Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12
E-Mail info@unold.de
Internet www.unold.de
SERVICE-HOTLINE
Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere
Beraterin Frau Blum wenden:
Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr
Rufnummer: 0 18 05/94 18 99*
*derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können
abweichende Kosten anfallen. Ab 1.3.2010 Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute.
Kunden aus Österreich wählen bitte die Nummer (0) 1/8 10 20 39
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten.
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
FÜR IHRE SICHERHEIT
Edelstahlsieb, 1,2 Liter Tresterbehälter, 1,1 Liter Saftkanne
mit Deckel
mit Rezepten
Bitte lesen Sie die folgenden
Anweisungen und bewahren Sie
diese auf.
Personen im Haushalt
1. Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Perso
nen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt wer
den, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die aus dem Gebrauch
des Gerätes resultierenden
10
Gefahren verstanden haben.
Das Gerät ist kein Spielzeug.
Das Säubern und die War
tung des Geräts dürfen von
Kindern nur unter Aufsicht
durchgeführt werden.
2. Kinder unter 3 Jahren soll
ten dem Gerät fernbleiben
oder durchgehend beauf
sichtigt werden.
3. Kinder zwischen 3 und 8
Jahren sollten das Gerät nur
dann ein- und ausschalten,
wenn es sich in seiner vor
gesehenen normalen Bedienungsposition befindet,
sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen
wurden und die aus dem
Gebrauch des Gerätes resul
tierenden Gefahren verstanden haben. Kinder zwischen
3 und 8 Jahren sollten das
Gerät weder anschließen
noch bedienen, säubern
oder warten.
4. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
5. An einem für Kinder unzu
-
gänglichen Ort aufbewahren.
Hinweise zur Gesundheit
6. Das Gerät ist nur zum Ver
arbeiten von Lebensmitteln
bestimmt.
7. Bitte bewahren Sie fertig
zubereitete Säfte nicht zu
lange auf, um gesundheit
liche Beeinträchtigungen
durch verdorbene Lebens
mittel zu vermeiden.
Hinweise zum sicheren Aufstellen
und Gebrauch des Gerätes
8. Gerät nur an Wechselstrom
mit Spannung gemäß Typen
-
schild anschließen.
9. Dieses Gerät darf nicht mit
einer externen Zeitschaltuhr
oder einem Fernbedienungs
-
system betrieben werden.
10. Das Gerät ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch
oder ähnliche Verwendungs
-
zwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäf
ten, Büros oder sonstigen
Arbeitsstätten,
landwirtschaftlichen Betrie
-
ben,
zur Verwendung durch Gäste
in Hotels, Motels oder sons
tigen Beherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder
Ferienhäusern.
11. Tauchen Sie das Gerät oder
die Zuleitung keinesfalls in
Wasser oder andere Flüssig
-
keiten ein.
12. Das Gerät und die Zuleitung
dürfen nicht in der Spülma
-
schine gereinigt werden.
13. Das Gerät bzw. die Zuleitung
niemals mit nassen Händen
berühren.
14. Stellen Sie das Gerät aus
Sicherheitsgründen nie
mals auf heiße Oberflächen,
Metalltabletts oder nassen
Untergrund.
15. Das Gerät oder die Zuleitung
dürfen nicht in der Nähe von
Flammen betrieben werden.
16. Benutzen Sie den Entsafter
stets auf einer freien, ebenen
Oberfläche.
17. Achten Sie darauf, dass
die Zuleitung nicht über
den Rand der Arbeitsfläche
hängt, da dies zu Unfällen
führen kann, wenn z. B.
Kleinkinder daran ziehen.
18. Der Entsafter darf nicht im
Freien benutzt oder gelagert
werden.
19. Das Gerät ist nur zum Ent
saften von Obst oder weichen
Gemüsesorten geeignet.
20. Bewegen Sie das Gerät nur,
wenn es ausgeschaltet ist,
11
und ausschließlich mit beiden Händen.
21. Das Gerät darf nur nach
ordnungsgemäßem Zusam
menbau benutzt werden.
Achten Sie darauf, dass
der Verschlussbügel richtig
geschlossen ist.
22. Benutzen Sie zum Einfül
len ausschließlich den mitgelieferten Stopfer. Achten
Sie aus Sicherheitsgründen
darauf, dass Hände, Haare,
Kleidungsstücke oder sons
tige Werkzeuge nicht in den
Einfüllschacht des Entsaf
ters geraten.
23. Die Schneiden des Edel
stahlsiebes sind sehr scharfkantig. Vermeiden Sie daher,
diese zu berühren. Fassen
Sie das Sieb nur am Rand
an.
24. Der Motor muss zum Still
stand gekommen sein, bevor
Sie die beweglichen Teile
abnehmen dürfen.
25. Öffnen Sie nie den Deckel,
wenn das Gerät noch in
Betrieb ist.
26. Das Gerät ist nicht für den
Dauerbetrieb geeignet. Las
sen Sie daher das Gerät nicht
länger als 3 Minuten laufen,
danach muss es abkühlen.
27. Um Schäden zu vermeiden,
darf das Gerät nicht mit
Zubehör anderer Hersteller
oder Marken benutzt wer
-
den.
28. Falls das Edelstahlsieb
beschädigt ist, darf das Gerät
nicht betrieben werden!
29. Nach Gebrauch sowie vor
dem Reinigen den Netz
stecker aus der Steckdose
ziehen. Das Gerät niemals
unbeaufsichtigt lassen,
wenn der Netzstecker einge
steckt ist.
30. Reinigen Sie das Gerät nach
jedem Gebrauch wie im
Kapitel „Reinigen und Pfle
-
gen“ beschrieben.
31. Prüfen Sie regelmäßig
das Gerät, den Stecker
und die Zuleitung auf Ver
schleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des
Anschlusskabels oder ande
rer Teile senden Sie das
Gerät bitte zur Überprüfung
und Reparatur an unseren
Kundendienst. Unsachge
mäße Reparaturen können
zu erheblichen Gefahren für
den Benutzer führen und
haben den Ausschluss der
Garantie zur Folge.
12
Achtung: Benutzen Sie zum Einfüllen der Zutaten ausschließlich den mitgelieferten Stopfer. Achten Sie aus Sicherheitsgründen darauf, dass Hände, Haare, Kleidungsstücke oder sonstige
Werkzeuge nicht in den Einfüllschacht gelangen können.
Der Motor muss zum Stillstand gekommen sein, bevor Sie die
beweglichen Teile abnehmen dürfen.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht
die Gefahr eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
IN BETRIEB NEHMEN
1. Stellen sie vor der Montage sicher,
dass Sie das Gerät auf einem ebenen, trockenen Untergrund montieren.
2. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Transportsicherungen. Halten Sie Verpackungsmaterial wie z. B. Kunststoffbeutel
oder Styropor von Kleinkindern
fern – Erstickungsgefahr!
3. Reinigen Sie alle Teile mit einem
feuchten Tuch wie im Kapitel
„Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
4. Stellen Sie das Gerät auf eine
geeignete, ebene Arbeitsfläche.
5. Stellen Sie sicher, dass der Schalter am Gerät auf „0“ steht.
6. Setzen Sie den Tresterbehälter
auf die dafür vorgesehene Seite
am Motorblock.
7. Platzieren Sie die Saftauffangschale auf dem Gerät. Achten Sie
darauf, dass der große Auswurf an
der Schale in den Tresterbehälter
eingehängt werden muss.
8. Setzen Sie nun das Edelstahlsieb
auf den Antrieb in der Saftauffangschale. Drücken Sie das Sieb
auf den Antrieb (evtl. um ca. 30 °
etwas drehen). Das Sieb muss
fest einrasten.
9. Platzieren Sie den transparenten
Deckel mit der Einfüllöffnung auf
der Saftauffangschale und dem
Tresterbehälter.
10. Befestigen Sie den Deckel mit
dem Verschlussbügel, indem Sie
den Verschlussbügel nach oben
klappen. Der Verschlussbügel rastet hörbar ein.
11. Setzen Sie den Deckel der Saftkanne auf die Kanne.
12. Stellen Sie die Saftkanne unter
den Ausguss am Gerät. Auf dem
Deckel der Saftkanne befindet
sich eine Öffnung, in die der Ausguss direkt hineinpasst. Prüfen
Sie, ob alle Teile genau passgerecht zusammengefügt sind, um
Saftspritzer zu vermeiden.
13. Schließen Sie das Gerät mittels Zuleitung an das Stromnetz (Wechselstrom, 220–240 V,
50/60 Hz) an.
13
OBST UND GEMÜSE VORBEREITEN
1. Verwenden Sie nach Möglichkeit
nur frisches Obst und Gemüse.
2. Waschen Sie das Obst bzw.
Gemüse gründlich und trocknen
Sie es gut ab.
3. Wenn Sie Früchte mit harter
Schale verarbeiten möchten,
müssen Sie die Schale vorher entfernen. Dies gilt zum Beispiel für
Ananas.
4. Früchte mit ungenießbarer Schale
wie zum Beispiel Zitrusfrüchte
müssen ebenfalls vorher geschält
werden.
5. Das Entsaften von Bananen mit
diesem Gerät empfehlen wir
nicht, da diese Früchte in einem
Entsafter schlecht verarbeitet
werden können.
6. Orangen ergeben im Entsafter
einen schaumigen Saft. Bitte
SAFT ZUBEREITEN
1. Bereiten Sie das Gerät wie unter
„In Betrieb nehmen“ beschrieben
vor.
2. Nehmen Sie den Stopfer aus der
Einfüllöffnung heraus.
3. Wählen Sie am Schalter die
gewünschte Geschwindigkeit:
Stufe 1 für weiches Obst und
Gemüse wie Weintrauben, Melonen, Birnen oder Gurken.
Stufe 2 für hartes Obst und
Gemüse wie Karotten oder Äpfel.
4. Geben Sie die Obst- und Gemüsestücke in den Einfüllschacht und
drücken Sie die Stücke mit dem
Stopfer langsam nach unten. Je
schälen Sie die Orangen vor dem
Entsaften, da der Saft sonst bitter
werden kann.
7. Wenn Sie Beeren entsaften möchten, fügen Sie bitte pro ca. 200 g
Beeren ¼ Apfel mit Schale hinzu.
8. Entfernen Sie eventuell vorhandene große Kerne (wie zum
Beispiel in Kirschen oder Pflaumen) sowie Blätter und Stängel.
Weintrauben und Johannisbeeren
müssen nicht entkernt werden.
Die Johannisbeeren können Sie
mit den Stielen entsaften.
9. Schneiden Sie das Obst oder
Gemüse in für den Einfüllschacht
passende Stücke. Durch die große
Einfüllöffnung ist es möglich,
recht große Stück in das Gerät zu
geben.
geringer der ausgeübte Druck ist,
desto mehr Saft erhalten Sie.
5. Wir raten dazu, das Gerät maxi-
mal eine Minute entsaften zu lassen, und es dann für eine Minute
abkühlen zu lassen, bevor Sie es
erneut für eine Minute laufen lassen. Nach insgesamt drei Zyklen
sollte das Gerät für ca. 15 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut
in Betrieb nehmen.
14
Achtung: Fassen Sie nie
mit den Fingern oder
Fremdkörpern in den Ein
füllschacht, während der
Entsafter in Betrieb ist.
Es besteht Verletzungsge
fahr!
6. Falls sich Obst- oder Gemüsestücke festgesetzt haben und nicht
mit dem Stopfer gelockert werden
können, schalten Sie das Gerät
aus. Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose und zerlegen
Sie das Gerät, um das entsprechende Obst- oder Gemüsestück
zu entfernen. Bauen Sie dann das
Gerät wieder zusammen und fahren Sie mit dem Zubereiten fort.
7. Der Saft läuft nun in die Saftkanne.
8. Achten Sie darauf, dass der Tresterbehälter nicht überfüllt wird.
Ist der Tresterbehälter voll, schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose und zerlegen Sie das Gerät:
zuerst den Deckel abnehmen,
dann das Sieb herausnehmen,
dann die Saftauffangschale entfernen und dann den Tresterbehälter leeren. Bauen Sie dann das
Gerät wieder zusammen und fahren Sie mit dem Zubereiten fort.
9. Wenn die Saftkanne voll ist,
schalten Sie das Gerät aus, indem
Sie den Schalter auf „0“ stellen,
füllen Sie den Saft um und fahren
dann mit dem Entsaften fort.
10. Tipp: Die Saftkanne verfügt über
einen Schaumabscheider. Bevorzugen Sie schaumige Säfte, entfernen Sie nach dem Entsaften
einfach den Deckel der Saftkanne
und füllen Sie dann erst den Saft
um. Während des Entsaftens
sollte der Deckel jedoch auf der
Kanne liegen, um Saftspritzer zu
vermeiden.
11. Wenn Sie das Zubereiten von Saft
beendet haben, schalten Sie den
Schalter auf „0“ und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose.
Wir empfehlen, das Gerät sofort
im Anschluss zu reinigen.
12. Hinweis: Das Gerät verfügt über
einen Überhitzungsschutz. Sollte
das Gerät während des Betriebs zu
warm werden, schaltet der Überhitzungsschutz das Gerät aus, um
Schäden am Motor zu vermeiden.
Ziehen Sie in diesem Fall den Netzstecker und lassen Sie das Gerät für
mindestens 30 Minuten abkühlen.
15
AUSEINANDERBAUEN
Wenn Sie mit dem Entsaften
fertig sind, schalten Sie das
Gerät aus, indem Sie den
Schalter auf „0“ stellen.
Warten Sie, bis kein Saft
mehr ausfließt und sich das
Edelstahlsieb nicht mehr dreht.
1. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
2. Entfernen Sie die Saftkanne.
3. Ziehen Sie den Stopfer aus dem
Einfüllschacht.
4. Öffnen Sie den Verschlussbügel,
indem Sie diesen vorsichtig nach
oben und leicht nach vorn vom
Gerät weg drücken.
6. Entfernen Sie die Saftauffangschale und den Tresterbehälter.
7. Entnehmen Sie das Edelstahlsieb. Hierbei müssen Sie leicht
an dem Sieb ziehen und es evtl.
etwas um ca. 30° drehen. Fassen
Sie das Sieb aber nur am Rand
an, da an den Klingen im Sieb
Verletzungsgefahr besteht.
8. Entleeren Sie den Tresterbehälter. Sie können hierzu das flache
Ende einer Spülbürste zu Hilfe
nehmen.
9. Entfernen Sie eventuelle Faserreste aus der Saftauffangschale.
5. Entfernen Sie den transparenten
Deckel.
REINIGEN UND PFLEGEN
Wir empfehlen, das Gerät sofort nach dem Entsaften zu reinigen. Eingetrocknete
Faserreste lassen sich sonst nur schwer entfernen.
Achtung: Das Edelstahlsieb ist
scharf – Verletzungsgefahr!
Schalten Sie das Gerät aus,
indem Sie den Schalter auf „0“
stellen. Warten Sie, bis kein
Saft mehr ausfließt und sich
das Edelstahlsieb nicht mehr
dreht.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
1. Zerlegen Sie das Gerät wie unter
„Auseinanderbauen“ beschrieben.
2. Entfernen Sie den Trester aus
dem Tresterbehälter sowie Faserreste aus der Saftauffangschale.
3. Reinigen Sie alle Teile (außer
dem Motorblock!) in warmem
Wasser, dem Sie etwas Spülmit-
tel zugegeben haben. Das Sieb
können Sie mit einer handelsüblichen Spülbürste aus Kunststoff
gut reinigen. Fassen Sie das Sieb
jedoch nur am Rand an, um sich
nicht an den scharfen Klingen zu
schneiden. Achten Sie darauf,
das Sieb vollständig von Faserresten zu befreien, um weiterhin
gute Saftergebnisse zu erzielen.
Bei Bedarf können Sie das Sieb
auch im Wasser etwas einweichen
lassen.
4. Alle Teile, außer dem Motorblock,
können Sie auch in der Spülmaschine reinigen. Legen Sie die
Teile, nachdem Sie die groben
16
Faserreste entfernt haben, in den
oberen Korb der Maschine und
wählen Sie ein Programm mit
einer Temperatur von 50 – 55 °C.
5. Gelbe Verunreinigungen lassen sich leicht mit einem Stück
Küchenpapier, dass Sie in Speiseöl getränkt haben, abwischen.
6. Wischen Sie den Motorblock mit
einem feuchten Tuch ab.
7. Wischen Sie regelmäßig auch den
Antrieb mit einem feuchten Tuch
ab.
Stahlwolle, metallischen Gegenstände, heiße Reinigungsmittel
oder Desinfektionsmittel.
9. Gerät und Anschlussstecker müssen vollkommen trocken sein,
bevor das Gerät wieder benutzt
werden darf.
10. Bewahren Sie den vollständig
getrockneten Entsafter zusammengebaut an einem trockenen
und sicheren Ort auf, um ihn vor
Staub, Stoß, Hitze und Feuchtigkeit zu schützen.
8. Verwenden Sie grundsätzlich
keine scharfen Scheuermittel,
REZEPTE
Allgemeine Hinweise zur Saftherstellung
Säfte sind reine Vitaminbomben. Sie erfrischen zu jeder Jahreszeit. Viele
Vitamine zerfallen an der Luft, daher sollten Sie die frisch gepressten Säfte
immer sofort genießen.
Zahlreiche Vitamine lösen sich erst nach der Zugabe von etwas Fett, Sie können
daher pro Glas Saft 1 Teelöffel süße Sahne oder 2 Tropfen kaltgepresstes Öl
zugeben.
Frisch gepresster Traubensaft eignet sich hervorragend für eine Traubenkur.
Die zubereiteten Säfte lassen sich aber nicht nur frisch genießen, sondern auch
sehr gut zu Suppen, Gelees usw. verarbeiten.
Mit etwas Eiweiß oder kalt löslicher Gelatine vermischt und z. B. in der
®
Unold
Eismaschine zu Sorbet verarbeitet, erhalten Sie eine kalorienarme und
schmackhafte Erfrischung.
17
Gemüsesaft
½ Kohlrabi, 1 gelbe Paprikaschote, 4
Stiele Petersilie, 1 Möhre, 1 Tomate
entsaften.
Dieser Saft lässt sich ohne weitere
Würze genießen, kann aber auch mit
einem Spritzer Tabasco und einigen
Tropfen Ahornsirup verfeinert werden.
Vitaminbombe
400 g Spinat, 2 Möhren, 1 Stange
Sellerie, 1 EL Kresse, 2 Tomaten, ½
Gurke entsaften.
Mit 1 EL Zitronensaft, gehacktem
Schnittlauch und Petersilie, je einer
Prise Pfeffer und Zucker verrühren
und mit ¼ l Milch auffüllen.
Pina Colada, alkoholfrei
1 Ananas (reicht für 2 bis 3 Gläser),
50 ml süße Sahne, 3 EL Kokossirup,
gecrushtes Eis.
Ananas auf Stufe 2 entsaften, Saft
in einen Krug füllen, mit Sahne,
Kokossirup und Eis mischen, in Gläser
füllen, die Gläser mit ¼ Ananasscheibe
und einer Cocktailkirsche verzieren.
Erdbeersaft mit Schuss
250 g Erdbeeren und 1 Apfel
entsaften, 1 TL Honig, 1 EL süße
Sahne und 2 cl Wodka zufügen,
umrühren und servieren.
Apfelgelee
Nicht zu reife Äpfel entsaften, bis Sie
800 ml Saft haben, diese mit 1 kg
Gelierzucker 1:1 mischen und nach
Packungsanweisung zu Gelee kochen.
auf Stufe 1 und 2 Äpfel auf Stufe 2
entsaften, 1 kg Gelierzucker 1:1 zufügen und nach Packungsanweisung zu
Gelee kochen. Natürlich auch mit nur
einer Fruchtsorte möglich.
Erfrischende Gurkenkaltschale
1 Salatgurke, ¼ l Buttermilch, 1
Knoblauchzehe, 1 Zwiebel, Salz,
Pfeffer, frischer Dill
¾ der Gurke auf Stufe 2 entsaften,
ebenso Zwiebel und Knoblauch.
Die restliche Gurke in kleine Würfel
schneiden und zusammen mit der
Buttermilch vermengen. Mit Salz und
Pfeffer würzen und mit Dill garnieren.
Fruchtkaltschale
½ l Saft aus Früchten der Saison
herstellen, z. B. aus verschiedenen
Beerensorten oder Äpfeln, Pfirsichen,
Birnen, Aprikosen.
Diesen Saft mit ¼ l Wasser verdünnen,
3 EL vom Saft abnehmen und mit
1 EL Speisestärke verrühren. Den
restlichen Saft mit 2 EL Zucker
erhitzen, Stärke unterrühren, kurz
aufkochen und abkühlen lassen. Vor
dem Servieren mit ein paar Beeren
oder Obststückchen garnieren.
Kalte Tomatensuppe
Tomaten mit 1 Zwiebel und 1
Knoblauchzehe auf Stufe 1 entsaften
(ca. ¾ l Saft). Den Saft mit frisch
gemahlenem Pfeffer, etwas Tabasco,
Salz und gehacktem Basilikum würzen
und servieren. Tipp: Mit der Unold®
Eismaschine zaubern Sie aus dem Saft
im Handumdrehen ein erfrischendes
Tomatensorbet.
18
FEHLER BEHEBEN
ProblemLösung
Das Gerät arbeitet nicht.Prüfen Sie, ob alle Teile korrekt zusammen-
gebaut sind. Sofern dies nicht der Fall ist,
verhindert ein Sicherheitssystem, dass das
Gerät eingeschaltet werden kann. Bauen Sie
das Gerät erneut wie im Kapitel „In Betrieb
nehmen“ beschrieben, zusammen.
Der Motor bleibt während des
Entsaftens stehen.
Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
Zerlegen Sie das Gerät wie im Kapitel „Auseinanderbauen“ beschrieben und prüfen
Sie, ob das Sieb durch Faserstücke verstopft
ist. Reinigen Sie das Sieb unter fließendem
warmem Wasser mit einer Spülbürste aus
Kunststoff, bauen Sie das Gerät wieder zusammen und fahren Sie mit dem Entsaften
fort.
Um zu verhindern, dass das Sieb verstopft,
prüfen Sie, ob die verwendeten Obst oder
Gemüsesorten zu hart oder faserig sind.
Geben Sie das Obst oder Gemüse nicht zu
schnell in den Einfülltrichter und leeren Sie
den Tresterbehälter regelmäßig.
Das Edelstahlsieb dreht sich
nicht mehr.
Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
Zerlegen Sie das Gerät wie im Kapitel „Auseinanderbauen“ beschrieben und prüfen
Sie, ob das Sieb durch Faserstücke verstopft
ist. Reinigen Sie das Sieb unter fließendem
warmem Wasser mit einer Spülbürste aus
Kunststoff, bauen Sie das Gerät wieder zusammen und fahren Sie mit dem Entsaften
fort.
Um zu verhindern, dass das Sieb verstopft,
prüfen Sie, ob die verwendeten Obst oder
Gemüsesorten zu hart oder faserig sind.
Geben Sie das Obst oder Gemüse nicht zu
schnell in den Einfülltrichter und leeren Sie
den Tresterbehälter regelmäßig.
Zu wenig Saft.Prüfen Sie, ob das Sieb verstopft ist.
Geben Sie die Zutaten langsamer in den
Füllschacht.
Einige Obst- und Gemüsesorten ergeben
grundsätzlich etwas weniger Saft, wie z. B.
Aprikosen.
19
Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG
sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der
Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden
ist ausgeschlossen.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem
Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen
durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und
Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte,
für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut
verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und
Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch
Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden.
Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt. Die Garantie umfasst nicht Kratzer oder Verfärbungen am Behälter durch z. B. Kräuter.
Kratzer oder Verfärbungen beeinträchtigen nicht die Funktion und Leistungsfähigkeit des Gerätes.
Stecken Sie keine Fremdkörper wie Gabeln, Löffel oder Messer in das Gerät. Messer und Fremdkörper können
beschädigt werden, in diesem Fall erlischt der Garantieanspruch.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige
Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes
verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte:
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses
Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten
ab liefern.
Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen
zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt
wird.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Entsafter 78245 in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit (2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) bendet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser
Erklärung.
Hockenheim, 25.9.2013
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
20
SERVICE-ADRESSEN
DEUTSCHLAND
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).
ÖSTERREICH SCHWEIZ
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile:
ESC Electronic Service Center GmbH
Molitorgasse 15
A-1110 Wien
Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59
Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59
E-Mail office@esc-service.at
MENAGROS SA
Route der Servion
CH - 1083 Mezières
Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15
Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11
E-Mail info@menagros.ch
Internet www.menagros.ch
POLEN TSCHECHIEN
„Quadra-net“ Sp. z o.o.
Skadowa 5
61-888 Poznan Skadowa 5
Internet www.quadra-net.pl
Power:
Dimensions:Approx. 33.5 x 21.2 x 39.7 cm (L x W/D x H)
Power cord length: Approx. 120 cm
Weight:Approx. 4.0 kg
Housing:Stainless steel/plastic
Fill opening:Approx. 8,5 cm diameter
Features:2 speed levels, extra large filling shaft, stainless steel
Accessories:Pomace container, juice pitcher, tamper, operating
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without
notice. Errors and omissions excepted
EXPLANATION OF THE SYMBOLS
This symbol indicates potential hazards that may result in injury or
damage to the appliance.
FOR YOUR SAFETY
Please read the following instructions and keep them on hand for
later reference.
Instructions for persons in the
household
1. The appliance can be used
by children 8 years and older
and by persons with limited
physical, sensory or mental
abilities or with lack of expe
rience or limited knowledge,
if they are supervised by a
person who is responsible
for their safety or they have
been instructed with regard
to safe use of the appli
800 W, 220–240 V~, 50 Hz/60 Hz
sieve, 1.2 litre pomace container, 1 litre juice pitcher
with lid
instructions with recipes
ance and have understood
the dangers that can result
from use of the appliance.
The appliance is not a toy.
Children should only clean
and maintain the appliance
under supervision.
2. Children under the age of 3
should stay away from the
-
appliance or they must be
under constant supervision.
3. Children between the ages
of 3 and 8 should only
switch the appliance on and
off when it is in its normal
-
intended operating position,
22
they are supervised or have
been instructed relative to
safe use of the appliance
and have understood the
hazards that can result from
using the product. Children
between 3 and 8 years of
age should neither connect
or operate the appliance, nor
should they clean or main
-
tain the appliance.
4. Children should be super
vised to ensure that they do
not play with the appliance.
5. Keep the appliance out of
the reach of children.
Instructions concerning health
6. The appliance is suitable
only for processing of foods.
7. To avoid health impairments
due to spoiled food, please
do not store prepared juicies
too long.
Instructions for safe set-up and
use of the appliance
8. Only connect the appliance
to an AC power supply with
voltage corresponding to
the voltage specified on the
rating plate.
9. This appliance must not be
operated with an external
timer or a remote control
system.
10. The appliance is intended
for household use only, or for
similar areas of use, such as,
kitchenettes in businesses,
offices or other workplaces,
agricultural enterprises, for use by guests in hotels,
motels or other lodgings,
in private guest houses or
holiday homes.
11. Never immerse the appli
ance or the power cord in
water or other liquids.
12. Do not clean the appliance or
power cord in a dishwasher.
13. Never touch the appliance or
power cord with wet hands.
14. For safety reasons, never
place the appliance on hot
surfaces, a metal trays or a
wet surface.
15. Do not place the appliance
or power cord near open fla
-
mes during operation.
16. Always use the juicer on a
level, uncluttered surface.
17. Ensure that the power cord
does not hang over the edge
of the counter top or table,
since this can cause acci
dents, for example if small
children pull on the cord.
18. Do not operate or store the
juicer outdoors.
19. The appliance is suitable
for extracting the juice from
fruit or soft vegetables.
20. Only move the appliance
when it is switched off, and
only move it with both hands.
21. Use the appliance only after
it has been properly assem
bled. Ensure that the closure
bracket is properly closed.
22. Only use the included tam
per to fill the appliance.
For safety reasons, ensure
that hands, hair, articles of
clothing or other tools do not
get into filling shaft of the
juicer.
23
23. The blades of the stainless
steel sieve have very sharp
edges. Therefore, avoid tou
ching them. Grasp the sieve
only on the edge.
24. The motor must come to a
complete standstill before
you can take off the moving
parts.
25. Never open the lid when the
appliance is still in opera
tion.
26. The appliance is not inten
ded for continuous operation. Therefore, do not allow
the appliance to operate for
more than 3 minutes; there
after, it must cool down.
27. To avoid damage, do not use
the appliance with accesso
28. Do not operate the appliance
if the stainless steel sieve is
-
damaged!
29. Unplug the mains plug from
the electrical outlet after use
and before cleaning. Never
leave the appliance unatten
ded when the mains plug is
plugged in.
30. Clean the appliance after
-
every use as described in
the chapter “Cleaning and
-
Care”.
31. Check the appliance, the
plug and the power cord
regularly for wear or damage.
-
In case of damage to the
power cord or other parts,
please send the appliance
-
for inspection and repair
ries of other manufacturers
or brands.
Caution: Only use the included tamper for filling the ingredients.
For safety reasons, ensure that hands, hair, articles of clothing
or other tools cannot get into filling shaft of the juicer.
The motor must come to a complete standstill before you can
take off the moving parts.
Never open the housing of the appliance. This can result in
electric shock.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
-
PREPARING THE APPLIANCE FOR OPERATION
1. Before assembling, ensure that
you are assembling the appliance
on a level, dry, substrate.
2. Remove all packaging materials
and transport safeguards. Keep
the packaging material, such as
plastic bags or Styrofoam away
24
3. Clean all parts with a damp
4. Place the appliance on a suitable
from small children - danger of
suffocation!
cloth as described in the chapter
“Cleaning and care”.
level work surface.
5. Ensure that the switch on the
appliance is set to „0“.
6. Place the pomace container side
intended for this purpose on the
motor block.
7. Place the Juice collection tray on
the appliance. Bear in mind that
the large spout on the tray must
be hooked into the pomace container.
8. Now place the stainless steel sieve
on the drive unit in the juice collection tray. Press the sieve onto
the drive unit (turn approximately
30°). The sieve must firmly lock
in place.
9. Place the transparent lid on the
juice collection tray and the
pomace container.
10. Fasten the lift with the closure
bracket, by flipping the closure
PREPARING FRUITS AND VEGETABLES
bracket upwards. The closure bracket audibly locks in place.
11. Place the lid of the juice pitcher
on the pitcher.
12. Set the juice pitcher under the
spout on the appliance. The lid of
the juice pitcher has an opening
in it; the spout fits directly into
this opening. Check whether all
parts are precisely joined together
to avoid juice splashes.
13. Ensure that the switch of the
appliance is set to „0“.
14. Connect the appliance via the
power cable to the power supply
(AC, 220–240 V, 50/60 Hz).
1. Use only fresh fruits and vegetables, if possible.
2. Wash the fruit or vegetables thoroughly and dry them effectively.
3. If you wish to extract juice from
fruit with a hard skin, you must
first remove the peel. This is the
case with pineapple, for example.
4. Fruit with an inedible skin, such
as citrus fruit, also must be
peeled first.
5. We do not recommend that you
use this appliance for bananas,
since they cannot be processed
properly in a juicer.
6. In the juicer, oranges produce a
foamy juice. Please peel oranges
before extracting the juice; otherwise, the juice may be bitter.
7. If you wish to extract juice from
berries, add ¼ of an apple with
the peel to about 200 g of berries.
8. Remove any large pits (such as
those in cherries or plums) as well
as leaves and stems. Grapes and
red currants do not have to have
the seeds removed. Red currants
can be processed with the stems.
9. Cut the fruit or vegetables into
pieces that will fit into the filling
shaft. It is possible to put quite
large pieces through the large fill
opening.
25
PREPARING JUICE
1. Prepare the appliance as described in the section “Preparing the
appliance for operation”.
2. Remove the tamper from the fill
opening.
3. Set the selection switch to the
desired speed.
Use level 1 for soft fruit, such as
grapes, melons, and pears, or soft
vegetables, such as cucumbers.
Use level 2 for hard fruits and
vegetables, such as apples and
carrots.
4. Place the fruit and vegetable pieces into the filling shaft and push
the pieces slowly down with the
tamper. The less pressure you
apply, the more juice you will
obtain.
5. We recommend that you have the
appliance extract juice for a maximum time of one minute, and
then let it cool for one minute,
before running it again. After a
total of three cycles, the appliance should cool for approx. 15
minutes, before you place it in
service again.
Caution: Never reach your
fingers or put foreign objects
into the filling shaft while the
juicer is in operation. Danger
of injury!
6. If pieces of fruit or vegetables get
jammed and cannot be loosened
with the tamper, switch the appliance off. Unplug the appliance
from the power supply and take it
apart to remove the piece of fruit
or vegetable that is causing the
block. Then reassemble the appliance and continue processing.
7. The juice will now run into the
juice pitcher.
8. Ensure that the pomace container
is not over-filled. If the pomace
container is full, switch the appliance off. Unplug the appliance
from the power supply and take
the appliance apart: First remove
the lid, then take out the sieve;
then remove the juice collection
tray and empty the pomace container. Then reassemble the appliance and continue processing.
9. If the juice pitcher is full, switch
the appliance off by placing the
switch on “0”, pour the juice into
another container and then continue processing.
10. Tip: The juice pitcher has a foam
separator. If you prefer foamy
juice, simply remove the lid from
the juice pitcher after extracting
the juice and then pour the juice.
However, during the juicing process, the lid should be on the pitcher to prevent splashing.
11. When you have finished preparing juice, switch the switch to
“0” and unplug the plug from the
electrical outlet. We recommend
that you then immediately clean
the appliance.
12. Note: The appliance has an overheating protection circuit. If the
appliance should become too
warm in operation, the overheating protection circuit switches
26
the appliance off to prevent the
motor from being damaged. In
this case, unplug the power plug
DISASSEMBLY
and allow the appliance to cool
for at least 30 minutes.
When you have finished
extracting juice, switch the
appliance off, by placing
the switch on “0”. Wait until
juice no longer flows out and
the stainless steel sieve is no
longer turning.
Unplug the plug from the
electrical outlet.
1. Remove the juice pitcher.
2. Remove the tamper from the filling shaft.
3. Open the closure bracket by
carefully pressing it upward and
slightly forward away from the
4. Remove the transparent lid.
5. Remove the stainless steel sieve.
To do this you must pull gently
on the sieve and turn it approximately 30°. However, grasp the
sieve only on the edge, since the
blades in the sieve are an injury
hazard.
6. Remove the juice collection tray
and the pomace container.
7. Empty the pomace container. You
can use the flat end of a dish
brush for this.
8. Remove any pulp remaining in the
juice collection tray.
appliance.
CLEANING AND CARE
We recommend cleaning the appliance immediately after extracting juice.
Otherwise, dried pulp remnants are difficult to remove.
Caution: The stainless steel
sieve is sharp - danger of
injury!
Switch off the appliance by
placing the switch on “0”. Wait
until juice no longer flows out
and the stainless steel sieve is
no longer turning.
Unplug the plug from the
electrical outlet.
1. Disassemble the appliance as
described in the section “Disassembly”.
2. Remove the pomace from the
pomace container and any pulp
remaining in the juice collection
3. Clean parts (except the motor
block) in warm water to which
you have added a little washingup liquid. The sieve can easily
be cleaned using a normal dish
brush made of plastic. However,
only grasp the sieve on the edge,
to prevent injuries from the sharp
blades. Ensure that you remove all
remaining pulp from the sieve to
obtain high juice yields the next
time you use the appliance. If
necessary, you can also soak the
sieve in water before cleaning it.
tray.
27
4. Yellow contaminants can easily
be wiped off with a piece of paper
towel soaked in vegetable oil.
5. Wipe off the motor block with a
damp cloth.
6. Wipe the drive unit with a damp
cloth regularly, as well.
8. The appliance and power plug
must be completely dry before the
appliance can be operated again.
9. When completely dry, store the
assembled juicer in a dry, safe
place so that it is protected from
dust, impact, heat and moisture.
7. Never use any abrasive scouring
agents, steel wool, metal objects,
hot cleaning agents or disinfectants.
RECIPES
General information about extracting juice
Fruit and vegetable juices are loaded with vitamins. They are refreshing any time
of year. Many vitamins break down when exposed to air; therefore, always drink
freshly pressed juice right away.
Since many vitamins need some fat to make them soluble, you can add 1
teaspoon of sweet cream or 2 drops of cold-pressed vegetable oil for each glass
of juice.
Freshly pressed grape juice is ideal for use in a grape cure.
Besides drinking prepared juice as a fresh beverage, it is also good in soups or
jellies!
For example, try mixing juice with some egg white or cold soluble gelatin and
process in the Unold
®
ice cream machine to make a delicious and refreshing,
low-calorie sorbet.
Power juice beverage
Juice 3 carrots and 1 apple at setting
2; juice 1 orange using a citrus press.
Mix all juices and serve with 2 ice
cubes.
Vegetable juice
Juice ½ kohlrabi, 1 carrot, 1 yellow
bell pepper, 4 sprigs parsley, 1 tomato.
This juice needs no extra seasoning,
but you can add a dash of Tabasco
sauce and a few drops of maple syrup
to enhance the flavor.
Vitamin bomb
Juice 400 g spinach, 2 carrots, 1 stalk
celery,
28
1 TBSP cress, 2 tomatoes, ½ cucumber.
Mix in 1 TBSP lemon juice, chopped
chives and parsley, a pinch each of
pepper and sugar and add ¼ liter milk.
Pina Colada, nonalcoholic
1 pineapple (enough for 2 to 3
glasses), 50 ml sweet cream, 3 TBSP
coconut syrup, crushed ice.
Juice pineapple on setting 2, pour
juice into a pitcher, mix with cream,
coconut syrup and ice; pour into
glasses, decorate glasses with ¼ pineapple slice and a cocktail cherry.
Strawberry juice with a shot of vodka
Juice 250 g strawberries and 1 apple;
add 1 TSP honey, 1 TBSP sweet cream
and 2 cl vodka; stir and serve.
Apple jelly
Juice enough apples (not too ripe)
until you have 800 ml of juice; mix
juice with 1 kg canning sugar (1:1)
and follow instructions on package to
make jelly.
Multi-fruit jelly
Juice blackberries, currant berries,
raspberries, strawberries, gooseberries
on setting 1 and juice 2 apples on
setting 2; add 1 kg canning sugar (1:1)
and follow instructions on package to
make jelly.
Of course, you can also use any
combination of berries.
Refreshing cold cucumber soup
1 salad cucumber, 1 clove garlic, ¼
liter buttermilk, 1 onion, salt, pepper,
fresh dill
Juice ¾ of the cucumber on setting
2, with the onion and garlic. Dice the
remaining cucumber finely and mix
with the buttermilk. Season with salt
and pepper and garnish with dill.
Cold fruit soup
Extract juice from fruits in season,
for example mixed berries or apples,
peaches, pears and apricots, to make
½ liter of juice.
Dilute this juice with ¼ liter water;
remove 3 TBSP of juice and mix
with 1 TBSP food starch. Heat the
remaining juice with 2 TBSP sugar;
stir in starch, bring to a boil and then
allow to cool. Garnish with a few berries
or pieces of fruit before serving.
Cold tomato soup
Juice tomatoes with 1 onion and
1 clove garlic on setting 1 (to make
ca. ¾ liter of juice). Season juice
with freshly ground pepper, a dash of
Tabasco sauce, salt and chopped basil
and serve. Tip: with the Unold® ice
cream machine you can use the juice
to make a refreshing tomato sorbet in
the twinkling of an eye.
29
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.