. Toute pièce qui doit être remplacée
pour un entretien normal est garantie jusqu’à
la date de premier remplacement prévu.
DIAGNOSTIC : Le propriétaire ne doit pas
payer la main--d’oeuvre pour le diagnostic à
l’aide duquel on a déterminé qu’une pièce
sous garantie est défectueuse si le travail de
diagnostic a été effectué dans un distributeur
de service POULAN/WEED EATER. DOM-MAGES INDIRECTS : POULAN/WEED
EATER peuvent être responsables de dommages à d’autres éléments de moteur occasionnés par la panne d’une pièce sous garantie. CE QUI N’EST PAS COUVERT : Toute
panne occasionnée par un mauvais traitement, la négligence ou un mauvais entretien
n’est pas couverte. PIÈCES AJOUTÉES OU
MODIFIÉES : L’utilisation de pièces ajoutées
ou modifiées peut constituer une raison d’annulation de réclamation en vertu de la garantie.. POULAN/WEED EATER n’est pas responsable de couvrir les pannes de pièces
sous garantie occasionnées par l’utilisation
de pièces ajoutées ou modifiées. COMMENTREMPLIR UNE RÉCLAMATION : Si vous
avez des questions sur vos droits et vos responsabilités de garantie, vous pouvez contacter votre distributeur autorisé de service le
plus proche ou appeler POULAN/WEED
EATER au numéro 1--800--554--6723. OÙ
OBTENIR LE SERVICE EN VERTU DE LA
GARANTIE : Le service ou les réparations en
vertu de la garantie sont offerts dans tous les
distributeurs autorisé de service POULAN/
WEEDEATER.Appelezlenuméro
1--800--554--6723.ENTRETIEN, REM-
PLACEMENTOU RÉPARATION DE
PIÈCES RELATIVES À L’ÉMISSION : Toute
pièce de remplacement approuvée POULAN/
WEED EATER utilisée dans l’accomplissement de tout entretien ou réparation en vertu
de la garantie sur les pièces relatives à l’émission sera fournie gratuitement au propriétaire
si cette pièce est sous garantie. LISTE DES
PIÈCES GARANTIES RELATIVES AU
CONTRÔLE DES ÉMISSIONS : Carbura-
teur, système d’allumage, bougie (couverte
jusqu’à la date de remplacement pour l’entretien), module d’allumage. DÉCLARATIOND’ENTRETIEN : Le propriétaire est responsable d’effectuer tout l’entretien requis tel qu’indiqué dans le manuel d’instructions.
Ce moteur est certifié se conformer aux règles d’émissions pour les usages suivants :