Risk of Electric shock. A potentially hazardous voltage is
possible.
Caution: risk of danger, refer to the user manual for safety
meter or equipment under test
USER MANUAL
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of
the device after its lifecycle could harm the environment. Do not
dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it
should be taken to a specialized company for recycling. This device
should be returned to your distributor or to a local recycling
service. Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before
bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do
not install or use it and contact your dealer.
2. Used Symbols
information.
Warning: a hazardous condition or action that may result in
injury or death
Caution: condition or action that may result in damage to the
WARNING: To avoid electrical shock always disconnect the test
Remark: refer to the warning on the battery compartment
Risk of electric shock during operation. Be very careful when
measuring live circuits.
Refer to an authorized dealer for service and/or spare parts.
3. General Guidelines
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages
of this manual.
Not reading the instructions and manual can lead to damage,
This symbol indicates: Danger
A hazardous condition or action that may result in injury or death
Risk of a hazardous condition or action that may result in
This symbol indicates: Attention; important information
Ignoring this information can lead to hazardous situations.
leads prior to opening the housing. To prevent fire hazards, only
use fuses with the same ratings as specified in this manual.
Avoid cold, heat and large temperature fluctuations. When the
unit is moved from a cold to a warm location, leave it switched
off until it has reached room temperature. This to avoid
condensation and measuring errors.
Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force
when operating.
Pollution degree 2-device. For indoor use only. Keep this device
away from rain, moisture, splashing and dripping liquids. Not for
industrial use. Refer to §8 Pollution degree.
Keep the device away from children and unauthorised users.
There are no user-serviceable parts inside the device.
This is an installation category CAT III measuring
instrument. Refer to §7 Overvoltage/installation category.
yourself with the functions of the device before actually using it.
All modifications of the device are forbidden for safety reasons.
covered by the warranty.
Only use the device for its intended purpose. Using the device in
ensuing defects or problems.
Refer to an authorized dealer for service and/or spare parts.
Risk of electric shock during operation. Be very careful when
measuring live circuits.
Read this addendum and the manual thoroughly. Familiarise
Damage caused by user modifications to the device is not
an unauthorized way will void the warranty. Damage caused by
disregard of certain guidelines in this manual is not covered by
the warranty and the dealer will not accept responsibility for any
4. Maintenance
There are no user-serviceable parts inside the device.
Before performing any maintenance activities, disconnect the test leads
from the jacks.
For instructions on replacing battery or fuse, refer to §11 Battery and fuse replacement.
Do not apply abrasives or solvents to the meter. Use a damp cloth and mild
detergent for cleaning purposes.
5. During Use
• Never exceed the limit value for protection. This limit value is listed
separately in the specifications for each range of measurement.
• Do not touch unused terminals when the meter is linked to a circuit
which is being tested.
• Never use the meter with CAT III installations when measuring voltages
that might exceed the safety margin of 600 V above earth ground.
• Set the range selector at its highest position if the intensity of the
charge to be measured is unknown beforehand.
• Disconnect the test leads from the tested circuit before rotating the
range selector in order to change functions.
• When carrying out measurements on a TV set or switching power
circuits, always remember that the meter may be damaged by any high
amplitude voltage pulses at test points.
A CAT I-rated meter is suitable for measurements on protected
electronic circuits that are not directly connected to mains power, e.g.
electronics circuits, control signals…
• Always be careful when working with voltages above 60 VDC or 30 VAC
rms. Keep your fingers behind the probe barriers at all times during
measurement.
• Never perform resistance, diode or continuity measurements on live
circuits. Make sure all capacitors in the circuit are depleted.
6. General Description
This device is a battery-operated, hand-held 3 ½ digital multi-meter for
measuring DC and AC voltages, DC current and resistance. It also offers the
possibility of testing continuity, diodes and batteries.
Refer to the illustration on page 2 of this manual:
1. Display
3 ½ digits, 7 segments, LCD: 45 x 18 mm
2. Hold button
In any range, press this button to freeze the last reading. Press again
to unfreeze.
3. Rotary switch
This switch is used to select functions and desired ranges as well as to
turn the meter on/off.
4. "10A" jack
Insert the red test lead in this connector in order to measure a max.
current of 10 A.
5. "COM" jack
Insert the black (negative) test lead.
6. "VΩmA" jack
Insert the red (positive) test lead in this connector to measure voltage,
resistance and current (except 10 A).
7. Overvoltage/Installation Category
DMMs are categorized depending on the risk and severity of transient
overvoltage that might occur at the point of test. Transients are short-lived
bursts of energy induced in a system, e.g. caused by lightning strike on a
power line.
The existing categories according EN 61010-1 are:
A CAT II-rated meter is suitable for measurements in CAT I-
appliances, portable tools…
A CAT III-rated meter is suitable for measurements in CAT I- and
and for measurements in or on distribution level
equipment (fuse boxes, lighting circuits, electric ovens).
A CAT IV-rated meter is suitable for measuring in CAT I-, CAT II- and
meter must be used.
This device is only suitable for measurements up to 600 V in CAT III
Pollution
No pollution or only dry, nonconductive pollution occurs. The
sealed enclosures)
Pollution
Only nonconductive pollution occurs. Occasionally, temporary
and office environments fall under this category)
environments and mono-phase appliances that are connected to the
mains by means of a plug and circuits in a normal domestic
CAT
environment, provided that the circuit is at least 10 m apart from a
II
CAT III- or 20 m apart from a CAT IV-environment. E.g. household
CAT II-environments, as well as for measurements on (fixed) mono-
CAT
or poly-phased appliances which are at least 10 m apart from of a
III
CAT IV-environment,
CAT III-environments as well as on the primary supply level.
CAT
Note that for all measurements on equipment for which the supply
IV
cables run outdoors (either overhead or underground) a CAT IV
Warning:
This device was designed in accordance with EN 61010-1 installation
category CAT III 600 V. This implies that certain restrictions in use apply
that are related to voltages and voltage peaks which can occur within the
environment of use. Refer to the table above.
8. Pollution Degree
IEC 61010-1 specifies different types of pollution environments, for which
different protective measures are necessary to ensure safety. Harsher
environments require more protection, and the protection against the
pollution which is to be found in a certain environment depends mainly on
the insulation and the enclosure properties. The pollution degree rating of
the DVM indicates in which environment the device may be used.
pollution has no influence. (only to be found in hermetically
conductivity caused by condensation is to be expected.(home
DVM94
Pollution
Conductive pollution occurs, or dry nonconductive pollution
outside air - but not in contact with precipitation)
Pollution
The pollution generates persistent conductivity caused by
or high concentrations of fine particles occur)
This device is only suitable for measurements in Pollution
degree class 2 environments.
degree 3
degree 4
Warning: This device was designed in accordance with EN 61010-1
pollution degree 2. This implies that certain restrictions in use apply that
are related to pollution which can occur within the environment of use. Refer
to the table above.
occurs that becomes conductive due to condensation that is
to be expected.
(industrial environments and environments exposed to
conductive dust or by rain or snow. (exposed outdoor
environments and environments where high humidity levels
9. Specifications
This device is not calibrated when purchased!
Regulations concerning environment of use:
Use this meter only for measurements in CAT I, CAT II and CAT III
environments (see §7)
Use this meter only in a pollution degree 2 environment (see §8)
Ideal working conditions include:
temperature: 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
relative humidity: max. 80 %
altitude: max. 2000 m (6560 ft)
voltage ........................................................................... 600 V
fuse protection
F250 mA/600 V, 6.3 x 32 mm
F10 A/600V, 6.3 x 32 mm
power supply ............................................... 1 x 9 V 6LR61 (incl.)
test lead probe (incl.) ..................... CAT III 600 V, 10 A; L = 80 cm
9.1 DC VOLTAGE
Do not measure circuits that may contain voltages
> 600 VDC or > 600 VAC
± (0.5 % rdg + 3 digits)
Overload protection: 250 V DC or AC rms for 200 mV range, 600 V DC or AC
rms for 2 V to 600 V range
Impedance: 10 MΩ
9.2 AC VOLTAGE
Do not measure circuits that may contain voltages
> 600 VDC or > 600 VAC
± (0.8 % rdg + 4 digits)
Average sensing, calibrated to rms of sine wave
Frequency range: 40-1000 Hz
Overload protection: 250 V DC or AC rms for 200 mV range, 600 V DC or AC
rms for 2 V to 600 V range
Impedance: 10 MΩ
Overload protection: F250 mA/600 V, F10 A/600 V fuse
Max. input current: 200 mA for VΩmA jack, 10 A for 10A jack
9.4 AC CURRENT
Do not measure circuits that may contain voltages
> 600 VDC or > 600 VAC
± (1.2 % rdg + 3 digits)
Overload protection: F250 mA/600 V, F10 A/600 V fuse
Max. input current: 200 mA for VΩmA jack, 10 A for 10A jack
Frequency range: 40-1000 Hz
Average sensing, calibrated to rms of sine wave
Note: 10 A up to 10 seconds
Use extreme caution when measuring voltages higher than 60 VDC
probes while measuring!
Overload protection: 250 V DC or AC rms
9.6 DIODE AND CONTINUITY
Do not conduct diode or continuity measurements on
display reads the
approximate forward
voltage of the diode
built-in buzzer sounds
Overload protection: 250 V DC or AC rms
if resistance < 50 Ω
live circuits
forward DC current ± 1 mA
reversed DC voltage ± 2.8 V
open-circuit voltage ± 2.8 V
9.7 BATTERY TEST
Overload protection: F250 mA/600 V for 1.5 V, 250 V DC or AC rms for 9 V
10. Voltage Measurement
Do not measure circuits that may contain voltages > 600 VDC or
> 600 VAC
or 30 VAC rms.
Always place your fingers behind the protective edges of the test
10.1 DC VOLTAGE MEASUREMENT
1. Connect the red test lead to the "VΩmA" jack and the black lead to the
"COM" jack.
2. Set the rotary switch in the desired V position. If the voltage to be
measured is unknown beforehand, you should set the range switch in
the highest range position and then reduce gradually until the ideal
resolution is obtained.
3. Connect the test leads to the source being measured.
4. Read the voltage value on the LCD display along with the polarity of
WARNING: To avoid electrical shock always disconnect the test
Remark: refer to the warning on the battery compartment
There are no user-serviceable parts inside the device.
Refer to an authorized dealer for service and/or spare parts.
Disconnect the test leads from the test points and remove the test
fuses.
13. Diode Testing
Do not conduct diode or continuity measurements on live circuits.
Make sure all capacitors in the circuit are depleted.
1. Connect the red test lead to "VΩmA" jack and the black one to the
"COM" jack (the red lead has a positive polarity "+".).
2. Set the rotary switch in the " " position.
3. Connect the red test lead to the anode of the diode to be tested and
the black test lead to the cathode of the diode. The approx. forward
voltage drop of the diode will be displayed. If the connection is
reversed, the display will merely show a "1".
14. Continuity Testing
Do not conduct diode or continuity measurements on live circuits.
Make sure all capacitors in the circuit are depleted.
1. Connect the red test lead to "VΩmA" and the black one to "COM".
2. Set the range switch in the " " position.
3. Connect the test leads to two points of the circuit to be tested. If
continuity exists, the built-in buzzer will sound.
15. Battery Testing
1. Connect the red test lead to the "VΩmA" jack and the black test lead to
the "COM" jack (the red lead has a positive polarity "+").
2. Set the rotary switch in the appropriate BATT range position.
3. Connect the test leads to the battery’s terminals and read the LCD
display.
16. Battery and Fuse Replacement
leads prior to opening the housing. To prevent fire hazards, only use
fuses with the same ratings as specified in this manual.
leads from the measuring terminals before replacing the batteries or
• When"" is displayed, the battery should be replaced.
• Fuses rarely need replacement and blown fuses almost always result
from human error.
To replace the battery or fuse:
• Switch of the meter.
• Remove the screw at the back of the case and gently open the housing.
• Remove the old battery and insert a new one.
• Close the housing and fasten the screw.
Battery: 1x 9 V 6LR61, make sure to respect the polarity
Fuses: F250 mA/600 V and F10 A/600 V, 6 x 32 mm
Make sure the meter is closed tight and put the protective edge back in
place before using the meter.
17. Troubleshooting
If the device acts abnormal while measuring, this means that the internal
fuse is defective.
Keep in mind that a low battery level could lead to incorrect measurements.
Replace the battery on a regular basis.
(tip: the reduced luminosity of the backlight/LCD display indicates a low
battery level)
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot
be held responsible in the event of damage or injury resulting from
(incorrect) use of this device. For more info concerning this product
and the latest version of this manual, please visit our website
www.velleman.eu. The information in this manual is subject to
change without prior notice.
Opgelet: risico op gevaar, zie de gebruikershandleiding voor
de meter of het toestel onder test.
HANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het
na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan
toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele
batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij
een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage. U moet
dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal recyclagepunt
brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten
betreffende de verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig door voor u het
toestel in gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het transport,
installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Gebruikte symbolen
Elektrocutiegevaar. Een potentieel gevaarlijke spanning kan
veiligheidsinformatie.
Waarschuwing: gevaarlijke toestand of actie die kan leiden
tot letsel of de dood
Opgelet: een toestand of actie die kan leiden tot schade aan
Dit symbool betekent: Opgelet; belangrijke informatie
gevaarlijke toestand.
WAARSCHUWING: om elektrische schokken te vermijden,
Opmerking: zie waarschuwing op de achterkant van het toestel
Vermijd koude, hitte en grote temperatuurschommelingen. Als
komen. Dit om meetfouten en condensvorming te vermijden.
Elektrocutiegevaar tijdens het gebruik van deze
multimeter. Wees voorzichtig tijdens het meten van een circuit
Continuïteit
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze
handleiding.
Het niet lezen van deze instructies en de handleiding kan leiden
Dit symbool betekent: Gevaar
Gevaarlijke toestand of actie die kan leiden tot letsel of de dood
Risico op het ontstaan van een gevaarlijke toestand of actie die
Het niet in acht nemen van deze informatie kan leiden tot een
ontkoppel altijd de meetsnoeren alvorens de behuizing te
openen. Om brand te voorkomen gebruik enkel zekeringen met
dezelfde specificaties zoals aangegeven in de handleiding.
het toestel van een koude naar een warme omgeving verplaatst
wordt, laat het toestel dan eerst voldoende op temperatuur
Bescherm tegen schokken. Vermijd brute kracht tijdens de
bediening.
Vervuilingsgraad 2-toestel. Enkel geschikt voor gebruik
binnenshuis! Bescherm het toestel tegen regen, vochtigheid en
opspattende vloeistoffen. Niet geschikt voor industrieel gebruik.
Zie §8 Vervuilingsgraad.
Houd dit toestel uit de buurt van kinderen en onbevoegden.
Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker
Contacteer uw verdeler voor eventuele reserveonderdelen.
§7 Overspanning-/installatiecategorie.
Lees deze bijlage en de handleiding grondig. Leer eerst de
functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken.
Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen aan
aangebracht aan het toestel valt niet onder de garantie.
Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Bij
verband mee houden.
Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker
Contacteer uw verdeler voor eventuele reserveonderdelen.
Elektrocutiegevaar tijdens het gebruik van deze multimeter.
Wees voorzichtig tijdens het meten van een circuit onder spanning.
gerepareerd kunnen worden.
Dit is een installatiecategorie CAT III-meetinstrument. Zie
het toestel. Schade door wijzigingen die de gebruiker heeft
onoordeelkundig gebruik vervalt de garantie. De garantie geldt
niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in
deze handleiding en uw dealer zal de verantwoordelijkheid
afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks
4. Onderhoud
gerepareerd kunnen worden.
Alvorens onderhoudsactiviteiten te beginnen, ontkoppel de meetsnoeren van
de aansluitingen.
Voor informatie over het vervangen van de batterijen en de zekering, zie
§11 Batterijen en zekeringen vervangen.
Gebruik nooit agressieve schuur- of oplosmiddelen. Reinig de meter enkel
met een vochtige doek en een zachte detergent.
5. Gebruik
• Overschrijd nooit de grenswaarden. Deze waarden worden vermeld in
de specificaties van elk meetbereik.
• Raak geen ongebruikte aansluitingen aan wanneer de meter gekoppeld
is aan een meetcircuit.
• Gebruik de meter nooit voor categorie III-installaties bij
spanningsmetingen die de veiligheidsmarge van 600 V boven het
massapotentiaal (kunnen) overschrijden.
• Plaats de bereikschakelaar in de hoogste stand indien u de intensiteit
van de belasting niet op voorhand kent.
• Ontkoppel de meetsnoeren van het meetcircuit alvorens u aan de
draaischakelaar draait.
• Wanneer u metingen uitvoert op een tv of een schakelende voeding,
mag u niet vergeten dat een sterke stroomstoot ter hoogte van de
geteste punten de meter kan beschadigen.
• Wees uiterst voorzichtig bij metingen > 60 Vdc of > 30 Vac rms. Houd
tijdens metingen uw vingers achter de beschermingsrand van de
meetpennen.
• Voer nooit weerstands-, diode- of continuïteitsmetingen uit in circuits
waarop spanning aanwezig is. Zorg ervoor condensatoren in het circuit
volledig ontladen zijn.
6. Algemene omschrijving
De DVM832 is een batterijgestuurde, handbediende 3 ½ digitale multimeter.
Met dit apparaat kunt u weerstanden, gelijk- en wisselspanning en
gelijkstroom meten. U kunt continuïteitsmetingen uitvoeren en ook dioden
en batterijen meten.
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding:
1. Display
3 ½-digits, 7 segmenten, LCD: 45 x 18 mm
2. HOLD-knop
In elk bereik, druk op deze knop om de laatste weergave op het
scherm te bevriezen. Druk nogmaals om de bevriezing op te heffen.
3. Draaischakelaar
Wordt gebruikt om de gewenste functie en het bereik in te stellen.
Doet ook dienst als voedingsschakelaar (ON/OFF).
4. "10A"-bus
Wanneer u het rode meetsnoer aansluit op deze connector, kunt u een
max. stroom meten van 10 A.
5. "COM"-bus
Sluit het zwarte (+) meetsnoer aan.
6. "VΩmA"-bus
Sluit het rode (+) meetsnoer aan op deze connector. U kunt nu
spanning, weerstand en stroom meten (uitgez. 10 A).
Een CAT III-meter is geschikt voor metingen in CAT I- en CAT II-
elektrisch fornuis).
Een CAT IV-meter is geschikt voor metingen in CAT I-, CAT II- en
gebruikt moet worden.
IN
CAT III
7. Overspannings-/installatiecategorie
DMM’s worden opgedeeld volgens het risico op en de ernst van
spanningspieken die kunnen optreden op het meetpunt. Spanningspieken
zijn kortstondige uitbarstingen van energie die geïnduceerd worden in een
systeem door bv. blikseminslag op een hoogspanningslijn.
De bestaande categorieën volgens EN 61010-1 zijn:
CAT I
elektronische circuits die niet rechtstreeks verbonden zijn met het
op enkelfasige apparaten die aan het lichtnet gekoppeld zijn door
middel van een stekker en circuits in een normale huiselijke
CAT
omgeving, op voorwaarde dat het circuit minstens 10 m verwijderd is
II
van een CAT III-omgeving, en minstens 20 m van een CAT IV-
omgevingen, alsook voor metingen aan enkel- en meerfasige (vaste)
CAT
toestellen op meer dan 10 m van een CAT IV-omgeving, en metingen
III
in of aan distributiekasten (zekeringkasten, verlichtingscircuits,
CAT III-omgevingen alsook metingen op het primaire toevoerniveau.
CAT
Merk op dat voor metingen op toestellen waarvan de toevoerkabels
IV
buitenshuis lopen (zowel boven- als ondergronds) een CAT IV-meter
Waarschuwing:
Dit toestel is ontworpen conform EN 61010-1 installatie categorie CAT III
600V. Dit houdt bepaalde gebruiksbeperkingen in die te maken hebben met
spanningen en spanningpieken die kunnen voorkomen in de
gebruiksomgeving. Zie tabel hierboven.
DIT TOESTEL IS ENKEL GESCHIKT VOOR METINGEN TOT 600 V
8. Vervuilingsgraad
IEC 61010-1 specificeert verschillende types vervuilingsgraden welke
bepaalde risico’s met zich meebrengen. Iedere vervuilingsgraad vereist
specifieke beschermingsmaatregelen. Omgevingen met een hogere
vervuilingsgraad hebben een betere bescherming nodig tegen mogelijke
invloeden van de verschillende types vervuiling die in deze omgeving
kunnen voorkomen. Deze bescherming hangt hoofdzakelijk af van de
isolatie en de eigenschappen van de behuizing. De opgegeven waarde van
Omgeving zonder, of met enkel droge, niet-geleidende
(komt enkel voor in hermetisch afgesloten omgevingen)
Vervuilingsgraad
Omgeving met enkel niet-geleidende vervuiling.
voorkomen (bv. huishoudelijke- en kantooromgeving)
Vervuilingsgraad
Omgeving waar geleidende vervuiling voorkomt, of droge
neerslag)
Vervuilingsgraad
Omgeving waar frequent geleidende vervuiling voorkomt,
vochtigheidsgraad of hoge concentraties fijn stof)
Dit toestel is enkel geschikt voor gebruik in omgevingen
geclassificeerd als vervuilingsgraad 2.
vervuilingsgraad geeft aan in welke omgeving dit apparaat veilig gebruikt
kan worden.
1
2
3
4
Waarschuwing: Dit toestel is ontworpen conform EN 61010-1
vervuilingsgraad 2. Dit houdt bepaalde gebruiksbeperkingen in die te
maken hebben met de pollutie die kan voorkomen in de gebruiksomgeving.
Zie tabel hierboven.
vervuiling. De voorkomende vervuiling heeft geen invloed.
Uitzonderlijk kan tijdelijke geleiding door condensatie
niet geleidende vervuiling die geleidend kan worden door
condensatie.
(industriële omgevingen en omgevingen die blootgesteld
worden aan buitenlucht zonder rechtstreeks contact met
bv. veroorzaakt door geleidend stof, regen of sneeuw. (in
open lucht en omgevingen met een hoge
9. Specificaties
Dit toestel is niet geijkt bij aankoop!
Richtlijnen met betrekking tot de gebruiksomgeving:
Gebruik dit toestel enkel voor metingen aan installatiecategorie CAT II,
CAT III circuits (zie §7)
Gebruik dit toestel alleen in een vervuilingsgraad 2 omgeving (zie §8)
Ideale gebruikscondities:
temperatuur: 0 °C tot 40 °C (32 °F tot 104 °F)
relatieve vochtigheid: max. 80 %
hoogte: max. 2000 m (6560 ft)
Respons gemiddeld, gekalibreerd in rms van een sinusgolf
Frequentiebereik: 40-1000 Hz
Beveiligd tegen overbelasting: 250 V DC of AC rms voor het 200 mV-bereik,
600 V DC of AC rms voor het 2 V- tot 600 V-bereik
impedantie: 10 MΩ
9.3 GELIJKSTROOM
Meet niet in circuits met spanningen > 600 VDC of
> 600 VAC
± (0.8 % v.d. uitlezing + 2 digits)
Beveiligd tegen overbelasting: F250 mA/600 V, F10 A/600 V zekering
Max. ingangsstroom: 200 mA voor VΩmA-bus, 10 A voor 10A-bus
9.4 Wisselstroom
Meet niet in circuits met spanningen > 600 VDC of
> 600 VAC
± (1.2 % v.d. uitlezing + 3 digits)
Beveiligd tegen overbelasting: F250 mA/600 V, F10 A/600 V zekering
Max. ingangsstroom: 200 mA voor VΩmA-bus, 10 A voor 10A-bus
Voer geen diode- of continuïteitsmetingen uit in circuits waarop
volledig ontladen zijn.
12. Weerstand meten
Voer geen weerstandsmetingen uit in circuits waarop spanning
aanwezig is. Zorg ervoor condensatoren in het circuit volledig
1. Sluit het rode meetsnoer aan op de "VΩmA"-bus en het zwarte
testsnoer op de "COM"-bus (het rode meetsnoer heeft een positieve
polariteit "+").
2. Plaats de draaiknop in de gewenste stand ("Ω").
3. Sluit de meetsnoeren aan op de weerstand en lees de LCD-display.
4. Zorg ervoor dat bij weerstandsmetingen geen spanning meer op het
circuit staat en condensatoren volledig ontladen zijn.
13. Diode meten
Voer geen diode- of continuïteitsmetingen uit in circuits waarop
spanning aanwezig is. Zorg ervoor condensatoren in het circuit
volledig ontladen zijn.
1. Sluit het rode meetsnoer aan op de "VΩmA"-bus en het zwarte
testsnoer op de "COM"-bus (het rode meetsnoer heeft een positieve
polariteit "+").
2. Plaats de draaiknop in de " " stand.
3. Sluit de rode meetsnoer met de anode van de diode in kwestie en sluit
het zwarte meetsnoer aan op de kathode van de diode. Het
voorwaartse spanningsverlies van de diode verschijnt nu op de display.
Wordt de schakeling omgedraaid, dan verschijnt enkel het cijfer "1" op
de display.
14. Continuïteit meten
spanning aanwezig is. Zorg ervoor condensatoren in het circuit
1. Sluit het rode meetsnoer aan op de"VΩmA"-bus en het zwarte
meetsnoer op de "COM"-bus.
2. Plaats de draaiknop in de " " stand.
3. Sluit de meetsnoeren aan op de twee punten van het circuit die u wilt
meten. De ingebouwde zoemer zal in werking treden als er continuïteit
is
WAARSCHUWING: om elektrische schokken te vermijden,
Opmerking: zie waarschuwing op de achterkant van het toestel
Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker
Contacteer uw verdeler voor eventuele reserveonderdelen.
Ontkoppel de meetsnoeren van het meetcircuit en ontkoppel de
meetsnoeren voor u de batterijen of zekeringen vervangt.
15. Batterijtest
1. Sluit het rode meetsnoer aan op de "VΩmA"-bus en het zwarte
testsnoer op de "COM"-bus (het rode meetsnoer heeft een positieve
polariteit "+").
2. Plaats de draaiknop in de gewenste BATT stand.
3. Sluit de meetsnoeren aan op de batterijpolen. U kunt de waarde
aflezen op de LCD-display.
16. Batterijen en zekeringen vervangen
ontkoppel altijd de meetsnoeren alvorens de behuizing te openen.
Om brand te voorkomen gebruik enkel zekeringen met dezelfde
specificaties zoals aangegeven in de handleiding.
gerepareerd kunnen worden.
• Wanneer "" op de display verschijnt, moet u de batterijen
vervangen.
• Zekeringen moeten slechts zelden worden vervangen en een
gesprongen zekering is bijna altijd het gevolg van een menselijke fout.
Om de batterij of zekering te vervangen:
• Schakel de meter uit.
• Verwijder de schroef achteraan de behuizing en open het batterijvak.
• Verwijder de oude lamp en breng de nieuwe in.
• Sluit het alarm en draai de schroeven vast.
Batterij: 1x 9 V 6LR61, respecteer de polariteit
Zekeringen: F250 mA/600 V en F10 A/600 V, 6 x 32 mm
Zorg ervoor dat de meter stevig dichtgeschroefd en plaats de beschermhoes
terug voor u het toestel gebruikt.
Wanneer het toestel tijdens het meten abnormaal werkt, dan is de interne
zekering defect.
Houd er rekening mee dat een lage batterijspanning kan leiden tot
incorrecte metingen. Vervang de batterij regelmatig.
(tip: U kunt dit ook zien aan de verminderde lichtsterkte van de
achtergrondverlichting/LCD-display)
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is
niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik
van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste
versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu. De informatie in
deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder
voorafgaande kennisgeving.
handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te
bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande
schriftelijke toestemming van de rechthebbende.
Attention : risque de danger, se reporter aux consignes de
multimètre ou l'appareil testé
MODE D'EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination
d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas
jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles
éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri
sélectif ; une déchetterie traitera l’appareil en question. Renvoyer
l'appareil à votre fournisseur ou à un service de recyclage local. Il
convient de respecter la réglementation locale relative à la protection de
l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire attentivement le présent mode
d'emploi avant la mise en service de l’appareil. Si l'appareil a été endommagé
pendant le transport, ne pas l’installer et consulter votre revendeur.
2. Symboles utilisés
Risque d'électrocution. Possibilité d'une tension
sécurité dans le mode d'emploi.
Avertissement : une situation ou action dangereuse pouvant
causer des blessures ou entraîner la mort
Attention : une situation ou action pouvant endommager le
endommagements ou blessures, ou entraîner la mort.
Ce symbole indique : Danger
ou entraîner la mort
Ce symbole indique : Risque de
endommagements ou blessures, ou entraîner la mort
Ce symbole indique : Attention; information importante
dangereuse.
AVERTISSEMENT : Pour éviter les chocs électriques, toujours
piles
Protéger du froid, de la chaleur et des larges variations de
température ambiante lorsqu’il est déplacé d’un endroit froid à un
mesure.
usage industriel. Se référer à §8 "Degré de pollution".
Garder l'appareil hors de la portée des enfants et des personnes
Continuité
3. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de ce
mode d'emploi.
Ne pas lire les instructions ou le mode d'emploi peut causer des
Une situation ou action dangereuse pouvant causer des blessures
danger/d’endommagement
Risque d’une situation dangereuse ou action pouvant causer des
La négligence de cette information peut engendrer une situation
déconnecter les cordons de mesure avant d'ouvrir le boîtier. Pour
éviter le risque d'incendie, n'utiliser que des fusibles ayant les
spécifications indiquées dans ce mode d'emploi.
Remarque : se référer à l’avertissement sur le compartiment à
température. Attendre jusqu’à ce que l’appareil ait atteint la
endroit chaud, Pour éviter la condensation et les erreurs de
Protéger l’appareil des chocs et de l'abus. Traiter avec
circonspection pendant l’opération.
Appareil répondant au degré de pollution 2. Uniquement pour
l'usage à l’intérieur. Protéger l'appareil de la pluie, de l'humidité,
d'éclaboussures et des projections d’eau. Ne convient pas à un
Risque de choc électrique pendant l’opération. Être prudent
lors d’une mesure d’un circuit sous tension.
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur dans l'appareil.
revendeur.
Appareil de mesure répondant à la catégorie d’installation
surtension/d’installation.
Lire attentivement cet addenda et le mode d'emploi. Se
l'utiliser.
Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les
tombent pas sous la garantie.
N’utiliser l'appareil qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre
pour les problèmes et les défauts qui en résultent.
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur dans l'appareil.
revendeur.
Risque de choc électrique pendant l’opération. Être prudent lors
d’une mesure d’un circuit sous tension.
Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre
CAT III. Se référer à 7 "Catégories de
familiariser avec le fonctionnement de l'appareil avant de
dommages occasionnés par des modifications par le client ne
annule d'office la garantie. La garantie ne se s’applique pas aux
dommages survenus en négligeant certaines directives de ce
mode d'emploi et votre revendeur déclinera toute responsabilité
4. Entretien
Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre
Déconnecter les cordons de mesure du multimètre avant tout entretien.
Pour informations sur le remplacement des piles ou le fusible, consulter §11 Remplacer les piles et le fusible.
Éviter les produits abrasifs ou agressifs. Nettoyer avec un tissu humide et
un détergent doux.
5. Emploi
• Ne jamais dépasser les valeurs limites de protection indiquées. Ces
valeurs de limite sont mentionnées dans les spécifications de chaque
gamme de mesure.
• Ne jamais toucher les bornes inutilisées lorsque le mètre est connecté à
un circuit de mesure.
• Éviter d'utiliser le mètre pour les installations de la catégorie III lorsque
vous êtes en train de mesurer des tensions qui pourraient surpasser la
marge de sécurité de 600 V au-dessus de la masse.
• Mettre le commutateur de gamme dans sa plus haute position lorsque
vous ne connaissez pas d'avant l'intensité de la charge à mesurer.
• Déconnecter les cordons de mesure du circuit avant de déplacer le
sélecteur rotatif.
• Lorsque vous effectuez des mesures sur une télévision ou un circuit de
commutation, ne pas oublier que des tensions à hautes amplitudes
peuvent détruire le mètre.
• Toujours être prudent lors de mesures de tensions > 60 Vcc ou
> 30 Vca rms. Toujours placer vos doigts derrière la protection des
sondes de mesure pendant la mesure.
• Ne jamais effectuer des mesures de résistance, de diode ou de
continuité dans un circuit sous tension. S'assurer que tous les
condensateurs dans le circuit sont déchargés.
6. Description générale
Le DVM832 est un multimètre à commande manuelle avec un afficheur 3 ½
digit. Cet appareil vous permet de mesurer des résistances, des tensions AC
et CC et des courants CC. Il est également possible d'exécuter des tests de
continuité ou mesurer des diodes et des batteries.
Se référer aux illustrations en page 2 de ce mode d'emploi:
1. Afficheur
3 ½ digits, 7 segments, LCD : 45 x 18 mm
2. bouton HOLD
Dans toute plage, appuyer ce bouton pour geler le dernier affichage à
l'écran. Appuyer de nouveau pour dégeler l'affichage.
3. Sélecteur rotatif
Utilisé pour sélectionner les plages et fonctions souhaitées. Ce
commutateur fait aussi fonction d'interrupteur d'alimentation
(ON/OFF).
4. Borne "10A"
Connecter le cordon rouge à cette borne. Il est possible de mesurer un
courant max. de 10 A.
5. Borne "COM"
Connecter le cordon de mesure noir (-)
6. Borne "VΩmA"
Connecter le cordon de mesure rouge (+) à cette borne. Ceci vous
permet de mesurer des tensions, des résistances et des courants (sauf
10 A).
Un multimètre classé CAT I convient au mesurage de circuits
contrôle…
Un multimètre classé CAT II convient à la mesure dans un
d’appareils ménagers et d’outillage portable,…
Un multimètre classé CAT III convient à la mesure dans un
distribution (coupe-circuit, circuits d’éclairage, four électrique).
Un multimètre classé CAT IV convient à la mesure dans un
nécessite un multimètre classé CAT IV.
CET APPAREIL EST UNIQUEMENT APPROPRIÉ POUR MESURER DES
VALEURS JU SQU'À 600 V EN CAT III
7. Catégories de surtension/d’installation
Les DMM sont classés selon le risque et la sévérité des surtensions
transitoires qui peuvent apparaître sur les points de mesure. Une surtension
transitoire est une augmentation éphémère de la tension induite dans un
système, p. ex. causée par la foudre sur une ligne électrique.
Les catégories existantes selon EN 61010-1 sont :
électroniques protégés non connectés directement au secteur
CAT I
électrique, p. ex. connexions électroniques circuits, signaux de
environnement CAT I, d’appareils monophasés connectés au secteur
électrique par moyen d’une fiche et de circuits dans un
CAT
environnement domestique normal, à condition que le circuit se
II
trouve à une distance minimale de 10 m d’un environnement CAT III
ou de 20 m d’un environnement CAT IV. Par exemple: alimentation
environnement CAT I et CAT II, ainsi qu'à la mesure d’un appareil
CAT
mono- ou polyphasé (fixe) à une distance minimale de 10 m d’un
III
environnement CAT IV, et à la mesure dans ou d’un boîtier de
environnement CAT I, CAT II et CAT III, ainsi qu'à la mesure sur une
arrivée d’énergie au niveau primaire.
CAT
IV
Remarque : Tout mesurage effectué sur un appareil dont les câbles
d’alimentation sont en extérieur (câblage de surface ou souterrain)
Avertissement :
Attention: Cet appareil a été conçu selon la directive EN 61010-1, catégorie
de surtension CAT III 600V. Ceci implique que des restrictions d’utilisation
ayant rapport à la tension et les tensions de crête peuvent apparaître dans
l’environnement d’utilisation. Se référer à la table suivante.
8. Degré de pollution
La norme IEC 61010-1 spécifie les différents types de pollution
environnementale, chaque type nécessitant son propre niveau de protection
afin de garantir la sécurité. Un environnement rude nécessite un niveau de
protection plus sévère. Le niveau de protection adapté à un environnement
Absence de pollution ou pollution sèche et non conductrice
environnement hermétiquement fermé)
Degré de
Pollution non conductrice uniquement. Occasionnellement,
survenir (environnements domestique et de bureau)
Degré de
Pollution conductrice ou pollution sèche et non conductrice
air mais à l’abri des précipitations)
Degré de
Pollution générant une conductivité persistante causée par de
et de particules fines élevés).
Cet appareil ne convient qu'à la mesure dans un
environnement ayant un degré de pollution classe 2.
précis dépend de l’isolation et de la qualité du boîtier. Le degré de pollution
du DMM indique l’environnement dans lequel le DMM peut être utilisé.
pollution 1
pollution 2
pollution 3
pollution 4
Avertissement : Cet appareil à été conçu selon la norme EN 61010-1,
degré de pollution 2. Ceci implique que des restrictions d’utilisat ion ayant
rapport à la tension et les tensions de crête peuvent apparaître dans
l’environnement d’utilisation. Se référer à la table suivante.
uniquement. Pollution influençable. (uniquement dans un
une conductivité éphémère causée par la condensation peut
pouvant devenir conductrice à cause de condensation.
(environnement industriel ou environnement expose au plein
la poussière conductrice, ou par la pluie ou la neige
(environnement expose au plein air, et à des taux d’humidité
9. Spécifications
Cet appareil n’est pas étalonné par défaut!
Consignes concernant l’environnement d’utilisation :
N’utiliser ce multimètre que dans un environnement CAT II ou CAT III (voir §7)
N’utiliser ce multimètre que dans un environnement avec degré de
pollution 2 (voir §8)
Conditions d’utilisation idéales :
température : 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
taux d’humidité relative : max. 80 %
altitude : max. 2000 m (6560 ft)
tension ........................................................................... 600 V
protection par fusible
F250 mA/600 V, 6.3 x 32 mm
F10 A/600 V, 6.3 x 32 mm
alimentation ................................................. 1x 9 V 6LR61 (incl.)
sonde de mesure (incl.) .................. CAT III 600 V, 10 A; L = 80 cm
9.1 TENSION CONTINUE
Ne pas effectuer de mesures dans un circuit pouvant
avoir une tension > 600 VCC ou > 600 VCA
± (0.5 % de la lecture + 3 chiffres)
Protection de surcharge : 250 V CC ou CA rms pour plage de 200 mV, 600 V
CC ou CA rms pour plage de 2 V à 600 V
Impédance : 10 MΩ
9.2 TENSION ALTERNATIVE
Ne pas effectuer de mesures dans un circuit pouvant
avoir une tension > 600 VCC ou > 600 VCA
± (0.8 % de la lecture + 4 chiffres)
Réponse moyenne, calibrage en rms d'une onde sinusoïdale
Gamme de fréquence : 40-1000 Hz
Protection de surcharge : 250 V CC ou CA rms pour plage de 200 mV, 600 V
CC ou CA rms pour plage de 2 V à 600 V
Impédance : 10 MΩ
Ne pas effectuer de mesures dans un circuit pouvant
avoir une tension > 600 VCC ou > 600 VCA
± (0.8 % de la lecture + 2 chiffres)
Protection de surcharge : fusible F250 mA/600 V, F10 A/600 V
Courant d'entrée max. : 200 mA pour borne VΩmA, 10 A pour borne 10A
9.4 Courant CA
Ne pas effectuer de mesures dans un circuit pouvant
avoir une tension > 600 VCC ou > 600 VCA
± (1.2 % de la lecture + 3 chiffres)
Protection de surcharge : fusible F250 mA/600 V, F10 A/600 V
Courant d'entrée max. : 200 mA pour borne VΩmA, 10 A pour borne 10A
Gamme de fréquence : 40-1000 Hz
Réponse moyenne, calibrage en rms d'une onde sinusoïdale
Note : 10 A jusqu'à 10 secondes
Ne pas effectuer des mesures de diode ou la continuité sur un circuit
soient déchargés.
AVERTISSEMENT : Pour éviter les chocs électriques, toujours
Remarque : se référer à l’avertissement sur le compartiment à piles
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur dans l'appareil.
revendeur.
13. Test de diode
Ne pas effectuer des mesures de diode ou la continuité sur un circuit
sous tension. S'assurer que tous les condensateurs dans le circuit
soient déchargés.
1. Connecter le cordon de mesure rouge à la borne "VΩmA" et le cordon
de mesure noir à la borne "COM" (le cordon rouge a une polarité
positive "+".).
2. Mettre le commutateur rotatif dans la " ".
3. Connecter le cordon rouge à l'anode de la diode en question et
connecter le cordon noir à la cathode de la diode. La perte de tension
de la diode est affichée. Le mètre affichera un "1" si la connexion est
inversée.
14. Test de continuité
sous tension. S'assurer que tous les condensateurs dans le circuit
1. Connecter le cordon de mesure rouge à la borne "VΩmA" et le cordon
de mesure noir à la borne "COM".
2. Mettre le commutateur dans la position " ".
3. Connecter les cordons de mesure à deux points de la connexion
concernée. Le ronfleur incorporé sera activé en cas de continuité.
15. Test de piles
1. Connecter le cordon de mesure rouge à la borne "VΩmA" et le cordon
de mesure noir à la borne "COM" (le cordon rouge a une polarité
positive "+").
2. Mettre le commutateur rotatif sur la gamme de mesure "" appropriée.
3. Connecter les cordons de mesure aux pôles de la pile. La valeur
mesurée se visualise sur l'afficheur LCD.
16. Remplacer les piles et les fusibles
déconnecter les cordons de mesure avant d'ouvrir le boîtier. Pour
éviter le risque d'incendie, n'utiliser que des fusibles ayant les
spécifications indiquées dans ce mode d'emploi.
Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre
Éteindre le multimètre et déconnecter les cordons de mesure des
connexions avant de remplacer la pile/le fusible.
• Lorsque "" s'affiche, remplacer les piles.
• Normalement, il n'est pas nécessaire de remplacer un fusible. Il s'agit
presque toujours d'une erreur humaine.
Remplacer la pile ou le fusible :
• Éteindre le mètre.
• Desserrer la vis à l'arrière du boîtier et ouvrir le compartiment de la
pile.
• Retirer l’ancienne pile et remplacer avec une nouvelle.
• Fermer le boîtier et serrer la vis.
Pile: 1x 9 V 6LR61, respecter la polarité
Fusibles: F250 mA/600 V et F10 A/600 V, 6 x 32 mm
Refermer le boîtier et placer la gaine protectrice avant d'utiliser le mètre.
17. Problèmes et solutions
Lorsque l'appareil fonctionne anormalement pendant la mesure, cela signifie
que le fusible interne est défectueux.
Tenir compte qu'un niveau de pile faible pourrait conduire à des mesures
incorrectes. Remplacer les piles régulièrement.
(conseil : la luminosité réduite du rétroéclairage/afficheur LCD indique un
niveau de pile faible)
N'employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. Velleman
SA ne peut, dans la mesure conforme au droit applicable être tenue
responsable des dommages ou lésions (directs ou indirects) pouvant
résulter de l’utilisation de cet appareil. Pour plus d'informations
concernant cet article et la dernière version de ce mode d'emploi,
consulter notre site www.velleman.eu. Les spécifications et le
continu de ce mode d'emploi peuvent être modifiés sans notification
préalable.
traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de ce mode
d'emploi par quelque procédé ou sur tout support électronique que ce soit
est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit.
Riesgo de descarga eléctrica. Es posible una tensión
potencialmente peligrosa.
Cuidado: riesgo de peligro, consulte las instrucciones de
aparato o el equipo a prueba
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a
este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las
muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire
este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica;
debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este
aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local. Respete
las leyes locales en relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por elegir Velleman! Lea atentamente las instrucciones del manual
antes de usar el aparato. Si ha sufrido algún daño en el transporte no lo
instale y póngase en contacto con su distribuidor.
2. Símbolos utilizados
seguridad del manual del usuario.
Advertencia: Una situación o acción peligrosa puede causar
lesiones o incluso la muerte
Advertencia: una situación o acción peligrosa puede dañar el
Este símbolo indica: Advertencia; información importante
peligrosa.
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, siempre
pilas.
No exponga el aparato al frío, el calor ni grandes variaciones de
condensación y los errores de medición.
El aparato pertenece al grado de contaminación 2. Sólo es apto
contaminación ».
y niños.
3. Normas generales
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este
manual del usuario.
Si no lee las instrucciones o el manual del usuario puede dañar el
Una situación o acción peligrosa puede causar lesiones o incluso
Una situación o acción peligrosa puede causar daños, lesiones o
La negligencia de esta información puede causar una situación
desconecte las puntas de prueba antes de abrir la caja. Para
evitar cualquier riesgo de incendio, utilice sólo fusibles con las
especificaciones idénticas a las mencionadas en este manual del
usuario.
Observación: Consulte la advertencia del compartimiento de
temperatura. No conecte el aparato si ha estado expuesto a
grandes cambios de temperatura. Espere hasta que el aparato
llegue a la temperatura ambiente. Esto para evitar la
Proteja el aparato contra choques y golpes. Evite usar excesiva
fuerza durante la operación.
para el uso en interiores. No exponga este equipo a lluvia,
humedad ni a ningún tipo de salpicadura o goteo. No es apto
para el uso industrial. Consulte §8 « Grado de
Mantenga el aparato lejos del alcance de personas no capacitadas
Riesgo de descarga eléctrica durante el funcionamiento.
Sea cuidadoso al efectuar mediciones en un circuito bajo tensión.
El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna
Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio.
Este aparato pertenece a la categoría de sobretensión CAT
III. Consulte §7 « Categorías de sobretensión/instalación.
Lea atentamente este manual del usuario y el apéndice.
utilizarlo.
Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del
no autorizadas, no están cubiertos por la garantía.
Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este
responsable de ningún daño u otros problemas resultantes.
Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio.
Riesgo de descarga eléctrica durante el funcionamiento. Sea
cuidadoso al efectuar mediciones en un circuito bajo tensión.
pieza.
Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de
aparato están prohibidas. Los daños causados por modificaciones
manual Su uso incorrecto anula la garantía completamente. Los
daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad
de este manual invalidarán su garantía y su distribuidor no será
4. Mantenimiento
El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza.
Desconecte las puntas de prueba antes de limpiar el aparato o efectuar
trabajos de mantenimiento.
Para informaciones sobre el reemplazo de la pila o el fusible, consulte §11 Reemplazar las pilas y el fusible.
No utilice disolventes y productos abrasivos. Limpie el aparato con un paño
húmedo y un poco detergente.
5. Durante el uso
• Nunca exceda los valores límites de protección mencionados. Nunca
exceda los valores límites de protección mencionados en las
especificaciones para cada rango de medición.
• Nunca toque terminales no utilizados cuando el multímetro esté
conectado a un circuito a prueba.
• No utilice el multímetro para instalaciones de la categoría III al medir
tensiones que podrían sobrepasar la margen de seguridad de 600 V
encima de la masa.
• Coloque el selector de rango en la posición máxima si no conoce el valor
de antemano.
• Desconecte las puntas de prueba del circuito analizado antes de
seleccionar otra función u otro rango.
• Pueden producirse arcos de tensión en los extremos de las puntas de
prueba durante la comprobación de televisiones o alimentaciones a
conmutación. Tales arcos pueden dañar el multímetro.
• Sea extremadamente cuidadoso al medir una tensión > 60 VDC o
30 VAC RMS. ¡Ponga siempre sus dedos detrás de la barrera de
protección!
• No mida resistencias, diodos o continuidad en circuitos bajo tensión.
Asegúrese de que todos los condensadores estén completamente
descargados.
6. Descripción general
El DVM94 es un multímetro portátil con pantalla LCD de 3 ½ dígitos.
Funciona con pilas y le permite medir tensiones DC y AC, corrientes DC y
resistencias. También es posible efectuar pruebas de baterías, de diodos y
de continuidad.
Véase la figura en la página 2 de este manual del usuario:
1. pantalla
3 ½ dígitos, 7 segmentos, LCD: 45 x 18 mm
2. botón HOLD
En cualquier rango, pulse este botón para bloquear el último valor
medido. Vuelva a pulsar para desbloquear.
3. Selector giratorio
No sólo se utiliza para seleccionar los rangos y las funciones deseados
sino también para encender o apagar el multímetro (ON/OFF).
4. borne "10A"
Conecte la punta de prueba roja a esta conexión para medir una
corriente de máx. 10 A.
5. Borne "COM"
Conecte la punta de prueba negra (negativa).
6. Borne "VΩmA"
Conecte la punta de prueba roja (positiva) a esta conexión para medir
la tensión, la resistencia y la corriente (salvo 10 A).
7. Categoría de sobretensión/instalación
Los multímetros han sido clasificados según el riesgo y la gravedad de las
sobretensiones transitorias que pueden surgir en las puntas de prueba. Una
sobretensión transitoria es un aumento corto de la tensión inducido por un
sistema, p.ej. caída de un rayo en un de alta tensión.
Las categorías según EN 61010-1 son:
Un multímetro de la categoría CAT I es apto para medir circuitos
p.ej. conexiones electrónicos circuitos, señales de control, etc.
Un DMM de la categoría CAT II es apto para la medición en un
portátiles, etc.
Un DMM de la categoría CAT III no sólo es apto para la medición en
distribución (cortocircuitos, circuitos de iluminación, horno eléctrico).
Un DMM de la categoría CAT IV es apto tanto para la medición en un
necesita un DMM de la categoría CAT IV.
Este aparato sólo es apto para mediciones de máx. 600 V en CAT III.
Grado de
contaminación
1
Ausencia de contaminación o contaminación seca y sólo no
ambiente herméticamente cerrado).
grado de
contaminación
Sólo contaminación no conductora. De vez en cuando, puede
sobrevenir una conducción corta causada por la
CAT I
electrónicos protegidos no conectados directamente a la red eléctrica,
ambiente CAT I, aparatos monofásicos conectados a la red eléctrica
con un conector y circuitos en un ambiente doméstico normal, a
CAT
condición de que el circuito esté a una distancia mínima de 10 m de
II
un ambiente CAT III o 20 m de un ambiente CAT IV. Ejemplo:
alimentación de aparatos electrodomésticos y herramientas
un ambiente CAT I y CAT II, sino también para la medición de un
CAT
aparato mono- o polifásico (fijo) a una distancia mínima de 10 m de
III
un ambiente CAT IV, y para la medición en o de una caja de
ambiente CAT I, CAT II y CAT III, como para la medición en una
entrada de energía al nivel primario.
CAT
IV
Observación: Cualquier medición efectuada en un aparato, cuyos
cables están en el exterior (tanto subterráneo como supraterrenal),
Advertencia:
Este aparato ha sido diseñado según la norma EN 61010-1, categoría de
instalación CAT II 600 V. lo que implica restricciones de uso referentes a la
tensión y las tensiones de cresta pueden aparecer en el ambiente de uso.
Consulte la lista arriba.
8. Grado de contaminación (Pollution degree)
La norma IEC 61010-1 especifica los diferentes tipos de contaminación
ambiental. Cada tipo necesita su propio nivel de protección para garantizar
la seguridad. Un ambiente rugoso necesita un nivel de protección más
severo. El nivel de protección adaptado a un ambiente preciso depende del
aislamiento y la calidad de la caja. El grado de contaminación del DVM
indica el ambiente en el que puede ser utilizado.
conductora. Contaminación no influenciable (sólo en un
Contaminación conductora o contaminación seca y no
lejos del alcance de precipitaciones).
Grado de
contaminación
Contaminación que genera una conducción persistente
finas elevadas).
Este aparato sólo es apto para mediciones en un ambiente con
un grado de contaminación clase 2.
conductora puede volverse conductora a causa de la
3
4
Advertencia: Este aparato ha sido diseñado según la norma EN 61010-1,
grado de contaminación 2. lo que implica restricciones de uso con
respecto a la contaminación que puede aparecer en un ambiente de uso.
Consulte la lista arriba.
condensación
(ambiente industrial o ambiente expuesto al aire libre pero
causada por polvo conduct or, o por la lluvia o la nieve
(ambiente expuesto al aire libre, y a humedad y partículas
9. Normas
Este aparato no está calibrado por defecto!
Instrucciones sobre el ambiente de uso:
Utilice este aparato sólo en un ambiente CAT I, CAT II y CAT III (véase §7).
Utilice este aparato sólo en un ambiente con un grado de contaminación 2
(véase §8).
Condiciones ideales:
temperatura: de 0 °C a 40 °C (de 32 °F a 104 °F)
humedad relativa: máx. 80 %
altura: máx. 2000 m (6560 ft)
tensión ........................................................................... 600 V
protección por fusible
F250 mA/600 V, 6.3 x 32 mm
F10 A/600V, 6.3 x 32 mm
alimentación ...................................... 1 x pila 6LR61 de 9 V (incl.)
punta de prueba (incl.) ................... CAT III 600 V, 10 A; L = 80 cm
9.1 TENSIÓN DC
No efectúe mediciones en un circuito con tensiones >
600 VDC o > 600 VAC.
± (0.5 % de la lectura + 3 dígitos)
Protección de sobrecarga: 250 V DC o AC rms para el rango de 200 mV,
600 V DC o AC rms para el rango de 2 V a 600 V.
Impedancia: 10 MΩ
9.2 TENSIÓN AC
No efectúe mediciones en un circuito con tensiones >
600 VDC o > 600 VAC.
± (0.8 % de la lectura + 4 dígitos)
Respuesta media, calibración en rms de una onda sinusoidal
Rango de frecuencias: 40-1000 Hz
Protección de sobrecarga: 250 V DC o AC rms para el rango de 200 mV,
600 V DC o AC rms para el rango de 2 V a 600 V.
Impedancia: 10 MΩ
No efectúe mediciones en un circuito con tensiones >
600 VDC o > 600 VAC.
± (0.8 % de la lectura + 2 dígitos)
Protección de sobrecarga: fusible F250 mA/600 V, F10 A/600 V
Corriente de entrada máx.: 200 mA para el borne VΩmA, 10 A para el borne
10A
9.4 CORRIENTE AC
No efectúe mediciones en un circuito con tensiones >
600 VDC o > 600 VAC.
± (1.2 % de la lectura + 3 dígitos)
Protección de sobrecarga: fusible F250 mA/600 V, F10 A/600 V
Corriente de entrada máx.: 200 mA para el borne VΩmA, 10 A para el borne
10A
Rango de frecuencias: 40-1000 Hz
Respuesta media, calibración en rms de una onda sinusoidal
Observación: 10 A durante máx. 10 segundos
9.5 RESISTENCIA
Nunca efectúe mediciones de resistencia de un circuito
. Coloque el selector de rango en la posición máxima si no conoce
la tensión que quiere medir de antemano. Luego, disminuya la tensión
gradualmente hasta que encuentre la resolución ideal.
DVM94
No efectúe mediciones en un circuito con tensiones > 600 VDC o >
600 VAC.
Sea extremadamente cuidadoso al medir una tensión > 60 VDC o >
¡Ponga siempre sus dedos detrás de la barrera de protección!
3. Conecte las puntas de prueba a la fuente que desea medir.
4. El valor medido y la polaridad de la punta de prueba roja se
visualizarán en la pantalla LCD.
10.2 MEDIR LA TENSIÓN AC
1. Conecte la punta de prueba roja al borne "VΩmA" y la punta de prueba
negra al borne "COM".
2. Seleccione el rango de medición apropiado (V~) con el selector
giratorio.
3. Conecte las puntas de prueba a la fuente que desea medir.
4. El valor medido se visualizará en la pantalla LCD.
11. Medir la corriente
30 VAC rms.
1. Conecte la punta de prueba roja al borne "VΩmA" y la punta de prueba
negra al borne "COM" (Conecte la punta de prueba roja al borne "10A"
para mediciones entre 200 mA y 10 A).
2. Ponga el selector giratorio (DCA) en la posición A~ o A deseada.
3. Conecte las puntas de prueba EN SERIE al circuito del que quiere
medir la corriente.
4. El valor medido y la polaridad de la punta de prueba roja se
visualizarán en la pantalla LCD.
12. Medir la resistencia
Nunca efectúe mediciones de resistencia en un circuito bajo tensión.
Asegúrese de que todos los condensadores estén completamente
descargados.
1. Conecte la punta de prueba roja al borne "VΩmA" y la punta de prueba
negra al borne "COM" (la punta de prueba roja tiene una polaridad
positiva "+").
2. Seleccione el rango de medición apropiado (Ω) con el selector
giratorio.
3. Conecte las puntas de prueba a la resistencia y consulte la pantalla
LCD.
4. Asegúrese de que al circuito a prueba se le haya interrumpido toda la
energía y cualquier condensador esté totalmente descargado, antes de
efectuar la medición.
No mida el diodo ni la continuidad en un circuito bajo tensión.
descargados.
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, siempre
Observación: Consulte la advertencia del compartimiento de pilas.
13. Prueba de diodos
No mida el diodo ni la continuidad en un circuito bajo tensión.
Asegúrese de que todos los condensadores estén completamente
descargados.
1. Conecte la punta de prueba roja al borne "VΩmA" y la punta de prueba
negra al borne "COM" (la punta de prueba roja tiene una polaridad
positiva "+".).
2. Ponga el selector giratorio en la posición " ".
3. Conecte la punta de prueba roja al ánodo y la punta de prueba negra
al cátodo del diodo. El multímetro visualizará la tensión directa
aproximativa del diodo. Se visualizará “1” si se ha invertido la
conexión.
14. Prueba de continuidad
Asegúrese de que todos los condensadores estén completamente
1. Conecte la punta de prueba roja al borne "VΩmA" y la punta de prueba
negra al borne "COM".
2. Coloque el selector en la posición " ".
3. Conecte las puntas de prueba a dos puntas del circuito que quiere
probar. El zumbador incorporado sonará si hay continuidad.
15. Someter la pila a prueba
1. Conecte la punta de prueba roja al borne "VΩmA" y la punta de prueba
negra al borne "COM" (la punta de prueba roja tiene una polaridad
positiva "+").
2. Seleccione el rango de medición apropiado (BATT) con el selector
giratorio.
3. Conecte las puntas de prueba a los terminales de la pila y consulte la
pantalla LCD.
16. Reemplazar la pila y el fusible
desconecte las puntas de prueba antes de abrir la caja. Para evitar
cualquier riesgo de incendio, utilice sólo fusibles con las
especificaciones idénticas a las mencionadas en este manual del
usuario.
El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza.
Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio.
prueba antes de reemplazar las pilas o los fusibles.
Desconecte el aparato de la red eléctrica y quite las puntas de
• Reemplace la batería en cuanto se visualice el símbolo "".
• Normalmente, no es necesario reemplazar un fusible. Sólo se funden a
causa de un error de uso.
Para reemplazar la pila o el fusible:
• Apague el multímetro.
• Desatornille el tornillo de la parte trasera de la carcasa y abre
cuidadosamente el compartimiento de pilas.
• Quite la pila ag otada e introduzca la nueva.
• Cierre la carcasa y apriete el tornillo.
La pila: 1x 9 V 6LR61. Controle la polaridad.
Fusibles: F250 mA/600 V y F10 A/600 V, 6 x 32 mm
Antes de utilizar el multímetro, verifique que el panel trasero esté bien
cerrado.
17. Solución de problemas
Si el aparato no funciona correctamente durante la medición, el fusible
interno está defectuoso.
Un nivel de pila baja podría causar mediciones incorrectas. Reemplace la
pila regularmente.
(consejo: La luminosidad reducida de la retroiluminación/la pantalla LCD
indicará un nivel de pila baja).
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV
no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso
(indebido) de este aparato. Para más información sobre este
producto y la versión más reciente de este manual del usuario, visite
nuestra página www.velleman.eu. Se pueden modificar las
especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este manual del
usuario o partes de ello sin el consentimiento previo por escrito del
propietario del copyright.
oder das Gerät, das Sie testen möchten, beschädigen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass
die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der
Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder
verwendeten Batterien) nicht als unsortierter Hausmüll; die Einheit
oder verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma
zwecks Recycling entsorgt werden. Diese Einheit muss an den
Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden.
Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien
an Ihre örtliche Behörde.
Vielen Dank, dass Sie sich für Velleman entschieden haben! Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie,
ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das
Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
2. Verwendete Symbole
Stromschlaggefahr. Es kann eine potentiell gefährliche
Sicherheitshinweise.
Achtung: Eine unvorsichtige Nutzung dieses Gerätes kann zu
Verletzungen oder zum Tod führen.
Achtung: Eine unvorsichtige Nutzung kann das Multimeter
Dieses Symbol bedeutet Bitte lesen Sie die Hinweise.
Schäden, Verletzungen oder den Tod verursachen.
Dieses Symbol bedeutet Gefahr
oder zum Tod führen.
Dieses Symbol bedeutet Risiko auf Gefahr/Schäden
Beschädigungen, Verletzungen oder zum Tod führen.
Dieses Symbol bedeutet Achtung; wichtige Informationen
gefährlichen Situation führen
WARNUNG: Um Stromschläge zu vermeiden, trennen Sie die
befindet
Setzen Sie das Gerät keiner Kälte, Hitze und großen
vermeiden Sie Kondensation und Messfehler.
Gerät mit Verschmutzungsgrad 2. Eignet sich nur für die
Anwendung. Siehe §8 Verschmutzungsgrad.
Diode
Durchgang
3. Allgemeine Richtlinien
Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser
Bedienungsanleitung.
Das nicht Lesen der Hinweise und der Bedienungsanleitung kann
Eine unvorsichtige Nutzung dieses Gerätes kann zu Verletzungen
Eine unvorsichtige Nutzung dieses Gerätes kann zu
Befolgen Sie diese Information nicht, so kann dies zu einer
Messleitungen immer vom Messkreis und vom Gerät, bevor Sie
das Gehäuse öffnen. Um Brandgefahr zu vermeiden, verwenden
Sie nur Sicherungen des gleichen Typs (siehe technische Daten).
Bemerkung: siehe die Bemerkung, die sich auf dem Batteriefach
Temperaturschwankungen aus. Nehmen Sie das Gerät nicht
sofort in Betrieb, nachdem es von einem kalten in einen warmen
Raum gebracht wurde. Lassen Sie das Gerät solange
ausgeschaltet, bis es die Zimmertemperatur erreicht hat. So
Vermeiden Sie Erschütterungen. Vermeiden Sie rohe Gewalt
während der Bedienung.
Anwendung im Innenbereich! Schützen Sie das Gerät vor Regen
und Feuchte. Setzen Sie das Gerät keiner Flüssigkeit wie z.B.
Tropf- oder Spritzwasser, aus. Eignet sich nicht für industrielle
DVM94
Stromschlaggefahr während des Gebrauchs des
Strom stehenden Kreis.
Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler.
Das Gerät gehört zur Installationskategorie CAT III. Siehe
§7 Überspannungs-/Installationskategorie.
Lesen Sie das Addendum und diese Bedienungsanleitung
Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben.
Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen
Änderungen erlischt der Garantieanspruch.
Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in
Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Es gibt keine zu wartenden Teile.
Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler.
Stromschlaggefahr während des Gebrauchs des Multimeters.
Kreis.
Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät fern.
Multimeters. Seien Sie vorsichtig beim Messen von einem unter
Es gibt keine zu wartenden Teile.
sorgfältig durch. Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem
verboten. Bei Schäden verursacht durch eigenmächtige
dieser Bedienungsanleitung. Sonst kann dies zu Schäden am
Produkt führen und erlischt der Garantieanspruch. Bei Schäden,
die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht
werden, erlischt der Garantieanspruch. Für daraus resultierende
4. Wartung
Trennen Sie die Messleitungen vor dem Warten oder Reinigen von jeder
Spannungsquelle.
Informationen über den Batterie- und Sicherungswechsel finden Sie unter
§11 Batterie- und Sicherungswechsel.
Benutzen Sie niemals aggressive Scheuer- oder Lösungsmittel. Verwenden
Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch und ein bisschen Reinigungsmittel.
5. Während des Gebrauchs
Seien Sie vorsichtig beim Messen von einem unter Strom stehenden
• Überschreiten Sie nie die Grenzwerte. Diese Werte werden jedes Mal
separat in den technischen Daten jedes Messbereichs erwähnt.
• Berühren Sie keine freien Eingangsbuchsen, wenn die Schaltungen nicht
• Verwenden Sie das Multimeter niemals für Messungen, die die
Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Messgeräts und
Erdpotential 600 in CAT III überschreiten.
• Stellen Sie den Bereichsschalter in den höchsten Stand, wenn Sie die
Belastungsintensität nicht im voraus kennen.
• Entfernen Sie die Messleitungen von der geprüften Schaltung, ehe Sie
den Funktionsschalter verstellen.
• Wenn Sie einen Fernseher oder eine getaktete Speisung messen, dürfen
Sie nicht vergessen, dass ein starker Stromstoß in den geprüften
Punkten das Meter beschädigen können.
• Seien Sie vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60 Vdc oder 30 Vac
rms arbeiten. Halten Sie die Finger während der Messungen hinten den
Prüfspitzen!
• Führen Sie nie Widerstands-, Diodenmessungen oder
Durchgangsprüfungen an spannungsführenden Schaltungen durch.
Beachten Sie, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind.
6. Allgemeine Beschreibung
Das DVM94 ist ein batteriebetriebenes 3 ½stelliges Digital-Handmultimeter.
Mit diesem Gerät können Sie Widerstand, Gleich-, Wechselspannung und
Gleichstrom messen. Dieses Multimeter ermöglicht nicht nur
Durchgangsprüfungen, sondern auch Batterie- und Diodentest.
Siehe Abbildung, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung:
1. Display
3 ½-stellig, 7 Segmente, LCD: 45 x 18 mm
2. Taste HOLD
In jedem Bereich, drücken Sie diese Taste, um den letzten Messwert
festzuhalten. Drücken Sie wieder, um den Messwert wieder
freizugeben.
3. Drehschalter
Mit diesem Schalter stellen Sie die gewünschte Funktion und den
gewünschten Bereich ein und können Sie das Gerät ein- und
abschalten.
4. "10A"-Anschlussbuchse
Stecken Sie die rote (positive) Messleitung in diese Buchse, um einen
max. Strom bis max. 10 A zu messen.
5. "COM"-Anschlussbuchse
Verbinden Sie die schwarze (negative) Messleitung.
6. "VΩmA"-Anschlussbuchse
Stecken Sie die rote (positive) Messleitung mit dieser Buchse, um die
Spannung, den Widerstand und den Strom (außer 10 A) zu messen.
Ein CAT I-Multimeter eignet sich für Messungen an Stromkreisen, die
Geräte usw.
Ein CAT II-Multimeter eignet sich für Messungen in CAT I-
Geräte, usw.
Ein CAT III-Multimeter eignet sich nicht nur für Messungen in CAT I
Sicherungskasten, Kontrolleinheiten usw.).
Ein CAT IV-Multimeter eignet sich nicht nur für Messungen in CAT I,
unterirdisch), ein CAT IV-Multimeter verwenden müssen.
7. Überspannungs-/Messkategorie
Die Multimeter werden gemäß Risiko und Ernst der Spannungsspitzen, die
an dem Messpunkt auftreten können, aufgeteilt. Spannungsspitzen sind
kurze Ausbrüche von Energie, die in einem System durch z.B. Blitzschlag an
einem Hochspannungskabel, induziert werden.
Die bestehenden Kategorien gemäß EN 61010-1 sind:
CAT I
nicht direkt mit dem Netz verbunden sind, z.B. batteriebetriebene
Umgebungen und an einphasigen Geräten, die über einen Stecker mit
dem Netz verbunden sind, unter der Bedingung, dass der Kreis
CAT
mindestens 10 m von einer CAT III-Umgebung und min. 20 m einer
II
CAT IV-Quelle entfernt ist. Zum Beispiel, Haushaltsgeräte, tragbare
und CAT II-Umgebungen sondern auch für Messungen an ein- oder
mehrphasigen Geräten unter der Bedingung, dass der Kreis
CAT
mindestens 10 m von einer CAT IV-Umgebung entfernt ist und für
III
Messungen in der Gebäudeinstallation, (z.B. Steckdosen,
CAT II und CAT III-Umgebungen, sondern auch für Messungen auf
Primärversorgungsebene.
CAT
IV
Bemerken Sie, dass Sie für Messungen an Geräten, deren
Zuleitungskabel sich außer Haus befinden (sowohl ober- als
Warnung:
Dieses Gerät wurde gemäß der EN 61010-1 Installationskategorie CAT III
600V konzipiert. Dies beinhaltet bestimmte Anwendungsbeschränkungen in
Bezug auf Spannungen und Spannungsspitzen, die in der
Gebrauchsumgebung, vorkommen können. Siehe Liste oben.
Dieses Gerät eignet sich nur für Messungen bis 600 V in CAT III.
8. Verschmutzungsgrad (Pollution degree)
IEC 61010-1 spezifiziert verschiedene Umgebungstypen, die sich auf den
anwesenden Verschmutzungsgrad stützen. Für diesen Verschmutzungsgrad
gelten verschiedene Schutzmaßnahmen, die Sicherheit gewährleisten.
Rauere Umgebungen erfordern einen besseren Schutz und den Schutz vor
Verschmutzung, der in einer bestimmten Umgebung gilt, hängt in hohem
Es gibt nur nichtleitende Verschmutzung. Gelegentlich
Umgebungen gehören zu dieser Kategorie).
Verschmutzungsgrad
Es tritt leitfähige Verschmutzung oder trockene,
direktem Kontakt mit Regen kommen).
Verschmutzungsgrad
Die Verschmutzung erzeugt eine bleibende
feinen Teilen ausgesetzt werden) verursacht wird.
Das Gerät eignet sich nur für die Anwendung in Umgebungen
mit Verschmutzungsgrad 2.
Maße von der Isolierung und der Qualität des Gehäuses ab. Diese
Klassifizierung zeigt an, in welcher Umgebung Sie das Gerät verwenden
dürfen.
1
2
3
4
Warnung: Das Gerät wurde gemäß EN 61010-1 Verschmutzungsgrad 2
entworfen. Dies beinhaltet bestimmte Anwendungsbeschränkungen in Bezug
auf die Verschmutzungsgrad, die in der Gebrauchsumgebung, vorkommen
kann. Siehe Liste oben.
Verschmutzung. Die Verschmutzung hat also keinen
Einfluss (kommt nur in hermetisch abgeschlossenen
muss mit vorübergehender Leitfähigkeit durch
Kondensation gerechnet werden (häusliche und Büro-
nichtleitende Verschmutzung, die leitfähig wird, da
Kondensation entsteht, auf
(industrielle Umgebungen und Umgebungen, die der
frischen Luft ausgesetzt werden, aber nicht in
Leitfähigkeit, die durch einen leitfähigen Staub, Regen
oder Schnee (Außenumgebungen, die hohen
Feuchtigkeitsniveaus oder hohen Konzentrationen mit
Dieses Gerät ist bei Ankauf nicht kalibriert!
Normen:
Verwenden Sie das Gerät nur für Messungen an Überspannungs/Messkategorie CAT I, CAT II und CAT III-Kreisen (siehe §7).
Verwenden Sie das Gerät nur einer Umgebung mit Verschmutzungsgrad 2
(siehe §8).
Ideale Umgebungstemperatur:
Temperatur: 0 °C bis 40 °C (32 °F bis 104 °F)
relative Feuchte: max. 80 %
Höhe: max. 2000 m (6560 ft)
Spannung ....................................................................... 600 V
Sicherung
F250 mA/600 V, 6.3 x 32 mm
F10 A/600V, 6.3 x 32 mm
Stromversorgung ............................... 1 x 9 V 6LR61 (mitgeliefert)
Messen Sie nicht in Kreisen mit Spannungen > 600 VDC
oder > 600 VAC.
± (0.5 % der Anzeige + 3 Ziffern)
Überlastschutz: 250 V DC oder AC rms für den 200 mV-Bereich, 600 V DC
oder AC rms für den 2 V- bis 600 V-Bereich
Impedanz: 10 MΩ
9.2 WECHSELSPANNUNG
Messen Sie nicht in Kreisen mit Spannungen > 600 VDC
oder > 600 VAC.
± (0.8 % der Anzeige + 4 Ziffern)
Respons: durchschnittlich, Kalibrierung in rms der Sinuswelle
Frequenzbereich: 40-1000 Hz
Überlastschutz: 250 V DC oder AC rms für den 200 mV-Bereich, 600 V DC
oder AC rms für den 2 V- bis 600 V-Bereich
Impedanz: 10 MΩ
Messen Sie nicht in Kreisen mit Spannungen > 600 VDC
oder > 600 VAC.
± (0.8 % der Anzeige + 2 Ziffern)
Überlastschutz: F250 mA/600 V, F10 A/600 V Sicherung
Max. Eingangsstrom: 200 mA für VΩmA jack, 10 A für 10A jack
9.4 WECHSELSTROM
Messen Sie nicht in Kreisen mit Spannungen > 600 VDC
oder > 600 VAC.
± (1.2 % der Anzeige + 3 Ziffern)
Überlastschutz: F250 mA/600 V, F10 A/600 V Sicherung
Max. Eingangsstrom: 200 mA für VΩmA jack, 10 A für 10A jack
Frequenzbereich: 40-1000 Hz
Respons: durchschnittlich, Kalibrierung in rms der Sinuswelle
Bemerkung: 10 A für max. 10 Sekunden
Führen Sie keine Diodenmessungen oder Durchgangsprüfungen an
alle Kondensatoren völlig entladen sind.
WARNUNG: Um Stromschläge zu vermeiden, trennen Sie die
befindet
Es gibt keine zu wartenden Teile.
Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler.
13. Diodentest
Führen Sie keine Diodenmessungen oder Durchgangsprüfungen an
Schaltungen, die unter Spannung stehen, durch. Beachten Sie, dass
alle Kondensatoren völlig entladen sind.
1. Stecken Sie die rote Messleitung in die "VΩmA"-Buchse und die
schwarze Messleitung in die "COM"-Buchse (die rote Messleitung hat
eine positive Polarität "+".).
2. Stellen Sie den Drehschalter auf " ".
3. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der Anode der Diode und die
schwarze Messleitung mit der Kathode. Die Durchlassspannung der
Diode wird im Display angezeigt. Wird die Diode in Sperrrichtung
gemessen, dann erscheint "1" im Display.
14. Durchgangsprüfung
Schaltungen, die unter Spannung stehen, durch. Beachten Sie, dass
1. Stecken Sie die rote Messleitung in die "VΩmA"-Buchse und die
schwarze Messleitung in die "COM"-Buchse.
2. Stellen Sie den Bereichsschalter auf " ".
3. Verbinden Sie die Messleitungen mit zwei Punkten der Schaltung, die
Sie messen möchten. Bei Durchgang ertönt ein Piepton.
15. Einen Batterietest durchführen
1. Stecken Sie die rote Messleitung in die "VΩmA"-Buchse und die
schwarze Messleitung in die "COM"-Buchse (die rote Messleitung hat
eine positive Polarität "+").
2. Stellen Sie den Drehschalter auf "BATT".
3. Verbinden Sie die Messleitungen mit den Batterie-Anschlüssen. Der
Messwert wird im LCD-Display angezeigt.
16. Batterie- und Sicherungswechsel
Messleitungen immer vom Messkreis und vom Gerät, bevor Sie
das Gehäuse öffnen. Um Brandgefahr zu vermeiden, verwenden Sie
nur Sicherungen des gleichen Typs (siehe technische Daten).
Bemerkung: siehe die Bemerkung, die sich auf dem Batteriefach
Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messkreis und
vom Gerät, bevor Sie die Batterien oder die Sicherung ersetzen.
• Setzen Sie eine neue Batterie ein, wenn "" im Display angezeigt
wird.
• Sicherungen müssen normalerweise nur selten ersetzt werden. Eine
defekte Sicherung ist fast immer die Folge eines menschlichen Fehlers.
Um einen Batterie- oder Sicherungswechsel durchzuführen:
• Schalten Sie das Multimeter aus.
• Entfernen Sie die Schraube auf der Rückseite des Gehäuses und öffnen
Sie das Batteriefach vorsichtig.
• Entfernen Sie die alte Batterie und legen Sie eine neue ein.
• Schließen Sie das Gehäuse und schrauben Sie die Schraube fest.
Batterie: 1x 9 V 6LR61. Legen Sie die Batterie polungsrichtig ein.
Sicherungen: F250 mA/600 V und F10 A/600 V, 6 x 32 mm
Verschließen Sie das Gehäuse wieder sorgfältig.
17. Problemlösung
Funktioniert das Gerät beim Messen nicht mehr korrekt, dann ist die interne
Sicherung defekt.
Eine schwache Batterie kann zu ungenauen Messergebnissen führen.
Ersetzen Sie die Batterie regelmäßig.
(Hinweis: Verringert sich die Intensität der Hintergrundbeleuchtung/des
LCD-Displays, dann ist die Batterie schwach)
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen.
Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder
Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Mehr
Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser
Bedienungsanleitung finden Sie hier: www.velleman.eu. Alle
Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht gestattet,
diese Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren, zu
kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu speichern.
Uwaga: możliwe zagrożenie, odnieść się do informacji
uszkodzenia miernika lub testowanego sprzętu
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Wstęp
Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej.
Ważne informacje dotyczące środowiska.
Niniejszy symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu
wskazuje, że utylizacja produktu może być szkodliwa dla
środowiska. Nie należy wyrzucać urządzenia (lub baterii) do
zbiorczego pojemnika na odpady komunalne, należy je przekazać
specjalistycznej firmie zajmującej się recyklingiem. Niniejsze
urządzenie należy zwrócić dystrybutorowi lub lokalnej firmie
świadczącej usługi recyklingu. Przestrzegać lokalnych zasad dotyczących
środowiska
W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnym organem
odpowiedzialnym za utylizację odpadów.
Dziękujemy za zakup produktu Velleman! Prosimy o dokładne zapoznanie
się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Jeżeli urządzenie zostało
uszkodzone podczas transportu, nie należy montować ani używać
urządzenia, lecz skontaktować się ze sprzedawcą.
2. Zastosowane symbole
Ryzyko porażenia prądem. Możliwość wystąpienia
bezpieczeństwa w instrukcji obsługi.
Uwaga: niebezpieczna sytuacja lub działania, które mogą
prowadzić do obrażeń ciała lub śmierci
Uwaga: stan lub działanie mogące doprowadzić do
Ten symbol wskazuje: Należy zapoznać się z instrukcją
mienia, obrażeń ciała lub śmierci.
Ten symbol wskazuje: Niebezpieczeństwo
obrażeń ciała lub śmierci
Ten symbol wskazuje: Ryzyko wystąpienia
śmierci
Ten symbol wskazuje: Uwaga; ważne informacje
niebezpiecznych sytuacji.
UWAGA: Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, przed
Uwaga: patrz ostrzeżenie na gnieździe baterii
Unikać zbyt niskich i wysokich temperatur, jak również dużych
zapobiec kondensacji i błędom pomiarowym.
Urządzenie do stosowania w układach o stopniu zanieczyszczenia
urządzenie przed deszczem, wilgocią, rozpryskami i ściekającymi
Dioda
Ciągłość
3. Informacje ogólne
Proszę zapoznać się z informacjami w części Usługi i gwarancja jakości Velleman® na końcu niniejszej instrukcji.
obsługi
Nieznajomość instrukcji obsługi może prowadzić do uszkodzenia
Niebezpieczna sytuacja lub działania, które mogą prowadzić do
niebezpieczeństwa/powstania szkód
Ryzyko wystąpienia niebezpiecznej sytuacji lub działań,
mogących prowadzić uszkodzenia mienia, obrażeń ciała lub
Zignorowanie niniejszej informacji może prowadzić do
otwarciem obudowy każdorazowonależy odłączać przewody
pomiarowe. Aby zapobiec zagrożeniu pożarowemu, używać wyłącznie bezpieczników o parametrach określonych w niniejszej
instrukcji.
wahań temperatury. W przypadku przeniesienia urządzenia z
zimnego do ciepłego miejsca, pozostawić je wyłączone do
momentu osiągnięcia temperatury pokojowej. Pomoże to
Chronić urządzenie przed wstrząsami i użytkowaniem
niezgodnym z przeznaczeniem. Podczas obsługi urządzenia
unikać używania siły.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym podczas pracy z
się pod napięciem należy zachować szczególną ostrożność.
5. Podczas użytkowania
urządzeniem. Podczas pomiaru parametrów obwodów znajdujących
• Ze względów bezpieczeństwa nigdy nie przekraczać wartości
granicznych. Wartości graniczne zostały oddzielnie wyszczególnione w
specyfikacjach dla każdego zakresu pomiarowego.
• Nie dotykać nieużywanych złączy, jeżeli miernik jest podłączony do
testowanego obwodu.
• Nie należy używać miernika do instalacji kategorii III (KAT. III) w
przypadku mierzenia napięć mogących przekraczać margines
bezpieczeństwa 600 V powyżej uziemienia.
• Jeżeli rząd mierzonej wielkości nie jest znany przed pomiarem, ustawić
pokrętło zakresu na pozycji maksymalnej.
• Przed przekręceniem pokrętła zakresu w celu zmiany funkcji pomiaru,
należy odłączyć przewody pomiarowe od testowanego obwodu.
• Podczas wykonywania pomiarów na odbiornikach TV lub zasilaczach
impulsowych każdorazowo należy pamiętać, że wysokie napięcia
impulsowe występujące w punktach pomiarowych mogą spowodować
uszkodzenie miernika.
• Należy zachować ostrożność przy pomiarach napięcia wyższego niż
60 Vdc lub 30 Vac rms. Podczas pomiaru palce muszą znajdować się za
krawędziami ochronnymi sondy pomiarowej.
• Nie dokonywać pomiaru rezystancji, parametrów diod ani ciągłośc i w
obwodach pod napięciem. Upewnić się, że wszystkie kondensatory w
obwodzie zostały rozładowane.
6. Informacje ogólne
Urządzenie DVM94 jest ręcznym multimetrem cyfrowym 3 ½ zasilanym z
baterii służącym do pomiaru napięć DC i AC, prądu DC oraz rezystancji.
Umożliwia również testowanie ciągłości obwodów, a także testowanie diod i
baterii.
Patrz rysunki na stronie 2 niniejszej instrukcji:
1.Wyświetlacz
LCD, 7 segmentów, 3 ½ cyfry. 45 x 18 mm
2. Przycisk zatrzymania odczytu
Niezależnie od zakresu, naciśnięcie tego przycisku powoduje
zamrożenie ostatniego odczytu. Ponowne naciśnięcie „odmraża”
odczyt.
3. Pokrętło
Ten przełącznik służy do wyboru funkcji i zakresów, a także do
włączania i wyłączania miernika.
Mierniki kat. I są przeznaczone do pomiaru parametrów chronionych
np. obwody urządzeń elektronicznych, sygnały sterujące itp.
Mierniki kat. II są przeznaczone do pomiaru układów kategorii I oraz
urządzenia przenośne itp.
Mierniki kat. III są przeznaczone do pomiaru układów kategorii I i II
oświetleniowe, piecyki elektryczne).
Mierniki kat. IV są przeznaczone do pomiaru układów kategorii I,
podziemna) bezwzględnie należy używać mierników kat. IV.
4. Gniazdo 10A
Umieścić czerwony przewód pomiarowy w tym gnieździe, jeżeli ma być
mierzony prąd maks. 10A.
5. Gniazdo „COM”
Umieścić czarny (negatywny) przewód pomiarowy.
6. Gniazdo "VΩmA"
Umieścić czerwony przewód pomiarowy w tym gnieździe, jeżeli ma być
mierzone napięcie, rezystancja lub prąd (za wyjątkiem 10A).
7. Przepięcie/kategorie instalacji
Multimetry cyfrowe są kategoryzowane według stopnia ryzyka występowania
oraz poziomu przepięcia przejściowego, które może występować podczas
pomiaru. Przepięcia przejściowe to krótkotrwałe przepływy energii
elektrycznej wywoływane przez układ, np. z powodu uderzenia pioruna w
linię wysokiego napięcia.
Zgodnie z normą EN 61010-1 obowiązują następujące kategorie:
KAT.
obwodów elektronicznych bez bezpośredniego podłączenia do sieci,
I
urządzeń jednofazowych, podłączonych do sieci za pomocą wtyczki,
jak również obwodów do użytku domowego, o ile dany obwód
KAT.
znajduje się w odległości co najmniej 10m od układu kategorii III lub
II
20 m od układu kategoriiIV. Np. sprzęt gospodarstwa domowego,
oraz urządzeń jedno- lub wielofazowych, znajdujących się w
KAT.
odległośc i co najmn iej 10m od układu kategorii IV, oraz pomiaru
Należy pamiętać, że do pomiaru parametrów sprzętu z przewodami
IV
zasilającymi instalowanymi na zewnątrz (instalacja nadziemna lub
Uwaga:
Niniejsze urządzenie zaprojektowano zgodnie z normą EN 61010-1,
kategoria instalacyjna III (KAT. III) 600 V. Oznacza to, że obowiązują
pewne ograniczenia w zakresie stosowania urządzenia, związane z
napięciem i wzrostami napięcia, które mogą wystąpić w stosowanych
układach. Patrz powyższa tabela.
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do pomiarów wyłącznie w
instalacjach KAT. III zasilanych napięciem do 600 V
Stopień
zanieczyszczenia
Brak zanieczyszczenia lub wyłącznie zanieczyszczenia
obudowach hermetycznych).
Stopień
zanieczyszczenia
Występują wyłącznie zanieczyszczenia bez właściwości
biurowe)
Stopień
zanieczyszczenia
Występują zanieczyszczenia o właściwościach
atmosferycznych).
Stopień
zanieczyszczenia
Zanieczyszczenia powodujące stałe przewodzenie prądu –
lub dużymi stężeniami drobnych cząstek).
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do pomiarów
wyłącznie w układach o stopniu zanieczyszczenia 2.
8. Stopień zanieczyszczenia
Norma IEC 61010-1 określa różne stopnie zanieczyszczenia układów, w
przypadku których należy stosować odpowiednie zabezpieczenia w celu
zapewnienia bezpieczeństwa. Silniej zanieczyszczone układy wymagają
większej liczby zabezpieczeń, natomiast rodzaje stosowanych zabezpieczeń
zależą głównie od właściwości materiałów izolacyjnych oraz obudowy.
Stopień zanieczyszczenia określony dla DVM wskazuje, w jakich układach
urządzenie może być stosowane.
suche bez właściwości przewodzących. Zanieczyszczenia
1
2
3
4
Uwaga: Niniejsze urządzenie zostało opracowane zgodnie z normą EN
61010-1 dla stopnia zanieczyszczenia 2. Oznac za to, że obowiązują
pewne ograniczenia w zakresie stosowania urządzenia związane z napięciem
i wzrostami napięcia, które mogą wystąpić w stosowanych układach. Patrz
powyższa tabela.
nie wywierają żadnego wpływu. (występują wyłącznie w
przewodzących. Okazjonalnie może występować
przejściowe przewodnictwo na skutek kondensacji
(niniejsza kategoria obejmuje pomieszczenia mieszkalne i
przewodzących lub zanieczyszczenia suche bez właściwości
przewodzących, które na skutek kondensacji mogą stać się
przewodzące.
(środowiska przemysłowe i mające kontakt z powietrzem
zewnętrznym, ale chronione przed działaniem opadów
pyły przewodzące, deszcz lub śnieg (odkryte środowiska
zewnętrzne, środowiska z wysokim poziomem wilgotności
znajdować się pod napięciem > 600 VDC lub > 600 VAC
± (0,5 % w.m. + 3 cyfry)
Zabezpieczenie przeciążeniowe: 250 V DC lub AC rms - zakres 200 mV,
600 V DC lub AC rms zakres 2 V - 600 V
Impedancja: 10 MΩ
9.2 NAPIĘCIE AC
Nie dokonyw ać pomiaru obwodów, które mogą
znajdować się pod napięciem > 600 VDC lub > 600 VAC
± (0,8 % w.m. + 4 cyfry)
Pomiar wartości średniej - odczyt skalibrowany na wartość skuteczną rms
fali sinusoidalnej
Zakres częstotliwośc i: 40-1000 Hz
Zabezpieczenie przeciążeniowe: 250 V DC lub AC rms - zakres 200 mV,
600 V DC lub AC rms zakres 2 V - 600 V
Impedancja: 10 MΩ
Nie dokonywać pomiaru parametrów diod ani ciągłości w obwodach
kondensatory w obwodzie zostały rozładowane.
UWAGA: Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, przed
Uwaga: patrz ostrzeżenie na gnieździe baterii
13. Testowanie diod
Nie dokonywać pomiaru parametrów diod ani ciągłości w obwodach
znajdujących się pod napięciem. Upewnić się, że wszystkie
kondensatory w obwodzie zostały rozładowane.
1. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazdka "VΩmA" , a
czarny do gniazdka "COM" (czerwony przewód ma biegunowość
dodatnią "+").
2. Ustawić pokrętło na pozycję " ".
3. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do anody, a czarny do katody
diody w celu przeprowadzenia testów. Pojawi się przybliżony spadek
napięcia w kierunku przewodzenia na diodzie. Jeżeli połączenie
zostanie odwrócone, na wyświetlaczu pokaże się tylko cyfra "1".
14. Testowanie ciągłości obwodu
znajdujących się pod napięciem. Upewnić się, że wszystkie
1.Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazdka "VΩmA", a
czarny do gniazdka "COM".
2. Ustawić pokrętło zakresu na pozycję " ".
3. Podłączyć przewody pomiarowe do dwóch końców testowanego
obwodu. Jeśli obwód jest ciągły, wbudowany brzęczyk wyemituje
sygnał dźwiękowy.
15. Test baterii
1. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazdka "VΩmA", a
czarny do gniazdka "COM" (czerwony przewód ma biegunowość
dodatnią "+").
2. Ustawić pokrętło na żądanej pozycji zakresu.
3. Podłączyć przewody pomiarowe do końcówek baterii i odczytać wartość
W urządzeniu nie występują części, które mogą być serwisowane
do autoryzowanego sprzedawcy.
Przed wymianą baterii lub bezpieczników odłączyć przewody
pomiarowe i wyjąć z gniazd pomiarowych.
przez użytkownika.
W sprawie serwisowania i/lub części zamiennych należy zwrócić się
• Po wyświetleniu "" należy wymienić baterię.
• Bezpieczniki rzadko wymagają wymiany - przepalenie się bezpiecznika
prawie zawsze jest wynikiem błędu ludzkiego.
Aby wymienić baterię lub bezpiecznik:
• Wyłączyć przyrząd.
• Odkręcić znajdującą się z tyłu śrubę i ostrożnie otworzyć obudowę.
• Wyjąć starą baterię i włożyć nową.
• Zamknąć obudowę i dokręcić śruba.
Bateria: 1x 9 V 6LR61, zwrócić uwagę na właściwą biegunowość
Bezpieczniki: F250 mA/600 V i F10 A/600 V, 6 x 32 mm
Przed uruchomieniem miernika upewnić się, że jego obudowa jest szczelnie
zamknięta i umieścić pokrywę ochronną na miejscu.
17. Wykrywanie i usuwanie usterek
Jeśli podczas pomiaru urządzenie działa nieprawidłowo, oznacza to
uszkodzenie wewnętrznego bezpiecznika.
Należy pamiętać, że niski poziom baterii może doprowadzić do
niewłaściwych wyników pomiarów. Bateria należy regularnie wymieniać.
(wskazówka: obniżona jasność podświetlenia/ekranu LCD oznacza niski
poziom naładowania baterii)
Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów. Firma Velleman
nv nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia lub urazy
wynikające z (niewłaściwego) korzystania z niniejszego urządzenia.
Aby uzyskać więcej informacji dotyczących produktu oraz
najnowszą wersję niniejszej instrukcji, należy odwiedzić naszą
stronę internetową www.velleman.eu. Informacje zawarte w
niniejszej instrukcji obsługi mogą ulec zmianie bez wcześniejszego
Instrukcja jest własnością firmy Velleman nv i jest chroniona
prawami autorskimi. Wszelkie prawa są zastrzeżone na całym
świecie. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być kopiowana,
powielana, tłumaczona ani przenoszona na jakikolwiek nośnik elektroniczny
(lub w inny sposób) bez wcześniejszej pisemnej zgody właściciela praw
Atenção: risco de perigo, consulte o manual para informação
medidor ou equipamento a ser testado
MANUAL DO UTILIZADOR
1. Introdução
Aos cidadãos da União Europeia
Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a
este produto
Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto
desperdícios, poderão causar danos no meio ambiente. Não coloque
a unidade (ou as pilhas) no depósito de lixo municipal; deve dirigir-
se a uma empresa especializada em reciclagem. Devolva o
aparelho ao seu distribuidor ou ao posto de reciclagem local.
Respeite a legislação local relativa ao meio ambiente.
Em caso de dúvidas, contacte com as autoridades locais para os
resíduos.
Agradecemos o facto de ter adquirido este aparelho. Leia atentamente as
instruções do manual antes de usar o aparelho. Caso o aparelho tenha
sofrido algum dano durante o transporte não o instale e entre em contacto
com o seu distribuidor.
2. Símbolos utilizados
Risco de choque eléctrico A possibilidade de tensão
sobre segurança.
Advertência: Uma situação ou procedimento perigos pode
causar lesões ou até mesmo a morte
Atenção: condição ou ação que pode provocar danos no
ADVERTÊNCIA: Para evitar descargas eléctricas desligue
Nota: leia a advertência no compartimento da pilha
Não exponha o aparelho ao frio, calor e grandes variações de
medição.
Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças e pessoas não
autorizadas.
Díodo
Continuidade
3. Normas gerais
Consulte a Garantia de serviço e qualidade Velleman® na parte final
deste manual do utilizador.
Não ler as instruções ou o manual pode levar à ocorrência de
Uma situação ou procedimento perigos pode causar lesões ou até
Uma situação ou procedimento perigos pode causar lesões ou até
Este símbolo indica: Atenção; informação importante
Ignorar esta informação pode levar a uma situação de perigo.
sempre as pontas de teste antes de abrir o aparelho. Para evitar
risco de incêndio, use apenas fusíveis com as mesmas
especificações das indicadas neste manual.
temperatura. Ao deslocar o aparelho de um local frio para um
local quente, deixe-o desligado até estar á temperatura
ambiente. Isto evitará a formação de condensação e erros de
Proteja o aparelho de quedas e má utilização. Evite usar força
excessiva durante a utilização.
Aparelho de nível de contaminação 2. Usar apenas em interiores.
Proteger o aparelho contra a chuva e humidade ou qualquer tipo
de salpicos ou gotas. Não está indicado para uso industrial. Ver
Risco de choque eléctrico durante o funcionamento. Tenha
muito cuidado ao medir circuitos sob tensão.
O utilizador não terá de fazer a manutenção das peças.
substituição.
Este é um instrumento de medição de categoria CAT III.
Consulte a §7 categoria de instalação/Sobretensão.
Leia este anexo e o manual atentamente. Familiarize-se com o
funcionamento do aparelho antes de o utilizar.
Por razões de segurança, estão proibidas quaisquer modificações
pela garantia.
Utilize o aparelho apenas para as aplicações descritas neste
quaisquer danos ou outros problemas daí resultantes.
O utilizador não terá de fazer a manutenção das peças.
substituição.
Risco de choque eléctrico durante o funcionamento. Tenha
muito cuidado ao medir circuitos sob tensão.
Contacte um agente autorizado para assistência e/ou peças de
do aparelho desde que não autorizadas. Os danos causados por
modificações não autorizadas do aparelho não estão cobertos
manual. Utilizar o aparelho de uma forma não autorizada dará
origem à anulação da garantia. Danos causados pelo não
cumprimento das normas de segurança referidas neste manual
anulam a garantia e o seu distribuidor não será responsável por
4. Manutenção
Contacte um agente autorizado para assistência e/ou peças de
Antes de proceder a quaisquer atividades de manutenção, desligue os cabos
de teste das tomadas.
Para instruções sobre como substituir pilhas ou fusíveis, consulte §11 Substituição de Pilhas e Fusíveis.
Não utilize abrasivos ou solventes no medidor. Para efeitos de limpeza use
um pano húmido e um detergente neutro.
5. Durante a Utilização
• Nunca exceda os valores máximo recomendados. O valor máximo é
indicado separadamente nas especificações para cada nível de medição.
• Nunca toque nos terminais que não estão a ser utilizados enquanto o
multímetro estiver ligado a um circuito que está a ser testado.
• Nunca use o medidor com instalações de CAT 2 ao medir voltagens que
possam exceder a margem de segurança de 600V acima do solo.
Um multímetro de categoria CAT I é indicado para medir circuitos
electrónicos protegidos não conectados directamente à rede eléctrica,
• Coloque o seletor na posição máxima caso a intensidade da carga a ser
medida não seja previamente conhecida.
• Desligue as pontas de teste do circuito testado antes de rodar o selector
para escolher outras funções.
• Ao fazer medições num aparelho de TV ou circuitos de corrente alterna,
tenha sempre em conta que o medidor pode ficar danificado por
impulsos de voltagem de grande amplitude nos pontos de teste.
• Seja extremamente cuidadoso ao medir tensões de mais de 60 Vdc ou
30 Vac rms. Coloque sempre os dedos por detrás da barreira de
protecção durantes as medições.
• Não meça resistências, díodos ou continuidade em circuitos sob tensão.
Certifique-se que foram descarregados todos os condensadores.
6. Descrição Geral
O DVM851 é um multímetro digital 3 ½ a pilhas, para medir tensão AC e
DC, correntes DC e resistência. Oferece ainda a possibilidade de executar
testes de continuidade e testes de díodos e pilhas.
Ver as figuras da página 2 deste manual do utilizador:
1. Display
3 ½ dígitos, 7 segmentos, LCD : 45 x 18 mm
2. Botão de retenção
Em qualquer uma das opções, pressione este botão para congelar a
última leitura. Pressione novamente para libertar.
3. Selector giratório
Este interruptor é usado para selecionar funções e níveis bem como
para ligar e desligar o medidor.
4. entrada "10A"
Introduza o cabo de teste vermelho neste conector de forma a medir
uma corrente máxima de 10 A.
5. entrada "COM"
Introduza o cabo de teste preto (negativo).
6. entrada "VΩ mA"
Introduza o cabo de teste vermelho (positivo) neste conector para
medir a tensão, resistência e corrente (excepto 10 A).
7. Categorias de sobretensão/instalação
Os multímetros são classificados segundo o risco e a gravidade das
sobretensões transitórias que podem ocorrer nas pontas de teste. Uma
sobretensão transitória é um aumento curto da tensão induzido por um
sistema, por ex., a queda de um raio num poste de alta tensão.
As categorias segundo o EN 61010-1 são:
p.ex ligações de circuitos electrónicos, sinais de controlo...
Um multímetro de categoria CAT II é indicado para medições num
um conector e circuitos num ambiente doméstico normal, na condição
alimentação de electrodomésticos e ferramentas portáteis, etc.
Um DMM de categoria CAT III não só é indicado para medições num
distribuição (curto-circuitos, circuit os de iluminação, forno eléctrico).
Um DMM de categoria CAT IV é indicado para medição num ambiente
multímetro de categoria CAT IV.
Grau de
1
Ausência de contaminação ou contaminação seca e não
se encontra em compartimentos hermeticamente selados)
Grau de
Apenas ocorre poluição não condutora. De vez em quando,
categoria)
ambiente CAT I, aparelhos monofásicos ligados à rede eléctrica com
CAT
II
que o circuito esteja a uma distância mínima de 10 m de um
ambiente CAT III ou 20 m de um ambiente CAT IV. Exemplo:
ambiente CAT I e CAT II, como também para a medição de um
CAT
aparelho mono- ou polifásico (fixo) a uma distância mínima de 10 m
III
de um ambiente CAT IV, e para a medição em ou de uma caixa de
CAT I, CAT II e CAT III, e também para medição numa entrada de
energia de nível primário.
CAT
IV
Qualquer medição efectuada num aparelho, cujos cabos estão no
exterior (tanto subterrâneo como supraterrâneo), necessita de um
Advertência:
Este multímetro foi desenhado de acordo com a norma EN 61010-1,
categoria de instalação CAT II 600 V e categoria de instalação CAT III
300 V. Isto implica restrições de uso referentes à tensão e os picos de
tensão podem surgir em qualquer ambiente de medição. Consulte a tabela
abaixo.
Este aparelho está indicado apenas para medições 600 V in CAT III
8. Grau de contaminação
A norma IEC 61010-1 especifica os diferentes tipos de contaminação
ambiental. Cada tipo necessita do seu próprio nível de protecção para
garantir segurança. Um ambiente rugoso necessita de um nível de protecção
mais severo. O nível de protecção adaptado a um determinado ambiente
depende do isolamento e da qualidade da caixa. O grau de contaminação do
DVM indica o tipo de ambiente em que o mesmo pode ser utilizado.
condutora. A poluição não tem qualquer influência. (apenas
pode surgir uma condução curta provocada pela condensação
(ambiente doméstico e de escritório estão inseridos nesta
DVM94
Grau de
Ocorre poluição condutora, ou ocorre a poluição seca e não
mas não em contacto com a precipitação)
Grau de
A poluição gera condutividade persistente provocada por
partículas)
Este aparelho só está indicado para medições num ambiente
com um grau de contaminação 2.
contaminação
3
contaminação
4
Advertência: Este aparelho foi desenhado de acordo com a norma EN
61010-1, grau de contaminação 2. Isto implica restrições de uso no que
respeita à contaminação que pode surgir num determinado ambiente.
Consulte a tabela abaixo.
condutora que se torna condutora devido à condensação que
está prevista.
(ambientes industriais e ambientes expostos ao ar exterior -
poeira condutora, chuva ou neve. (ambientes exteriores
muito expostos e ambientes em que existam elevados níveis
de humidade ou ocorram concentrações elevadas de
9. Especificações
Este aparelho não vem calibrado de origem!
Normas relativas ao ambiente de utilização:
Use este multímetro apenas para medições em ambientes de CAT II e
CAT III (ver §7)
Use este multímetro apenas num ambiente de grau de contaminação 2
(ver §8)
As condições ideais de funcionamento incluem:
temperatura: 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F)
humidade relativa: máx. 80 %
altitude: máx. 2000 m (6560 ft)
voltagem......................................................................... 600 V
fusível de protecção
F250 mA/600 V, 6.3 x 32 mm
F10 A/600V, 6.3 x 32 mm
alimentação ................................................. 1 x 9 V 6LR61 (incl.)
ecrã ......................................................LCD, contagem até 1999
dimensões do visor ................................................... 45 x 18 mm
acima do limite .................................................................... sim
indicador sonoro de continuidade ............................................ sim
teste de díodos .................................................................... sim
indicador de bateria fraca ...................................................... sim
sonda de teste (incl.) ..................... CAT III 600 V, 10 A; L = 80 cm
9.1 TENSÃO CC
Não meça circuitos que possam ter tensões > 600 VDC
ou > 600 VAC
± (0.5 % da leitura + 3 dígitos)
Protecção contra sobrecarga: 250 V DC ou AC rms para a gama 200 mV,
600 V DC ou AC rms para a gama 2 V a 600 V
Impedância: 10 MΩ
9.2 TENSÃO CA
Não meça circuitos que possam ter tensões > 600 VDC
ou > 600 VAC
± (0.8 % da leitura + 4 dígitos)
Detecção média, calibrado para rms da onda senoidal
Amplitude de frequência: 40-1000 Hz
Protecção contra sobrecarga: 250 V DC ou AC rms para a gama 200 mV,
600 V DC ou AC rms para a gama 2 V a 600 V
Impedância: 10 MΩ
Não meça circuitos que possam ter tensões > 600 VDC
ou > 600 VAC
± (0.8 % da leitura + 2 dígitos)
Protecção contra sobrecarga: Fusível 250 mA/600 V, F10 A/600 V
Corrente de entrada máx.: 200 mA para ficha VΩmA, 10 A para ficha 10A
9.4 CORRENTE AC
Não meça circuitos que possam ter tensões > 600 VDC
ou > 600 VAC
± (1.2 % da leitura + 3 dígitos)
Protecção contra sobrecarga: Fusível 250 mA/600 V, F10 A/600 V
Corrente de entrada máx.: 200 mA para ficha VΩmA, 10 A para ficha 10A
Amplitude de frequência: 40-1000 Hz
Detecção média, calibrado para rms da onda senoidal
Observação: 10 A até 10 segundos
9.5 RESISTÊNCIA
Não faça medições de resistência em circuitos ativos
ADVERTÊNCIA: Para evitar descargas eléctricas desligue sempre
Nota: leia a advertência no compartimento da pilha
O utilizador não terá de fazer a manutenção das peças.
substituição.
13. Teste de Díodo
Não faça medições de díodos ou de continuidade em circuitos ativos.
Certifique-se que foram descarregados todos os condensadores.
1. Ligue o cabo de teste vermelho na entrada"VΩmA" e o cabo de teste
preto na entrada "COM" (o cabo vermelho tem poalridade positiva
"+".).
2. Coloque o interruptor giratório na posição " ".
3. Ligue o cabo de teste vermelho ao ânodo do diodo a ser testado e o
cabo de teste preto ao cátodo do diodo. A queda de tensão directa
aproximada do diodo será exibida. Se a ligação estiver invertida no
visor apenas aparecerá "1".
14. Teste de Continuidade
Não faça medições de díodos ou de continuidade em circuitos ativos.
Certifique-se que foram descarregados todos os condensadores.
1. Ligue o cabo de teste vermelho na entrada "VΩmA" e o preto na
entrada "COM".
2. Coloque o interruptor na posição " ".
3. Ligue os cabos de teste a dois pontos do circuito que pretende testar.
Se existir continuidade será emitido um sinal sonoro.
15. Testar Baterias
1. Ligue o cabo de teste vermelho na entrada "VΩmA" e o cabo de teste
preto na entrada "COM" (o cabo vermelho tem polaridade positiva
"+").
2. Coloque o interruptor giratório na posição BATT apropriada.
3. Conecte os cabos de teste ao terminais da bateria e leia o resultado no
visor LCD.
16. Substituição da Pilha e Fusível
as pontas de teste antes de abrir o aparelho. Para evitar risco de
incêndio, use apenas fusíveis com as mesmas especificações das
indicadas neste manual.
Contacte um agente autorizado para assistência e/ou peças de
Desligue os cabos de teste dos pontos de teste e retire os cabos de
teste dos terminais de medição antes de substituir pilhas ou fusíveis.
• Quando aparece "" a pilha deve ser substituída.
• Os fusíveis raramente precisam de ser substituídos e fusíveis fundidos
são normalmente resultado de erro humano.
Para substituir a pilha ou fusível:
• Desligue o medidor.
• Retire o parafuso na parte de trás e abra a caixa cuidadosamente.
• Retire a pilha gasta e introduza uma nova.
• Fecha caixa exterior e aperte os parafuso.
Pilha: 1 pilha de 9 V 6LR61, certificando-se de que respeita a polaridade
Fusíveis: F250 mA/600 V e F10 A/600 V, 6 x 32 mm
Certifique-se de que o medidor está bem fechado e coloque sempre a
proteção na extremidade antes de o utilizar.
17. Resolução de problemas
Se o aparelho se comportar de formaanormal no decorrer da medição, isto
significa que o fusível interno se encontra danificado.
Tenha sempre em conta que uma pilha fraca pode originar medições
incorrectas. Substitua a pilha regularmente.
(dica: a pouca luminosidade da retroiluminação do visor LCD indica que a
pilha está fraca)
Utilize este aparelho apenas com acessórios originais. A Velleman
NV não será responsável por quaisquer danos ou lesões causados
pelo uso (indevido) do aparelho. Para mais informação sobre este
produto e para aceder à versão mais recente deste manual do
utilizador, visite a nossa página www.velleman.eu. Podem alterar-se
as especificações e o conteúdo deste manual sem aviso prévio.
proibido reproduzir, traduzir, copiar, editar e gravar este manual do
utilizador ou partes deste sem prévia autorização escrita por parte da
detentora dos direitos.
Since its foundation in 1972, Velleman® acquired
extensive experience in the electronics world and currently
distributes its products in over 85 countries.
All our products fulfil strict quality requirements and legal
stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our
products regularly go through an extra quality check, both
by an internal quality department and by specialized
external organisations. If, all precautionary measures
notwithstanding, problems should occur, please make
appeal to our warranty (see guarantee conditions).
General Warranty Conditions Concerning Consumer
Products (for EU):
• All consumer products are subject to a 24-month
warranty on production flaws and defective material as
from the original date of purchase.
• Velleman® can decide to replace an article with an
equivalent article, or to refund the retail value totally or
partially when the complaint is valid and a free repair or
replacement of the article is impossible, or if the expenses
are out of proportion.
You will be delivered a replacing article or a refund at the
value of 100% of the purchase price in case of a flaw
occurred in the first year after the date of purchase and
delivery, or a replacing article at 50% of the purchase
price or a refund at the value of 50% of the retail value in
case of a flaw occurred in the second year after the date
of purchase and delivery.
• Not covered by warranty:
- all direct or indirect damage caused after delivery to the
article (e.g. by oxidation, shocks, falls, dust, dirt,
humidity...), and by the article, as well as its contents (e.g.
data loss), compensation for loss of profits;
- consumable goods, parts or accessories that are subject
to an aging process during normal use, such as batteries
(rechargeable, non-rechargeable, built-in or replaceable),
lamps, rubber parts, drive belts... (unlimited list);
- flaws resulting from fire, water damage, lightning,
accident, natural disaster, etc.…;
- flaws caused deliberately, negligently or resulting from
improper handling, negligent maintenance, abusive use or
use contrary to the manufacturer’s instructions;
- damage caused by a commercial, professional or
collective use of the article (the warranty validity will be
reduced to six (6) months when the article is used
professionally);
- damage resulting from an inappropriate packing and
shipping of the article;
- all damage caused by modification, repair or alteration
performed by a third party without written permission by
Velleman®.
• Articles to be repaired must be delivered to your
Velleman® dealer, solidly packed (preferably in the
original packaging), and be completed with the original
receipt of purchase and a clear flaw description.
• Hint: In order to save on cost and time, please reread the
manual and check if the flaw is caused by obvious causes
prior to presenting the article for repair. Note that returning
a non-defective article can also involve handling costs.
• Repairs occurring after warranty expiration are subject to
shipping costs.
• The above conditions are without prejudice to all
commercial warranties.
The above enumeration is subject to modification
according to the article (see article’s manual).
Velleman® service- en kwaliteitsgarantie
Velleman® heeft sinds zijn oprichting in 1972 een ruime
ervaring opgebouwd in de elektronicawereld en verdeelt
op dit moment producten in meer dan 85 landen. Al onze
producten beantwoorden aan strikte kwaliteitseisen en
aan de wettelijke bepalingen geldig in de EU. Om de
kwaliteit te waarborgen, ondergaan onze producten op
regelmatige tijdstippen een extra kwaliteitscontrole, zowel
door onze eigen kwaliteitsafdeling als door externe
gespecialiseerde organisaties. Mocht er ondanks deze
voorzorgen toch een probleem optreden, dan kunt u
steeds een beroep doen op onze waarborg (zie
waarborgvoorwaarden).
Algemene waarborgvoorwaarden
consumentengoederen (voor Europese Unie):
• Op alle consumentengoederen geldt een garantieperiode
van 24 maanden op productie- en materiaalfouten en dit
vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum.
• Indien de klacht gegrond is en een gratis reparatie of
vervanging van een artikel onmogelijk is of indien de
kosten hiervoor buiten verhouding zijn, kan Velleman®
beslissen het desbetreffende artikel te vervangen door
een gelijkwaardig artikel of de aankoopsom van het artikel
gedeeltelijk of volledig terug te betalen. In dat geval krijgt
u een vervangend product of terugbetaling ter waarde van
100% van de aankoopsom bij ontdekking van een gebrek
tot één jaar na aankoop en levering, of een vervangend
product tegen 50% van de kostprijs of terugbetaling van
50 % bij ontdekking na één jaar tot 2 jaar.
• Valt niet onder waarborg:
- alle rechtstreekse of onrechtstreekse schade na de
levering veroorzaakt aan het toestel (bv. door oxidatie,
schokken, val, stof, vuil, vocht...), en door het toestel,
alsook zijn inhoud (bv. verlies van data), vergoeding voor
eventuele winstderving.
- verbruiksgoederen, onderdelen of hulpstukken die
onderhevig zijn aan veroudering door normaal gebruik
zoals bv. batterijen (zowel oplaadbare als niet-oplaadbare,
ingebouwd of vervangbaar), lampen, rubberen
onderdelen, aandrijfriemen... (onbeperkte lijst).
- defecten ten gevolge van brand, waterschade, bliksem,
ongevallen, natuurrampen, enz.
- defecten veroorzaakt door opzet, nalatigheid of door een
onoordeelkundige behandeling, slecht onderhoud of
abnormaal gebruik of gebruik van het toestel strijdig met
de voorschriften van de fabrikant.
- schade ten gevolge van een commercieel, professioneel
of collectief gebruik van het apparaat (bij professioneel
gebruik wordt de garantieperiode herleid tot 6 maand).
- schade veroorzaakt door onvoldoende bescherming bij
transport van het apparaat.
- alle schade door wijzigingen, reparaties of modificaties
uitgevoerd door derden zonder toestemming van
Velleman®.
• Toestellen dienen ter reparatie aangeboden te worden
bij uw Velleman®-verdeler. Het toestel dient vergezeld te
zijn van het oorspronkelijke aankoopbewijs. Zorg voor een
degelijke verpakking (bij voorkeur de originele verpakking)
en voeg een duidelijke foutomschrijving bij.
• Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan te bieden,
kijk nog eens na of er geen voor de hand liggende reden
is waarom het toestel niet naar behoren werkt (zie
handleiding). Op deze wijze kunt u kosten en tijd
besparen. Denk eraan dat er ook voor niet-defecte
toestellen een kost voor controle aangerekend kan
worden.
• Bij reparaties buiten de waarborgperiode zullen
transportkosten aangerekend worden.
• Elke commerciële garantie laat deze rechten
onverminderd.
Bovenstaande opsomming kan eventueel aangepast
worden naargelang de aard van het product (zie
handleiding van het betreffende product).
Garantie de service et de qualité Velleman®
Depuis 1972, Velleman® a gagné une vaste expérience
dans le secteur de l’électronique et est actuellement
distributeur dans plus de 85 pays.
Tous nos produits répondent à des exigences de qualité
rigoureuses et à des dispositions légales en vigueur dans
l’UE. Afin de garantir la qualité, nous soumettons
régulièrement nos produits à des contrôles de qualité
supplémentaires, tant par notre propre service qualité que
par un service qualité externe. Dans le cas improbable
d’un défaut malgré toutes les précautions, il est possible
d’invoquer notre garantie (voir les conditions de garantie).
Conditions générales concernant la garantie sur les
produits grand public (pour l’UE) :
• tout produit grand public est garanti 24 mois contre tout
vice de production ou de matériaux à dater du jour
d’acquisition effective ;
• si la plainte est justifiée et que la réparation ou le
remplacement d’un article est jugé impossible, ou lorsque
les coûts s’avèrent disproportionnés, Velleman®
s’autorise à remplacer ledit article par un article équivalent
ou à rembourser la totalité ou une partie du prix d’achat.
Le cas échéant, il vous sera consenti un article de
remplacement ou le remboursement complet du prix
d’achat lors d’un défaut dans un délai de 1 an après
l’achat et la livraison, ou un article de remplacement
moyennant 50% du prix d’achat ou le remboursement de
50% du prix d’achat lors d’un défaut après 1 à 2 ans.
• sont par conséquent exclus :
- tout dommage direct ou indirect survenu à l’article après
livraison (p.ex. dommage lié à l’oxydation, choc, chute,
poussière, sable, impureté…) et provoqué par l’appareil,
ainsi que son contenu (p.ex. perte de données) et une
indemnisation éventuelle pour perte de revenus ;
- toute pièce ou accessoire nécessitant un remplacement
causé par un usage normal comme p.ex. piles
(rechargeables comme non rechargeables, intégrées ou
remplaçables), ampoules, pièces en caoutchouc,
courroies… (liste illimitée) ;
- tout dommage qui résulte d’un incendie, de la foudre, d’un accident, d’une catastrophe naturelle, etc. ;
- out dommage provoqué par une négligence, volontaire
ou non, une utilisation ou un entretien incorrect, ou une
utilisation de l’appareil contraire aux prescriptions du
fabricant ;
- tout dommage à cause d’une utilisation commerciale,
professionnelle ou collective de l’appareil (la période de
garantie sera réduite à 6 mois lors d’une utilisation
professionnelle) ;
- tout dommage à l’appareil qui résulte d’une utilisation
incorrecte ou différente que celle pour laquelle il a été
initialement prévu comme décrit dans la notice ;
- tout dommage engendré par un retour de l’appareil
emballé dans un conditionnement non ou insuffisamment
protégé.
- toute réparation ou modification effectuée par une tierce
personne sans l’autorisation explicite de SA Velleman® ; frais de transport de et vers Velleman® si l’appareil n’est
plus couvert sous la garantie.
• toute réparation sera fournie par l’endroit de l’achat.
L’appareil doit nécessairement être accompagné du bon
d’achat d’origine et être dûment conditionné (de
préférence dans l’emballage d’origine avec mention du
défaut) ;
• tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de
contrôler câbles, piles, etc. avant de retourner l’appareil.
Un appareil retourné jugé défectueux qui s’avère en bon
état de marche pourra faire l’objet d’une note de frais à
charge du consommateur ;
• une réparation effectuée en-dehors de la période de
garantie fera l’objet de frais de transport ;
• toute garantie commerciale ne porte pas atteinte aux
conditions susmentionnées.
La liste susmentionnée peut être sujette à une
complémentation selon le type de l’article et être mentionnée dans la notice d’emploi.
Garantía de servicio y calidad Velleman®
Desde su fundación en 1972 Velleman® ha adquirido una
amplia experiencia como distribuidor en el sector de la
electrónica en más de 85 países. Todos nuestros
productos responden a normas de calidad rigurosas y
disposiciones legales vigentes en la UE. Para garantizar
la calidad, sometemos nuestros productos regularmente a
controles de calidad adicionales, tanto a través de nuestro
propio servicio de calidad como de un servicio de calidad
externo. En el caso improbable de que surgieran
problemas a pesar de todas las precauciones, es posible
recurrir a nuestra garantía (véase las condiciones de
garantía).
Condiciones generales referentes a la garantía sobre
productos de venta al público (para la Unión
Europea):
• Todos los productos de venta al público tienen un
período de garantía de 24 meses contra errores de
producción o errores en materiales desde la adquisición
original;
• Si la queja está fundada y si la reparación o sustitución
de un artículo no es posible, o si los gastos son
desproporcionados, Velleman® autoriza reemplazar el
artículo por un artículo equivalente o reembolsar la
totalidad o una parte del precio de compra. En este caso,
usted recibirá un artículo de recambio o el reembolso
completo del precio de compra si encuentra algún fallo
hasta un año después de la compra y entrega, o un
artículo de recambio al 50% del precio de compra o el
reembolso del 50% del precio de compra si encuentra un
fallo después de 1 año y hasta los 2 años después de la
compra y entrega.
Por consiguiente, están excluidos entre otras cosas:
- todos los daños causados directa o indirectamente al
aparato (p.ej. por oxidación, choques, caída,...) y a su
contenido (p.ej. pérdida de datos) después de la entrega y
causados por el aparato, y cualquier indemnización por
posible pérdida de ganancias;
- partes o accesorios, que estén expuestos al desgaste
causado por un uso normal, como por ejemplo baterías
(tanto recargables como no recargables, incorporadas o
reemplazables), bombillas, partes de goma, etc. (lista
ilimitada);
- defectos causados por un incendio, daños causados por
el agua, rayos, accidentes, catástrofes naturales, etc.;
- defectos causados a conciencia, descuido o por malos
tratos, un mantenimiento inapropiado o un uso anormal
del aparato contrario a las instrucciones del fabricante;
- daños causados por un uso comercial, profesional o
colectivo del aparato (el período de garantía se reducirá a
6 meses con uso profesional);
- daños causados por un uso incorrecto o un uso ajeno al
que está previsto el producto inicialmente como está
descrito en el manual del usuario;
- daños causados por una protección insuficiente al
transportar el aparato.
- daños causados por reparaciones o modificaciones
efectuadas por una tercera persona sin la autorización
explícita de Velleman®;
- se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el
aparato ya no está cubierto por la garantía.
• Cualquier artìculo que tenga que ser reparado tendrá
que ser devuelto a su distribuidor Velleman®. Devuelva el
aparato con la factura de compra original y transpórtelo en
un embalaje sólido (preferentemente el embalaje original).
Incluya también una buena descripción del fallo;
• Consejo: Lea el manual del usuario y controle los cables,
las pilas, etc. antes de devolver el aparato. Si no se
encuentra un defecto en el artículo los gastos podrían
correr a cargo del cliente;
• Los gastos de transporte correrán a carga del cliente
para una reparación efectuada fuera del período de
garantía.
• Cualquier gesto comercial no disminuye estos derechos.
La lista previamente mencionada puede ser adaptada
según el tipo de artículo (véase el manual del usuario
del artículo en cuestión).
Velleman® Service- und Qualitätsgarantie
Seit der Gründung in 1972 hat Velleman® sehr viel
Erfahrung als Verteiler in der Elektronikwelt in über 85
Ländern aufgebaut.
Alle Produkte entsprechen den strengen
Qualitätsforderungen und gesetzlichen Anforderungen in
der EU. Um die Qualität zu gewährleisten werden unsere
Produkte regelmäßig einer zusätzlichen Qualitätskontrolle
unterworfen, sowohl von unserer eigenen
Qualitätsabteilung als auch von externen spezialisierten
Organisationen. Sollten, trotz aller Vorsichtsmaßnahmen,
Probleme auftreten, nehmen Sie bitte die Garantie in
Anspruch (siehe Garantiebedingungen).
Allgemeine Garantiebedingungen in Bezug auf
Konsumgüter (für die Europäische Union):
• Alle Produkte haben für Material- oder Herstellungsfehler
eine Garantieperiode von 24 Monaten ab Verkaufsdatum.
• Wenn die Klage berechtigt ist und falls eine kostenlose
Reparatur oder ein Austausch des Gerätes unmöglich ist,
oder wenn die Kosten dafür unverhältnismäßig sind, kann
Velleman® sich darüber entscheiden, dieses Produkt
durch ein gleiches Produkt zu ersetzen oder die
Kaufsumme ganz oder teilweise zurückzuzahlen. In
diesem Fall erhalten Sie ein Ersatzprodukt oder eine
Rückzahlung im Werte von 100% der Kaufsumme im Falle
eines Defektes bis zu 1 Jahr nach Kauf oder Lieferung,
oder Sie bekommen ein Ersatzprodukt im Werte von 50%
der Kaufsumme oder eine Rückzahlung im Werte von 50
% im Falle eines Defektes im zweiten Jahr.
• Von der Garantie ausgeschlossen sind:
- alle direkten oder indirekten Schäden, die nach Lieferung
am Gerät und durch das Gerät verursacht werden (z.B.
Oxidation, Stöße, Fall, Staub, Schmutz, Feuchtigkeit, ...),
sowie auch der Inhalt (z.B. Datenverlust), Entschädigung
für eventuellen Gewinnausfall.
- Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die durch
normalen Gebrauch dem Verschleiß ausgesetzt sind, wie
z.B. Batterien (nicht nur aufladbare, sondern auch nicht
aufladbare, eingebaute oder ersetzbare), Lampen,
Gummiteile, Treibriemen, usw. (unbeschränkte Liste).
- Schäden verursacht durch Brandschaden,
Wasserschaden, Blitz, Unfälle, Naturkatastrophen, usw.
- Schäden verursacht durch absichtliche, nachlässige oder
unsachgemäße Anwendung, schlechte Wartung,
zweckentfremdete Anwendung oder Nichtbeachtung von
Benutzerhinweisen in der Bedienungsanleitung.
- Schäden infolge einer kommerziellen, professionellen
oder kollektiven Anwendung des Gerätes (bei
gewerblicher Anwendung wird die Garantieperiode auf 6
Monate zurückgeführt).
- Schäden verursacht durch eine unsachgemäße
Verpackung und unsachgemäßen Transport des Gerätes.
- alle Schäden verursacht durch unautorisierte
Änderungen, Reparaturen oder Modifikationen, die von
einem Dritten ohne Erlaubnis von Velleman®
vorgenommen werden.
• Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren
Velleman®-Verteiler. Legen Sie das Produkt
ordnungsgemäß verpackt (vorzugsweise die
Originalverpackung) und mit dem Original-Kaufbeleg vor.
Fügen Sie eine deutliche Fehlerbeschreibung hinzu.
• Hinweis: Um Kosten und Zeit zu sparen, lesen Sie die
Bedienungsanleitung nochmals und überprüfen Sie, ob es
keinen auf de Hand liegenden Grund gibt, ehe Sie das
Gerät zur Reparatur zurückschicken. Stellt sich bei der
Überprüfung des Gerätes heraus, dass kein
Geräteschaden vorliegt, könnte dem Kunden eine
Untersuchungspauschale berechnet.
• Für Reparaturen nach Ablauf der Garantiefrist werden
Transportkosten berechnet.
• Jede kommerzielle Garantie lässt diese Rechte
unberührt.
Die oben stehende Aufzählung kann eventuell
angepasst werden gemäß der Art des Produktes
(siehe Bedienungsanleitung des Gerätes).
Legen Heirweg 33, 9890 Gavere, Belgium
Made in PRC
Imported by Velleman nv
www.velleman.eu
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.