Solución de problemas .................................................................... 28
Información de la FCC sobre la exposición RF ............................. 29
3 años de garantía limitada.............................................................. 30
Controles e indicadores
ATLANTIS 250
WX
ALERT
UIC
1/5W
16/9
TRI
LOCK
MIC
MEN
SCAN
1
2
4
3
5
6
7
9
8
10
12
13
14
15
11
16
17
18
19
20
1 Antena
2 Pinza para la correa
3 Enchufe para el adaptador
4 Pila
5 Pinza para soltar la pila
6 Botón PTT (Pulse para hablar)
7 Botón para los canales estadounidenses/ internacionales/
canadienses (UIC)
8 Modo WX / botón para la alerta meteorológica (WX/ALERT)
9 Potencia TX/ botón de bloqueo (1/5W/LOCK)
10 Micrófono
11 Conexión para el micrófono parlante (opcional)
12 Rueda para el volumen/ potencia (VOL)
13 Rueda para la supresión (SQ)
14 Pantalla LCD
15 Botón para la memoria (MEM)
16 Botón para la exploración (SCAN)
17 Botón para subir por los canales ▲
18 Botón para los canales 16/9 y la vigilancia triple (16/9/TRI)
19 Botón para bajar por los canales ▼
20 Altavoz
2
G
IK
BCDA
E
F
JH
LCD Display
A Indicador de la transmisión
B Indicador de la potencia TX
C Indicador de los canales estadounidenses/ internacionales/
canadienses (US/INT/CAN)
D Exhibición del número del canal
E Indicador de la memoria
F Indicador de la exploración
G Indicador de la pila
H Indicador de la vigilancia triple
IIndicador del modo meteorológico
J Indicador de la alerta meteorológica
K Indicador del bloqueo de los botones
3
¡Aviso!
• La radio ATLANTIS 250 es solamente hermética cuando la
antena y la pila están correctamente acopladas.
• No opere el transmisor de ningún equipo de radio, a no ser que
todos los conectores de radio frecuencia (RF) estén asegurados
y cualquier conector abierto esté correctamente terminado.
• No opere el transmisor de ningún equipo de radio cerca de
explosivos o en una atmósfera explosiva.
• No permita que los niños utilicen ninguna radio equipada con un
transmisor sin ser supervisados.
• Cuando necesite reparar su radio, llévela a un técnico
cualificado.
• No utilice el transmisor de ningún equipo de radio con la antena
rozándole o cerca de los ojos, de la cara o de las partes
expuestas del cuerpo.
Aviso para el paquete de pilas de Ni-MH
• Este equipo contiene un paquete de pilas de Ni-MH.
• El paquete de pilas de Ni-MH contenido en este equipo puede
explotar si lo arroja al fuego.
• No haga cortocircuito en el paquete de pilas.
• No cargue el paquete de pilas de Ni-MH utilizado en este equipo,
en ningún cargador que no sea el especificado para esta pila. El
uso de otro cargador puede dañar el paquete de pilas o hacerlo
explotar.
• Las pilas de Ni-MH deben ser eliminadas correctamente.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero,
pretende alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones
importantes operativas y de mantenimiento (servicio), en la
literatura que acompaña este aparato.
4
Introducción
La radio ATLANTIS 250 es una emisora receptora VHF hermética
y portátil. Es compacta, liviana, dura y cabe fácilmente en su mano.
Esta radio VHF marina portátil le suministrará una función
consistente y excepcional en virtualmente todas las condiciones y
situaciones.
Para obtener lo máximo de las características de la radio
ATLANTIS 250, le rogamos que lea esta guía de operación a fondo
antes de usar la unidad.
Características
• Hermética ( cumple con las especificaciones JIS4 de
impermeabilidad)
• Modo de vigilancia triple
• Comienzo con el canal de prioridad (canal 16)
• Memoria programable
• Canal 16/9 de un solo toque
• 10 canales meteorológicos
• Alerta meteorológica
• Exploración por la memoria
• Canales de los Estados Unidos, internacionales y del Canadá
• Cargador para colocar sobre la mesa ( también se puede montar
en la pared)
• Paquete de pilas recargables de Ni-MH
• Operación de conservación de pila
• Bloqueo de los botones
• Botones retro iluminados y pantalla
• Pinza para la correa
• Correa para la muñeca
• Potencia TX (transmisión) de 1W/5W
• Caja de pilas alcalinas (Las pilas no van incluidas con la radio)
5
Apoyo y servicio técnico
Su agente de Uniden puede proveerle con asistencia e información
de venta. Si su radio marina no funciona correctamente, siga los
consejos descritos en la parte trasera de este manual para
solucionar los problemas.
Para el apoyo técnico, le rogamos que se comunique con Uniden al
1-800-586-0409. La radio no contiene ninguna parte de servicio al
usuario.
Los ajustes no autorizados anularán la garantía y podrían causar la
operación ilegal de la radio.
Asegúrese de que su radio sea reparada por un técnico cualificado.
¡Cuidado! : Los cambios o modificaciones a este producto que no sean
expresamente aprobados por Uniden, o la operación de este
producto en cualquier otra manera que la detallada por esta
guía de operación, puede anular su autoridad para operar
este producto.
Operación de los servicios de la radio marina
Este transmisor funcionará en canales/ frecuencias que tienen un
uso restringido en los Estados Unidos. Las asignaciones de estos
canales incluyen frecuencias asignadas para el uso exclusivo de
los Guardacostas de los Estados Unidos, el uso en Canadá y en
las aguas internacionales. La operación en estas frecuencias está
prohibida sin la autorización apropiada.
Para ver las frecuencias/ canales que están actualmente
disponibles para el uso mundial lea las páginas 20-25. Le rogamos
que se comunique con el centro de llamadas de la FCC al 1-888CALL-FCC para cualquier información adicional sobre los canales.
6
Contenido del embalaje
Cargador
Pinza para la correa Correa para la muñeca
(RETC 484647Z)
Pila recargable
(BP 250)
Caja de pilas alcalinas
(acopladas a la
radio ATLANTIS)
Adaptador CA
(BADY0510001)
Adaptador CC
ATLANTIS 250
Antena
(HH9408)
Guía de referencia
y folletos
To r nillos para
el montaje
A
TLA
N
TIS 250
W
X
A
L
E
R
T
U
IC
1
/
5
W
1
6
/
9
T
R
I
L
OC
K
M
IC
M
E
N
S
C
A
N
Si cualquiera de estos artículos falta de la caja, comuníquese con
su agente de Uniden o con el departamento de partes de Uniden
en el (800)-554-3988.
7
Primeros pasos
Contacts
Montaje del cargador
Monte el cargador en un mostrador o sobre la pared.
En un mostrador:
Acople el cargador usando los tornillos y las
arandelas de la manera que se muestra.
En la pared:
Ponga el cargador en la pared e inserte los dos
tornillos de montaje en los agujeros más grandes
del cargador.
Empuje el cargador hacia abajo hasta que esté
firmemente colocado.
Cuando quite el cargador de la pared, afloje los
tornillos y empuje el cargador hacia arriba.
Conexión de la antena
Acople la antena a la radio como se enseña.
Asegúrese de que la antena esté colocada
firmemente.
Conexión del paquete de pilas recargables
Apriete la parte para abrir la tapa de las
1
pilas y quite la caja de las pilas alcalinas.
Después, coloque el paquete de pilas
detrás de la radio. Encajará solamente
de una manera.
Conecte la parte para soltar la pila hasta
2
que haga un ruidito. Asegúrese de que
el paquete de pilas encaje bien en la
carcasa de la radio.
8
Uso de la caja de pilas alcalinas
AA AA
AA AA
AA AA
Si es necesario, puede usar la caja con pilas AA alcalinas (no van
incluidas) en vez del paquete de pilas recagables.
Para instalar las pilas:
Quite la tapa de la caja de las pilas
1
separando las dos medias partes aplicando
sus dedos en la parte para abrirlas.
Instale 6 pilas AA alcalinas (no van incluidas)
2
en la caja para ellas. Asegúrese de seguir
los símbolos + y – en el compartimiento.
Reponga la tapa como se enseña hasta que
3
encaje en sitio.
Conexión de la pinza para la correa
Sostenga la pinza de la correa en la
1
dirección que se muestra.
Conecte la pinza en la pieza detrás de la
2
radio y luego deslícela hacia arriba.
Oirá un ruidito y la pinza estará ya
3
acoplada firmemente.
Para quitar la pinza de la radio, gírela
4
hacia abajo y deslícela hacia arriba.
9
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.