• Prerequisite for clean joints is the use of suited solder and a correct use of the soldering
station. We recommend the use of solder with a resin flux core. Halogen containing solder
should not be used in any case. Before the first uses, you should tin the new soldering tip.
Switch on the soldering station and apply some solder to the soldering tip at a
temperature of 200°C. Perfect joints are only possible at the right soldering temperature.
When the soldering temperature is too low, the solder will not melt enough causing
unclean (cold) soldering points. At too high temperatures, the solder will burn and the tinsolder will not flow. Moreover there is the danger of damaging the PCB or the components.
Only when the temperature of the soldering tip is perfectly adapted to the solder will you
have clean joints.
• The most common soldering alloys used in the electronics industry consist of 60% tin and
40% lead. The operating temperature of this type of solder is detailed below and can vary
from manufacturer to manufacturer. However, to meet RoHS requirements, these solders
are no longer allowed and are replaced by lead-free solders that require a working
temperature which is ±30°C (54°F) higher.
leaded solder lead-free
Melting point 215°C (419°F) 220°C (428°F)
Normal Operation 270-320°C (518-608°F) 300-360°C (572-680°F)
Production Line Operation 320-380°C (608-716°F) 360-410°C (680-770°F)
• The included soldering tip consists of copper-plated iron. Used correctly, the soldering tip
has a long durability. Clean the tip immediately before use by rubbing it on the moist
sponge. By doing so residues of unevaporated solder, oxides or other impurities will be
removed.
• Before you put the soldering iron back into the holder, you should clean it again and apply
some fresh solder. It is important to keep the tip covered with some solder as it will
become passive, not accepting any more solder after a while.
e. Use
• Thanks to the user-friendliness and the short soldering times this soldering station makes
for carefree soldering. But please be careful! In order to ensure safe use and protect
against damage, you should heed the safety instructions and the warning notices as well
as the legal VDE regulations when soldering.
7. Tip maintenance
The soldering uses extremely high temperatures. Make sure that the unit is switched off for
maintenance purposes.
Remove the tip and clean it after heavy or moderate use. We recommend cleaning the tip daily if
the station is used frequently.
• Always tin the tip before returning it to the holder, prior to turning off the station or to storing
it for long periods of time. Wipe the tip on a wet sponge or use our tip cleaner before
activating the device.
• Using excessive temperatures (more than 400°C or 750°F) will shorten the life span of the tip.
• Do not exercise excessive pressure on the tip while soldering, as this may cause damage to
the tip.
• Never clean the tip with a file or with abrasive materials.
• Do not use flux containing chloride or acid. Use only resinous fluxes.
• If an oxide film has formed, you should remove it by buffing carefully with a 600-800 grit
emery cloth or by using isopropyl alcohol and consequently applying a new protective layer of
solder.
• Set the desired temperature after allowing the unit to idle at 250°C for three minutes. The
station will be ready for use once the set temperature is reached.
• Wet the sponge with nothing but water.
IMPORTANT
Remove and clean the tip daily. Remove excess solder from the barrel nut assembly when
installing a new tip,
• De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze
handleiding en uw dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die
hier rechtstreeks verband mee houden.
4. Eigenschappen
• ideaal voor hobbyelektronica of het atelier
• compleet met houder voor soldeerbout en viscosespons
• compacte, stabiele en geïsoleerde behuizing
• korte opwarmtijden
• krachtige soldeerbout voor uiteenlopende toepassingen
• temperatuurbereik 150°C – 450°C
5. Omschrijving
Raadpleeg de figuren op pagina 2 van deze handleiding.
• Steek de spiraalvormige soldeerbouthouder in het daartoe bestemde gat in de behuizing.
• Laat de spons zich met zuiver water volzuigen en laat ze uitdruipen alvorens ze in het
bakje te leggen.
• De punt wordt op de stang gestoken en met een moer aan de soldeerbout bevestigt.
Vervang de punt enkel bij een afgekoelde soldeerbout. Draai de moer los en trek de punt
er voorzichtig uit. Controleer regelmatig of de moer nog goed vast zit. Wanneer dat niet
het geval is, draai ze vast.
Opmerking: de soldeerbout mag in geen geval zonder punt gebruikt worden.
b. Aansluiting
• Steek de stroomkabel van het uitgeschakelde soldeerstation (0-positie) in een 230V/50Hz
stopcontact.
c. Temperatuurinstelling
• Zet het soldeerstation aan door de stroomschakelaar in de 1-positie te zetten. Met behulp
van de temperatuurregeling kan een soldeertemperatuur van 150° - 450°C traploos
worden ingesteld.
d. Hantering
• Correct solderen is enkel mogelijk onder volgende voorwaarden: het gebruik van geschikte
soldeerdraad en een correct gebruik van het soldeerstation. We raden het gebruik van
elektronicasoldeerdraad met vloeibare colophonium-kern aan. Gebruik in geen geval
halogeenhoudende smeltmiddelen. Voor het eerste gebruik moet de soldeerpunt worden
vertind. Zet het soldeerstation aan, en laat bij een temperatuur van ongeveer 200°C een
beetje soldeerdraad op de punt smelten. Perfecte soldeerplaatsen zijn enkel mogelijk bij
de juiste soldeertemperatuur. Bij een te lage soldeertemperatuur is het soldeersel niet
vloeibaar genoeg en veroorzaakt het onzuivere (koude) soldeerplaatsen. Bij een te hoge
soldeertemperatuur verbrandt het soldeersel en vloeit het niet. Bovendien bestaat het
gevaar dat de printplaat of componenten beschadigd raken. Enkel wanneer de
temperatuur van de punt perfect op het soldeersel is afgestemd, zijn perfecte
soldeerplaatsen mogelijk.
• De meest gebruikte soldeerlegeringen in de elektronica-industrie bestaan uit 60% tin en
40% lood. Hieronder vindt u de werktemperatuur van dit type soldeer. Die temperatuur
kan verschillen van fabrikant tot fabrikant. De Europese RoHS-standaard verbiedt echter
het gebruik en de verkoop van loodsoldeer. Het toegelaten loodvrije soldeer smelt aan een
temperatuur die gemiddeld 30°C (54°F) hoger ligt dan dat van loodsoldeer.
• De meegeleverde soldeerpunt bestaat uit verkoperd ijzer. Bij correct gebruik gaat ze zeer
lang mee. Reinig de punt onmiddellijk voor gebruik aan de vochtige spons. Resten van
onvolledig verdampt soldeersel, oxides en andere onzuiverheden worden zo verwijderd en
kunnen niet meer meegesoldeerd worden.
• Alvorens de soldeerbout na het solderen in de houder te steken, moet u de punt op weer
reinigen en wat nieuw soldeersel aanbrengen. Het is belangrijk dat de punt steeds met wat
soldeersel bedekt blijft anders wordt de punt 'passief' en zal hij geen soldeersel meer
aannemen.
e. Gebruik
• De gebruikersvriendelijkheid en de korte soldeertijden dragen bij tot een zorgeloos gebruik
van het soldeerstation. Maar wees toch voorzichtig! Om een veilig gebruik te garanderen
en beschadigingen aan het soldeerstation te voorkomen, moet u de veiligheidsinstructies,
de waarschuwingen en de wettelijke VDE-bepalingen in deze gebruiksaanwijzing
aandachtig volgen.
7. Tips voor het onderhoud van de punt
De soldeerbout maakt gebruik van extreem hoge temperaturen. Schakel het toestel uit wanneer u
het wil reinigen.
Verwijder en reinig de punt na intensief gebruik. U moet de punt dagelijks reinigen indien u het
toestel frequent gebruikt.
• U moet de punt altijd vertinnen vóór u hem terug in de houder plaatst, vóór u het apparaat
uitschakelt of bij lange periodes van inactiviteit. Veeg de punt schoon met een natte spons
vóór u begint of gebruik onze reinigingsspons.
• De levensduur van de punt vermindert indien u te hoge temperaturen gebruikt (hoger dan
400°C of 750°F).
• Duw niet te hard op de punt tijdens het solderen om beschadiging te vermijden.
• Gebruik geen vijlen of schurende materialen om de punt te reinigen.
• Gebruik geen vloeimiddelen die chloride of zuur bevatten. Gebruik enkel harshoudende
vloeimiddelen.
• Verwijder eventuele oxidelaagjes door voorzichtig te polijsten met een amarildoek met korrel
600 – 800. U kunt ook isopropylalcohol gebruiken en vervolgens een nieuw laagje soldeer
aanbrengen.
• Laat het toestel opwarmen tot 250°C (482°F) en stel na een drietal minuten de gewenste
temperatuur in. Het toestel is gebruiksklaar wanneer de ingestelde temperatuur wordt bereikt.
• Maak de spons enkel nat met water.
BELANGRIJK
Reinig de punt dagelijks. Verwijder overtollig soldeer van de stiftvergrendeling en de stiftpunt,
anders kan de punt samensmelten met het verwarmingselement of met de stiftvergrendeling.
8. Onderhoud
•Opmerking: Vooraleer u de punt reinigt of verwisselt, moet u het soldeerstation uitschakelen
en de stekker uit het stopcontact trekken. Wacht tot de soldeerbout kamertemperatuur bereikt
heeft, anders bestaat het risico dat u brandwonden oploopt! Het toestel kan worden
beschadigd indien het systeem is ingeschakeld en de verwijderde punt niet werd vervangen.
• Draai de moer van de soldeerbout los en verwijder eventuele roestvorming in de cilinder van
de soldeerbout. Probeer nooit tijdens het solderen de soldeerpunt te verwijderen
(brandwondenrisico). Indien de punt tijdens het solderen zou loskomen, schakel dan het
soldeerstation uit en laat de soldeerbout tot op kamertemperatuur afkoelen. Pas dan mag u de
moer weer vastdraaien.
Se référer aux illustrations à la page 2 de cette notice.
1 interrupteur ON/OFF 5 panne
2 réglage de température 6 résistance
3 éponge 7 caoutchouc antidérapant
4 support 8 poignée
6. Instructions
a. Préparations
• Placez l’embout porte-fer à souder dans l’orifice qui lui est destiné.
• Laissez l’éponge absorber de l’eau. Laissez couler toute eau superflue avant de la mettre
dans le baquet.
• Placez la panne dans le fer et fixez-la avec l’écrou. Laissez refroidir la panne avant de la
remplacer. Dévissez l’écrou et enlevez la panne. Contrôlez régulièrement si l’écrou est bien
fixé. Vissez-le dans le cas contraire.
Remarque: n’utilisez jamais le fer sans la panne.
b. Connexion
• Branchez la station (position 0) dans une prise de courant de 230V/50Hz.
c. Instauration de la température
• Allumez la station en positionnant l’interrupteur sur 1. Réglez la température de soudage
d’une façon progressive à l’aide du bouton de réglage.
d. Manipulation
• Un soudage correct se fait sous ces conditions: l’utilisation d’un fil de soudure approprié et
une utilisation correcte de la station de soudage. Il est recommandé d’utiliser du fil de
soudure pour électronique avec un noyau en colophane liquide. N’utilisez jamais de résines
halogène. Etamez la panne au préalable. Allumez la station et laissez fondre un rien de
soudure sur la panne à une température d’environ 200°C. Un soudage parfait ne se fait
qu’à une température correcte. Le fil de soudure ne fond pas à basse température et laisse
des soudures impropres. A température trop élevée, le fil de soudure brûle. En plus, il se
peut que le circuit imprimé ou les composants s’endommagent.
• La plupart des alliages de soudure dans le monde de l'électronique sont des alliages 60/40
(étain 60% - plomb 40%). Ci-dessous vous trouverez la température de travail de ce type
de soudure, une température qui varie selon le fabricant. Cependant, la vente et
l’utilisation d’étain avec plomb est, par la norme RoHS, interdite en Union européenne.
L’étain sans plomb nécessite une température plus élevée de quelque 30°C (54°F).
étain avec plomb étain sans plomb
Point de fusion 215°C (419°F) 220°C (428°F)
Opération normale 270-320°C (518-608°F) 300-360°C (572-680°F)
Usage dans la production 320-380°C (608-716°F) 360-410°C (680-770°F)
• La panne (fournie) est composée de fer cuivré. Un usage correct garantie une longue
durée de vie. Nettoyez la panne avant l’utilisation en la passant brièvement sur l’éponge
humide. Les restes de soudure, oxydation et autres impuretés attachés à la panne se
détachent et ne seront pas soudés.
• Après avoir utilisé le fer à souder, nettoyez étamez la panne avant de la mettre dans
l’embout. Il est important d’étamer la panne pour qu’elle reste ‘active’.
e. Utilisation
• Son utilisation facile et les temps de chauffe réduits contribuent à une utilisation sans
soucis. Mais soyez attentifs! Lisez attentivement les consignes de sécurité, les remarques
et les dispositions VDE dans cette notice pour garantir une utilisation en toute sécurité et
éviter d’endommager la station de soudure.
Les fers à souder et à dessouder utilisent des températures très élevées. Débranchez l'appareil
avant de le nettoyer.
Enlevez et nettoyez la panne après chaque usage intensif. Nettoyez la panne chaque jour en cas
d'une utilisation fréquente.
• N'oubliez pas d'étamer la panne avant de la replacer dans son support, avant de débrancher
l'appareil ou lors d'une longue période d'inactivité. Avant de commencer, vous devez nettoyer
la panne à l'aide d'une éponge mouillée ou de notre nettoyant.
• La durée de vie de la panne sera raccourcie si vous employez des températures excessives
(qui dépassent donc 400°C ou 750°F).
• N'appuyez pas trop fort sur la panne pendant le soudage pour éviter tout endommagement.
• Évitez l'usage de limes et de matières abrasives lors du nettoyage de la panne.
• Évitez l'usage de fondants acidifères ou de fondants qui contiennent de la chlorure. N'utilisez
que des fondants résineux.
• Enlevez des couches d'oxyde en polissant prudemment avec du papier d'émeri avec un grain
de 600 à 800. Vous pouvez également utiliser de l'alcool iso propyle et appliquer par la suite
une nouvelle couche protectrice de soudure.
• Vous pouvez instaurer la température désirée trois minutes après que l'appareil à atteint une
température de 250°C (482°F). La station de soudage/dessoudage est prêt à l'emploi dès que
la température instaurée est atteinte.
• Ne mouillez l’éponge qu’avec de l’eau.
IMPORTANT
Nettoyez la panne journellement. Enlevez toute soudure superflue de la panne et du dispositif
de verrouillage. Sinon, vous risquez de faire fondre soit la panne et l'élément d'échauffement,
soit la panne et son dispositif de verrouillage.
8. Entretien
• Remarque: Avant de nettoyer ou de remplacer la panne, il est nécessaire d’éteindre et de
débrancher la station. Attendez que la station ait atteint la température de la pièce pour ne
pas courir le risque de vous brûler. Vous risquez d'endommager l'appareil s'il reste branché
sans que la panne soit remplacée.
• Dévissez l’écrou du fer à souder et enlevez toute trace de rouille dans le cylindre du fer.
N’enlevez pas la panne pendant le soudage (risque de brûlures). Si la panne se détache du
fer, débranchez la station du réseau et laissez refroidir le fer jusqu’à ce qu’il ait atteint la
température de la pièce avant de resserrer l’écrou.
• Une fois la panne enlevée, vous devez souffler la poussière du support de la panne. N'oubliez
pas de protéger vos yeux ! Remplacez la panne et serrez la vis au moyen d'une pince afin
d'éviter tout contact avec des surfaces chaudes. ATTENTION : si la vis est trop serrée, vous
risquez d'endommager l'élément ou de faire fondre l'élément et la panne.
• Nettoyez le fer à souder et la station à l’aide d’un chiffon humide et un peu de détergent. Ne
jamais immerger les composants dans un liquide quelconque et veillez à ce qu’aucun liquide
ne pénètre à l’intérieur du boîtier. Ne pas utiliser de solvants.
• Contactez votre revendeur ou votre agent en cas d’une station de soudage défectueuse.
9. Spécifications techniques
puissance max. du corps de chauffe 48W
plage de température 150 - 450°C
alimentation 220-240VCA
poids 0.59kg
pannes de rechange BITS5
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. SA Velleman ne sera
aucunement responsable de dommages ou lésions survenus à un usage (incorrect) de
cet appareil.
Pour plus d’information concernant cet article et la version la plus récente de cette
• Active la estación de soldadura al colocar el interruptor en la posición 1. Es posible
seleccionar la temperatura de soldadura de manera continua con el botón de ajuste.
d. Funcionamiento
• Una soldadura correcta se hace bajo las siguientes condiciones: utilice hilo de estaño
adecuado y utilice la estación de soldadura de manera correcta. Utilice hilo de estaño para
electrónica con alma de resina. Nunca utilice resinas halógenas. Estañe la punta antes del
primer uso. Active la estación de soldadura y deje que se funda un poco de soldadura en la
punta a una temperatura de aproximadamente 200°C. Una soldadura perfecta sólo se
realiza a una temperatura correcta. El hilo de estaño no funde a baja temperatura y causa
soldaduras impuras. A una temperatura demasiado elevada, el hilo de soldadura se
quema. Además, es posible que el CI o los componentes se dañen.
• La mayoría de las aleaciones de soldadura en el mundo de la electrónica son aleaciones
"60/40" (estaño 60% - plomo 40%). Véase abajo para la temperatura de trabajo de este
tipo de soldadura, una temperatura que varia según el fabricante. Sin embargo, la norma
RoHS prohíbe la venta y el uso de estaño con plomo en la Unión Europea. El estaño sin
plomo necesita una temperatura más elevada de unos 30°C (54°F).
estaño con plomo estaño sin plomo
Punta de fusión 215°C (419°F) 220°C (428°F)
Funcionamiento normal 270-320°C (518-608°F) 300-360°C (572-680°F)
Uso en la producción 320-380°C (608-716°F) 360-410°C (680-770°F)
• La punta (incl.) consta de hierro chapado de cobre. Un uso correcto garantiza una larga
duración de vida. Limpie la punta al ponerla brevemente en la esponja húmeda antes del
uso. Los excedentes de soldadura, oxidación y otras impurezas fijados a la punta se
soltarán y no se soldarán.
• Después de haber utilizado el soldador, limpie la punta y ponga un poco de estaño a la
punta antes de colocar el soldador en el soporte. Es importante estañar la punta para que
quede ‘activa’.
e. Uso
• El fácil uso y el tiempo de calentamiento reducido contribuyen a un uso sin
preocupaciones. ¡Pero sea cuidadoso! Lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad,
las observaciones y las normas VDE de este manual del usuario para garantizar un uso
completamente seguro y para no dañar la estación de soldadura.
7. Mantenimiento de la punta
El soldador alcanza temperaturas muy elevadas. Desconecte el aparato antes de limpiarlo.
Quite y limpie la punta después de cada uso intensivo. Limpie la punta cada día en caso de uso
frecuente.
• No se olvide de estañar la punta antes de colocarla en el soporte, antes de desactivar el
dispositivo o durante un largo periodo de inactividad. Antes de empezar, limpie la punta con
una esponja húmeda o con nuestro limpiador.
• Se disminuye la duración de vida de la punta al utilizar temperaturas excesivas (más de 400°C
o 750°F).
• No apoye excesivamente la punta durante la soldadura para evitar daños.
• Nunca limpie la punta con una lima o materiales abrasivos.
• Nunca use flux conteniendo cloruro o ácido. Sólo use flujos que contienen resina.
• Si se ha formado una película de óxido, quítela cuidadosamente puliéndola con papel de lija
con un grano de 600 a 800. Puede usar también alcohol isopropilo al aplicar después una
nueva capa de protección de soldadura.
• Ponga la temperatura deseada 3 minutos después de que el aparato haya alcanzado una
temperatura de 250°C (482°F). La estación de soldadura está lista para usar después de
haber alcanzado la temperatura deseada.
durch eigenmächtige Änderungen erlischt der Garantieanspruch.
• Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser Bedienungsanleitung
sonst kann dies zu Schäden am Produkt führen und erlischt der Garantieanspruch.
• Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt
der Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine
Haftung.
4. Eigenschaften
• ideal für Hobby-Elektronik und Werkstatt
• komplett mit Lötkolbenablage und Viskose-Reinigungsschwamm
• kompaktes, stabiles, schutzisoliertes Gehäuse
• kurze Aufheizzeiten
• leistungsstarker Lötkolben für einen weiten Anwendungsbereich
• Temperatur-Einstellbereich 150°C – 450°C
5. Umschreibung
Siehe Abbildungen, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
• Setzen Sie den spiralförmigen Lötkolbenhalter in die entsprechende Gehäuseöffnung der
Lötstation ein.
• Lassen Sie den Viskose-Reinigungsschwamm mit sauberem Wasser voll saugen und gut
abtropfen, bevor Sie ihn wieder in das Schwammtablett einlegen.
• Die Lötspitze wird in den Schaft eingesteckt und durch eine Überwurfmutter am Lötkolben
befestigt. Der Wechsel der Lötspitze darf nur am erkalteten Lötkolben durchgeführt
werden. Dazu die Überwurfmutter am Lötkolben lösen und die Lötspitze vorsichtig
herausziehen. Die Schraubverbindung sollte regelmäßig auf einen stabilen Sitz überprüft
und gegebenenfalls nachgezogen werden.
Hinweis: der Lötkolben darf auf keinen Fall ohne Lötspitze betrieben werden.
b. Elektrische Anschlüsse
• Verbinden Sie das Netzkabel der Lötstation bei ausgeschaltetem Netzschalter (0-Stellung)
mit der 230V/50Hz Netzsteckdose. Die Lötstation ist nun betriebsbereit.
c. Temperatureinstellung
• Schalten Sie die Lötstation ein, indem Sie den Netzschalter in die 1-Stellung bringen
(Netzschalterlampe leuchtet rot). Mithilfe des Temperatureinstellreglers kann die
Löttemperatur von 150° - 450° C stufenlos eingestellt werden.
d. Handhabung
• Voraussetzung für einwandfreie Lötungen ist die Verwendung geeigneter Lötdrähte und die
richtige Handhabung der Lötstation. Empfehlenswert ist die Verwendung von ElektronikLötdraht mit Kolophonium-Flussmittelseele. Auf keinen Fall sollten halogenhaltige
Flussmittel eingesetzt werden. Vor der ersten Verwendung der Lötstation muss die neue
Lötspitze zunächst verzinnt werden. Schalten Sie die Lötstation ein, und lassen Sie bei
einer Temperatur von Temperatur von etwa 200°C etwas Lötzinn zu einem dünnen,
zusammenhängenden Film auf der Lötspitze zerfließen. Perfekte Lötstellen können nur
durch die richtige Löttemperatur erreicht werden. Bei zu schwacher Löttemperatur fließt
das Lötzinn nicht genügend und verursacht unsaubere Lötstellen (kalte Lötstellen). Durch
zu hohen Löttemperaturen verbrennt das Lötmittel und das Lötzinn fließt nicht. Zudem
besteht die Gefahr, dass Printplatten und Bauelemente zerstört werden können. Nur bei
einer Lötspitzentemperatur, die dem Lötzinn angepasst ist, sind einwandfreien Lötstellen
möglich.
• Die meistverwendeten Lötlegierungen in der Elektronikindustrie bestehen aus 60% Zinn
und 40% Blei. Unten finden Sie die Betriebstemperatur dieses Lötzinns. Die Temperatur
hängt auch vom Hersteller ab. Die Europäische RoHS-Norm verbietet aber die Anwendung
und den Verkauf von Lötzinn mit Blei. Das erlaubte bleifreie Lötzinn schmilzt bei einer
Temperatur die durchschnittlich um 30°C (54°F) höcher liegt als die von Lötzinn mit Blei
Lötzinn mit Blei bleifreies Lötzinn
Schmelzpunkt 215°C (419°F) 220°C (428°F)
Normaler Betrieb 270-320°C (518-608°F) 300-360°C (572-680°F)
Produktionsapplikationen 320-380°C (608-716°F) 360-410°C (680-770°F)
• Die mitgelieferte Lötspitze besteht aus verkupferten Eisen. Bei richtigem Gebrauch hat
diese eine lange Standzeit. Reinigen Sie die Lötspitze unmittelbar vor der Lötung an dem
feuchten Reinigungsschwamm. Rückstände aus unvollständig verdampften Flussmittel,
Oxiden oder anderen Verunreinigungen werden somit entfernt und können nicht mehr an
die Lötstelle gelangen.
• Bevor Sie den Lötkolben nach der Lötung wieder in den Halter ablegen, muss die Lötspitze
erneut gereinigt und mit was Lot verzinnt werden. Es ist wichtig, dass die Lötspitze immer
mit Lot benetzt gehalten wird, da sie sonst nach einiger zeit passiv wird und dann kein Lot
mehr annimmt.
e. Anwendung
• Die leichte Handhabung und die kürzen Lötzeiten können zum sorglosen Umgang mit der
Lötstation führen. Hiervor sei jedoch nachdrücklich gewarnt! Um einen gefahrlosen
Lötbetrieb für den Anwender zu gewährleisten und die Lötstation vor Beschädigungen zu
schützen, müssen die Sicherheitshinweise und Warnhinweise in dieser
Bedienungsanleitung sowie die geltenden VDE-Bestimmungen bei allen Lötarbeiten genau
eingehalten werden.
7. Hinweise für die Wartung der Spitze
Die Lötkolben verwenden extrem hohe Temperaturen. Schalten Sie das Gerät aus wenn Sie es
reinigen wollen.
Entfernen und reinigen Sie die Spitze nach intensivem Gebrauch. Sie müssen die Spitze täglich
reinigen wenn Sie das Gerät täglich verwenden.
• Sie müssen die Spitze immer verzinnen bevor Sie den Lötkolben in die Halterung stellen, das
Gerät ausschalten oder langfristig nicht verwenden. Reinigen Sie die Spitze mit einem nassen
Schwamm bevor Sie anfangen oder verwenden Sie unseren Reinigungsschwamm.
• Die Lebensdauer der Spitze nimmt ab wenn Sie überhöhte Temperaturen verwenden (über
400°C oder 750°F).
• Drücken Sie während der Lötarbeiten nicht zu hart um Beschädigung zu vermeiden.
• Benutzen Sie keine Feilen oder scheuernden Materialien um die Spitze zu reinigen.
• Benutzen Sie keine Flussmittel mit Chlorid oder Säure. Verwenden Sie nur harzige Flussmittel.
• Entfernen Sie mögliche Oxidschichten, indem Sie mit Schmirgelpapier (Korn 600 – 800)
polieren. Sie können auch Isopropyl-Alkohol verwenden und danach eine neue Schicht Lötzinn
anbringen.
• Lassen Sie das gerät bis 250°C (482°F) erhitzen und stellen Sie nach ungefähr 3 Minuten die
gewünschte Temperatur ein. Das Gerät ist betriebsfertig wenn die gewünschte Temperatur
erreicht wird.
• Machen Sie den Schwamm nur mit Wasser nass.
WICHTIG
Reinigen Sie die Spitze täglich. Entfernen Sie überflüssiges Lötzinn von der Zylindermutter der
Verriegelung, sonst kann die Spitze mit dem Heizelement oder der Verriegelung
zusammenschmelzen.
•Hinweis: Vor dem Auswechseln und Reinigen der Lötspitze, die Lötstation abschalten und den
Netzstecker ziehen. Der Lötkolben muss auf Raumtemperatur abgekühlt sein ansonsten
besteht Verbrennungsgefahr! Das Gerät kann beschädigt werden wenn es Gerät eingeschaltet
ist und die entfernte Spitze nicht gewechselt wurde.
• Die Überwurfmutter am Lötkolbenzylinder aufschrauben und die Spitze den Roststaub der sich
im Zylinder gebildet hat entfernen. Während des Betriebs niemals versuchen die Lötspitze zu
entfernen (Verbrennungsgefahr). Sollte sich die Spitze während des Betriebs lockern,
Lötstation abschalten und den Lötkolben auf Raumtemperatur abkühlen lassen. Erst dann die
Überwurfmutter wieder festdrehen.
• Blasen Sie den Oxidstaub aus dem Spitzenhalter wenn Sie die Spitze entfernt haben. Schützen
Sie Ihre Augen vor dem Staub. Ersetzen Sie die Spitze und drehen Sie die Schraube fest. Sie
können eine Zange verwenden um jeden Kontakt mit heißen Oberflächen zu vermeiden. SEIEN
SIE VORSICHTIG, wenn Sie die Schraube zu fest andrehen, kann das Heizelement beschädigt
werden und können das Element und die Spitze zusammenschmelzen.
• Reinigen Sie den Lötkolben und die Station mit einem feuchten Tuch und ein bisschen
Reinigungsmittel. Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit und
beachten Sie, dass keine Flüssigkeit in das Gehäuse eindringen kann. Verwenden Sie keine
Lösungsmittel.
• Bringen Sie ein defektes Gerät zum Händler oder Vertreter zurück.
9. Technische Daten
max. Leistung vom Heizelement für Lötkolben 48W
Temperaturbereich 150 - 450°C
Spannungsversorgung 220-240VAC
Gewicht 0.59kg
Ersatzlötspitzen BITS5
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt
keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes.
Für mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser
Bedienungsanleitung, siehe www.velleman.eu.
Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Velleman® has over 35 years of experience in the
electronics world and distributes its products in more than
85 countries.
All our products fulfil strict quality requirements and legal
stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our
products regularly go through an extra quality check, both
by an internal quality department and by specialized
external organisations. If, all precautionary measures
notwithstanding, problems should occur, please make appeal
to our warranty (see guarantee conditions).
General Warranty Conditions Concerning Consumer
Products (for EU):
• All consumer products are subject to a 24-month warranty
on production flaws and defective material as from the
original date of purchase.
• Velleman® can decide to replace an article with an
equivalent article, or to refund the retail value totally or
partially when the complaint is valid and a free repair or
replacement of the article is impossible, or if the expenses
are out of proportion.
You will be delivered a replacing article or a refund at the
value of 100% of the purchase price in case of a flaw
occurred in the first year after the date of purchase and
delivery, or a replacing article at 50% of the purchase price
or a refund at the value of 50% of the retail value in case of
a flaw occurred in the second year after the date of purchase
and delivery.
• Not covered by warranty:
- all direct or indirect damage caused after delivery to the
article (e.g. by oxidation, shocks, falls, dust, dirt,
humidity...), and by the article, as well as its contents (e.g.
data loss), compensation for loss of profits;
- frequently replaced consumable goods, parts or accessories
such as batteries, lamps, rubber parts, drive belts...
(unlimited list);
- flaws resulting from fire, water damage, lightning,
accident, natural disaster, etc. …;
- flaws caused deliberately, negligently or resulting from
improper handling, negligent maintenance, abusive use or
use contrary to the manufacturer’s instructions;
- damage caused by a commercial, professional or collective
use of the article (the warranty validity will be reduced to six
(6) months when the article is used professionally);
- damage resulting from an inappropriate packing and
shipping of the article;
- all damage caused by modification, repair or alteration
performed by a third party without written permission by
Velleman®.
• Articles to be repaired must be delivered to your
Velleman® dealer, solidly packed (preferably in the original
packaging), and be completed with the original receipt of
purchase and a clear flaw description.
• Hint: In order to save on cost and time, please reread the
manual and check if the flaw is caused by obvious causes
prior to presenting the article for repair. Note that returning
a non-defective article can also involve handling costs.
• Repairs occurring after warranty expiration are subject to
shipping costs.
• The above conditions are without prejudice to all
commercial warranties.
The above enumeration is subject to modification
according to the article (see article’s manual).
Velleman® service- en kwaliteitsgarantie
Velleman® heeft ruim 35 jaar ervaring in de
elektronicawereld en verdeelt in meer dan 85 landen.
Al onze producten beantwoorden aan strikte kwaliteitseisen
en aan de wettelijke bepalingen geldig in de EU. Om de
kwaliteit te waarborgen,
ondergaan onze producten op regelmatige tijdstippen een
extra kwaliteitscontrole, zowel door onze eigen
kwaliteitsafdeling als door externe gespecialiseerde
organisaties. Mocht er ondanks deze voorzorgen toch een
probleem optreden, dan kunt u steeds een beroep doen op
onze waarborg (zie waarborgvoorwaarden).
Algemene waarborgvoorwaarden
consumentengoederen (voor Europese Unie):
• Op alle consumentengoederen geldt een garantieperiode
van 24 maanden op productie- en materiaalfouten en dit
vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum.
• Indien de klacht gegrond is en een gratis reparatie of
vervanging van een artikel onmogelijk is of indien de kosten
hiervoor buiten verhouding zijn, kan Velleman® beslissen
het desbetreffende artikel te vervangen door een
gelijkwaardig artikel of de aankoopsom van het artikel
gedeeltelijk of volledig terug te betalen. In dat geval krijgt u
een vervangend product of terugbetaling ter waarde van
100% van de aankoopsom bij ontdekking van een gebrek tot
één jaar na aankoop en levering, of een vervangend product
tegen 50% van de kostprijs of terugbetaling van 50 % bij
ontdekking na één jaar tot 2 jaar.
• Valt niet onder waarborg:
- alle rechtstreekse of onrechtstreekse schade na de levering
veroorzaakt aan het toestel (bv. door oxidatie, schokken,
val, stof, vuil, vocht...), en door het toestel, alsook zijn
inhoud (bv. verlies van data), vergoeding voor eventuele
winstderving.
- verbruiksgoederen, onderdelen of hulpstukken die
regelmatig dienen te worden vervangen, zoals bv. batterijen,
lampen, rubberen onderdelen, aandrijfriemen... (onbeperkte
lijst).
- defecten ten gevolge van brand, waterschade, bliksem,
ongevallen, natuurrampen, enz.
- defecten veroorzaakt door opzet, nalatigheid of door een
onoordeelkundige behandeling, slecht onderhoud of
abnormaal gebruik of gebruik van het toestel strijdig met de
voorschriften van de fabrikant.
- schade ten gevolge van een commercieel, professioneel of
collectief gebruik van het apparaat (bij professioneel gebruik
wordt de garantieperiode herleid tot 6 maand).
- schade veroorzaakt door onvoldoende bescherming bij
transport van het apparaat.
- alle schade door wijzigingen, reparaties of modificaties
uitgevoerd door derden zonder toestemming van
Velleman®.
• Toestellen dienen ter reparatie aangeboden te worden bij
uw Velleman®-verdeler. Het toestel dient vergezeld te zijn
van het oorspronkelijke aankoopbewijs. Zorg voor een
degelijke verpakking (bij voorkeur de originele verpakking)
en voeg een duidelijke foutomschrijving bij.
• Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan te bieden, kijk
nog eens na of er geen voor de hand liggende reden is
waarom het toestel niet naar behoren werkt (zie
handleiding). Op deze wijze kunt u kosten en tijd besparen.
Denk eraan dat er ook voor niet-defecte toestellen een kost
voor controle aangerekend kan worden.
• Bij reparaties buiten de waarborgperiode zullen
transportkosten aangerekend worden.
• Elke commerciële garantie laat deze rechten
onverminderd.
Bovenstaande opsomming kan eventueel aangepast
worden naargelang de aard van het product (zie
handleiding van het betreffende product).
Garantie de service et de qualité Velleman®
Velleman® jouit d’une expérience de plus de 35 ans dans le
monde de l’électronique avec une distribution dans plus de
85 pays.
Tous nos produits répondent à des exigences de qualité
rigoureuses et à des dispositions légales en vigueur dans
l’UE. Afin de garantir la qualité, nous soumettons
régulièrement nos produits à des contrôles de qualité
supplémentaires, tant par notre propre service qualité que
par un service qualité externe. Dans le cas improbable d’un
défaut malgré toutes les précautions, il est possible
d’invoquer notre garantie (voir les conditions de garantie).
Conditions générales concernant la garantie sur les
produits grand public (pour l’UE) :
• tout produit grand public est garanti 24 mois contre tout
vice de production ou de matériaux à dater du jour
d’acquisition effective ;
• si la plainte est justifiée et que la réparation ou le
remplacement d’un article est jugé impossible, ou lorsque les
coûts s’avèrent disproportionnés, Velleman® s’autorise à
remplacer ledit article par un article équivalent ou à
rembourser la totalité ou une partie du prix d’achat. Le cas
échéant, il vous sera consenti un article de remplacement ou
le remboursement complet du prix d’achat lors d’un défaut
dans un délai de 1 an après l’achat et la livraison, ou un
article de remplacement moyennant 50% du prix d’achat ou
le remboursement de 50% du prix d’achat lors d’un défaut
après 1 à 2 ans.
• sont par conséquent exclus :
- tout dommage direct ou indirect survenu à l’article après
livraison (p.ex. dommage lié à l’oxydation, choc, chute,
poussière, sable, impureté…) et provoqué par l’appareil,
ainsi que son contenu (p.ex. perte de données) et une
indemnisation éventuelle pour perte de revenus ;
- tout bien de consommation ou accessoire, ou pièce qui
nécessite un remplacement régulier comme p.ex. piles,
ampoules, pièces en caoutchouc, courroies… (liste illimitée) ;
- tout dommage qui résulte d’un incendie, de la foudre, d’un
accident, d’une catastrophe naturelle, etc. ;
- out dommage provoqué par une négligence, volontaire ou
non, une utilisation ou un entretien incorrects, ou une
utilisation de l’appareil contraire aux prescriptions du
fabricant ;
- tout dommage à cause d’une utilisation commerciale,
professionnelle ou collective de l’appareil (la période de
garantie sera réduite à 6 mois lors d’une utilisation
professionnelle) ;
- tout dommage à l’appareil qui résulte d’une utilisation
incorrecte ou différente que celle pour laquelle il a été
initialement prévu comme décrit dans la notice ;
- tout dommage engendré par un retour de l’appareil
emballé dans un conditionnement non ou insuffisamment
protégé.
- toute réparation ou modification effectuée par une tierce
personne sans l’autorisation explicite de SA Velleman® ; frais de transport de et vers Velleman® si l’appareil n’est
plus couvert sous la garantie.
• toute réparation sera fournie par l’endroit de l’achat.
L’appareil doit nécessairement être accompagné du bon
d’achat d’origine et être dûment conditionné (de préférence
dans l’emballage d’origine avec mention du défaut) ;
• tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler
câbles, piles, etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil
retourné jugé défectueux qui s’avère en bon état de marche
pourra faire l’objet d’une note de frais à charge du
consommateur ;
• une réparation effectuée en-dehors de la période de
garantie fera l’objet de frais de transport ;
• toute garantie commerciale ne porte pas atteinte aux
conditions susmentionnées.
La liste susmentionnée peut être sujette à une
complémentation selon le type de l’article et être
mentionnée dans la notice d’emploi.
Garantía de servicio y calidad Velleman®
Velleman® disfruta de una experiencia de más de 35 años
en el mundo de la electrónica con una distribución en más
de 85 países.
Todos nuestros productos responden a normas de calidad
rigurosas y disposiciones legales vigentes en la UE. Para
garantizar la calidad, sometimos nuestros productos
regularmente a controles de calidad adicionales, tanto por
nuestro propio servicio de calidad como por un servicio de
calidad externo. En el caso improbable de que surgieran
problemas a pesar de todas las precauciones, es posible
apelar a nuestra garantía (véase las condiciones de
garantía).
Condiciones generales referentes a la garantía sobre
productos de venta al público (para la Unión Europea):
• Todos los productos de venta al público tienen un período
de garantía de 24 meses contra errores de producción o
errores en materiales desde la adquisición original;
• Si la queja está fundada y si la reparación o la sustitución
de un artículo es imposible, o si los gastos son
desproporcionados, Velleman® autoriza reemplazar el
artículo por un artículo equivalente o reembolsar la totalidad
o una parte del precio de compra. En este caso, recibirá un
artículo de recambio o el reembolso completo del precio de
compra al descubrir un defecto hasta un año después de la
compra y la entrega, o un artículo de recambio al 50% del
precio de compra o la sustitución de un 50% del precio de
compra al descubrir un defecto después de 1 a 2 años.
• Por consiguiente, están excluidos entre otras cosas:
- todos los daños causados directamente o indirectamente al
aparato y su contenido después de la entrega (p.ej. por
oxidación, choques, caída,...) y causados por el aparato, al
igual que el contenido (p.ej. pérdida de datos) y una
indemnización eventual para falta de ganancias;
- partes o accesorios que deban ser reemplazados
regularmente, como por ejemplo baterías, lámparas, partes
de goma, ... (lista ilimitada)
- defectos causados por un incendio, daños causados por el
agua, rayos, accidentes, catástrofes naturales, etc. ;
- defectos causados a conciencia , descuido o por malos
tratos, un mantenimiento inapropiado o un uso anormal del
aparato contrario a las instrucciones del fabricante;
- daños causados por un uso comercial, profesional o
colectivo del aparato (el período de garantía se reducirá a 6
meses con uso profesional) ;
- daños causados por un uso incorrecto o un uso ajeno al
que est está previsto el producto inicialmente como está
descrito en el manual del usuario ;
- daños causados por una protección insuficiente al
transportar el aparato.
- daños causados por reparaciones o modificaciones
efectuadas por una tercera persona sin la autorización
explicita de SA Velleman® ;
- se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el
aparato ya no está cubierto por la garantía.
• Cualquier reparación se efectuará por el lugar de compra.
Devuelva el aparato con la factura de compra original y
transpórtelo en un embalaje sólido (preferentemente el
embalaje original). Incluya también una buena descripción
del defecto ;
• Consejo: Lea el manual del usuario y controle los cables,
las pilas, etc. antes de devolver el aparato. Si no se
encuentra un defecto en el artículo los gastos podrían correr
a cargo del cliente;
• Los gastos de transporte correrán a carga del cliente para
una reparación efectuada fuera del periode de garantía.
• Cualquier gesto comercial no disminuye estos derechos.
La lista previamente mencionada puede ser adaptada
según el tipo de artículo (véase el manual del usuario
del artículo en cuestión)
Velleman® Service- und Qualitätsgarantie
Velleman® hat gut 35 Jahre Erfahrung in der Elektronikwelt
und vertreibt seine Produkte in über 85 Ländern.
Alle Produkte entsprechen den strengen
Qualitätsforderungen und gesetzlichen Anforderungen in der
EU. Um die Qualität zu gewährleisten werden unsere
Produkte regelmäßig einer zusätzlichen Qualitätskontrolle
unterworfen, sowohl von unserer eigenen Qualitätsabteilung
als auch von externen spezialisierten Organisationen.
Sollten, trotz aller Vorsichtsmaßnahmen, Probleme
auftreten, nehmen Sie bitte die Garantie in Anspruch (siehe
Garantiebedingungen).
Allgemeine Garantiebedingungen in Bezug auf
Konsumgüter (für die Europäische Union):
• Alle Produkte haben für Material- oder Herstellungsfehler
eine Garantieperiode von 24 Monaten ab Verkaufsdatum.
• Wenn die Klage berechtigt ist und falls eine kostenlose
Reparatur oder ein Austausch des Gerätes unmöglicht ist,
oder wenn die Kosten dafür unverhältnismäßig sind, kann
Velleman® sich darüber entscheiden, dieses Produkt durch
ein gleiches Produkt zu ersetzen oder die Kaufsumme ganz
oder teilweise zurückzuzahlen. In diesem Fall erhalten Sie
ein Ersatzprodukt oder eine Rückzahlung im Werte von
100% der Kaufsumme im Falle eines Defektes bis zu 1 Jahr
nach Kauf oder Lieferung, oder Sie bekommen ein
Ersatzprodukt im Werte von 50% der Kaufsumme oder eine
Rückzahlung im Werte von 50 % im Falle eines Defektes im
zweiten Jahr.
• Von der Garantie ausgeschlossen sind:
- alle direkten oder indirekten Schäden, die nach Lieferung
am Gerät und durch das Gerät verursacht werden (z.B.
Oxidation, Stöße, Fall, Staub, Schmutz, Feuchtigkeit, ...),
sowie auch der Inhalt (z.B. Datenverlust), Entschädigung für
eventuellen Gewinnausfall.
- Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die regelmäßig
ausgewechselt werden, wie z.B. Batterien, Lampen,
Gummiteile, Treibriemen, usw. (unbeschränkte Liste).
- Schäden verursacht durch Brandschaden, Wasserschaden,
Blitz, Unfälle, Naturkatastrophen, usw.
- Schäden verursacht durch absichtliche, nachlässige oder
unsachgemäße Anwendung, schlechte Wartung,
zweckentfremdete Anwendung oder Nichtbeachtung von
Benutzerhinweisen in der Bedienungsanleitung.
- Schäden infolge einer kommerziellen, professionellen oder
kollektiven Anwendung des Gerätes (bei gewerblicher
Anwendung wird die Garantieperiode auf 6 Monate
zurückgeführt).
- Schäden verursacht durch eine unsachgemäße Verpackung
und unsachgemäßen Transport des Gerätes.
- alle Schäden verursacht durch unautorisierte Änderungen,
Reparaturen oder Modifikationen, die von einem Dritten
ohne Erlaubnis von Velleman® vorgenommen werden.
• Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren
Velleman®-Verteiler. Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß
verpackt (vorzugsweise die Originalverpackung) und mit
dem Original-Kaufbeleg vor. Fügen Sie eine deutliche
Fehlerumschreibung hinzu.
• Hinweis: Um Kosten und Zeit zu sparen, lesen Sie die
Bedienungsanleitung nochmals und überprüfen Sie, ob es
keinen auf de Hand liegenden Grund gibt, ehe Sie das Gerät
zur Reparatur zurückschicken. Stellt sich bei der
Überprüfung des Geräts heraus, dass kein Geräteschaden
vorliegt, könnte dem Kunden eine Untersuchungspauschale
berechnet.
• Für Reparaturen nach Ablauf der Garantiefrist werden
Transportkosten berechnet.
• Jede kommerzielle Garantie lässt diese Rechte unberührt.
Die oben stehende Aufzählung kann eventuell
angepasst werden gemäß der Art des Produktes (siehe
Bedienungsanleitung des Gerätes).
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.