Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso | Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 78501
KÜCHENMASCHINE KOMPAKT
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
SERVICE-HOTLINE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere
Beraterin Frau Blum wenden:
Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr
Rufnummer: 0 18 05/94 18 99*
*derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können
abweichende Kosten anfallen. Ab 1.3.2010 Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute.
Kunden aus Österreich wählen bitte die Nummer (0) 1/8 10 20 39
Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 78501
Stand: März 2016 /nr
1Tamper with scale
2Lid with filling shaft
3Mixing bowl with scale
4Grating discs
5Slicing discs
6Disc holder
7Mixing blade
8Chopping blade
9Appliance base with drive shaft
10 ON switch
11 OFF/PULSE switch
EINZELTEILE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
FPage 32
1Bouchon verre mesureur
2Couvercle avec ouverture de
remplissage
3Bol mélangeur avec graduation
4Disques à râper
5Disques à émincer
6Support à disques
7Mélangeur
8Hachoir
9Base appareil avec arbre
d'entraînement
10 Bouton Marche
11 Bouton ARRET/IMPULSION
NLPagina 43
1Stamper met meetschaal
2Deksel met vulschacht
3Mengkom met meetschaal
4Raspschijven
5Snijschijven
6Schijvendrager
7Garde
8Hakmes
9Sokkel met aandrijfas
10 AAN-schakelaar
11 UIT/IMPULS-schakelaar
IPagina 53
1Pressino graduato
2Coperchio con pozzetto di
riempimento
3Recipiente graduato
4Dischi per grattugiare
5Dischi per tagliare
6Portadisco
7Frusta
8Lama
9Recipiente graduato
10 Interruttore on
11 Interruttore off/impulsi
ESPágina 64
1Empujador con escala
2Tapa con boca de llenado
3Recipiente agitador con escala
4Discos para rallar
5Discos para cortar
6Soporte de discos
7Agitador
8Cuchilla
1Nacpavač se stupnicí
2Kryt s plnicím otvorem
3Míchací nádoba se stupnicí
4Strouhací nástavce
5Krouhací nástavce
6Držák nástavců
7Míchadlo
8Sekací nůž
9Základna přístroje s pohonnou hřídelí
10 Spínač ON
11 Spínač OFF/PULSE
PLStrony 85
1Popychacz z podziałką
2Pokrywa z podajnikiem
3Misa do mieszania z podziałką
4Tarka do tarcia
5Tarka do cięcia
6Oprawa tarek
7Mieszadło
8Nóż do rozdrabniania
9Podstawa robota z wałem napędowym
10 Włącznik
11 Wyłącznik/włącznik impulsowy
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 78501
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 250 Watt, 230 V~, 50 Hz
Maße:Ca. 29,0 x 20,0 x 27,3 cm (L/B/H)
Gewicht:Ca. 1,5 kg
Kabellänge:Ca. 90 cm
Gehäuse:Kunststoff Weiß/Anthrazit
Ausstattung:Kompakte Küchenmaschine, Hackmesser zum Zerkleinern und
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Kneten, Schnitzelwerk zum Raspeln und Schneiden, Rührer
für Sahne, Eiweiß und leichte Rührteige, Rührschüssel zur
Verarbeitung von ca. 0,5 Liter Flüssigkeit, Stopfer mit Skala,
Kurzbetriebszeit: eine Minute
3 Raspelscheiben, Bedienungsanleitung
FÜR IHRE SICHERHEIT
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Das Gerät kann von Kindern
1.
ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/
oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
8
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben. Das Gerät ist kein
Spielzeug. Reinigung und
Benutzer
-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn
diese sind über 8 Jahre alt
und werden beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät
sowie das Kabel unzugänglich für Kinder unter 8 Jahren auf.
Kinder sollten beaufsichtigt
2.
werden, um sicher zu stel-
len, dass sie nicht mit dem
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Gerät spielen.
3. Das Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren.
Gerät nur an Wechselstrom
4.
mit Spannung gemäß Typenschild anschließen.
Dieses Gerät darf nicht mit
5.
einer externen Zeitschaltuhr
oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
Tauchen Sie das Gerät oder
6.
die Zuleitung keinesfalls in
Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Das Gerät ist ausschließlich
7.
für den Haushaltsgebrauch
oder ähnliche Verwendungs-
zwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäf-
ten, Büros oder sonstigen
Arbeitsstätten,
landwirtschaftlichen Betrie-
ben,
zur Verwendung durch Gäste
in Hotels, Motels oder sons-
tigenBeherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder
Ferienhäusern.
8. Das Gerät und die Zuleitung
dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
Ziehen Sie den Stecker aus
9.
der Steckdose, bevor Sie das
Gerät zerlegen und reinigen,
Einzelteile abnehmen oder
anbringen wollen oder wenn
das Gerät an eine andere
Stelle gestellt wird.
10. Das Gerät darf nicht mit
Zubehör anderer Hersteller
oder Marken benutzt werden, um Schäden zu vermeiden.
Nach Gebrauch sowie vor
11.
dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen. Das Gerät niemals
unbeaufsichtigt lassen,
wenn der Netzstecker eingesteckt ist.
Prüfen Sie regelmäßig
12.
das Gerät, den Stecker
und die Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des
Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das
Gerät bitte zur Überprüfung
und Reparatur an unseren
Kundendienst. Unsachgemäße Reparaturen können
zu erheblichen Gefahren für
den Benutzer führen
und
haben den Ausschluss der
Garantie zur Folge.
Hinweise zum Aufstellen und Bedienen des Gerätes
13.
Das Gerät ist nur für die Nut-
zung in Innenräumen geeignet
Das Gerät bzw. die Zuleitung
14.
niemals mit nassen Händen
berühren.
15. Stellen Sie das Gerät aus
Sicherheitsgründen niemals
auf heiße Oberflächen, ein
Metalltablett oder auf nassen Untergrund. Das Gerät
oder die Zuleitung dürfen
nicht in der Nähe von Flammen betrieben werden.
Benutzen Sie die Küchen-
16.
maschine stets auf einer
9
freien, ebenen und rutsch-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
festen Oberfläche.
Achten Sie darauf, dass
17.
die Zuleitung nicht über
den Rand der Arbeitsfläche
hängt, da dies zu Unfällen
führen kann, wenn z. B.
Kleinkinder daran ziehen.
18. Wickeln Sie die Zuleitung
nicht um das Gerät und vermeiden Sie Knicke in der
Zuleitung, um Schäden an
der Zuleitung zu vermeiden.
Die Zuleitung muss so ver-
19.
legt sein, dass ein Ziehen
oder darüber Stolpern verhindert wird.
Verschieben Sie das Gerät
20.
nicht, solange es in Betrieb
ist, um Verletzungen zu ver-
meiden.
Verwenden Sie keine heißen
21.
Flüssigkeiten. Achten Sie
darauf, dass die verwende-
ten Zutaten maximal Raumtemperatur haben.
Die Schneidwerkzeuge sind
22.
sehr scharf! Achten Sie beim
Aufstecken und Abnehmen
der Schneid- und Raspelscheiben darauf, sich nicht
zu verletzen.
Das Hackmesser ist eben-
23.
falls sehr scharf. Halten Sie
das Messer beim Einsetzen
in das Gerät und beim Reinigen stets am oberen Rand
fest, nicht jedoch an der
Messerklinge.
Ziehen Sie nicht das Gerät
24.
am Behältergriff nach oben,
wenn der Behälter im Gerät
verriegelt ist, das Gerät bzw.
der Griff könnte zerbrechen.
25. Überladen Sie den Behälter
nicht. Die Höchstfüllmenge
beträgt max. 0,5 l Zutaten.
Wenn Sie mehr Zutaten
einfüllen, kann das Gerät
beschädigt werden.
26. Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn der Scheiben
träger defektist, um Schäden am Gerät und Verletzungen zu vermeiden.
27.
Schalten Sie das Gerät nicht
ein, wenn der Behälter leer
ist.
28. Verwenden Sie immer den
Einfüllstopfer, wenn Sie
Zutaten nachträglich einfüllen. Zutaten nie von Hand
ein- oder nachschieben!
Nie harte Zutaten wie Kno-
29.
chen, oder Gegenstände wie
Kochlöffel durch den Einfülltrichter einführen. Es
besteht Verletzungsgefahr.
Sollten Zutaten an der
30.
Innenseite des Behälters
festhaften, schalten Sie das
Gerät aus, ziehen Sie den
Netzstecker und lösen Sie
diese Zutaten erst dann mithilfe eines Teigschabers.
Die Kurzbetriebszeit beträgt
31.
1 Minute. Lassen Sie das
Gerät nach einer Minute
kurz abkühlen und arbeiten
Sie dann erst weiter, um
eine Überhitzung des Motors
zu vermeiden.
32. Vorsicht: Vermeiden Sie den
Kontakt mit den beweglichen
10
Teilen des Gerätes, wenn das
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Gerät in Betrieb ist. Halten
Sie die Hände, Haare oder
andere Gegenstände nicht
in die Nähe des Gerätes, es
besteht Verletzungsgefahr!
33. Wenn Sie den Rührbehälter
entleeren möchten, entfernen Sie immer zuerst das
Hackmesser bzw. die Trägerscheibe.
Schalten Sie das Gerät
34.
aus und warten Sie, bis
der Antrieb zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie den
Deckel entfernen.
35. Reinigen Sie das Gerät nach
jedem Gebrauch.
Berühren Sie niemals die drehenden Teile am Gerät und stecken Sie weder Gegenstände noch Körperteile in das laufende
Gerät, um Verletzungen zu vermeiden.
Vorsicht! Die Raspel- und Schneidscheiben sowie das Hackmesser sind sehr scharf - es besteht V
Nicht in das
laufende Gerät greifen bzw. Gegenstände hinein-
erletzungsgefahr!
stecken - es besteht Verletzungsgefahr!
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht
die Gefahr eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
VOR DEM ERSTEN BENUTZEN
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Transport-
sicherungen. Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern
- Erstickungsgefahr!
2. Reinigen Sie alle abnehmbaren
Teile, wie im Kapitel Reinigen
und Pflegen, beschrieben.
EINSETZEN UND ABNEHMEN DES RÜHRBEHÄLTERS
1. Setzen Sie den Rührbehälter auf
die Gerätebasis. Achten Sie dabei
darauf, dass der Griff des Behälters etwas hinten positioniert ist
und drehen Sie dann den Behälter am Griff im Uhrzeigersinn und
entsprechend der Pfeilmarkierung
Achtung: Das Hackmesser
und die einzelnen Scheiben
sind sehr scharf, Verletzungsgefahr. Handhaben Sie diese
Arbeitsgeräte sehr vorsichtig.
in Richtung „Zu“ auf der Gerätebasis, bis der Behälter einrastet.
Der Pfeil am unteren Rand des
Behälters muss genau über der
Kreismarkierung auf der Gerätebasis liegen.
11
2. Wählen Sie das gewünschte Werk-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
zeug aus und setzen Sie es in die
Rührschüssel. Informationen zum
richtigen Einsetzen der einzelnen
Werkzeuge erhalten Sie weiter
unten.
3. Der Rührbehälter und das entsprechende Rühr- oder Schneidwerkzeug muss immer eingesetzt
sein, bevor Sie Zutaten in den
Behälter füllen.
4. Setzen Sie den Deckel auf den
Rührbehälter. Der Einfüllschacht
des Deckels sollte zunächst so
positioniert werden, dass die
kleine Nase, die unterhalb des
Einfüllschachtes zu sehen ist, vor
der Führungsschiene an der Gerätebasis liegt.
5. Drehen Sie nun den Deckel soweit
im Uhrzeigersinn, bis diese Nase
in der Gerätebasis einrastet. Dies
SICHERHEITSSCHALTER
ist durch ein lautes Klicken zu
hören. Der Pfeil am oberen Rand
des Behälters muss exakt unter
der Kreismarkierung am Deckel
liegen.
6. Um den Deckel abzunehmen,
halten Sie den Behälter mit einer
Hand am Griff fest und drehen
Sie den Deckel entgegen dem
Uhrzeigersinn, bis die Nase aus
der Führungsschiene rutscht.
Nehmen Sie den Deckel nach
oben vom Gerät ab.
7. Um den Behälter abzunehmen,
drehen Sie diesen in Pfeilrichtung
auf „Auf“, bis er sich am Griff von
der Gerätebasis entfernen lässt.
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet, der verhindert, dass
das Gerät in Betrieb genommen werden kann, wenn es nicht richtig zusammengebaut wurde. Erst wenn alle Teile ordnungsgemäß montiert sind, lässt sich das
Gerät einschalten.
ARBEITEN MIT DEM HACKMESSER
Zum Zerkleinern von
Gemüse, Früchten, Brot und Brötchen zu Paniermehl,
Fleisch, Schokolade, Nüssen.
Ein sehr gutes Ergebnis erhalten Sie, wenn Sie die Zutaten
vorher in ca. zwei Zentimeter große Würfel schneiden.
Kneten von Teigen
Verwenden Sie kühlschrankkaltes Fett und kneten Sie den
Teig nicht zu lange. Bevor Sie den Teig nach dem Kneten
weiterverarbeiten, sollten Sie diesen auf der Arbeitsfläche
nochmals mit den Händen durchkneten.
12
1. Achtung: Schalten Sie das Gerät
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
nicht ein, ohne Lebensmittel
eingefüllt zu haben, da dies den
Motor beschädigen kann.
2. Lassen Sie das Gerät maximal
eine Minute am Stück arbeiten.
Lassen Sie das Gerät nach einer
Minute kurz abkühlen, bevor Sie
weiter arbeiten.
3. Die maximale Füllmenge beträgt
0,5 l Zutaten. Überschreiten
Sie diese Menge bitte nicht, um
Schäden am Gerät zu vermeiden.
Berücksichtigen Sie hierbei auch,
dass viele Lebensmittel wie z. B.
Fleisch, durch das Zerhacken ihr
Volumen vergrößern.
4. Vergewissern Sie sich, dass der
Rührbehälter richtig auf der Gerä-
tebasis sitzt.
5. Entfernen Sie den Klingenschutz
vom Hackmesser.
Fassen Sie das Messer nur am
oberen Stift an, die Klingen
des Messers sind sehr scharf.
Es besteht Verletzungsgefahr.
6. Setzen Sie vorsichtig das Hack-
messer auf die Welle im Rührbehälter.
7. Achtung: sowohl die Welle im
Gerät als auch das Innere der
Werkzeuge verfügt über eine
abgeflachte Seite. Alle Werkzeuge
lassen sich nur aufstecken, wenn
beide abgeflachten Seiten übereinander liegen.
8. Geben Sie die gewünschten Zutaten in den Rührbehälter. Achten
Sie darauf, den Behälter nicht zu
überfüllen.
9. Achtung: Wenn Sie einen Teig
kneten möchten, so geben Sie
zuerst alle trockenen Zutaten in
den Behälter. Geben Sie dann die
benötigte Flüssigkeit über den
Einfüllschacht hinzu, während
das Gerät rührt.
10. Setzen Sie den Deckel wieder auf
und verriegeln ihn.
11.Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
12. Schalten Sie das Gerät am
Schalter „Ein„ ein. Das Messer
beginnt,sich zu drehen. Sie können aber auch die Taste „Aus/
Impuls“ betätigen, dann arbeitet
das Gerät in kurzen, kraftvollen
Schüben. Bitte verwenden Sie
den Impuls-Schalter nur in Intervallen, wenn Sie länger als fünf
Minuten arbeiten, verwenden Sie
die Dauerfunktion.
13. Sollten Zutaten an der Innenseite
des Behälters festhaften, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie
den Netzstecker und lösen Sie
diese Zutaten erst dann mithilfe
eines Teigschabers.
14. Wenn die Zutaten die von Ihnen
gewünschte Konsistenz erreicht
haben, schalten Sie das Gerät am
„Aus/Impuls“-Schalter aus und
ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
15. Warten Sie, bis das Hackmesser
zum Stillstand gekommen ist.
13
16. Entfernen Sie den Deckel.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
17. Entfernen Sie vorsichtig das
Hackmesser aus dem Behälter.
Fassen Sie das Messer nur am
oberen Stift an, die Klingen des
Messers sind sehr scharf. Es
besteht Verletzungsgefahr.
ARBEITEN MIT DEM RÜHRER
Zum Rühren bzw. Schlagen
von Sahne, Ei zu Eischnee und Biskuitteig. Verwenden Sie
ultrahocherhitzte Sahne, so kühlen Sie diese bitte vorher
einige Stunden im Kühlschrank vor.
18. Leeren Sie die Zutaten aus dem
Rührbehälter.
19. Sobald alle Teile gereinigt sind,
befestigen Sie aus Sicherheitsgründen bitte wieder den Klingenschutz am Hackmesser.
1. Beachten Sie die Hinweise zur
Vorbereitung im Kapitel „Arbeiten
mit dem Hackmesser“.
2. Setzen Sie vorsichtig den Rührer
auf die Welle im Rührbehälter.
3. Achtung: sowohl die Welle im
Gerät als auch das Innere der
Werkzeuge verfügt über eine
abgeflachte Seite. Alle Werkzeuge
lassen sich nur aufstecken, wenn
beide abgeflachten Seiten überei-
nander liegen.
4. Geben Sie die gewünschten Zutaten in den Rührbehälter. Achten
Sie darauf, den Behälter nicht zu
überfüllen.
5. Setzen Sie den Deckel wieder auf
und verriegeln ihn.
6. Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
7. Schalten Sie das Gerät am Schalter „Ein„ ein. Der Rührer beginnt,
sich zu drehen. Sie können aber
auch die Taste „Aus/Impuls“
betätigen, dann arbeitet das Gerät
inkurzen, kraftvollen Schüben.
Bitte verwenden Sie den ImpulsSchalter nur in Intervallen von
fünf bis zehn Sekunden.
8. Sollten Zutaten an der Innenseite
des Behälters festhaften, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie
den Netzstecker und lösen Sie
diese Zutaten erst dann mithilfe
eines Teigschabers.
9. Wenn die Zutaten die von Ihnen
gewünschte Konsistenz erreicht
haben, schalten Sie das Gerät am
„Aus/Impuls“-Schalter aus und
ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
10. Warten Sie, bis der Rührer zum
Stillstand gekommen ist.
11. Entfernen Sie den Deckel.
12. Entfernen Sie vorsichtig den Rührer aus dem Behälter.
13. Leeren Sie die Zutaten aus dem
Rührbehälter.
14
ARBEITEN MIT DEN RASPEL- UND SCHNEIDSCHEIBEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Zum Schneiden und Raspeln
von Gemüse, Früchten, Brot für Paniermehl, Käse, Parmesan, Kräutern, Schokolade
Bitte beachten Sie, dass sich der Kunststoff durch das Verarbeiten von z. B.
Karotten verfärben kann. Diese Verfärbungen können Sie mit Fett (z. B. Butter)
leicht entfernen.
Bei Zutaten, die schmelzen können (wie z. B. Schokolade oder Hartkäse) achten
Sie auf eine möglichst kurze Bearbeitungszeit, um zu verhindern, dass sich die
Zutaten zu sehr erwärmen. Lassen Sie das Gerät maximal eine Minute am Stück
arbeiten. Lassen Sie das Gerät nach einer Minute kurz erkalten, bevor Sie weiter
arbeiten.
1. Beachten Sie die Hinweise zur
Vorbereitung im Kapitel „Arbeiten
mit dem Hackmesser“.
2. Stecken Sie vorsichtig die
gewünschte Scheibe auf den
Scheibenträger. Die Scheiben
werden von oben in die Öffnung
des Scheibenträgers gesteckt.
Achten Sie dabei darauf, die fla-
che Seite der Scheibe passend
zur flachen Seite an der Öffnung
zu halten. Nur so lässt sich die
Scheibe einrasten. Prüfen Sie, ob
die Scheibe fest sitzt und fahren
Sie dann erst fort.
Achtung: Die Klingen der
Scheiben sind sehr scharf, es
besteht Verletzungsgefahr.
3. Setzen Sie nun den Scheibenträger auf die Welle im Rührbehälter.
4. Achtung: sowohl die Welle im
Gerät als auch das Innere der
Werkzeuge verfügt über eine
abgeflachte Seite. Alle Werkzeuge
lassen sich nur aufstecken, wenn
beide abgeflachten Seiten übereinander liegen.
5. Setzen Sieden Deckel wieder auf.
6. Schalten Sie das Gerät am Schalter „Ein“ ein. Der Rührer beginnt,
sich zu drehen. Sie können aber
auch dieTaste „Aus/Impuls“
betätigen, dann arbeitet das Gerät
in kurzen, kraftvollen Schüben.
Bitte verwenden Sie den ImpulsSchalter nur in Intervallen von
fünf bis zehn Sekunden.
7. Füllen Sie die Zutaten durch den
Einfülltrichter. Sollten die Zutaten zu groß sein, müssen diese
halbiert oder geviertelt bzw. auf
die Größe des Einfülltrichters
geschnitten werden.
8. Verwenden Sie immer den Einfüllstopfer, um Zutaten nachträglich
einzufüllen. Zutaten nie von Hand
ein- oder nachschieben!
9. Nie harte Zutaten wie Knochen,
oder Gegenstände wie Kochlöffel
durch den Einfülltrichter einführen. Es besteht Verletzungsgefahr.
10. Wenn Sie mit dem Verarbeiten
der Zutaten fertig sind, schalten
Sie das Gerät am „Aus/Impuls“-
15
Schalter aus und ziehen Sie den
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stecker aus der Steckdose.
11. Warten Sie, bis der Scheibenträger zum Stillstand gekommen ist.
12. Entfernen Sie den Deckel.
13. Entfernen Sie vorsichtig den
Scheibenträger aus dem Behälter. Dies gelingt leichter, wenn
Sie den Behälter von der Basis
nehmen und etwas versetzt zur
Ursprungsposition wieder aufsetzen. So schiebt sich der Scheibenträger nach oben und sie
können ihn sicher und einfach
entnehmen.
14. Die Klingen der Scheiben sind sehr
scharf. Es besteht Verletzungsgefahr.
REINIGEN UND PFLEGEN
15. Technisch bedingt ist es möglich,
dass kleine Lebensmittelreste auf
dem Scheibenträger zurückbleiben.
16. Leeren Sie die Zutaten aus dem
Rührbehälter.
17. Um die Scheibe aus dem Scheibenträger zu entfernen, drehen
Sie den Scheibenträger um und
drücken Sie die Scheibe nach
unten aus dem Träger heraus.
Bitte seien Sie sehr vorsichtig,
da die Schneiden scharf sind
und Verletzungsgefahr besteht.
Vor dem Reinigen stets das
Gerät ausschalten und den
Stecker aus der Steckdose
ziehen.
1. Reinigen Sie das Gerät nach jeder
Verwendung.
2. Die Gerätebasis und die Zuleitung
dürfen nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten getaucht
werden.
3. Mit Ausnahme der Gerätebasis
könnenSie alle Teile in der
Spülmaschine reinigen (oberer
Korb). Sie können alle Teile außer
der Gerätebasis auch in warmem
Wasser reinigen, dem Sie etwas
mildes Spülmittel zugeben.
4. Die Schneidwerkzeuge sind sehr
scharf! Achten Sie beim Reinigen
der Schneid- und Raspelscheiben
und des Messer darauf, sich nicht
daran zu verletzen.
16
5. Lassen Sie die Schneidwerkzeuge
nie im Spülwasser liegen, um
Verletzungen zu vermeiden.
6. Die Gerätebasis wischen Sie bitte
mit einem feuchten Tuch ab und
trocknen diese anschließend gut.
7. Verwenden Sie keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle,
metallische Gegenstände, Desinfektionsmittel oder heiße Reinigungsmittel, da diese zu Beschädigungen führen können.
8. Befestigen Sie aus Sicherheitsgründen bitte wieder den Klingenschutz am Hackmesser, sobald
das Messer gereinigt ist.
9. Die verschiedenen Schneid- und
Raspelscheiben lassen sich gut
im Inneren des Einfüllstopfer
aufbewahren.
10. Das Gerät muss vollkommen
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
trocken sein, bevor Sie es wieder
benutzen dürfen.
einem trockenen und sicheren Ort
auf, um sie vor Staub, Stoß, Hitze
und Feuchtigkeit zu schützen.
11. Bewahren Sie die vollständig
getrocknete Küchenmaschine an
TIPPS
Achten Sie darauf, dass Zutaten wie Butter oder Eier Raumtemperatur haben,
bevor Sie diese Zutaten verarbeiten.
Wenn Sie Eischnee herstellen möchten, darf kein Eigelb im Eiweiß sein, da sonst
das Eiweiß nicht fest wird.
Wenn Sie Eier für ein Rezept benötigen, schlagen Sie diese in einem separaten
Gefäß auf und geben Sie diese erst dann in die Rührschüssel. So können Sie
hineingefallene Eierschalen vorher entfernen.
REZEPTE
Apfelmeerrettich
Reibescheibe fein
1 Apfel mit roter Schale, ca. 2 cm
Stangenmeerrettich (am besten vom
Kopf, da dieser zarter ist), 1 TL Sahne,
1 Prise Zucker
Apfel und Meerrettich mit feiner Reibescheibe reiben, mit Sahne und Zucker abschmecken. Schmeckt gut zu
gekochtem Fleisch und zu Räucherfisch
Rahmkohlrabi
Reibescheibe grob
1 Kohlrabi mittlerer Größe, 1 EL Butter, 1 EL zerkleinerte Petersilie, 1 EL
süße Sahne, Salz, Pfeffer, Muskat
Kohlrabi schälen, mit der groben Reibscheibe in Stifte reiben. Butter in einer
Pfanne erhitzen. Kohlrabi in der Butter bissfest dünsten. Mit Salz, Pfeffer
und Muskat würzen, Sahne untermengen und mit Petersilie bestreuen.
Birnenkuchen (Rührteig für Singlebackform, Durchmesser 20 cm)
50 g Butter, 1 Ei, 50 g Zucker, 1 Pck.
Vanillezucker, 1 EL Amaretto, 1 gehäufter TL Kakao, 100 g Mehl, 1 TL
Backpulver, 1–2 Birnen
Butter, Ei, Zucker, Vanillezucker und
Amaretto mit dem Rührer vermischen.
Kakaopulver, Mehl und Backpulver zugeben, mit Impulsschalter untermengen.
In eine gefettete Springform füllen.
Birnen schälen, vierteln, entkernen,
in Fächer schneiden und auf den Teig
drücken.
Im Backofen bei 160 °C ca. 30 Minuten backen.
Tipp: Bereiten Sie den Teig ohne Kakao und belegen diesen mit in Fächer
geschnittenen Apfelstücken oder Aprikosen.
Waffelteig
Rührer
50 g flüssige Butter, 1 Ei, 50 g Zucker, 1 Pck. Vanillezucker, 1 TL Rum,
100 g Mehl, 1/2 TL Backpulver
Butter, Ei, Zucker, Vanillezucker und
Rum mit dem Rührer vermischen.
17
Mehl und Backpulver zugeben, mit
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Impulsschalter untermengen. In handelsüblichen Waffelautomaten portionsweise einfüllen, goldbraun backen.
Schlagsahne
Rührer
200 ml Schlagsahne, 1 Pck. Vanillezucker
Gekühlte Sahne und Vanillezucker mit
dem Rührer steif schlagen. Dabei oft
stoppen und Festigkeit kontrollieren.
Kartoffelgratin
Schneidscheibe grob
2 Kartoffeln, 100 ml süße Sahne, 1/2
Zwiebel, 1 Ei, 50 g geriebener Emmentaler, Salz, Pfeffer, Muskat
Kartoffeln schälen, mit der Schneidscheibe grob in Scheiben schneiden.
Die Zwiebel ebenfalls schälen und
grob in Scheiben schneiden.
Kartoffeln und Zwiebeln abwechselnd
in gefettete Auflaufform schichten.
Sahne mit Ei und Gewürzen verquir-
len, über die Kartoffeln gießen, mit
Käse bestreuen. Im Backofen bei
160 °C ca. 30 Minuten backen.
Möhrenrohkost
Reibscheibe mittel
1 Möhre, 1 Apfel, 1 EL Walnüsse,
2 EL Orangensaft, 1 TL Öl
Möhre schälen, Apfel entkernen und
vierteln. Apfel und Möhre mit der
Reibscheibe mittel reiben, mit Walnüssen bestreuen, Orangensaft und Öl
zufügen und mischen.
Kartoffelchips
Schneidscheibe fein
2 mehlige Kartoffeln, 1 EL Öl, 1 EL
Paprikapulver
Kartoffeln waschen und schälen.
Mit der Schneidscheibe fein in feine
Scheiben schneiden. Mit Öl und Paprikapulver marinieren.
Backblech mit Backpapier belegen.
Kartoffelscheiben darauf verteilen und
im Backofen bei 180 °C braun backen.
Hackepeter (Schweinemett)
Hackmesser
150g Schweineschnitzel, 1/2 Zwiebel
1 Eigelb, Salz, Pfeffer
Alle Zutaten mit dem Hackmesser fein
zerkleinern. Mit dem Messer können Sie auch
Schokolade, Kräuter, Nüsse, trockene
Brotwürfel, Käse, Meerrettich, Ingwer
usw. hacken.
Leberknödel als Suppeneinlage
Hackmesser
150 Rinderleber, 1/2 Zwiebel, 1 eingeweichtes, ausgedrücktes Brötchen,
2 EL Semmelbrösel, 1 Ei, Salz, Pfeffer, Muskat
Alle Zutaten mit dem Hackmesser fein
hacken. 1 Liter Rinderbrühe erhitzen.
Mit einem kleinen Teelöffel kleine Nocken vom Teig stechen und in die kochende Flüssigkeit geben, gar ziehen
lassen.
Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG
sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der
Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden
ist ausgeschlossen.
18
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern
wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie
bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie
einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in
Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden
durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des
Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her gestellt. Regelmäßige
Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt
darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer
ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern. Durch
das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu
schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich die Küchenmaschine Kompakt 78501 in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit (2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) bendet.
Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten Rohstoffe den
Vorschriften des LFBG 2005, § 30+31 und der EC Richtlinie 1935/2004 in ihrer jeweils aktuellen
Fassung entspricht. Die gesetzlichen Grenzwerte werden eingehalten.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 28.5.2013
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
19
SERVICE-ADRESSEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DEUTSCHLAND
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).
ÖSTERREICH SCHWEIZ
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile:
ESC Electronic Service Center GmbH
Kelsenstraße 2
A-1030 Wien
Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59
Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59
E-Mail office@esc-service.at
MENAGROS AG
Hauptstr. 23 CH 9517 Mettlen
Telefon +41 (0)71 6346015
Telefax+41 (0) 71 6346011
E-Mailinfo@bamix.ch
Internetwww.bamix.ch
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without
notice. Errors and omissions excepted
EXPLANATION OF THE SYMBOLS
This symbol indicates potential hazards that may result in injury or
damage to the appliance.
Approx. 90 cm
kneading, shredder for grating and slicing, mixing blade for
whipped cream, egg whites and light sponge batters, mixing
bowl for processing about 0.5 liters of liquid, tamper with
scale, short-term operation: one minute
3 grating discs, operating instructions
FOR YOUR SAFETY
Please read the following instructions and keep them on hand for
later reference.
General safety information
This appliance can be used
1.
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the applicance
a safe way
in
stand the hazards involved.
and under-
Children shall not play with
the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not
be made by children without
supervision.
Children of less than 3 years
2.
should be kept away unless
continuously supervised.
3. Children aged from 3 years
and less than 8 years shall
only swith on/off the appli
ance provided that it has
been placed or installed in
its intended normal operating position and they have
21
been given supervision or
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
instruction concerning use of
the appliance in a safe way
and understand the hazards
involved. Children aged from
3 years and less than 8 years
shall not plug in, regulate
and clean the appliance or
perform user maintenance.
4. Keep the appliance out of
the reach of children.
5. Connect appliance only to an
AC power supply with voltage
corresponding to the voltage
on the rating plate.
6. Do not operate this appli
ance with an external timer
or remote control system.
7.
Never immerse the appli-
ance or the power cord in
water or other liquids.
The appliance is intended
8.
for household use only, or for
similar areas of use, such as: kitchenettes in businesses,
offices or other workplaces,
agricultural enterprises, for use by guests in hotels,
motels or other lodgings,
in private guesthouses or
holiday homes.
9. Do not clean the appliance or
power cord in a dishwasher.
10. Unplug the appliance from
the electrical outlet before
you disassemble and clean
the appliance, remove or
attach single parts or move
the appliance to another
location.
11. Do not use the appliance
with accessories of other
manufacturers or brands, to
prevent damage.
12. Unplug the appliance from
the power supply after use
and before cleaning. Never
leave the appliance unatten
ded when it is plugged in to
the power supply.
Check the appliance, the
13.
plug and the power cord regularly for wearor damage. If
the power cord or other parts
become damaged, send the
appliance for inspection and
repair to our after sales service. Unauthorized repairs
can result inserious risks to
the user and void the warranty.
Information on setup
and operati-
on of the appliance
14.
The appliance is suitable for
indoor use only.
15.Never touch the appliance or
power cord with wet hands.
16. For safety reasons, never
place the appliance on hot
surfaces, a metal tray or a
wet surface. Do not place
the appliance or power cord
near open flames during
operation.
17. Always use the food proces
sor on a level, uncluttered
and non-slip surface.
18.
Make sure that the power
cord does not hang over the
edge of the countertop or
table, since this can cause
accidents, for example if
small children pull on the
cord.
22
19. Do not wrap the power cord
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
around the appliance and
avoid kinking of the power
cord to prevent damage.
20. Route the power cord so that
there is no possibility of the
cord being pulled or tripped
over.
21. Do not move the appliance
as long as it is in operation,
to prevent injuries.
22. Do not use hot liquids. Make
sure that the ingredients are
not hotter than room tempe
-
rature.
23.
The cutting utensils are very
sharp! Take care not to injure
yourself when attaching and
removing the slicing and gra-
ting discs.
The chopping blade is also
24.
very sharp. When inserting
the blade in the appliance
and during cleaning, always
hold the blade by the top
edge, never on the knife
blade.
25. Do not lift theappliance by
pulling on the mixing bowl
handle when the mixing bowl
is locked in the appliance,
since this could damage
the appliance or break the
handle.
26. Do not overfill the mixing
bowl. The maximum capa
city for ingredients is 0.5 l.
If you overfill the container
with ingredients, this could
damage the appliance.
27.
Do not use the appliance if
the disc holder is defective,
in order to avoid injuries and
damage to the appliance.
28. Do not switch on the appliance if the mixing bowl is
empty.
Always use the tamper to
29.
add more ingredients. Never
add or push ingredients with
your hand!
30. Never insert hard objects
such as bones or cooking
spoons into the filling shaft.
Danger of injury.
31. If ingredients stick to the
inside of the mixing bowl,
switch off the appliance,
unplug it from the power
supply and then loosen the
ingredients using a spatula.
32.The short-term operating
time is 1 minute. After one
minute of operation, allow
the appliance to cool before
continuing, in order to avoid
overheating of the motor.
33. Caution: Avoid contact with
moving parts of the appli
ance when it is in operation.
Keep hands, hair or other
objects away from the appliance: Danger of injury!
If you want to empty the
34.
mixing bowl, always remove
the chopping blade or the
disc first.
35. Switch off the appliance
and wait until the motor has
stopped before you remove
the lid.
36. Clean the appliance after
every use.
23
To avoid accidents, never touch the rotating parts of the
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
appliance and do not insert objects or body parts into the
appliance during operation.
Caution! The grating and slicing discs and the chopping blade
are very sharp: Danger of injury!
Never reach or insert objects into the appliance while it is in
operation: Danger of injury!
Do not open the housing of the appliance under any
circumstances. There is danger of electric shock.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
BEFORE USING THE APPLIANCE THE FIRST TIME
1. Remove all packaging materials
and transport safety devices. Keep
packaging materials away from
children - danger of suffocation!
2. Clean all removable parts as
described in the chapter on
cleaning and care.
INSERTING AND REMOVING THE MIXING BOWL
1. Place the mixing bowl on the
appliance base. Make sure that
the handle of the mixing bowl
is positioned somewhat toward
the back and then turn the bowl
by the handle clockwise corresponding to the arrow mark in
the direction of “Closed” on the
appliance base, until the bowl
locks into place. The arrow on the
bottom edge of the mixing bowl
must be exactly over the circle
mark on the appliance base.
2. Select a utensil and insert it in
the mixing bowl. How to correctly
insert the individual utensils is
described below.
3. The mixing bowl and the corresponding mixing or cutting utensil
24
must always be inserted before
you put ingredients into the bowl.
4. Place the lid on the mixing bowl.
The filling shaft of the lid should
initially be positioned so that
the small nose that can be seen
beneath the filling shaft is in front
of the guide rail on the appliance
base.
5. Now turn the lid clockwise until
this nose locks into the appliance
base. You will hear a loud click
when this happens. The arrow on
the top edge of the mixing bowl
must be exactly under the circle
mark on the lid.
6. To remove the lid, hold the mixing
bowl with one hand by the handle
and turn the lid counter-clockwise
Caution: The chopping blade
and the individual discs are
very sharp: Danger of injury.
Handle these utensils very
carefully.
until the nose slips out of the
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
guide rail. Remove the lid from
the appliance.
“Open” until it can be removed
from the appliance base by lifting
the handle.
7. To remove the mixing bowl, turn
it in the direction of the arrow to
SAFETY SWITCH
The appliance is equipped with a safety switch that prevents the appliance from
being operated if it has not been assembled correctly. The appliance can only be
switched on after all parts have been mounted correctly.
USING THE CHOPPING BLADE
For chopping
vegetables, fruits, bread and rolls formaking bread crumbs,
meat, chocolate, nuts.
You will get very good results if you first cut the ingredients
into about 1-inch cubes.
Kneading dough
Use butter or margarine at refrigerator temperature and
do not knead the dough excessively long. Before using the
doughafter kneading, you should knead it briefly on the
worktop by hand.
1. Caution: Do not switch on the
appliance without first putting
ingredients in the mixing bowl,
since this can damage the motor.
2. Do not operate the appliance longer than one minute at a time.
After one minute, let the appliance cool briefly before continuing.
3. The maximum capacity for ingredients is 0.5 l. Do not exceed this
quantity, in order not to damage
the appliance. Also take into
account that many foods, such
as meat, increase in volume as a
result of chopping.
4. Make sure that the mixing bowl is
seated correctly on the appliance
base.
5. Remove the blade guard from the
chopping blade.
Do not touch the blades; they
are very sharp. Danger of
injury.
6. Place the chopping blade carefully onto the shaft in the mixing
bowl.
25
7. Caution: both the shaft in the
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
appliance and the inside of the
utensils have a flattened side. All
utensils can be inserted only if
both flattened sides are aligned.
8. Fill the desired ingredients into
the mixing bowl. Be careful not to
overfill the bowl.
9. Caution: If you want to knead
dough, first put all dry ingredients
into the mixing bowl. Then add
the required liquid by pouring it
through the filling shaft while the
appliance is mixing.
10. Place the lid on the bowl and lock
it into place.
11. Plug the power cord into an electrical outlet.
12. Switch on the appliance by set-
ting the switch to „On“. The blade
starts to turn. You can also press
the “Off/Pulse” button, in which
case the appliance will operate
in short, powerful bursts. Use the
Pulse switch only in intervals; if
you work longer than five minutes, use the continuous function.
13. If ingredients stick to the inside
of the mixing bowl, switch off
the appliance, unplug it from the
power supply and then loosen the
ingredients using a spatula.
14. When the ingredients have
reached the desired consistency,
switch the appliance off by means
of the “Off/Pulse” switch and
unplug it from the power supply.
15. Wait until the chopping blade has
stopped moving.
16. Remove the lid.
17.Carefully remove the chopping
blade from the bowl. Do not touch
the blades; they are very sharp.
Danger of injury.
18.Empty the ingredients from the
mixing bowl.
19. As soon as all parts have been
cleaned, put the blade guard back
on the chopping blade to prevent
injuries.
USING THE MIXING BLADE
For mixing, whipping
cream, beating egg whites and making sponge batter. If
you use ultra-high temperature cream, refrigerate it first for
several hours before whipping.
1. Read the information in the
chapter on “Using the chopping
blade”.
2. Place the mixing blade carefully
onto the shaft in the mixing bowl.
3. Caution: both the shaft in the
appliance and the inside of the
utensils have a flattened side. All
26
utensils can be inserted only if
both flattened sides are aligned.
4. Fill the desired ingredients into
the mixing bowl. Be careful not to
overfill the bowl.
5. Place the lid on the bowl and lock
it into place.
6. Plug the power cord into an
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
electrical outlet.
7. Switch on the appliance by setting
the switch to „On“. The mixing
blade starts to turn. You can also
press the “Off/Pulse” button, in
which case the appliance will
operate in short, powerful bursts.
Use the Pulse switch only in
intervals of five to ten seconds.
8. If ingredients stick to the inside
of the mixing bowl, switch off
9. When the ingredients have
reached the desired consistency,
switch the appliance off by means
of the “Off/Pulse” switch and
unplug it from the power supply.
10. Wait until the mixing blade has
stopped moving.
11. Remove the lid.
12. Carefully remove the mixing blade
from the bowl.
13. Empty the ingredients from the
mixing bowl.
the appliance, unplug it from the
power supply and then loosen the
ingredients using a spatula.
USING THE GRATING AND SLICING DISCS
For slicing and grating
vegetables, fruits, bread for bread
crumbs, cheese, Parmesan, herbs,
chocolate
Note that the plastic canbecomediscolored from some foods, such as carrots.
Such discolorations can easily be removed with a little butter.
Ingredients that can melt (such as chocolate or hard cheese) should be processed
for only a short time, to prevent them from becoming too warm.
Do not operate the appliance longer than one minute at a time. After one minute,
let the appliance cool briefly before continuing.
1. Read the informationin the
chapter on “Using the chopping
blade”.
2. Carefully attach the desired disc
on the disc holder. Insert the disc
from above into the opening in
the disc holder. Make sure that
the flat side of the disc matches
the flat side of the opening. Only
then can the disc lock into place.
Do not continue until after checking to make sure that the disc
is firmly in place.
Caution: The blades of the
discs are very sharp: Danger of
injury.
3. Now place the disc holder onto
the shaft in the mixing bowl.
4. Caution: both the shaft in the
appliance and the inside of the
utensils have a flattened side. All
utensils can be inserted only if
both flattened sides are aligned.
5. Place the lid on the appliance.
6. Switch on the appliance by setting
the switch to „On“. The mixing
27
blade starts to turn. You can also
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
press the “Off/Pulse” button, in
which case the appliance will
operate in short, powerful bursts.
Use the Pulse switch only in intervals of five to ten seconds.
7. Add the ingredients through the
filling shaft. If the ingredients are
too large, they must first be halved or quartered or cut to the size
of the filling shaft.
8. Always use the tamper to add
more ingredients. Never add or
push ingredients with your hand!
9. Never insert hard objects such as
bones or cooking spoons into the
filling shaft. Danger of injury.
10. When you have finished processing the ingredients, switch the
appliance off by means of the
“Off/Pulse” switch and unplug
the appliance from the power
supply.
11. Wait until the disc holder has
stopped moving.
12. Remove the lid.
13. Carefully remove the disc holder
from the bowl. This is easier to do
if you lift the bowl from the base
and replace it offset somewhat
from the original position. This
pushes the disc holder up and you
can remove it easily and safely.
14. The blades of the discs are very
sharp. Danger of injury.
15. Due to the design of the appliance, it is possible that small pieces of food can remain on the disc
holder.
16. Empty the ingredients from the
mixing bowl.
17. To remove the disc from the
disc holder, turn the disc holder
around and press the disc downward out of the holder.
Please be very careful, since
the cutting edges are sharp
and there is a risk of injury.
CLEANING AND CARE
Before cleaning, always turn
off the appliance and unplug it
from the power supply.
1. Clean the appliance after every
use.
2. Do not immerse the appliance
base and power cord in water or
other liquids.
3. With the exception of the appliance base, all parts can be cleaned in the dishwasher (top basket). You can also wash all parts
except the appliance base in
warm water with a little mild dishwashing detergent.
28
4. The cutting utensils are very sharp!
Take care not to injure yourself
when cleaning the slicing and grating discs and the chopping blade.
5. Never leave the cutting utensils
in the dishwater, in order to avoid
injuries.
6. Wipe off the appliance base with
a moist cloth and then dry it thoroughly.
7. Do not use any abrasive scouring
agents, steel wool, metal objects,
disinfectants or hot cleaning
agents, since they can damage
the appliance.
8. As soon as the chopping blade
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
has been cleaned, put the blade
guard back on, in order to prevent
injuries.
9. The various slicing and grating
discs can be stored inside the
tamper.
RECIPES
10. The appliance must be completely dry before you use it again.
11. When completely dry, store the
food processor in a dry, safe place
so that it is protected from dust,
shocks, heat and moisture.
Apple Horseradish
Grating disc, fine
1 red apple, ca. 2 cm horseradish
(preferably from top end, since it is
more tender), 1 tsp cream, 1 pinch
sugar
Grate apple and horseradish with
fine grating disc, season with cream
and sugar. Serve with cooked meat or
smoked fish
Creamed Kohlrabi
Grating disc, coarse
1 medium kohlrabi, 1 tbsp butter,
1 tbsp chopped parsley, 1 tbsp sweet
cream, salt, pepper, nutmeg
Peel kohlrabi and grate with the coarse
grating disc. Melt butter in a pan.
Steam kohlrabi in butter until firm to
the bite. Season with salt, pepper and
nutmeg, add cream and sprinkle with
parsley.
Pear Cake
Sponge batter for 20 cm baking pan
for singles
50 g butter, 1 egg, 50 g sugar, 1 envelope vanilla sugar, 1 tbsp amaretto,
1 heaped tsp cocoa, 100 g flour, 1 tsp
baking powder, 1–2 pears
Use mixing blade to mix butter, egg,
sugar, vanilla sugar and amaretto. Add
cocoa powder, flour and baking powder
and mix in with Pulse switch.
Spread batter in a greased springform
pan.
Peel pears, quarter, core and cut into
fans and press into the batter.
Bakeat 160°C about 30 minutes.
Tip: Prepare the batter without cocoa
and cover with apples or apricots cut
into fans.
Waffle Batter
Mixing blade
50 gmelted butter, 1 egg, 50 g sugar,
1 envelope vanilla sugar, 1 tsp rum,
100 g flour, 1/2 tsp baking powder
Use mixing blade to mix butter, egg,
sugar, vanilla sugar and rum. Add flour
and baking powder and mix in with
Pulse switch. Ladle by portions into a
standard waffle maker and bake until
golden brown.
Whipped Cream
Mixing blade
200 ml whipping cream, 1 envelope
vanilla sugar
Use mixing blade to beat cooled cream
and vanilla sugar until stiff. Pause
frequently to check consistency.