toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan
op een elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke toestemmin g van de rechthebbende.
reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de cette notice pa r qu elque procédé ou sur
tout support électronique que se soit est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit.
Ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht gestattet, diese Bedienungsanleitung ganz oder in
Teilen zu reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu speichern.
Todos os direitos mundiais reservados. É estrictamente proíbido reproduzir, traduzir, copiar, editar e gravar este manual
do utilizador ou partes deste sem prévia autorização escrita por parte da detentora dos direitos.
Prerequisite for clean joints is the use of suited solder and a correct use of the soldering station. We
recommend the use of solder with a resin flux core. Halogen containing solder should not be used in
any case. Before the first uses, you should tin the new soldering tip. Switch on the soldering station
and apply some solder to the soldering tip at a temperature of 200°C (temperature controller
between scale 2 and 3). Perfect joints are only possible at the right soldering temperature. When the
soldering temperature is too low, the solder will not melt enoug h causing unclean (cold) soldering
points. At too high temperatures, the solder will burn and the tin-solder will not flow. Moreover there
is the danger of damaging the PCB or the components. Only when the temperature of the soldering
tip is perfectly adapted to the solder will you have clean joints.
• The most common soldering alloys used in the electronics industry consist of 60% tin and 40% lead.
The operating temperature of this type of solder is detailed below and can vary from manufacturer to
manufacturer. However, to meet RoHS requirements, these solders are no longer allowed and are
replaced by lead-free solders that require a working temperature which is ±30°C (54°F) higher.
leaded solder lead-free
Melting point 215°C (419°F) 220°C (428°F)
Normal Operation 270-320°C (518-608°F) 300-360°C (572-680°F)
Production Line Operation 320-380°C (608-716°F) 360-410°C (680-770°F)
• The included soldering tip consists of copper-plated iron. Used correctly, the soldering tip has a long
durability. Clean the tip immediately before use by rubbing it on the moist sponge. By doing so
residues of unevaporated solder, oxides or other impurities will be removed.
• Before you put the soldering iron back into the holder, you should clean it again and apply some
fresh solder. It is important to keep the tip covered with some solder as it will become passive, not
accepting any more solder after a while.
5.5 Use
Do not press too hard on the tip while soldering: this does not improve the heat transfer and may
damage the tip.
6. Tip maintenance
• The soldering uses extremely high temperatures. Make sure that the unit is switched off for
maintenance purposes.
• Remove the tip and clean it after heavy or moderate use. We recommend cleaning the tip daily if the
station is used frequently.
• Always tin the tip before returning it to the holder, prior to turning off the station or to storing it for
long periods of time. Wipe the tip on a wet sponge or use our tip cleaner (ref. VTSTC) before
activating the device.
• Using excessive temperatures (more than 400°C or 750°F) will shorten the life span of the tip.
• Do not exercise excessive pressure on the tip while soldering, as this may cause damage to the tip.
• Never clean the tip with a file or with abrasive materials.
• Do not use flux containing chloride or acid. Use only resinous fluxes.
• If an oxide film has formed, you should remove it by buffing carefully with a 600-800 grit emery
cloth or by using isopropyl alcohol and consequently applying a new protective layer of solder.
• Wet the sponge with nothing but water.
IMPORTANT
Remove and clean the tip daily. Remove excess solder from the barrel nut assembly when installing a
new tip.
7. Maintenance
Note: Always shut off the soldering station and disconnect it from the mains before cleaning and
changing the soldering tip. Make sure the soldering iron has coo led down and has reached room
temperature; otherwise it can cause severe burns! Damage to the soldering station may occur if the
system is left on and the removed tip has not been replaced.
• Alvorens de soldeerbout na het solderen in de houder te steken, moet u de punt weer reinigen en
wat nieuw soldeersel aanbrengen. Het is belangrijk dat de punt stee ds met wat soldeersel bedekt
blijft anders wordt de punt 'passief' en zal hij geen soldeersel meer aannemen.
5.5 Gebruik
Duw niet te hard op de punt tijdens het solderen: dit bevordert de warmteoverdracht niet en kan de punt
beschadigen.
6. Tips voor het onderhoud van de punt
• De soldeerbout maakt gebruik van extreem hoge temperaturen. Schakel het toestel uit wanneer u
het wil reinigen.
• Verwijder en reinig de punt na intensief gebruik. U moet de pun t dagelijks reinigen indien u he t
toestel frequent gebruikt.
• U moet de punt altijd vertinnen vóór u hem terug in de houder plaatst, vóór u het apparaat
uitschakelt of bij lange periodes van inactiviteit. Veeg de punt schoon met een natte spons vóór u
begint of gebruik onze reinigingsspons (ref. VTSTC).
• De levensduur van de punt vermindert indien u te hoge temperaturen gebruikt (hoger dan 400°C of
750°F).
• Duw niet te hard op de punt tijdens het solderen om beschadiging te vermijden.
• Gebruik geen vijlen of schurende materialen om de punt te reinigen.
• Gebruik geen vloeimiddelen die chloride of zuur bevatten. Gebruik enkel harshoudende
vloeimiddelen.
• Verwijder eventuele oxidelaagjes door voorzichtig te polijsten met een amarildoek met korrel 600 –
800. U kunt ook isopropylalcohol gebruiken en vervolgens een nieuw laagje soldeer aanbrengen.
• Maak de spons enkel nat met water.
BELANGRIJK
Reinig de punt dagelijks. Verwijder overtollig soldeer van de stiftvergrendeling en de stiftpunt, anders
kan de punt samensmelten met het verwarmingselement of met de stiftvergrendeling.
7. Onderhoud
Opmerking: Vooraleer u de punt reinigt of verwisselt, moet u het soldeerstation u itschakelen en de
stekker uit het stopcontact trekken. Wacht tot de soldeerbout kamertemperatuur bereikt heeft, anders
bestaat het risico dat u brandwonden oploopt! Het toestel kan worden beschadigd indien het systeem is
ingeschakeld en de verwijderde punt niet werd verva ngen.
• Draai de moer van de soldeerbout los en verw ijder eventuele roestvorming in de cilinder van de
soldeerbout. Probeer nooit tijdens het solderen de soldeerpunt te verwijderen (brandwondenrisico).
Indien de punt tijdens het solderen zou loskomen, schakel dan het soldeerstation uit en laat de
soldeerbout tot op kamertemperatuur afkoelen. Pas dan mag u de moer weer vastdraaien.
• Blaas het oxidestof in de stifthouder w eg wanneer u de punt heeft verwijderd. Bescherm uw ogen
tegen dit stof. Vervang de punt en draai de schroef vast. U kunt e en tang gebruiken om elk contact
met hete oppervlakken te vermijden. Wees echter voorzichtig: indien u de schroef te hard
aanspant, kan het verwarmingselement worden beschadigd of kunnen het element en de punt
worden samengesmolten.
• Maak de soldeerbout en het toestel schoon met een vochtige doek een kleine hoeveelheid mild
reinigingsmiddel. Dompel het toestel nooit in een vloeistof onder en zorg ervoor dat er geen vloeistof
in de behuizing kan binnensijpelen. Gebruik geen solventen.
• Breng een defect toestel terug naar uw verde ler of agent.
8. Technische specificaties
AC-ingang 230 VAC ~ 50 Hz
stroomverbruik 50 VA max.
temperatuurbereik 175°C ~ 480°C
temperatuurregeling elektronisch
tolerantie 5%
afmetingen 195 x 100 x 90 mm
1. Allumer l'appare i l ave c le r ég la g e r ot a t if [2] et sélectionner la température désirée.
2. Réglez la température [2] entre le deuxième et le troisième niveau. Patientiez quelques instants et
faites fondre l’étain. Augmentez légèrement la température du fer [2] lorsque l’étain ne fond pas et
réessayez.
5.4 Manipulation
•
Un soudage correct se fait sous ces conditions: l’utilisation d’un fil de soudure approprié et une
utilisation correcte de la station de soudage. Il est recommandé d’utiliser du fil de soudure pour
électronique avec un noyau en colophane liquide. N’utilisez jamais de résines halogène . Etamez la
panne au préalable. Allumez la station et laissez fondre un rien de soudure sur la panne à une
température d’environ 200°C (régulateur de température entre le deuxième et le troisième niveau).
Un soudage parfait ne se fait qu’à une température correcte. Le fil de soudure ne fond pas à basse
température et laisse des soudures impropres. A température trop élevée, le fil de soudure brû le. En
plus, il se peut que le circuit imprimé ou les composants s’endommagent.
• La plupart des alliages de soudure dans le monde de l'électronique sont des alliages 60/40 (étain
60% - plomb 40%). Ci-dessous vous trouverez la température de travail de ce type de soudure, une
température qui varie selon le fabricant. Cependant, la vente et l’utilisation d’étain avec plomb est,
par la norme RoHS, interd it e e n Union européenne. L’étain sans plomb nécessite une température
plus élevée de quelque 30°C (54°F).
étain avec plomb étain sans plomb
Point de fusion 215°C (419°F) 220°C (428°F)
Opération normale 270-320°C (518-608°F) 300-360°C (572-680°F)
Usage dans la production 320-380°C (608-716°F) 360-410°C (680-770°F)
• La panne (fournie) est composée de fer cuivré. Un usage correct garantie une longue durée de vie.
Nettoyez la panne avant l’utilisation en la passant brièvement sur l’éponge humide. Les restes de
soudure, oxydation et autres impuretés attachés à la panne se détachent et ne seront pas soudés.
• Après avoir utilisé le fer à souder, nettoyez étamez la panne avant de la mettre dans l’embout. Il est
important d’étamer la panne pour qu’elle reste ‘active’ .
5.5 Utilisation
Ne pas appuyer trop fort sur la panne pendant le (des)soudage pour éviter tout endommagement.
6. Entretien de la panne
• Les fers à souder et à dessouder utilisent des températures très élevées. Débranchez l'appareil avant
de le nettoyer.
• Enlevez et nettoyez la panne après chaque usage intensif. Nettoyez la panne chaque jour en cas
d'une utilisation fréquente.
• N'oubliez pas d'étamer la panne avant de la replacer dans son support, avant de débrancher
l'appareil ou lors d'une longue période d'inactivité. Avant de commencer, vous devez nettoyer la
panne à l'aide d'une éponge mouillée ou de notre nettoyant (réf VTSTC).
• La durée de vie de la panne sera raccourcie si vous employez des températures excessives (qui
dépassent donc 400°C ou 750°F).
• N'appuyez pas trop fort sur la panne pendant le soudage pour éviter tout endommagement.
• Évitez l'usage de limes et de matières abrasives lors du nettoyage de la panne.
• Évitez l'usage de fondants acidifères ou de fondants qui contienn ent de la chlorure. N'utilisez que des
fondants résineux.
• Enlevez des couches d'oxyde en polissant prudemment avec du papier d'émeri avec un grain de 600
à 800. Vous pouvez également utiliser de l'alcool iso propyle et appliquer par la suite une nouvelle
couche protectrice de soudure.
• Ne mouillez l’éponge qu’avec de l’eau.
IMPORTANT
Nettoyez la panne journellement. Enlevez toute soudure superflue de la panne et du dispositif de
verrouillage. Sinon, vous risquez de faire fondre soit la panne et l'élément d'échauffement, soit la panne
et son dispositif de verrouillage.
No haga demasiada presión en la punta durante la (de)soldadura para evitar daños.
6. Mantenimiento de la punta
• El soldador alcanza temperaturas muy elevadas. Desconecte el aparato antes de limpiarlo.
• Quite y limpie la punta despu és de cada uso intensivo. Limpie la punta cada día en caso de uso
frecuente.
• No se olvide de estañar la punta antes de colocarla en el soporte, antes de desactivar el dispositivo o
durante un largo periodo de inactividad. Antes de empezar, limp ie la punta con una esponja húmeda
o con nuestro limpiador (referencia VTSTC).
• Se disminuye la duración de vida de la punta al utilizar temperaturas excesivas (más de 400°C
o 750°F).
• No apoye excesivamente la punta durante la soldadura para evitar daños.
• Nunca limpie la punta con una lima o materiales abrasivos.
• Nunca use flux conteniendo cloruro o ácido. Sólo use flujos que contienen resina.
• Si se ha formado una película de óxido, quítela cuidadosamente puliéndola con papel de lija con un
grano de 600 a 800. Puede usar también alcohol isopropilo al aplicar después una nueva capa de
protección de soldadura.
• Sólo moje la esponja con agua.
IMPORTANTE
Limpie la punta diariamente. Elimine todo exceso de soldadura de la punta y del dispositivo de bloqueo.
Si no, se arriesga a que se funda, bien la punta y el elemento calentador, bien la punta y el dispositivo de
bloqueo.
7. Mantenimiento
Observación: Antes de limpiar o reemplazar la punta, desactive y desconecte la estación de soldadura.
Espere hasta que la estación de soldadura haya alcanzado la temperatura ambiente para no correr el
riesgo de quemarse. Es posible dañar la estación de soldadura al dejarla activada sin reemplazar la
punta.
• Desatornille la tuerca del soldador y quite cualquier rastro de oxidación en el cilindro del soldador. No
quite la punta durante la soldadura (riesgo de quemaduras). Si la punta se suelta del soldador,
desconecte la estación de soldadura de la red y deje que se enfríe el soldador hasta que haya
alcanzado la temperatura ambiente antes de volver a apretar la tuerca.
• Una vez extraída la punta, elimine el polvo del soporte de la pu nta. ¡Proteja sus ojos! Introduzca la
nueva punta y apriete el tornillo con una pinza para evitar todo contacto con las superf ic ies calientes.
¡OJO!: Puede dañar el elemento o puede hacer fundir el elemento y la punta al apretar demasiado el
tornillo.
• Limpie el soldador y la estación con un paño húmedo y un poco de detergente. Nunca sumerja el
aparato en un líquido y asegúrese de que no pueda entrar ningún líquido en el interior de la caja. No
utilice disolventes.
• Contacte con su distribuidor o representante en caso de una estación de soldadura defectuosa.
8. Especificaciones
entrada CA 230 VAC ~ 50 Hz
consumo 50 VA máx.
rango de temperatura 175°C ~ 480°C
ajuste de temperatura electrónico
tolerancia 5%
dimensiones 195 x 100 x 90 mm
salida puesto a tierra
punta de recambio BITS5
3. Die Lötspitze [5] wird in den Schaft [6] eingesteckt und durch eine Überwurfmutter am Lötkolben
befestigt. Der Wechsel der Lötspitze darf nur am erkalteten Lötkolben durchgeführt werden. Dazu
die Überwurfmutter am Lötkolben lösen und die Lötspitze vorsichtig herausziehen. Die
Schraubverbindung sollte regelmäßig auf einen stabilen Sitz überprüft und gegebenenfalls
nachgezogen werden.
Hinweis: der Lötkolben darf auf keinen Fall ohne Lötspitze betrieben werden.
5.2 Elektrische Anschlüsse
Verbinden Sie das Netzkabel [1] der Lötstation mit der 230V/50Hz Netzsteckdose. Die
Stromversorgungs-LED brennt und die Lötstation ist nun betriebsbereit.
5.3 Temperatureinstellung
1. Verwenden Sie den Drehschalter [2] um das Gerät einzuschalten und die gewünschte Temperatur
zu wählen.
2. Setzen Sie den Temperaturregler [2] zwischen der zweiten und der dritten Position. Warten Sie
einige Sekunden und versuchen Sie dann ein bisschen Lot zu schmelzen. Erhöhen Sie die
Temperatur ein bisschen mit dem Temperaturregler [2] wenn das Lötzinn nicht schmilzt und
versuchen Sie es wieder.
5.4 Handhabung
Voraussetzung für einwandfreie Lötungen ist die Verwendung geeigneter Lötdrähte und die richtige
•
Handhabung der Lötstation. Empfehlenswert ist die Verwendung von Elektronik-Lötdraht mit
Kolophonium-F lussmittelseele. Auf keinen Fall sollten haloge nhaltige Flussmittel eingesetzt werden.
Vor der ersten Verwendung der Lötstation muss die neue Lötspitze zunächst verzinnt werden.
Schalten Sie die Lötstation ein, und lassen Sie bei einer Temperatur von Temperatur von etwa 200°C
(Temperaturregler zwischen der zweiten und der dritten Position) etwas Lötzinn zu einem dünnen,
zusammenhängenden Film auf der Lötspitze zerfließen. Perfekte Lötstellen können nur durch die
richtige Löttemperatur erreicht werden. Bei zu schwacher Löttemperatur fließt das Lötzinn nicht
genügend und verursacht unsaubere Lötstellen (kalte Lötstellen). Durch zu hohen Löttemperaturen
verbrennt das Lötmittel und das Lötzinn fließt nicht. Zudem besteht die G efahr, dass Printplatten und
Bauelemente zerstört werden können. Nur bei einer Lötspitzentemperatur, die dem Lötzinn
angepasst ist, sind einwandfreien Lötstellen möglich.
• Die meistverwendeten Lötlegierungen in der Elektronikindustrie bestehen aus 60% Zinn und 40%
Blei. Unten finden Sie die Betriebstemperatur dieses Lötz inns. Die Temperatur hängt auch vom
Hersteller ab. Die Europäische RoHS-Norm verbietet aber die Anwendung und den Verkauf von
Lötzinn mit Blei. Das erlaubte bleifreie Lötzinn schmilzt bei einer Temperatur die durchschnittlich um
30°C (54°F) höher liegt als die von Lötzinn mit Blei.
Lötzinn mit Blei bleifreies Lötzinn
Schmelzpunkt 215°C (419°F) 220°C (428°F)
Normaler Betrieb 270-320°C (518-608°F) 300-360°C (572-680°F)
Produktionsapplikationen 320-380°C (608-716°F) 360-410°C (680-770°F)
• Die mitgelieferte Lötspitze besteht aus verkupferten Eisen. Bei richtigem Gebrauch hat diese eine
lange Standzeit. Reinigen Sie die Lötspitze unmittelbar vor der Lötung an dem feucht en
Reinigungsschwamm. Rückstände aus unvollständig verdampften Flussmittel, Oxiden oder anderen
Verunreinigungen werden somit entfernt und können nicht mehr an die Lötstelle gelangen.
• Bevor Sie den Lötkolben nach der Lötung wieder in den Halter ablegen, muss die Lötspitze erneut
gereinigt und mit was Lot verzinnt werden. Es ist wichtig, dass di e Lötspitze immer mit Lot benetzt
gehalten wird, da sie sonst nach einiger zeit passiv wird und dann kein Lot mehr annimmt.
5.5 Anwendung
Drücken Sie nicht zu hart auf die Spitze wenn Sie löten, es verbessert die Wärmeübertragung nicht und
kann die Spitze beschädigen.
6. Hinweise für die Wartung der Spitze
• Die Lötkolben verwenden extrem hohe Temperaturen. Schalten Sie das Gerät aus wenn Sie es
reinigen wollen.
• Entfernen und reinigen Sie die Spitz e nach intensivem Gebrauch. Sie müssen die Spitze täglich
• Sie müssen die Spitze immer verzinnen bevor Sie den Lötkolben in die Halterung stellen, das Gerät
ausschalten oder langfristig nicht verwenden. Reinigen S i e die Spitze mit einem nassen Schwamm
bevor Sie anfangen oder verwenden Sie unseren Lötspitzenr einiger (Artikelnummer VTSTC).
• Die Lebensdauer der Spitze nimmt ab wenn Sie überhöhte Temperaturen verwenden (über 400°C
oder 750°F).
• Drücken Sie während der Lötarbeiten nicht zu hart um Beschädigung zu vermeiden.
• Benutzen Sie keine Feilen oder scheuernden Materialien um die S pitze zu reinigen.
• Benutzen Sie keine Flussmittel mit Chlorid oder Säure. Verwenden Sie nur harzige Flussmittel.
• Entfernen Sie mögliche Oxidschichten, indem Sie mit Schmirgelpapier (Korn 600 – 800) polieren. Sie
können auch Isopropyl-Alkohol verwenden und danach eine neue Schicht Lötzinn anbringen.
• Machen Sie den Schwamm nur mit Wasser nass.
WICHTIG
Reinigen Sie die Spitze täglich. Entfernen Sie überflüssiges Lötzinn von der Zy lindermutter der
Verriegelung, sonst kann die Spitze mit dem Heizelement oder der Verriegelung zusammenschmelzen.
7. Wartung
Hinweis: Vor dem Auswechseln und Reinigen der Lötspitze, die Lötstation abschalt en und den
Netzstecker ziehen. Der Lötkolben muss auf Raumtemperatur abgekühlt sein ansonsten besteht
Verbrennungsgefahr! Das Gerät kann beschädigt werden wenn es Gerät eingeschaltet ist und die
entfernte Spitze nicht gewechselt wurde.
• Die Überwurfmutter am Lötkolbenzylinder aufschrauben und die Spitze den Roststaub der sich im
Zylinder gebildet hat entfernen. Während des Betriebs niemals versuchen die Lötspitze zu entfernen
(Verbrennungsgefahr). Sollte sich die Spitze während des Betriebs lockern, Lötstation abschalten und
den Lötkolben auf Raumtemperatur abkühlen lassen. Erst dann die Überwurfmutter wieder
festdrehen.
• Blasen Sie den Oxidstaub aus dem Spitzenhalter wenn Sie die Spitze entfernt haben. Schützen Sie
Ihre Augen vor dem Staub. Ersetzen Sie die Spitze und drehen Sie die Schraube fest. Sie können
eine Zange verwenden um jeden Kontakt mit heißen Oberflächen zu vermeiden. SEIEN SIE VORSICHTIG, wenn Sie die Schraube zu fest andrehen, kann das Heizelement beschädigt werden
und können das Element und die Spitze zusammenschmelzen.
• Reinigen Sie den Lötkolben und die Station mit einem feuchten Tuch und ein bisschen
Reinigungsmittel. Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit und beachten
Sie, dass keine Flüssigkeit in das Gehäuse eindringen kann. Verwenden Sie keine Lösungsmittel.
• Bringen Sie ein defektes Gerät zum Händler oder Vertreter zurück.
8. Technische Daten
AC-Eingang 230 VAC ~ 50 Hz
Stromverbrauch 50 VA max.
Temperaturbereich 175°C ~ 480°C
Temperatursteuerung elektronisch
Toleranz 5%
Abmessungen 195 x 100 x 90 mm
Ausgang geerdet
Ersatzspitze BITS5
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine
Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Für mehr
Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung, siehe
www.velleman.eu. Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Uma soldadura correcta faz-se nas seguintes condições: utilize um fio de estanho adequado e utilize
a estação de soldar de forma correcta. Utilize fio de estanho para electrónica com alma de resina.
Nunca utilize resinas halógenas. Estanhe a ponta antes da primeira utilização. Ligue a estação de
soldar e deixe fundir um pouco de solda na ponta a uma temperatura de aproximadamente 200°C
(regulador de temperatura entre o segundo e o terceiro nível). Uma soldadura perfeita só é possível
à temperatura correcta. O fio de estanho não funde a baixa temperatura o que causa soldadura
impuras. A uma temperatura demasiado elevada, o fio de soldadura queima. Além disso, é possível
que o CI ou os componentes fiquem danificados.
• A maioria das ligas de soldadura no mundo da electrónica são ligas "60/40" (estanho 60% - chumbo
40%). Veja mais abaixo a temperatura de trabalho para este tipo de soldadura, uma temperatura
que varia consoante o fabricante. No entanto, a norma RoHS proíbe a venda e a utilização de
estanho com chumbo na União Europeia. O estanho sem chumbo necessita de uma temperatura mais
elevada cerca de 30°C (54°F).
Estanho com chumbo Estanho sem chumbo
Ponta de fusão 215°C (419°F) 220°C (428°F)
Funcionamento normal 270-320°C (518-608°F) 300-360°C (572-680°F)
Utilização na produção 320-380°C (608-716°F) 360-410°C (680-770°F)
• A ponta (incl.) é feita de ferro chapado a cobre. Uma utilização correcta garante uma longa duração
da ponta. Limpe a ponta colocando-a brevemente na esponja húmida antes de cada utilização. Os
excedentes de soldadura, oxidação e outras impurezas agarrados à ponta soltar-se-ão e não entrarão
na soldadura.
• Após ter utilizado o ferro de soldar, limpe a ponta e coloque um pouco de estanho na ponta antes de
colocar o ferro de soldar no suporte. É importante estanhar a ponta para que fique ‘activa’.
5.5 Utilização
Não exerça demasiada pressão na ponta durante a (de)soldadura para evitar danos.
6. Manutenção da ponta
• O ferro de soldar alcança temperaturas muito elevadas. Desligue o aparelho antes de o limpar.
• Retire e limpe a ponta após uma utilização intensiva. Limpe a ponta todos os dias em caso d e
trabalho frequente.
• Não se esqueça de estanhar a ponta antes de a colocar no suporte, antes de desligar o dispositivo ou
se não tencionar utilizá-la durante um longo período de tempo. Antes de iniciar, limpe a ponta com
uma esponja húmida ou com o nosso limpador (referência VTSTC).
• O tempo de duração da ponta é menor quando se utilizam temperaturas elevadas (mais de 400°C ou
750°F).
• Não apoie excessivamente a ponta durante a soldadura para evitar danos.
• Nunca limpe a ponta com uma lima ou quaisquer materiais abrasivos.
• Nunca use fluidos que contenham cloro ou ácido. Use apenas fluídos que contenham resinas.
• Caso se tenha formado uma película de óxido, retire-a cuidadosamente polindo-a com uma folha de
lixa com uma gramagem 600 a 800. Também pode usar álcool isopropílico aplicando em seguida
uma nova capa de protecção de soldadura.
• Molhe a esponja apenas com água.
IMPORTANTE
Limpe a ponta diariamente. Elimine todo o excesso de soldadura da ponta e do dispositivo de bloqueio.
Se não o fizer, arrisca-se a que se fundam, tanto a ponta com o elemento de aquecimento, como a ponta
com o dispositivo de bloqueio.
7. Manutenção
Observação: Antes de limpar ou substituir a ponta, desligue a estação de soldadura. Espere até que a
estação de soldadura tenha alcançado a temperatura ambiente para não correr o risco de se qu eimar. É
possível que danifique a estação de soldadura se a deixar ligada sem substituir a ponta.
• Desaperte a rosca do ferro de soldar e retire qualquer vestígio de oxidação no cilindro do ferro de
soldar. Não retire a ponta durante a soldadura (risco de queimaduras). Se a ponta se soltar, desligue
a estação de soldar e deixe arrefecer o ferro de soldar até que tenha alcançado a temperatura
ambiente antes de voltar a apertar a rosca.
• Uma vez extraída a ponta, elimine a sujidade do suporte da ponta. Proteja os olhos! Introduza uma
nova ponta e aperte o parafuso com uma chave para evitar qualquer contacto com as superfícies
quentes. ATENÇÃO!: Pode danificar a resistência ou pode fazer fundir a resistência com a ponta se
apertar demasiado o parafuso.
• Limpe o ferro de soldar e a estação com um pano húmido e um pouco de detergente. Nunca
mergulhe o aparelho em qualquer líquido e certifique-se que não entra qualquer líquido para o
interior do aparelho. Não utilize dissolventes.
• Contacte com o seu distribuidor ou representante no caso da estação de soldar apresentar algum
defeito.
8. Especificações
entrada CA 230 VAC ~ 50 Hz
consumo 50 VA máx.
amplitude de temperatura 175°C ~ 480°C
regulação de temperatura electrónico
tolerância 5%
dimensões 195 x 100 x 90 mm
saída ligação à terra
ponta de substituição BITS5
Utilize este aparelho apenas com acessórios originais. A Velleman NV não será responsável
por quaisquer danos ou lesões causados pelo uso (indevido) do aparelho.
Para mais informação sobre este produto e para aceder à versão mais recente deste manual
do utilizador, visite a nossa página www.velleman.eu.
Podem alterar-se as especificações e o conteúdo deste manual sem aviso prévio.
Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive experience in the
electronics world and currently distributes its products in over 85 countries.
All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations in the EU. In
order to ensure the quality, our products regularly go through an extra quality
check, both by an internal quality department and by specialized external
organisations. If, all precautionary measures notwithstanding, problems should
occur, please make appeal to our warranty (see guarantee conditions).
General Warranty Conditions Concerning Consumer Products (for EU):
• All consumer products are subject to a 24-month warranty on production flaws
and defective material as from the original date of purchase.
• Velleman® can decide to replace an article with an equivalent article, or to refund
the retail value totally or partially when the complaint is valid and a free repair or
replacement of the article is impossible, or if the expenses are out of proportion.
You will be delivered a replacing article or a refund at the value of 100% of the
purchase price in case of a flaw occurred in the first year after the date of purchase
and delivery, or a replacing article at 50% of the purchase price or a refund at the
value of 50% of the retail value in case of a flaw occurred in the second year after
the date of purchase and delivery.
• Not covered by warranty:
- all direct or indirect damage caused after delivery to the article (e.g. by oxidation,
shocks, falls, dust, dirt, humidity...), and by the article, as well as its contents (e.g.
data loss), compensation for loss of profits;
- consumable goods, parts or accessories that are subject to an aging process
during normal use, such as batteries (rechargeable, non-rechargeable, built-in or
replaceable), lamps, rubber parts, drive belts... (unlimited list);
- flaws resulting from fire, water damage, lightning, accident, natural disaster,
etc.…;
- flaws caused deliberately, negligently or resulting from improper handling,
negligent maintenance, abusive use or use contrary to the manufacturer’s
instructions;
- damage caused by a commercial, professional or collective use of the article (the
warranty validity will be reduced to six (6) months when the article is used
professionally);
- damage resulting from an inappropriate packing and shipping of the article;
- all damage caused by modification, repair or alteration performed by a third party
without written permission by Velleman®.
• Articles to be repaired must be delivered to your Velleman® dealer, solidly
packed (preferably in the original packaging), and be completed with the original
receipt of purchase and a clear flaw description.
• Hint: In order to save on cost and time, please reread the manual and check if the
flaw is caused by obvious causes prior to presenting the article for repair. Note that
returning a non-defective article can also involve handling costs.
• Repairs occurring after warranty expiration are subject to shipping costs.
• The above conditions are without prejudice to all commercial warranties.
The above enumeration is subject to modification according to the article
(see article’s manual).
Velleman® service- en kwaliteitsgarantie
Velleman® heeft sinds zijn oprichting in 1972 een ruime ervaring opgebouwd in de
elektronicawereld en verdeelt op dit moment producten in meer dan 85 landen. Al
onze producten beantwoorden aan strikte kwaliteitseisen en aan de wette lijke
bepalingen geldig in de EU. Om de kwaliteit te waarborgen, ondergaan onze
producten op regelmatige tijdstippen een extra kwaliteitscontrole, zowel door onze
eigen kwaliteitsafdeling als door externe gespecialiseerde organisaties. Mocht er
ondanks deze voorzorgen toch een probleem optreden, dan kunt u steeds een
beroep doen op onze waarborg (zie waarborgvoorwaarden).
Algemene waarborgvoorwaarden consumentengoederen (voor Europese
Unie):
• Op alle consumentengoederen geldt een garantieperiode van 24 maanden op
productie- en materiaalfouten en dit vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum.
• Indien de klacht gegrond is en een gratis reparatie of vervanging van een artikel
onmogelijk is of indien de kosten hiervoor buiten verhouding zijn, kan Velleman®
beslissen het desbetreffende artikel te vervangen door een gelijkwaardig artikel of
de aankoopsom van het artikel gedeeltelijk of volledig terug te betalen. In dat geval
krijgt u een vervangend product of terugbetaling ter waarde van 100% van de
aankoopsom bij ontdekking van een gebrek tot één jaar na aankoop en levering, of
een vervangend product tegen 50% van de kostprijs of terugbetaling van 50 % bij
ontdekking na één jaar tot 2 jaar.
• Valt niet onder waarborg:
- alle rechtstreekse of onrechtstreekse schade na de levering veroorzaakt aan het
toestel (bv. door oxidatie, schokken, val, stof, vuil, vocht...), en door het toestel,
alsook zijn inhoud (bv. verlies van data), vergoeding voor eventuele winstderving.
- verbruiksgoederen, onderdelen of hulpstukken die onderhevig zijn aan
veroudering door normaal gebruik zoals bv. batterijen (zowel opl aad bare al s nie toplaadbare, ingebouwd of vervangbaar), lampen, rubberen onderdelen,
aandrijfriemen... (onbeperkte lijst).
- defecten ten gevolge van brand, waterschade, bliksem, ongevallen,
natuurrampen, enz.
- defecten veroorzaakt door opzet, nalatigheid of door een onoordeelkundige
behandeling, slecht onderhoud of abnormaal gebruik of gebruik v an het toestel
strijdig met de voorschriften van de fabrikant.
- schade ten gevolge van een commercieel, professioneel of collectief gebruik van
het apparaat (bij professioneel gebruik wordt de garantieperiode herleid tot 6
maand).
- schade veroorzaakt door onvoldoende bescherming bij transport van het
apparaat.
- alle schade door wijzigingen, reparaties of modificaties uitgevoerd door derden
zonder toestemming van Velleman®.
• Toestellen dienen ter reparatie aangeboden te worden bij uw Velleman®verdeler. Het toestel dient vergezeld te zijn van het oorspronkelijke aankoopbewijs.
Zorg voor een degelijke verpakking (bij voorkeur de originele verpakking) e n vo eg
een duidelijke foutomschrijving bij.
• Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan te bieden, kijk nog eens na of er geen
voor de hand liggende reden is waarom het toestel niet naar behoren werkt (zie
handleiding). Op deze wijze kunt u kosten en tijd besparen. Denk eraan dat er ook
voor niet-defecte toestellen een kost voor controle aangerekend kan worden.
• Bij reparaties buiten de waarborgperiode zullen transportkosten aangerekend
worden.
• Elke commerciële garantie laat deze rechten onverminderd.
Bovenstaande opsomming kan eventueel aangepast worden naargelang de
aard van het product (zie handleiding van het betreffende product).
Garantie de service et de qualité Velleman®
Depuis 1972, Velleman® a gagné une vaste expérience dans le secteur de
l’électronique et est actuellement distributeur dans plus de 85 pays.
Tous nos produits répondent à des exigences de qualité rigoureuses et à des
dispositions légales en vigueur dans l’UE. Afin de garantir la qualité, nous
soumettons régulièrement nos produits à des contrôles de qualité supplémentaires,
tant par notre propre service qualité que par un service qualité externe. Dans le
cas improbable d’un défaut malgré toutes les précautions, il est possible d’invoquer
notre garantie (voir les conditions de garantie).
Conditions générales concernant la garantie sur les produits grand public
(pour l’UE) :
• tout produit grand public est garanti 24 mois contre tout vice de production ou de
matériaux à dater du jour d’acquisition effective ;
• si la plainte est justifiée et que la réparation ou le remplacement d’un article est
jugé impossible, ou lorsque les coûts s’avèrent disproportionnés, Velleman®
s’autorise à remplacer ledit article par un article équivalent ou à rembourser la
totalité ou une partie du prix d’achat. Le cas échéant, il vous sera consenti un
article de remplacement ou le remboursement complet du prix d’achat lors d’un
défaut dans un délai de 1 an après l’achat et la livraison, ou un article de
remplacement moyennant 50% du prix d’achat ou le remboursement de 50% du
prix d’achat lors d’un défaut après 1 à 2 ans.
• sont par conséquent exclus :
- tout dommage direct ou indirect survenu à l’article après livraison (p.ex.
dommage lié à l’oxydation, choc, chute, poussière, sable, impureté…) et provoqué
par l’appareil, ainsi que son contenu (p.ex. perte de données) et une indemnisation
éventuelle pour perte de revenus ;
- toute pièce ou accessoire nécessitant un remplacement causé par un usage
normal comme p.ex. piles (rechargeables comme non rechargeables, intégrées ou
remplaçables), ampoules, pièces en caoutchouc, courroies… (liste illimitée) ;
- tout dommage qui résulte d’un incendie, de la foudre, d’un accident, d’une
catastrophe naturelle, etc. ;
- out dommage provoqué par une négligence, volontaire o u n on , une utilisation ou
un entretien incorrect, ou une utilisation de l’appareil contraire aux prescriptions du
fabricant ;
- tout dommage à cause d’une utilisation commerciale, profession nelle ou
collective de l’appareil (la période de garantie sera réduite à 6 mois lors d’une
utilisation professionnelle) ;
- tout dommage à l’appareil qui résulte d’une utilisation incorrecte ou différente que
celle pour laquelle il a été initialement prévu comme décrit dans la notice ;
- tout dommage engendré par un retour de l’appareil emballé dans un
conditionnement non ou insuffisamment protégé.
- toute réparation ou modification effectuée par une tierce personne sans
l’autorisation explicite de SA Velleman® ; - frais de transport de et vers Velleman®
si l’appareil n’est plus couvert sous la garantie.
• toute réparation sera fournie par l’endroit de l’achat. L’appareil doit
nécessairement être accompagné du bon d’achat d’origi ne et être dûme nt
conditionné (de préférence dans l’emballage d’origine avec mention du défaut) ;
• tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler câbles, piles, etc.
avant de retourner l’appareil. Un appareil retourné jugé défectueux qui s’avère en
bon état de marche pourra faire l’objet d’une note de frais à charge du
consommateur ;
• une réparation effectuée en-dehors de la période de garantie fera l’objet de frais
de transport ;
• toute garantie commerciale ne porte pas atteinte aux conditions susmentionnées.
La liste susmentionnée peut être sujette à une complémentation selon le type
de l’article et être mentionnée dans la notice d’emploi.
Garantía de servicio y calidad Velleman®
Desde su fundación en 1972 Velleman® ha adquirido una amplia experiencia
como distribuidor en el sector de la electrónica en más de 85 países. Todos
nuestros productos responden a normas de calidad rigurosas y disposiciones
legales vigentes en la UE. Para garantizar la calidad, sometemos nuestros
productos regularmente a controles de calidad adicionales, tanto a través de
nuestro propio servicio de calidad como de un servicio de calidad externo. En el
caso improbable de que surgieran problemas a pesar de todas las precauciones,
es posible recurrir a nuestra garantía (véase las condiciones de garantía).
Condiciones generales referentes a la garantía sobre productos de venta al
público (para la Unión Europea):
• Todos los productos de venta al público tienen un período de garantía de 24
meses contra errores de producción o errores en materiales desde la adquisición
original;
• Si la queja está fundada y si la reparación o sustitución de un artículo no es
posible, o si los gastos son desproporcionados, Velleman® autoriza reemplazar el
artículo por un artículo equivalente o reembolsar la totalidad o una parte del precio
de compra. En este caso, usted recibirá un artículo de recambio o el reembolso
completo del precio de compra si encuentra algún fallo hasta un año después de la
compra y entrega, o un artículo de recambio al 50% del precio de compra o el
reembolso del 50% del precio de compra si encuentra un fallo después de 1 año y
hasta los 2 años después de la compra y entrega.
Por consiguiente, están excluidos entre otras cosas:
- todos los daños causados directa o indirectamente al aparato (p.ej. por oxidación,
choques, caída,...) y a su contenido (p.ej. pérdida de datos) después de la entrega
y causados por el aparato, y cualquier indemnización por posible pérdida de
ganancias;
- partes o accesorios, que estén expuestos al desgaste causado por un uso
normal, como por ejemplo baterías (tanto recargables como no recargables,
incorporadas o reemplazables), bombillas, partes de goma, etc. (lista ilimitada);
- defectos causados por un incendio, daños causados por el agua, rayos,
accidentes, catástrofes naturales, etc.;
- defectos causados a conciencia, descuido o por malos tratos, un mantenimiento
inapropiado o un uso anormal del aparato contrario a las instrucciones del
fabricante;
- daños causados por un uso comercial, profesional o colectivo del aparato (el
período de garantía se reducirá a 6 meses con uso profesional);
- daños causados por un uso incorrecto o un uso ajeno al que está previsto el
producto inicialmente como está descrito en el manual del usuario;
- daños causados por una protección insuficiente al transportar el aparato.
- daños causados por reparaciones o modificaciones efectuadas por una tercera
persona sin la autorización explícita de Velleman®;
- se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el aparato ya no está
cubierto por la garantía.
• Cualquier artículo que tenga que ser reparado tendrá que ser devuelto a su
distribuidor Velleman®. Devuelva el aparato con la factura de compra original y
transpórtelo en un embalaje sólido (preferentemente el embal aj e ori gi nal) . I ncluya
también una buena descripción del fallo;
• Consejo: Lea el manual del usuario y controle los cables, las pilas, etc. antes de
devolver el aparato. Si no se encuentra un defecto en el artículo los gastos podrían
correr a cargo del cliente;
• Los gastos de transporte correrán a carga del cliente para una reparación
efectuada fuera del período de garantía.
• Cualquier gesto comercial no disminuye estos derechos.
La lista previamente mencionada puede ser adaptada según el tipo de
artículo (véase el manual del usuario del artículo en cuestión).
Velleman® Service- und Qualitätsgarantie
Seit der Gründung in 1972 hat Velleman® sehr viel Erfahrung als Verteiler in der
Elektronikwelt in über 85 Ländern aufgebaut.
Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforder unge n und gese tzl i chen
Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu gewährleisten werden unsere
Produkte regelmäßig einer zusätzlichen Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von
unserer eigenen Qualitätsabteilung als auch von externen spezialisierten
Organisationen. Sollten, trotz aller Vorsichtsmaßnahmen, Probleme auftreten,
nehmen Sie bitte die Garantie in Anspruch (siehe Garantiebedingungen).
Allgemeine Garantiebedingungen in Bezug auf Konsumgüter (für die
Europäische Union):
• Alle Produkte haben für Material- oder Herstellungsfehler eine Garantieperiode
von 24 Monaten ab Verkaufsdatum.
• Wenn die Klage berechtigt ist und falls eine kostenlose Reparatur oder ein
Austausch des Gerätes unmöglich ist, oder wenn die Kosten dafür
unverhältnismäßig sind, kann Velleman® sich darüber entscheiden, dieses Produkt
durch ein gleiches Produkt zu ersetzen oder die Kaufsumme ganz oder teilweise
zurückzuzahlen. In diesem Fall erhalten Sie ein Ersatzprodukt oder eine
Rückzahlung im Werte von 100% der Kaufsumme im Falle eines Defektes bis zu 1
Jahr nach Kauf oder Lieferung, oder Sie bekommen ein Ersatzprodukt im Werte
von 50% der Kaufsumme oder eine Rückzahlung im Werte von 50 % im Falle
eines Defektes im zweiten Jahr.
• Von der Garantie ausgeschlossen sind:
- alle direkten oder indirekten Schäden, die nach Lieferung am Gerät und durch
das Gerät verursacht werden (z.B. Oxidation, Stöße, Fall, Staub, Schmutz,
Feuchtigkeit, ...), sowie auch der Inhalt (z.B. Datenverlust), Entschädigung für
eventuellen Gewinnausfall.
- Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die durch normalen Gebrauch dem
Verschleiß ausgesetzt sind, wie z.B. Batterien (nicht nur aufladbare, sondern auch
nicht aufladbare, eingebaute oder ersetzbare), Lampen, Gummiteile, Treibriemen,
usw. (unbeschränkte Liste).
- Schäden verursacht durch Brandschaden, Wasserschaden, Blitz, Unfälle,
Naturkatastrophen, usw.
- Schäden verursacht durch absichtliche, nachlässige oder unsachgemäße
Anwendung, schlechte Wartung, zweckentfremdete Anwendung oder
Nichtbeachtung von Benutzerhinweisen in der Bedienungsanleitung.
- Schäden infolge einer kommerziellen, professionellen oder kollektiven
Anwendung des Gerätes (bei gewerblicher Anwendung wird die Garantieperiode
auf 6 Monate zurückgeführt).
- Schäden verursacht durch eine unsachgemäße Verpackung und
unsachgemäßen Transport des Gerätes.
- alle Schäden verursacht durch unautorisierte Änderungen, Reparaturen oder
Modifikationen, die von einem Dritten ohne Erlaubnis von Velleman®
vorgenommen werden.
• Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman®-Verteiler. Legen
Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt (vorzugsweise die Originalverpackung)
und mit dem Original-Kaufbeleg vor. Fügen Sie eine deutliche Fehlerbeschreibung
hinzu.
• Hinweis: Um Kosten und Zeit zu sparen, lesen Sie die Bedienungsanleitung
nochmals und überprüfen Sie, ob es keinen auf de Hand liegenden Grund gibt, ehe
Sie das Gerät zur Reparatur zurückschicken. Stellt sich bei der Überprüfung des
Gerätes heraus, dass kein Geräteschaden vorliegt, könnte dem Kunden eine
Untersuchungspauschale berechnet.
• Für Reparaturen nach Ablauf der Garantiefrist werden Transportkosten
berechnet.
• Jede kommerzielle Garantie lässt diese Rechte unberührt.
Die oben stehende Aufzählung kann eventuell angepasst werden gemäß der
Art des Produktes (siehe Bedienungsanleitung des Gerätes).
Garantia de serviço e de qualidade Velleman®
Desde a sua fundação em 1972 Velleman® tem adquirido uma amplia experiencia
no sector da eletrónica com uma distribuição em mais de 85 países.
Todos os nossos produtos respondem a exigências rigorosas e a disposições
legais em vigor na UE. Para garantir a qualidade, submetemos regularmente os
nossos produtos a controles de qualidade suplementares, com o nosso próprio
serviço qualidade como um serviço de qualidade externo. No caso improvável de
um defeito mesmo com as nossas precauções, é possível invocar a nossa
garantia. (ver as condições de garantia).
Condições gerais com respeito a garantia sobre os produtos grande público
(para a UE):
• qualquer produto grande público é garantido 24 mês contra qualquer vício de
produção ou materiais a partir da data de aquisição efectiva;
• no caso da reclamação ser justificada e que a reparação ou substituição de um
artigo é impossível, ou quando os custo são desproporcionados, Velleman®
autoriza-se a substituir o dito artigo por um artigo equivalente ou a devolver a
totalidade ou parte do preço de compra. Em outro caso, será consentido um artigo
de substituição ou devolução completa do preço de compra no caso de um defeito
no prazo de 1 ano depois da data de compra e entrega, ou um artigo de
substituição pagando o valor de 50% do preço de compra ou devolução de 50% do
preço de compra para defeitos depois de 1 a 2 anos.
• estão por consequência excluídos :
- todos os danos directos ou indirectos depois da entrega do artigo (p.ex. danos
ligados a oxidação, choques, quedas, poeiras, areias, impurezas…) e provocado
pelo aparelho, como o seu conteúdo (p.ex. perca de dados) e uma indemnização
eventual por perca de receitas ;
- consumíveis, peças ou acessórios sujeitos a desgaste causado por um uso
normal, como p.ex. pilhas (recarregáveis, não recarregáveis, incorporadas ou
substituíveis), lâmpadas, peças em borracha correias… (lista ilimitada);
- todos os danos que resultem de um incêndio, raios, de um acidente, de una
catastrophe natural, etc. ;
- danos provocados por negligencia, voluntária ou não, uma utilização ou
manutenção incorrecta, ou uma utilização do aparelho contrária as prescrições do
fabricante ;
- todos os danos por causa de uma utilização comercial, profissional ou colectiva
do aparelho ( o período de garantia será reduzido a 6 meses para uma utilização
profissional);
- todos os danos no aparelho resultando de uma utilização incorrecta ou diferente
daquela inicialmente prevista e descrita no manual de utilização ;
- todos os danos depois de uma devolução não embalada ou mal protegida ao
nível do acondicionamento.
- todas as reparações ou modificações efectuadas por terceiros sem a autorização
de SA Velleman®;
- despesas de transporte de e para Velleman® se o aparelho não estiver coberto
pela garantia.
• qualquer reparação será fornecida pelo local de compra. O aparelho será
obrigatoriamente acompanhado do talão ou factura de origem e bem
acondicionado (de preferência dentro da embalagem de origem com indicação do
defeito ou avaria) ;
• dica : aconselha-mos a consulta do manual e controlar cabos, pilhas, etc. antes
de
devolver o aparelho. Um aparelho devolvido que estiver em bom estado será
cobrado despesas a cargo do consumidor ;
• uma reparação efectuada fora da garantia, será cobrado despesas de transporte
;
• qualquer garantia comercial não prevalece as condições aqui mencionadas.
A lista pode ser sujeita a um complemento conforme o tipo de artigo e estar
mencionada no manual de utilização.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.