Unold 78402 operation manual

Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 78402
SPIRALSCHNEIDER
Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 78402 Stand: August 2016 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 78402
Technische Daten .....................................8
Symbolerklärung .......................................8
Sicherheitshinweise ..................................8
Vor dem ersten Gebrauch...........................12
Tipps zur Verwendung ...............................12
Schneideinsätze .......................................13
Bedienen .................................................14
Reinigen und Pflegen ................................15
Rezepte ...................................................16
Garantiebestimmungen .............................18
Entsorgung / Umweltschutz .......................18
Informationen für den Fachhandel ..............18
Service-Adressen ......................................19
Instructions for use Model 78402
Technical Specifications ............................20
Explanation of symbols ..............................20
Important Safeguards ................................20
Before using the appliance for the
first time..................................................24
Tips for use ..............................................24
Cutting inserts ..........................................25
Operation .................................................26
Cleaning and care .....................................27
Recipes ...................................................27
Guarantee Conditions ................................29
Waste Disposal /
Environmental Protection ..........................29
Service ....................................................19
Notice d’utilisation modèle 78402
Spécification technique ............................30
Explication des symboles ...........................30
Consignes de sécurité ...............................30
Avant la première utilisation ......................33
Astuce pour l‘utilisation ............................34
Porte-lames ..............................................35
Utilisation ................................................36
Nettoyage et entretien ...............................37
Recettes ..................................................37
Conditions de Garantie ..............................40
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement ....................40
Service ....................................................19
Gebruiksaanwijzing model 78402
Technische gegevens ................................41
Verklaring van de symbolen ........................41
Veiligheidsvoorschriften .............................41
Vóór het eerste gebruik ..............................44
Tips voor gebruik ......................................45
Inzetmessen .............................................46
Bedienen .................................................47
Reinigen en onderhouden ..........................48
Recepten .................................................48
Garantievoorwaarden .................................50
Verwijderen van afval /
Milieubescherming ...................................50
Service ....................................................19
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 78402
Dati tecnici .............................................51
Significato dei simboli ..............................51
Avvertenze di sicurezza .............................51
Prima del primo utilizzo ............................55
Consigli per l‘utilizzo .................................55
Inserti di taglio .........................................56
Uso .........................................................57
Pulizia e cura ...........................................58
Ricette ....................................................59
Norme die garanzia ...................................61
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............61
Service ....................................................19
Manual de Instrucciones modelo 78402
Datos técnicos .........................................62
Explicación de los símbolos .......................62
Indicaciones de seguridad .........................62
Antes del primer uso .................................66
Consejos para el uso .................................66
Cuchillas .................................................67
Manejo ....................................................68
Limpieza y cuidado ...................................69
Recetas ...................................................70
Condiciones de Garantia ............................72
Disposición/Protección del
medio ambiente .......................................72
Service ....................................................19
Návod k obsluze model 78402
Technické údaje ......................................73
Vysvětlení symbolů ....................................73
Bezpečnostní pokyny .................................73
Před prvním použitím ................................76
Tipy pro použití .........................................76
Řezací vložky............................................77
Obsluha ...................................................78
Čištění a péče ..........................................79
Recepty ...................................................80
Záruční podmínky .....................................82
Likvidace / Ochrana životného prostředí ......82
Service ....................................................19
Instrukcja obsługi Model 78402
Dane techniczne .......................................83
Objaśnienie symboli ..................................83
Dla bezpieczeństwa użytkownika ................83
Przed pierwszym użyciem ..........................86
Porady dotyczące stosowania .....................87
Wkłady z ostrzami .....................................88
Obsługa ...................................................89
Czyszczenie i pielęgnacja ..........................90
Przepisy ...................................................90
Warunki gwarancji.....................................92
Utylizacja / ochrona środowiska ..................92
Service ....................................................19
EINZELTEILE
1
2
3
4
6
6
5
EINZELTEILE
D Ab Seite 8
1 Stopfer mit Krone 2 Einfüllschacht 3 Schneideinsatz 4 Antriebsrad/Schneideinsatz-
Halterung
5 EIN/AUS-Schalter 6 Auffangbehälter
GB Page 20
1 Tamper with crown 2 Filling shaft
3 Drive wheel/cutting insert holder 4 Cutting inserts 5 ON/OFF switch 6 Collection container
F Page 30
1 Poussoir à couronne 2 Cheminée de remplissage 3 Porte-lame 4 Roue d'entraînement/support de
lame 5 Interrupteur MARCHE / ARRÊT 6 Bol
NL Pagina 41
1 Stop met kartelrand 2 Vulbuis 3 Inzetmes 4 Aandrijfwiel / houder voor
inzetmes 5 AAN/UIT-schakelaar
6 Opvangbeker
I Pagina 51
1 Pressino con corona 2 Pozzetto di riempimento
3 Inserto di taglio 4 Meccanismo di azionamento/
supporto inserto di taglio
5 Interruttore ON/OFF 6 Recipiente di raccolta
E Página 62
1 Empujador con corona 2 Tubo de llenado
3 Cuchilla 4 Rueda de accionamiento/soporte
de cuchilla
5 Interruptor CON/DES 6 Recipiente colector
CZ Strany 73
1 Nacpavač s korunkou 2 Plnicí otvor 3 Řezací vložka
4 Hnací kolo/držák řezací vložky 5 Spínač ZAP/VYP 6 Záchytná nádoba
PL Strony 83
1 Popychacz 2 Pokrywa z otworem wsadowym 3 Wkład z ostrzem 4 Koło napędowe / mocowanie
wkładów z ostrzami
5 Przycisk WŁ./WYŁ. 6 Pojemnik na warzywa
7

BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 78402

TECHNISCHE DATEN

Leistung: 80 Watt, 220-240 V, 50/60 Hz Maße: ca. 21,0 x 15,0 x 36,7 cm (L/B/H) Gewicht: ca. 1,5 kg Zuleitung: ca. 90 cm Schutzklasse: II Volumen Behälter: ca. 1,25 l Material: Kunststoff Ausstattung: zur schnellen Herstellung von z. B. Gemüsenudeln
oder Salat-/Gemüsebeilagen, innenliegende Klingen, transparenter Auffangbehälter
Zubehör: 4 Schneideinsätze, Auffangbehälter, Reinigungsbürste,
Bedienungsanleitung mit Rezepten
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten

SYMBOLERKLÄRUNG

Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.

SICHERHEITSHINWEISE

Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf. Hinweise zu Personen im Haushalt
1. Das Gerät kann von Kin­dern ab 8 Jahren und von Personen mit ver-
8
ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah­rung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt wer­den oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwie­sen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist kein Spielzeug. Das Säubern und die War­tung des Geräts dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
2. Kinder unter 3 Jahren
sollten dem Gerät fern­bleiben oder durchge­hend beaufsichtigt wer- den.
3. Kinder zwischen 3 und
8 Jahren sollten das Gerät weder anschlie- ßen noch bedienen, säubern oder warten.
4. Kinder sollten beauf-
sichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Elektrische Sicherheit
5. Dieses Gerät darf nicht
mit einer externen Zeit­schaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
6. Nach Gebrauch, vor
der Reinigung oder bei
evtl. Störungen wäh­rend des Betriebs bitte immer den Netzstecker ziehen.
7. Die Zuleitung muss vor Feuchtigkeit geschützt werden.
8. Der Motorblock darf nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Falls dies doch einmal geschehen sollte, muss er vor erneuter Benut­zung vollkommen tro­cken sein.
9. Das Get ist ausschließ­lich für den Haushalts­gebrauch oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäf-
ten, Büros oder sonsti­gen Arbeitsstätten,
in landwirtschaftlichen
Betrieben,
zur Verwendung durch
Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen Beher­bergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder
Ferienhäusern.
10. Das Gerät ist nicht spül­maschinengeeignet.
11. Gerät und Zuleitung aus Sicherheitsgrün-
9
den nie auf oder in der
Nähe von heißen Ober­flächen abstellen oder
Hinweise zum Aufstellen und sicheren Betrieb des Gerätes
17. Stellen Sie das Gerät
betreiben.
12. Die Zuleitung vor Gebrauch vollständig
18. Verwenden Sie das
abwickeln.
13. Die Zuleitung darf nicht über die Kante
19. Die Klingen der der Arbeitsfläche her­unterhängen.
14. Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in der Nähe von Flam­men betrieben werden.
15. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netzstecker eingesteckt ist.
20. Halten Sie die Schneid-
16. Prüfen Sie regel- ßig Stecker und Zulei­tung auf Verschleiß
21. Reinigen Sie das Gerät oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät zur Über-
22. Wenn Sie die Schneid­prüfung und Reparatur an unseren Kunden­dienst. Unsachgemäße Reparaturen können zu Gefahren für den Benutzer führen und den Ausschluss der
23. Vermeiden Sie den Kon­Garantie bewirken.
10
auf eine freie und ebene Fläche.
Gerät nur in Innenräu­men.
Schneideinsätze sind sehr scharf. Gehen Sie entsprechend vorsich­tig mit den Schneid­einsätzen um und sor­gen Sie dafür, dass auch anderen Nutzern des Gerätes die Gefahr bewusst ist.
einsätze von Kindern und Tieren fern.
aus hygienischen Grün­den sofort nach dem Herstellen von Gemüse­oder Obstspiralen.
einsätze in Spülwas­ser reinigen, lassen Sie diese nicht längere Zeit im Wasser liegen, um versehentliche Verlet­zungen zu vermeiden.
takt des Gerätes mit heißen Oberflächen.
24. Entfernen Sie den
Schneideinsatz aus dem Gerät, wenn Sie das Gerät bewegen oder zur Aufbewahrung verstauen.
25. Schalten Sie das Gerät am EIN/AUS-Schalter aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Zubehörteile wechseln oder das Gerät reini­gen.
26. Der Motor des Gerätes muss zum Stillstand gekommen sein, bevor Sie Zubehörteile wech- seln.
27. Ziehen Sie ebenso immer den Netzste- cker, wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen.
28. Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn kein
Schneideinsatz ange­bracht ist.
29. Die Kurzbetriebszeit beträgt 1 Minute. Las­sen Sie danach das Gerät einige Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut in Betrieb neh­men.
30. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt werden, um Schäden zu vermeiden.
Die Klingen in den Schneideinsätzen sind sehr scharf – Verletzungsgefahr!
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
11

VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH

1. Entfernen sie alle Verpackungs­materialien und ggf. Transport­sicherungen. Halten Sie Verpa­ckungsmaterialien von Kindern fern – Erstickungsgefahr!

TIPPS ZUR VERWENDUNG

1. Mit Ihrem neuen Spiralschneider können Sie schnell und einfach Gemüsenudeln, Salatbeilagen oder auch dekorative Zutaten für verschiedene Gerichte herstellen.
2. Das zu verarbeitende Obst oder Gemüse sollte gleichmäßig geformt und fest sein, damit das Messer einwandfrei arbeiten kann. Achten Sie darauf, nur trockene Lebensmittel zu verarbeiten. Die Schale von feuchten Lebensmit- teln kann die Klinge verstopfen.
3. Ideal geeignet sind z. B. Zucchini, Karotten, Äpfel, feste Salatgurken, Rettiche, Kartoffeln usw. Bitte beachten Sie, dass Sie die Zutat ggf. halbieren müssen, damit diese in den Einfüllschacht passt. Ideal lassen sich Zutaten mit einem Durchmesser von ca. 30 – 60 mm verarbeiten.
4. Nachdem die Schale von z. B. einer Kartoffel entfernt ist und diese mit dem Gerät verarbeitet wurde, erhalten Sie Kartoffelspa-
2. Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben, mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie es gut ab.
ghetti, die Sie auf verschiedene Arten verarbeiten können (z. B. frittieren oder als Rösti mit Zwie­beln anbraten). Auch aus anderen Zutaten wie z. B. Zucchini lassen sich Gemüsespaghetti herstel­len, die vielfältig weiterverwendet werden können. Braten Sie z. B. die Zucchinispaghetti einfach in ein wenig Öl an, würzen Sie nach Geschmack mit Zwiebeln, Knob­lauch und Salz und mischen Sie die Zucchinistreifen unter her­kömmliche Spaghetti.
5. Grundsätzlich ergeben Gemüse­sorten wie Zucchini lange Spira­len, während aus Kartoffeln oder auch Roter Bete eher kurze Spira­len entstehen.
6. Oder bereiten Sie aus Gemüse­streifen Ihrer Wahl einen vita­minreichen, knackigen Gemü­sespaghetti-Salat zu. Auch als Suppeneinlage eignet sich spi­ralisiertes Gemüse hervorragend.
12
Einige Rezeptideen erhalten Sie
im Rezeptteil.
7. Besonders weiche Zutaten wie Auberginen lassen sich mit dem Gerät nicht verarbeiten.

SCHNEIDEINSÄTZE

Das Gerät verfügt über vier verschiedene Schneideinsätze
13

BEDIENEN

1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät am EIN/AUS-Schalter ausge­schaltet ist.
2. Schälen Sie die gewünschte Zutat (bei einigen wenigen Zutaten wie z. B. Zucchini nicht notwendig) und schneiden Sie die Enden mit einem Messer ab.
3. Prüfen Sie, ob das weiße Antriebs­rad/die Halterung im Gerät sitzt.
4. Setzen Sie nun den gewünschten Schneideinsatz in die Halterung. Prüfen Sie, ob sich der Schneid­einsatz gerade in der Halterung befindet.
Achtung: Berühren Sie die Schneideinsätze nur an der Kunststoff­halterung, niemals an den Klingen – Ver- letzungsgefahr!
5. Setzen Sie den Einfüllschacht auf und drehen Sie diesen vorsichtig im Uhrzeigersinn, bis er einrastet. Wenn der Einfüllschacht nicht richtig montiert ist, lässt sich das Gerät nicht einschalten.
6. Platzieren Sie den Auffangbehäl­ter.
7. Stecken Sie nun den Stecker in eine Steckdose (220-240 V~, 50/60 Hz).
8. Spießen Sie die vorbereitete Zutat auf die Krone am Ende des Stop­fers auf.
9. hren Sie den Stopfer mit dem Lebensmittel in den Einfüll­schacht und schalten Sie das Gerät am EIN/AUS-Schalter ein.
10. Drücken Sie den Stopfer leicht nach unten.
11. Sobald die Zutat verarbeitet ist, schalten Sie das Gerät am EIN/ AUS-Schalter aus. Befüllen Sie den Stopfer ggf. wieder neu und fahren Sie wie beschrieben fort, bis Ihre Zutaten aufgebraucht sind. Beachten Sie dabei aber
immer, dass vor dem erneuten Befüllen das Gerät ausgeschaltet werden muss.
14
12. Hinweis: Die Kurzbetriebszeit
beträgt 1 Minute. Lassen Sie danach das Gerät einige Minuten abkühlen, bevor Sie weitere Zuta­ten verarbeiten.
13. Wenn Sie mit der Zubereitung fer­tig sind, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
14. Lösen Sie vorsichtig den Einfüll­schacht, indem Sie diesen gegen

REINIGEN UND PFLEGEN

den Uhrzeigersinn drehen und vom Gerät herunterheben.
15. Um den Schneideinsatz einfach zu entnehmen, drücken Sie die­sen leicht von unten nach oben aus der Halterung.
Die Klingen in den Schneideinsätzen sind sehr scharf – Verletzungsgefahr!
Schalten Sie das Gerät am EIN/AUS-Schalter aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen nie in Wasser oder eine andere Flüssig­keit ein.
1. Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie es anschließend gut.
2. Spülen Sie die Schneideinsätze unter fließendem Wasser ab, um Lebensmittelrückstände zu ent­fernen. Verwenden Sie hierfür am besten die mitgelieferte Rei­nigungsbürste oder eine Spül­bürste, um Verletzungen durch die Klingen zu vermeiden.
3. Die Schneideinsätze vollständig trocknen lassen, bevor Sie sie wieder benutzen.
4. Der Auffangbehälter, der Stopfer, die Schneideinsätze, die Halte­rung sowie der Einfüllschacht können auch im oberen Korb der Spülmaschine gereinigt werden. Bitte verwenden Sie ein Pro­gramm mit einer niedrigen Tem­peratur, um Schäden am Kunst­stoff zu vermeiden.
5. Wählen Sie einen staubfreien, tro­ckenen Aufbewahrungsort. Tipp: Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf und verstauen Sie das Gerät bei Nichtgebrauch in die­sem Karton.
15

REZEPTE

Gemüsenudeln
Stellen Sie aus einem Gemüse Ihrer Wahl mit dem Spiralschneider leckere Gemüsenudeln her. Diese können wie herkömmliche Nudeln im Wasser gegart werden. Damit die Nährstoffe voll erhalten bleiben und das Gemüse knackig bleibt, raten wir dazu, die Nudeln nur kurz zu blanchieren. Servieren Sie die Gemüsenudeln anschließend mit einer Sauce Ihrer Wahl.
Wenn Sie die Gemüsenudeln roh verzehren möchten, können Sie diese mit einem leckeren Dressing als Salat servieren.
Zucchini-Nudeln mit Knoblauch
1 Portion 1 – 2 Zucchini, 2 gewürfelte Knoblauchzehen, 1 EL Öl, 1 EL saure Sahne oder Crème fraîche, Kräuter nach Wunsch, 1 EL geriebenen Parmesan. Bereiten Sie mit dem Schneideinsatz Nr. 4 breite Zucchininudeln vor. Erhitzen Sie das Öl in der Pfanne, lassen Sie den gewürfelten Knoblauch im Öl leicht glasig werden, die Zucchininudeln dazugeben und für ca. 5-10 Minuten bis zur gewünschten Bissfestigkeit garen. Saure Sahne,
Kräuter und Parmesan verrühren und unter die Zucchini geben, kurz erwärmen und servieren.
Frittierte Kartoffelnester
1 Portion 2 – 3 Kartoffeln, Salz, Paprikapulver edelsüß, evtl. getrocknete Kräuter, Fett für die Fritteuse Kartoffeln in Spiralen schneiden. Fritteuse vorbereiten, Kartoffelspiralen in die Fritteuse geben und kurz bräunen lassen. Herausnehmen und das überschüssige Fett abtropfen lassen. Nach Wunsch mit Salz und Paprika oder den Kräutern würzen. Sie können die Kartoffelnester sehr gut als Beilage zu verschiedenen Gerichten servieren oder als selbst hergestellte abendliche Knabberei bereitstellen. Tipp: Bereiten Sie die Kartoffelnester im Backofen statt in der Fritteuse zu, so erhalten Sie eine fettarme Alternative. Wenden Sie die Kartoffelspiralen in einer Mischung aus Öl und Gewürzen und backen Sie die Spiralen bei ca. 180 °C für ca. 30 Minuten im Backofen (regelmäßig prüfen, ob der gewünschte Gargrad schon erreicht ist). Sie können die Kartoffelnester auch um Fleischstücke wie z. B.
16
Hähnchenbrust wickeln und diese im
Backofen zubereiten.
Rote-Bete-Pasta mit veganem Bärlauch­pesto
1 Portion 250 g Rote Bete, 1 EL Olivenöl, 150 g Bärlauch, 50 g Pinienkerne oder andere Nüsse nach Wahl, Salz, Olivenöl Bereiten Sie mit einem Schneideinsatz nach Wahl Spiralen aus der Roten Bete zu. Bringen Sie ausreichend Wasser mit einer Prise Salz in einem großen Topf zum Kochen und lassen Sie die Rote Bete kurz blanchieren. Herausnehmen und im heißen Öl kurz anbraten. Für das Pesto den Bärlauch, die Pinienkerne, Salz und Öl in einen Mixer geben und zu einer feinen Paste verarbeiten. Gelingt auch leicht mit dem ESGE-Zauberstab! Tipp: Cashew- Nüsse mahlen und als Parmesan über das Gericht geben.
Salat griechischer Art
1 feste Salatgurke, 1 -2 Paprikascho­ten, 250 g Tomaten, ½ Zwiebel, 100 g Feta, schwarze Oliven nach Wunsch,
Saft von ½ Bio-Zitrone, 50 ml Oliven­öl, Oregano, evtl. gewürfelter Knob­lauch, Salz, Pfeffer Die gewaschene und geschälte Gurke in Spiralen schneiden. Paprika entkernen und in Stücke schneiden, Tomaten und Feta ebenfalls in Würfel schneiden. Zwiebel in Ringe schneiden. Alle Zutaten bis auf den Feta in einer Schüssel vermengen. Aus Zitronensaft, Öl, Oregano, Salz, Pfeffer und evtl. Knoblauchwürfeln eine Salatsauce herstellen und über das Gemüse geben. Den Feta erst zum Schluss über den Salat geben, so wird der Salat nicht matschig.
Obstsalat
Äpfel, Birnen, Bananen, Kiwi usw. nach Belieben, Zitronensaft, etwas Ananassaft, Honig nach Wunsch Aus Äpfeln und Birnen Spiralen schneiden. Die weiteren Obstsorten ggf. schälen und in kleine Stücke schneiden. Mit etwas Zitronen- und Ananassaft sowie bei Bedarf mit etwas Honig abschmecken.
17

GARANTIEBESTIMMUNGEN

Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda-
tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern
wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie
bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie
einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden ent-
standene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße
Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen
oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem
Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ

Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige
Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes
verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf
nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausge-
wiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern. Durch das
separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen
und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.

INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL

Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Spiralschneider 78402 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
und der Niederspannungsrichtlinie bendet.
Hockenheim, 14.5.2016
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden ist ausgeschlossen.
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
18

SERVICE-ADRESSEN

DEUTSCHLAND
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeaufkleber ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
SCHWEIZ
MENAGROS AG Hauptstr. 23 CH 9517 Mettlen Telefon +41 (0) 71 6346015 Telefax +41 (0) 71 6346011 E-Mail info@bamix.ch Internet www.bamix.ch
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de
POLEN TSCHECHIEN
Quadra-Net Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internet www.quadra-net.pl
befree.cz s.r.o. Škroupova 150 537 01 Chrudim Telefon +42 0 46 46 01 881 E-Mail obchod@befree.cz
19

INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 78402

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power: 80 watt, 220-240 V, 50/60 Hz Dimensions: approx. 21.0 x 15.0 x 36.7 cm (L/W/H) Weight: approx. 1.5 kg Power cord: approx. 90 cm Protection class: II Capacity: approx. 1.25 l Material: Plastic Features: For fast preparation of vegetable noodles or salad/vegetables,
interior blades, transparent collection container
Accessories: 4 cutting inserts, collection container, cleaning brush,
operating instructions with recipes
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice. Errors and omissions excepted

EXPLANATION OF SYMBOLS

This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or damage to the appliance.

IMPORTANT SAFEGUARDS

Please read the following instructions and keep them on hand for later reference.
1. Instructions for persons in the household
2. The appliance can be used by children 8 years and older and by per­sons with limited phys-
20
ical, sensory or mental abilities or with lack of experience or limited knowledge, if they are supervised by a per­son who is responsible for their safety or they have been instructed with regard to safe use
of the appliance and
have understood the dangers that can result from use of the appli­ance. The appliance is not a toy. Children should only clean and maintain the appliance under supervision.
3. Children under the age of 3 should stay away from the appliance or they must be under constant supervision.
4. Children between 3 and 8 years of age should neither connect or operate the appliance, nor should they clean or maintain the appli- ance.
5. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Electrical safety
6. This appliance must not be operated with an external timer or a remote control system.
7. After use, before clean­ing or if there are faults during opera­tion, always unplug the mains plug.
8. The power cord must be protected against moisture.
9. The motor block should never come into con­tact with water or other liquids. If this should occur, the base must be completely dry before operating the appliance again.
10. The appliance is intended for household use only, or for similar areas of use, such as,
kitchenettes in busi-
nesses, offices or other workplaces,
agricultural enterpri-
ses,
for use by guests in
hotels, motels or other lodgings,
in private guest houses
or holiday homes.
11. The appliance is not dishwasher safe.
12. For safety reasons, never place or operate the appliance on or in the vicinity of hot sur­faces.
13. Carefully and com­pletely unwind the power cord before use.
21
14. The power cord must
not hang down over the edge of the work sur­face.
15. Do not place the appli­ance or power cord near open flames dur­ing operation.
16. Never leave the appli­ance unattended when the mains plug is plugged in.
17. Check the plug and the power cord regularly for wear or damage. If the power cord or other parts are damaged, send the appliance to our customer service department for inspec- tion and repair. Unau­thorised repairs can result in serious risks for the user and void the warranty.
Instructions for set-up and safe use of the appliance
18. Place the appliance on a free and level surface.
19. Only use the appliance indoors.
20. The blades of the cut­ting inserts are very sharp. Handle cutting inserts with appropri-
ate caution and ensure that the other users of the appliance are also aware of the danger.
21. Keep the cutting inserts away from children and animals.
22. For hygienic reasons clean the appliance immediately after pre­paring vegetable or fruit spirals.
23. Ensure that the appli­ance does not come into contact with hot surfaces.
24. Remove the cutting insert from the appli­ance when you move the appliance or stow it for safekeeping.
25. Switch off the appli­ance via the ON/OFF switch and unplug the mains plug, before changing the acces­sories or cleaning the appliance.
26. The motor of the appli­ance must come to a complete standstill before you change the accessories.
27. Likewise, always unplug the mains plug when
22
you leave the appliance
unattended.
28. Never switch on the appliance if a cutting insert is not attached.
30. To avoid damage, do not use the appliance with accessories of other manufacturers or brands.
29. The brief operating time is 1 minute. Thereafter allow the appliance to cool several minutes before placing it in ser­vice again.
The blades of the cutting inserts are very sharp – danger of injury!
Never open the housing of the appliance. This can result in electric shock.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.
23

BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME

1. Remove all packaging materials
and any transport safeguards. Keep packaging materials away from children – danger of suffo­cation!

TIPS FOR USE

1. With your new spiral cutter you
can quickly and easily prepare vegetable noodles, salad side dishes, or even decorative ingre­dients for various dishes.
2. The fruit or vegetables to be pre-
pared should be uniformly shaped and firm so that the knife can work faultlessly. Ensure that you only process dry food. The peels of wet food can clog the blade.
3. For example, zucchini, carrots,
apples, firm cucumbers, radishes, potatoes, etc. are ideally suited. Please note that you must halve the ingredient, so that it can fit into the filling shaft. Ingredients with a diameter of 30 - 60 mm are ideal for processing.
4. After the peel of a potato, for
example, is removed, and the potato has been processed with the appliance, you get potato spaghetti that you can prepare in different ways (e.g. frying or browning with onions as Rösti
2. Clean the appliance as descri­bed in the section „Cleaning and care“ with a damp cloth and dry it thoroughly.
(fried grated potatoes). Vegeta­ble spaghetti, which can be used with great variety, can also be prepared from other ingredients, such as zucchini. For example, simply sauté the zucchini spa­ghetti in a little oil, season to taste with onions, garlic, and salt and mix the zucchini strips into conventional spaghetti.
5. Basically with vegetable types like zucchini long spirals are pro­duced, with potatoes or red beets short spirals are produced.
6. Or prepare a vitamin-rich, crisp vegetable spaghetti salad from vegetable strips of your choice. Spiralised vegetables are out­standing as an addition in soups. Several recipe ideas are provided in the recipe section.
7. Ingredients that are quite soft, such as aubergines, cannot be processed with the appliance.
24

CUTTING INSERTS

The appliance has four different cutting inserts
25

OPERATION

1. Ensure that the appliance is swit­ched off via the ON/OFF switch.
2. Peel the desired ingredient (for some ingredients, such as zuc­chini, this is not necessary) and cut off the ends with a knife.
3. Check whether the white drive wheel/the holder is seated in the appliance.
4. Now insert the desired cutting insert into the holder. Check whe­ther the cutting insert is straight in the holder.
Caution: Always touch the cutting inserts on the plastic holder only, never touch the blades – danger of injury!
5. Introduce the tamper with the food attached into the filling shaft
and switch on the appliance via the ON/OFF switch.
6. Press the tamper lightly down­wards.
7. As soon as the ingredient is pre­pared, switch off the appliance via the ON/OFF switch. Refill the tamper as needed and proceed as described until your ingredients are used up. Please note that prior to filling the appliance again, it must always be switched off.
8. Note: The brief operating time is 1 minute. Thereafter allow the appliance to cool several minu­tes before processing more ingre­dients.
9. Unplug the mains plug when you are finished preparing the vegeta­bles.
10. Carefully detach the filling shaft by turning it anti-clockwise and lifting it down from the appliance.
11. To easily take out the cutting insert, from below, press it lightly upwards and out of the holder.
26
The blades of the cut­ting inserts are very sharp – danger of inju­ry!

CLEANING AND CARE

Switch off the appliance via the ON/ OFF switch and unplug the power cord from the electrical outlet. Never immerse the appliance in water or other liquids in order to clean it.
1. Wipe off the housing with a damp cloth and dry it thoroughly.
2. Rinse off the cutting inserts under running water, to remove food residues. Ideally use a dish- washing brush or the included cleaning brush to do this, to avoid injuries due to the blades.
3. Allow the cutting inserts to dry completely before reusing them.
4. Collection container, tamper, cut­ting inserts, holder, as well as filling shaft can also be cleaned in the top basket of the washing machine. Please use a program with a low temperature, to avoid damaging the plastic.
5. Select a dry, dust-free location for storage. Tip: Keep the appliance packaging and store the appli­ance in this box when the appli­ance is not in use.

RECIPES

Vegetable noodles
Make delicious vegetable noodles from the vegetables of your choice with the spiral cutter. Vegetable noodles can be cooked in water like conventional noodles. To ensure that the nutrients remain fully intact and the vegetables remain crispy, we recommend that you only blanch the noodles briefly. Then serve the vegetable noodles with a sauce of your choice.
If you want to eat the vegetable noodles raw, you can serve them as a salad with a delicious dressing.
Zucchini noodles with garlic
1 portion 1 - 2 zucchini, 2 diced garlic cloves, 1 TBSP oil, 1 TBSP sour cream or crème fraîche, herbs as desired, 1 TBSP grated parmesan.
27
Prepare wide zucchini noodles with
cutting insert no. 4. Heat the oil in the pan, simmer the garlic in the oil until slightly transparent, add the zucchini noodles and cook for 5-10 minutes until the desired texture (firmness) is reached. Mix sour cream, herbs and parmesan and stir it into the zucchini, heat briefly and serve.
Deep-fried potato nests
1 portion 2-3 potatoes, salt, paprika powder ­sweet, dried herbs, if desired, fat for the deep-fat fryer Cut potatoes in spirals. Prepare the deep-fat fryer, place potato spirals in the deep-fat fryer and let them brown briefly. Take them out and allow excess oil to drip off. Season to taste with salt and paprika or the herbs.
You can serve the potato nests as an
excellent accompaniment for many dishes, or on their own as an evening snack. Tip: Prepare the potato nests in the oven for a low-fat alternative. Toss the potato spirals in a mixture of oil and spices and bake them at approx. 180°C for approx. 30 minutes in the oven (regularly check whether the desired degree of cooking has already
been reached). You can also wrap the
potato nests around pieces of meat, such as chicken breasts, and prepare them in the oven.
Red-beet pasta with vegan wild garlic pesto
1 portion 250 g red beets, 1 TBSP olive oil, 150 g wild garlic, 50 g pine nuts or other nuts of your choice, salt, olive oil With the cutting insert of your choice, prepare spirals of red beets. In a large pot, bring sufficient water with a pinch of salt to a boil and blanch the red beets in the boiling water briefly. Take the red beets out and sauté them in hot oil. For the pesto, put the wild garlic, the pine nuts, salt and oil in a mixer and process to a fine paste. This is also easily accomplished with the ESGE Zauberstab! Tip: Grind cashew nuts and sprinkle them over the dish as parmesan.
Greek salad
1 firm cucumber, 1-2 bell peppers, 250 g tomatoes, ½ onion, 100 g feta, black olives as desired, the juice of ½ organic lemon, 50 ml olive oil, oregano, diced garlic if desired, salt, pepper Cut the washed and peeled cucumber into spirals. Remove the seeds of the bell peppers and cut them in pieces, dice tomatoes and feta. Cut onion in rings. Mix all ingredients except the feta in a bowl. Make a salad dressing of lemon juice, oil, oregano, salt, pepper and, if desired, diced garlic,
28
and sprinkle it over the vegetables.
Sprinkle the feta over the salad, just before serving so that the salad is not mushy.
Cut spirals of apples and pears. Peel the other fruits if necessary and cut them in small pieces. Season with a little lemon juice and pineapple juice, and with a little honey as needed.
Fruit salad
Apples, pears, bananas, kiwi, etc. as desired, lemon juice, a little pineapple juice, honey as desired

GUARANTEE CONDITIONS

We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase
for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended
use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our
option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the re-
sponsible importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our after sales service, properly
packaged and postage paid, together with a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of
purchase, and a description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the
shipping costs only in Germany and Austria. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and
failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the
appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.

WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION

Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert
repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective
and repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal. Do not dispose this
appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an approved collection
point for recycling of electric and electronic products. By separate collection and disposal of waste products
you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and
environment.
The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
29
Loading...
+ 67 hidden pages