AC-5474 AC-5477 AC-5527PR AC-5529 AC-5531
Instruction manual
SAFETY INSTRUCTIONS
•Please read this user’s manual carefully to ensure proper use, maintenance and installation.
•The appliance is for indoor use only.
•Do not use the unit on a socket under repairs or not installed properly
•Do not use the unit, follow these precautions: o Near to source of fire.
o An area where oil is likely to splash. o An area exposed to direct sunlight.
o An area where water is likely to splash.
o Near a bath, a laundry, a shower or a swimming pool.
•Never insert your fingers, rods into the air outlet. Take special care to warn children of these dangers.
•Keep the unit upward while transport and storage, for the compressor locates properly.
•Before cleaning the air-conditioner, always turn off or disconnect the power supply.
•When moving the air-conditioner, always turn off and disconnect the power supply, and move it slowly.
•To avoid the possibility of fire disaster, the airconditioner shall not be covered.
•All the air-conditioner sockets must comply with the local electric safety requirements. If necessary, please check it for the requirements.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
•This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
•The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
•Notes:
o If any parts damage, please contact the dealer or a designated repair shop;
o In case of any damage, please turn off the air switch, disconnect the power supply, and contact
o The dealer or a designated repair shop;
o In any case, the power cord shall be firmly grounded.
o To avoid the possibility of danger, if power cord is damaged, please turn off the air switch and disconnect the power supply. It must be replaced from the dealer or a designated repair shop.
2
WARNING
•Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer.
•The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open flames , an operating gas appliance or an operating electric heater).
•Do not pierce or burn.
•Be aware that refrigerants may not contain an odor.
•Appliance shall be installed, operated and stored in a room with a floor area larger than X m2. (X=4 for 5000Btu/h, 7000Btu/h, 8000Btu/h; X=7.7 for 9000Btu/h, 10000Btu/h, 10500Btu/h)
•Contact authorized service technician for repair or maintenance of this unit.
•Do not pull , deform. or modify the power supply cord , or immerse it in water . Pulling or misuse of the power supply cord can result in damage to the unit and cause electrical shock.
•Compliance with national gas regulations shall be observed.
•Keep ventilation openings clear of obstruction.
•Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an industry-
accredited assessment authority, which authorizes their competence to handle refrigerants safely
in accordance with an industry recognized
Air conditioner |
|
assessment specification. |
EN |
• Servicing shall only be performed as recommended |
|
by the equipment manufacturer. Maintenance |
|
and repair requiring the assistance of other |
|
skilled personnel shall be carried out under the |
|
supervision of the person competent in the use of |
|
flammable refrigerants. |
|
• Do not operate or stop the unit by inserting or |
|
pulling out the power plug, it may cause electric |
|
shock or fire due to heat generation . |
|
• Unplug the unit if strange sounds, smell, or smoke |
|
comes from it. |
|
|
|
3
Instruction manual
WARNING
Specific information regarding appliances with R 290 refrigerant gas.
•Thoroughly read all of the warnings.
•When defrosting and cleaning the appliance , do not use any tools other than those recommended by the manufacturing company.
•The appliance must be placed in an area without any continuously sources of ignition (for example: open flames , gas or electrical appliances in operation).
•Do not puncture and do not burn.
•Appliance shall be installed, operated and stored in a room with a floor area larger than X m2. (X=4 for 5000Btu/h, 7000Btu/h, 8000Btu/h; X=7.7 for 9000Btu/h, 10000Btu/h, 10500Btu/h)
•This appliance contains Y g (see rating label back of unit ) of R290 refrigerant gas.
•R290 is a refrigerant gas that complies with the European directives on the environment. Do not puncture any part of the refrigerant circuit.
•If the appliance is installed, operated or stored in a nonventilated area, the room must be designed to prevent to the accumulation of refrigerant leaks
resulting in a risk of fire or explosion due to ignition of the refrigerant caused by electric heaters, stoves, or other sources of ignition.
•The appliance must be stored in such a way as to prevent mechanical failure.
•Individuals who operate or work on the refrigerant circuit must have the appropriate certification issued by an accredited organization that ensures competence in handling refrigerants according to a specific evaluation recognized by associations in the industry.
•Repairs must be performed based on the recommendation from the manufacturing company. Maintenance and repairs that require the assistance of other qualified personnel must be performed under the supervision of an individual specified in the use of flammable refrigerants.
REFRIGERANT
(CE) N 842/2006: This air conditioner contains the refrigerant R290. The amount of refrigerant is less than 1kg, and is in a closed cooling circuit. The coolant does have zero ozone depletion potential, but is a so-called greenhouse gases under the Kyoto Protocol and may thus contribute to global warming, if it is released to the atmosphere. Therefore only trained technicians with refrigerant certificate make a filling or emptying. Your air conditioner does not have be refilled with refrigerant if used properly and has an undamaged coolant circuit. GWP: R290: 3
4
PARTS DESCRIPTION
1.Air inlet
2.Air outlet
3.Control panel
4.Power cord
5. Castor |
3 |
|
1
2
4
5
Air conditioner
ACCESSORIES |
|
EN |
|
|
|
Part |
Description |
|
|
|
|
|
Hot-air exhaust hose |
|
|
|
|
|
Hose connector (window end) |
|
|
|
|
|
Hose connector (Air conditioner |
|
|
end) |
|
|
|
|
|
Window kit |
|
|
|
|
|
Remote controller |
|
|
|
|
5
Instruction manual
FUNCTION OF CONTROL PANEL
1.Power button
2.Temperature buttons
3.Mode button
4.Fan speed adjustment button
5.Timer on/off button
2 |
3 |
1 |
2 |
4 |
5 |
BEFORE THE FIRST USE
Before starting operations in this section:
•Find a place where there is power supply nearby.
•Install the exhaust hose, and adjust the window position well.
•Insert the power cord into an grounded AC220~240V/50Hz socket;
•Press the POWER button to turn on the air-conditioner.
•Operation temperature range: 18°C - 35°C
•Check whether the exhaust hose has been mounted properly.
•When using functions on cooling and dehumidifying, keep an interval of at least 3 minutes between each POWER.
USE
Cooling operation
•Press the “Mode” button till the “Cool” icon appears.
•Press the por qbutton to select a desired room temperature. (16ºC31ºC)
•Press the “Fan Speed” button to select wind speed.
Dehumidifying operation
•Press the “Mode” button till the “Dehumidify Indicator Lamp” blinks
•Automatically set the selected temperature to current room temperature minus 2ºC. (16ºC-31ºC)
•Automatically set the fan motor to LOW wind speed.
Fan operation
•Press the “Mode” button till the “Fan” icon appears.
•Press the “Fan Speed” button to select wind speed.
Timer operation
Timer ON setting
•When the air-conditioner is OFF, press the “Timer” button and select a desired ON time through the temperature and time setting buttons.
•“Preset ON Time” is displayed on the operation panel.
•ON time can be regulated at any time in 0-24 hours
Timer OFF setting
•When the air-conditioner ON, press “Timer” button and select a desired OFF time through the temperature and time setting buttons.
•“Preset OFF Time” is displayed on the operation panel.
•OFF time can be regulated at any time in 0-24 hours.
6
Continuous Drainage
•When you plan to leave this unit unused for a long time, please remove the rubber blockage from the drainage hole at the bottom of unit, and connect a drain hose to the lower fixing clip. All the water in the water tank will drain outside.
•If water pump is damaged, continuous drainage can be used, and under this condition, the water pump is not activated. The unit can also work well.
•If water pump is damaged, intermittent drainage can also be used. Under this condition, when the water full indicator lamp lights up, please connect a drain hose to the lower fixing clip.
Internal Tank Water Full Alarm Function
The inner water tank in the air-conditioner has one water level safety switches, it controls water level. When water level reaches an anticipated height, the water full indicator lamp lights up. (If water pump is damaged, when the water is full, please remove the rubber blockage at the bottom
of unit, and all water will drain outside.)
Exhaust Hose Installation
INSTALLATION
•A removal air-conditioner shall be installed in the flat and empty place all around. Don’t block the air outlet, and the required distance around should be at least 30cm.
•Socket wiring should be in accordance with the local electric safety requirements.
•
Air conditioner
EN
7
Instruction manual
•Twist both ends of the exhaust hose into the square fixing clip and the flat fixing clip.
•Insert the square fixing clip into openings at back of the air conditioner.
•Put the other end of the exhaust hose to the near windowsill.
Window Slider Kit Installation
•The installation manner of window slider kit is mostly in “horizontal” and “vertical”, No much difference in actual process.
8
CLEANING MAINTENANCE
•Before cleaning, be sure to disconnect the unit from any electric supply outlet.
•First clean the surface with a neutral detergent and wet cloth, and then wipe it with a dry cloth.
•Do not use gasoline or other chemicals to clean the unit.
•Do not wash the unit directly.
•If the conditioner is damaged, please contact the dealer or repair shop.
Air Filter
•If the air filter becomes clogged with dust/dirt, the air filter should be cleaned once every two weeks.
•Open the air inlet grille and take off air filter.
•Clean the air filter with neural detergent in lukewarm 40°C and dry it up in the shade.
•Putting the air filter into the inlet grille, replace the components as they were.
TROUBLE SHOOTING
Troubles |
Possible Causes |
Suggested Remedies |
|
|
|
|
|
The unit does not start |
• Water full indicator lamp blinks, |
• Dump the water out of the |
|
when pressing power |
and water tank is full. |
|
water tank. |
button |
• Room temperature is higher |
• |
Reset the temperature |
|
than the setting temperature. |
• |
Reset the temperature |
|
(Electric heating mode) |
|
|
|
• Room temperature is lower |
|
|
|
than the setting temperature. |
|
|
|
(Cooling mode) |
|
|
|
|
|
|
The unit doesn’t cool |
• The doors or windows are |
• Make sure all the windows |
|
enough |
not closed. |
|
and doors are closed. |
|
• There are heat sources inside |
• Remove the heat sources if |
|
|
the room. |
|
possible |
|
• Exhaust air hose is not |
• Connect or clean the exhaust |
|
|
connected or blocked. |
|
air hose. |
|
• Temperature setting is too high. |
• |
Reset the temperature |
|
• Air inlet is blocked. |
• Clean the air inlet. |
|
|
|
|
|
Troubles |
Possible Causes |
Suggested Remedies |
||
|
|
|
|
|
Auto Power-Off in |
• |
Heating protection, when |
• Restart the unit at enough |
|
heating mode |
|
the temperature at the air |
|
lower room temperature. |
|
|
outlet exceeds 70 , the unit |
|
|
|
|
will power off automatically. |
|
|
|
|
|
||
Noisy |
• The ground is not level or not |
• Place the unit on a flat, level |
||
|
|
flat enough |
|
ground if possible |
|
• The sound comes from the |
• |
It is normal. |
|
|
|
flowing of the refrigerant |
|
|
|
|
inside the air conditioner |
|
|
|
|
|
|
|
E0 Code |
• |
Room temperature sensor |
• |
Replace room temperature |
|
|
failed |
|
sensor (the unit can also work |
|
|
|
|
without replacement.) |
E2 Code |
• |
Water tank full |
• Please empty the water tank |
|
|
|
|
|
|
The product or equipment contains fluorinated greenhouse gas.
Art.nr. |
AC-5474 |
Coolant: |
R290 |
Quantity in kg: |
0,10 |
Global Warming Potential: |
3 |
Art.nr. |
AC-5477 |
Coolant: |
R290 |
Quantity in kg: |
0,14 |
Global Warming Potential: |
3 |
Art.nr. |
AC-5527PR |
Coolant: |
R290 |
Quantity in kg: |
0,14 |
Global Warming Potential: |
3 |
Art.nr. |
AC-5529 |
Coolant: |
R290 |
Quantity in kg: |
0,16 |
Global Warming Potential: |
3 |
Art.nr. |
AC-5531 |
Coolant: |
R290 |
Quantity in kg: |
0,16 |
Global Warming Potential: |
3 |
Air conditioner
GUARANTEE |
EN |
•This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if the product is used in accordance to the instructions and for the purpose for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
•For the detailed warranty conditions, please refer to our service website: www.tristar.eu
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection.
SUPPORT
You can find all available information and spare parts at http://www..tristar.eu
9
Gebruiksaanwijzing
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• U wordt verzocht om de gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen om het juiste gebruik, onderhoud en de juiste installatie te waarborgen.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt voor binnenshuis gebruik.
• Gebruik de eenheid niet met een stopcontact dat in reparatie is of niet correct is geïnstalleerd
• Gebruik deze eenheid niet, volg deze voorzorgsmaatregelen:
o In de nabijheid van een hittebron. o Een ruimte waar olie kan spetteren.
o Een ruimte die aan direct zonlicht is bloot gesteld.
o Een ruimte waar water kan spetteren.
o In de buurt van een bad, een wasserette, een douche of een zwembad.
• Steek uw vingers of andere voorwerpen nooit in de luchtuitlaat. Zorg ervoor dat kinderen speciaal voor dit gevaar worden gewaarschuwd.
• Houd het apparaat rechtop gedurende transport en opslag, om de compressor op de juiste plaats te houden.
• Schakel altijd de stroomtoevoer uit of trek de stekker uit het stopcontact voor het reinigen.
• Schakel altijd de stroomtoevoer uit of trek de stekker uit het stopcontact wanneer u de airconditioner verplaatst en verplaats deze langzaam.
• Om de kans op een brandramp te voorkomen, mag de airconditioner nooit worden bedekt.
• Alle stopcontacten van de airconditioner moeten aan de plaatselijke elektrische veiligheidsvoorschriften voldoen. Controleer hem op deze voorschriften indien nodig.
• Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn servicebedrijf of een gelijkwaardig gekwalificeerd person, om gevaar te voorkomen.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de betreffende risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Het reinigen en gebruiksonderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
• Het apparaat moet worden geïnstalleerd in overeenstemming met de nationale bekabelingsvoorschriften.
• Opmerkingen:
o Als er onderdelen beschadigd zijn, wordt u verzocht contact met de leverancier of een daartoe aangewezen reparatiebedrijf op te nemen;
o In geval van schade, schakelt u de luchtschakelaar uit, onderbreekt de stroomtoevoer en neemt contact op met
o De leverancier of een aangewezen reparatiebedrijf; o In elk geval moet het netsnoer goed geaard zijn.
o Om de mogelijkheid van gevaar te voorkomen is, wordt u verzocht de luchtschakelaar uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te halen, indien het netsnoer beschadigd is. Dit moet door de leverancier of een aangewezen reparatiebedrijf vervangen worden.
10
WAARSCHUWING
•Gebruik geen middelen die het ontdooiproces versnellen of reinigingsmiddelen, dan deze die door de fabrikant zijn aanbevolen.
•Berg het apparaat op in een ruimte zonder continu werkende ontstekingsbronnen (bijv. een open vlam, ingeschakeld gastoestel of een ingeschakeld elektrisch verwarmingstoestel).
•Niet doorboren of verbranden.
•Opgelet, bepaalde koelmiddelen bevatten geen geur.
•Installeer, gebruik en bewaar het apparaat in een ruimte met een vloeroppervlak van minstens X m2. (X=4 voor 5000Btu/u, 7000Btu/u, 8000Btu/u; X=7,7 voor 9000Btu/u, 10000Btu/u, 10500Btu/u)
•Neem contact op met een bekwame onderhoudstechnicus om dit apparaat te repareren of te onderhouden.
•Niet aan het snoer trekken, het vervormen of aanpassen, of het in water dompelen. Aan het snoer trekken of het verkeerd gebruiken kan schade aan het apparaat en een elektrische schok veroorzaken.
•Leef de nationale gasverorderingen altijd na.
•Houd de ventilatieopeningen vrij.
•Elke persoon die aan een koelcircuit werkt of deze aanpast, moet in het bezit zijn van een geldig certificaat van een bevoegde autoriteit, zodat deze persoon bevoegd is om koelmiddelen op een
Air conditioner
veilige manier te behandelen overeenkomstig de specificaties die in industrie van kracht zijn.
• Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd zoals aanbevolen door de fabrikant van het apparaat. NL Onderhoud en reparatie die de hulp van ander
opgeleid personeel vereisen, moeten worden uitgevoerd onder het toezicht van een persoon die weet hoe brandbare koelmiddelen te gebruiken.
•Start of stop het toestel niet door de stekker in het stopcontact te steken of eruit te trekken. Het kan een elektrische schok of brand veroorzaken als gevolg van de overmatige generatie van hitte.
•Haal de stekker uit het stopcontact als u een ongewoon geluid, geur of rook waarneemt.
11
Gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING
Specifieke informatie voor apparaten met R 290 koelgas.
•Lees alle waarschuwingen grondig door.
•Tijdens het ontdooien en reinigen van het apparaat, gebruik alleen gereedschap dat door de fabrikant is aanbevolen.
•Plaats het apparaat in een ruimte zonder continu werkende ontstekingsbronnen (bijv. een open vlam, ingeschakeld elektrisch of gastoestel).
•Niet doorboren of verbranden.
•Installeer, gebruik en bewaar het apparaat in een ruimte met een vloeroppervlak van minstens X m2. (X=4 voor 5000Btu/u, 7000Btu/u, 8000Btu/u; X=7,7 voor 9000Btu/u, 10000Btu/u, 10500Btu/u)
•Dit apparaat bevat Y g R290 koelgas (zie het typeplaatje aan de achterkant van het toestel).
•R290 is een koelgas dat in overeenstemming is met de Europese milieurichtlijnen. Doorboor geen enkel deel van het koelcircuit.
•Als het apparaat wordt geïnstalleerd, bediend of bewaard in een ruimte zonder ventilatie, moet de ruimte aldus zijn ingericht dat de ophoping van koelmiddel door een lek wordt vermeden. Dit kan leiden tot brandof explosiegevaar door het ontsteken van het koelmiddel door een elektrisch verwarmingstoestel, fornuis of andere ontstekingsbron.
•Bewaar het apparaat op een dergelijke wijze zodat
mechanische storing wordt vermeden.
•Personen die het koelcircuit bedienen of er aan werken, moeten in het bezit zijn van een gepast certificaat van een bevoegde organisatie, zodat deze personen bevoegd zijn om koelmiddelen op een veilige manier te behandelen overeenkomstig de specificaties die in industrie van kracht zijn.
•Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd zoals aanbevolen door de fabrikant van het apparaat. Onderhoud en reparatie die de hulp van ander opgeleid personeel vereisen, moeten worden uitgevoerd onder het toezicht van een persoon die weet hoe brandbare koelmiddelen te gebruiken.
KOELMIDDEL
(CE) N 842/2006: Deze airconditioner bevat het koelmiddel R290. De hoeveelheid koelmiddel is minder dan 1 kg en bevindt zich in een gesloten koelcircuit. Het koelmiddel heeft geen ozonafbrekend
vermogen. Het is echter een broeikasgas onder het Kyoto protocol en kan aldus bijdragen aan de globale opwarming van de aarde wanneer het in de atmosfeer vrijkomt. Alleen opgeleide technici met een gepast
koelmiddelcertificaat mogen het toestel vullen of legen. Uw airconditioner dient bij een juist gebruik en een onbeschadigd koelmiddelcircuit niet te worden bijgevuld met koelmiddel. GWP: R290: 3.
12
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1.Luchttoevoer
2.Luchtuitlaat
3.Bedieningspaneel
4.Netsnoer
5.Kastoor
3
1
2
4
5
Air conditioner
ACCESSOIRES
|
|
NL |
Onderdeel |
Beschrijving |
|
|
|
|
|
Hetelucht afvoerslang |
|
|
|
|
|
Slangaansluiting (raamuiteinde) |
|
|
|
|
|
Slangaansluiting (Airconditioner |
|
|
uiteinde) |
|
|
|
|
|
Raamset |
|
|
|
|
|
Afstandsbediening |
|
|
|
|
13
Gebruiksaanwijzing
BEDIENEN VAN HET BEDIENINGSPANEEL
1. |
Power toets |
|
2. |
Temperature toets |
|
3. |
Mode toets |
|
4. |
Fan speed regelingstoets |
|
5. |
Timer aan/uit toets |
|
|
2 |
3 |
1 |
2 |
4 |
5 |
VÓÓR DE INGEBRUIKNAME
Voordat u begint met de bediening in deze sectie:
•Zoek keen plaats met een stopcontact in de buurt.
•Installeer de afvoerslang en stel de raampositie goed in.
•Plaats het netsnoer in een geaard AC220~240V/50Hz stopcontact;
•Druk op de POWER toets om de airconditioner aan te schakelen
•Bereik van werkingstemperatuur: 18°C - 35°C
•Controleer of de afvoerslang correct is gemonteerd.
•Bij gebruik van de functies voor koeling en ontvochtiging, houdt dan een interval van minstens 3 minuten aan tussen elke POWER.
GEBRUIK
Koelwerking
•Druk op de “Mode” toets totdat er een “Cool” pictogram verschijnt.
•Druk op de por qtoets om de gewenste kamertemperatuur te kiezen. (16ºC-31ºC)
•Druk op de “Fan Speed” toets om de windsnelheid in te stellen.
Ontvochtigingswerking
•Druk op de “Mode” toets tot het “Ontvochtiging controlelampje” knippert
•Stel de gekozen temperatuur automatisch in op de actuele kamertemperatuur min 2ºC. (16ºC-31ºC)
•Stel de ventilatormotor automatisch in op een LAGE windsnelheid.
Ventilatorwerking
•Druk op de “Mode” toets totdat er een “Fan” pictogram verschijnt.
•Druk op de “Fan Speed” toets om de windsnelheid te kiezen.
Werking van de timer
Timer AAN instelling
•Wanneer de airconditioner op UIT staat, drukt u op de “Timer” toets en kiest een gewenst AAN tijdstip via de toetsen voor de temperatuuren tijdsinstelling.
•“Preset ON Time” wordt weergegeven op het bedieningspaneel.
•De AAN tijd kan op elk tijdstip tussen 0-24 uur geregeld worden.
14
Air conditioner
Timer OFF setting
•Wanneer de airconditioner op AAN staat, drukt u op de “Timer” toets en kiest een gewenst UIT tijdstip via de toetsen voor de temperatuur-
en tijdsinstelling. |
NL |
•“Preset OFF Time” wordt weergegeven op het bedieningspaneel.
•De UIT tijd kan op elk tijdstip tussen 0-24 uur geregeld worden.
Voortdurende drainage
•Wanneer u van plan bent dit apparaat voor langere tijd niet te gebruiken, verwijder dan de rubberen stop van het afvoergat onderaan het apparaat en sluit een drainageslang aan op de onderste fixeerclip. Al het water in het waterreservoir zal afgevoerd worden.
•Als de waterpomp is beschadigd, kan de voortdurende drainage worden gebruikt en in deze omstandigheden wordt de waterpomp niet geactiveerd. Het apparaat werkt gewoon goed.
•Als de waterpomp is beschadigd, kan de onderbroken drainage
ook worden gebruikt. Onder deze omstandigheden, sluit dan een |
Installatie van de afvoerslang |
|
afvoerslang aan op de onderste fixeerclip wanneer het controlelampje |
||
|
||
voor ‘water vol’ oplicht. |
|
|
Alarmfunctie voor als het interne waterreservoir vol is |
|
|
Het interne waterreservoir in de airconditioner heeft één veiligheidss- |
|
|
chakelaar voor het waterniveau, dat het waterniveau controleert. Wanneer |
|
|
het water een geanticipeerde hoogte bereikt, licht het controlelampje |
|
|
‘water vol’ op. (Als de waterpomp is beschadigd wanneer het water vol is, |
|
|
verwijder dan de rubberen stop van de onderkant van het apparaat en al |
|
|
het water zal worden afgevoerd.) |
|
|
INSTALLATIE |
|
|
• Een verwijderbare airconditioner wordt op een vlakke en lege plaats |
|
|
met ruimte rondom geïnstalleerd. De luchtafvoer mag niet worden |
|
|
geblokkeerd en de benodigde afstand rondom moet minstens 30cm zijn. |
|
|
• De bedrading van het stopcontact moet in overeenstemming zijn met de |
|
|
plaatselijke elektrische veiligheidsvoorschriften. |
|
15
Gebruiksaanwijzing
•Draai beide uiteinden van de afvoerslang in de vierkante fixeerclip en de platte fixeerclip.
•Plaats de vierkante fixeerclip in de openingen aan de achterkant van de airconditioner.
•Plaats het andere uiteinde van de afvoerslang op de dichtstbijzijnde vensterbank.
Installatie van de schuifset voor het raam
•De manier om de schuifset voor het raam te installeren is meestal “horizontaal” en “verticaal”; er is niet veel verschil in de daadwerkelijke procedure.
16
REINIGING ONDERHOUD
•Zorg er vóór het reinigen voor dat het apparaat uit het stopcontact is gehaald.
•Reinig het oppervlak eerst met een neutraal schoonmaakmiddel en natte doek en droog het dan af met een droge doek.
•Gebruik geen benzine of andere chemicaliën om het apparaat schoon te maken.
•Was het apparaat niet direct.
•Als de conditioner is beschadigd, neem dan contact op met de leverancier of het reparatiebedrijf.
Luchtfilter
•Als het luchtfilter verstopt raakt met stof/vuil, moet het luchtfilter eenmaal per twee weken worden gereinigd.
•Open het luchttoevoerrooster en verwijder het luchtfilter.
•Reinig het luchtfilter met een neutraal schoonmaakmiddel in lauw water (40°C) en laat het in de schaduw drogen.
•Nadat het luchtfilter in het toevoerrooster is geplaatst, herplaatst u de onderdelen zoals ze waren.
PROBLEEMOPLOSSEN
Probleem |
Mogelijke oorzaken |
Mogelijke oplossingen |
||
|
|
|
|
|
Het apparaat |
• |
Controlelampje‘water vol’ knippert |
• |
Leeg het water uit het |
start niet |
|
en het waterreservoir zit vol. |
|
waterreservoir. |
wanneer de |
• |
Kamertemperatuur is hoger |
• |
Stel de temperatuur opnieuw in |
aan-toets wordt |
|
dan de ingestelde temperatuur. |
• |
Stel de temperatuur opnieuw in |
ingedrukt |
|
(Elektrische verwarmingsmodus) |
|
|
|
• |
Kamertemperatuur is lager |
|
|
|
|
dan de ingestelde temperatuur. |
|
|
|
|
(Koelingsmodus) |
|
|
|
|
|
|
|
Het apparaat |
• |
De deuren en ramen zijn niet dicht. |
• |
Zorg ervoor dat alle ramen en |
koelt niet |
• |
Er zijn warmtebronnen in de |
|
deuren zijn gesloten. |
genoeg |
|
kamer. |
• |
Verwijder de warmtebronnen, |
|
• |
De luchtuitlaatslang is niet |
|
indien mogelijk. |
|
|
aangesloten of geblokkeerd. |
• |
Sluit de luchtuitlaatslang aan of |
|
• |
De temperatuurinstelling is |
|
reinig deze |
|
|
te hoog. |
• |
Stel de temperatuur opnieuw in. |
|
• |
Luchttoevoer is geblokkeerd. |
• |
Reinig de luchttoevoer. |
|
|
|
|
|
Probleem |
Mogelijke oorzaken |
Mogelijke oplossingen |
||
|
|
|
|
|
Auto |
• |
Verhittingsbescherming, |
• Start het apparaat opnieuw |
|
uitschakelen in |
|
wanneer de temperatuur bij de |
|
met een voldoende lagere |
verwarmings- |
|
luchtuitlaat hoger wordt dan 70º, |
|
kamertemperatuur. |
stand |
|
zal het apparaat automatisch |
|
|
|
|
uitgeschakeld worden. |
|
|
Lawaai |
• De vloer is niet effen of niet vlak |
• Plaats het apparaat op een vlak, |
||
|
|
genoeg |
|
effen oppervlak, indien mogelijk |
|
• Het geluid komt van de |
• |
Dit is normaal. |
|
|
|
stroming van de koelvloeistof in |
|
|
|
|
de airconditioner |
|
|
|
|
|
||
E0 Code |
• Defect van de sensor voor de |
• Vervang de sensor voor de |
||
|
|
kamertemperatuur |
|
kamertemperatuur (het apparaat |
|
|
|
|
werkt ook zonder vervanging.) |
|
|
|
|
|
E2 Code |
• |
Waterreservoir vol |
• |
Leeg het waterreservoir. |
|
|
|
|
|
Het product of de apparatuur bevat gefluoriseerde broeikasgassen.
Art.nr. |
AC-5474 |
Koelvloeistof: |
R290 |
Hoeveelheid in kg: |
0,10 |
Potentieel Global Warning: |
3 |
Art.nr. |
AC-5477 |
Koelvloeistof: |
R290 |
Hoeveelheid in kg: |
0,14 |
Potentieel Global Warning: |
3 |
Art.nr. |
AC-5527PR |
Koelvloeistof: |
R290 |
Hoeveelheid in kg: |
0,14 |
Potentieel Global Warning: |
3 |
Art.nr. |
AC-5529 |
Koelvloeistof: |
R290 |
Hoeveelheid in kg: |
0,16 |
Potentieel Global Warning: |
3 |
Art.nr. |
AC-5531 |
Koelvloeistof: |
R290 |
Hoeveelheid in kg: |
0,16 |
Potentieel Global Warning: |
3 |
Air conditioner
GARANTIE
•Dit product heeft een garantie van 24 maanden. Uw garantiebewijs is geldig als het product in overeenstemming met de instructies wordt
gebruikt en voor het doel waarvoor het was gemaakt. Daarnaast |
NL |
|
|
moet het oorspronkelijke aankoopbewijs (factuur, kassabon of |
|
kwitantie) met de datum van aankoop, de naam van de retailer en het |
|
artikelnummer van het product worden ingediend. |
|
• Bezoek onze service website voor de gedetailleerde |
|
garantievoorwaarden: www.tristar.eu |
|
MILIEU
Dit apparaat mag aan het eind van zijn duurzaamheid niet bij het normale huisafval worden gezet, maar moet bij een centraal punt voor de recycling van elektrische en elektronische huishoudelijke apparaten worden aangeboden. Dit symbool op het apparaat, de handleiding en de verpakking richt uw aandacht op deze belangrijke kwestie. De gebruikte materialen in dit apparaat kunnen gerecycled worden. Door het recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten draagt u bij aan een belangrijke stap in de richting van de bescherming van ons milieu. Vraag uw lokale overheid voor informatie over het inzamelpunt.
ONDERSTEUNING
U kunt alle beschikbare informatie en onderdelen vinden op http://www.tristar.eu
17
Mode d’emploi
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisateur pour assurer une utilisation, un entretien et une installation appropriés.
• L'appareil est uniquement destiné à une utilisation intérieure.
• Ne pas utiliser l’appareil avec une prise en cours de réparation ou mal installée.
• Ne pas utiliser l’appareil, respectez ces consignes : o A proximité d’un lieu d’incendie.
o Un lieu susceptible aux éclaboussures d’huile. o Un lieu exposé au plein soleil.
o Un lieu susceptible aux éclaboussures d’eau. o A proximité d'une baignoire, d’une douche ou
d’une piscine.
• Ne jamais introduire les doigts ou des tiges dans la sortie d'air. Prendre bien soin de prévenir les enfants de ces dangers.
• Maintenir l’appareil debout pendant le transport et le stockage, pour que le compresseur reste correctement en place..
• Avant de nettoyer le climatiseur, veuillez toujours l’éteindre ou débrancher l’alimentation.
• Lors du déplacement du climatiseur, veuillez toujours l’éteindre ou débrancher l’alimentation et le déplacer lentement.
• Pour éviter un éventuel incendie, le climatiseur ne doit pas être couvert.
• Toutes les prises du climatiseur doivent être conformes aux normes locales de sécurité électrique. Veuillez si nécessaire, vérifier les normes.
• Les enfants doivent être surveillés pour veiller à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si le cordon d’alimentation est défectueux, il doit être remplacé par le fabricant, son service aprèsvente ou toute personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de l’âge de 8 ans et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou sans expérience et connaissance si elles en ont la surveillance ou l’instruction concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil et comprennent les risques possibles. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien régulier ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• L’appareil devra être installé conformément aux règlementations électriques nationales.
• Remarques :
o Si une pièce est endommagée, contacter le revendeur ou un atelier de réparation agréé ;
o En cas de dégâts éventuels, veuillez éteindre le commutateur d’air, débrancher l’alimentation et contacter
o Le revendeur ou un atelier de réparation agréé ; o Dans tous les cas, le cordon d’alimentation doit
être bien relié à la terre.
o Pour éviter un risque éventuel, en cas de cordon défectueux, veuillez éteindre le commutateur d’air et débrancher l’alimentation. Il doit être remplacé par le revendeur ou un atelier de réparation agréé.
18
MISE EN GARDE
•N’utilisez pas des moyensautres que ceux recommandés par le fabricantpour nettoyer ou accélérer le dégivrage.
•L’appareil doit être rangé dans une pièce dépourvue de sources d’allumage en fonctionnement continu (par exemple : flammes nues, un appareil à gaz ou un radiateur électrique allumé).
•Ne percez pas ou ne brûlez pas.
•Sachez que les réfrigérants ne contiennent aucune odeur.
•L’appareil doit être installé, utilisé et rangé dans une pièce d’une surface au sol supérieure à X m². (X=4 pour 5 000 Btu/h, 7 000 Btu/h, 8 000 Btu/h ; X=7.7 pour 9 000 Btu/h, 10 000 Btu/h, 10 500 Btu/h)
•Contactez un technicien autorisé pour réparer ou entretenir cet appareil.
•Ne tirez pas, ne déformez pas ou ne modifiez pas le cordon d’alimentation, ou ne le plongez pas dans l’eau. Tirer ou utiliser le cordon d’alimentation de façon incorrecte peut endommager l’appareil et entraîner un choc électrique.
•Les réglementations nationales liées au gaz doivent être respectées.
•Gardez les ouvertures de ventilation libres de toute obstruction.
•Toute personne travaillant ou intervenant sur un circuit de réfrigérant doit détenir une attestation
Climatiseur mobile
valide à jour,délivrée par une autorité d’évaluation accréditée du secteur industriel, qui l’autorise à manipuler les réfrigérants en toute sécurité selon la spécification d’évaluation reconnue dans l’industrie.
• L’entretien doit uniquement être effectué comme
le recommande le fabricant de l’équipement. La FR maintenance et les réparations nécessitant l’aide
d’un personnel qualifié doivent être réalisées sous la supervision de la personne compétente en matière d’utilisation de réfrigérants inflammables.
•N’utilisez pas ou n’arrêtez pas l’appareil en insérant ou en retirant la fiche électrique, ce qui peut entraîner un choc électrique ou un incendie à cause du dégagement de chaleur.
•Débranchez l’appareil s’il dégage de la fumée et une odeur, ou s’il émet des bruits étranges.
19
Mode d’emploi
MISE EN GARDE
Informations spécifiques sur les appareils à gaz réfrigérant R 290.
•Lisez attentivement toutes les mises en garde.
•Au moment de dégivrer et de nettoyer l’appareil, n’utilisez pas d’autres outils que ceux recommandés par l’entreprise de fabrication.
•L’appareil doit être placé dans un endroit dépourvu de sources d’allumage en fonctionnement continu (par exemple : flammes nues, appareils électriques ou à gaz allumés).
•Ne percez pas ou ne brûlez pas.
•L’appareil doit être installé, utilisé et rangé dans une pièce d’une surface au sol supérieure à X m². (X=4 pour 5 000 Btu/h, 7 000 Btu/h, 8 000 Btu/h ; X=7.7 pour 9 000 Btu/h, 10 000 Btu/h, 10 500 Btu/h)
•Cet appareil contient Y gr. (voir la plaque signalétique à l’arrière de l’appareil) de gaz réfrigérant R290.
•R290 est un gaz réfrigérant qui répond aux directives européennes sur l’environnement. Ne percez aucune partie du circuit de réfrigérant.
•Si l’appareil est installé, utilisé ou rangé dans un endroit non ventilé, la pièce doit être conçue pour empêcher l’accumulation de fuites de réfrigérant, pouvant entraîner un risque d’incendie ou d’explosion lié à l’allumage du réfrigérant causé par des radiateurs électriques, cuisinières, ou autre source d’allumage.
•L’appareil doit être rangé de manière à prévenir une panne mécanique.
•Les personnes utilisant ou travaillant sur le circuit de réfrigérant doivent avoir une attestation appropriée, délivrée par une organisation accréditée, qui assure qu’elles peuvent manipuler les réfrigérants conformément à une évaluation spécifique reconnue par des associations dans le secteur industriel
•Les réparations doivent être effectuées suivant la recommandation de l’entreprise de fabrication. La maintenance et les réparations nécessitant l’aide d’un personnel qualifié doivent être réalisées sous la supervision d’une personne spécialisée dans l’utilisation de réfrigérants inflammables.
RÉFRIGÉRANT
(CE) N 842/2006 : Ce climatiseur contient du réfrigérant R290. La quantité de réfrigérant est inférieure à 1 kg, et se trouve dans un circuit de refroidissement fermé. Le liquide de refroidissement doit avoir un potentiel d’appauvrissement de la couche d’ozone nul, mais constitue, ce qu’on appelle, un gaz à effet de serre sous le protocole de Kyoto et peut ainsi contribuer au réchauffement climatique, s’il est libéré dans l’atmosphère. Par conséquent, seuls des techniciens disposant d’une attestationd'aptitude à la manipulation de réfrigérants peuvent effectuer un remplissage ou une vidange. Votre climatiseur ne doit pas être rempli avec du réfrigérant s’il est manipulé de façon appropriée ou s’il dispose d’un circuit de refroidissement intact.GWP : R290 : 3
20
DESCRIPTION DES PIÈCES
1.Entrée d'air
2.Sortie d'air
3.Panneau de commande
4.Cordon d’alimentation
5. Roulette |
3 |
|
|
1 |
|
2
4
5
Climatiseur mobile
ACCESSOIRES
Pièce |
Description |
|
|
|
FR |
|
Tuyau d'évacuation d’air chaud |
|
|
|
|
|
Connecteur de tuyau (extrémité |
|
|
fenêtre) |
|
|
|
|
|
Connecteur de tuyau (extrémité |
|
|
climatiseur) |
|
|
|
|
|
Kit de fenêtre |
|
|
|
|
|
Télécommande |
|
|
|
|
21
Mode d’emploi
FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE
1.Bouton Power
2.Boutons Temperature
3.Bouton Mode
4.Bouton de réglage Fan speed
5.Bouton Marche/Arrêt Timer
2 |
3 |
1 |
2 |
4 |
5 |
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant le commencement des opérations dans cette section :
•Trouver un endroit à proximité d’une alimentation électrique.
•Installer le tuyau d'évacuation et bien régler la position de la fenêtre.
•Brancher le cordon d’alimentation dans une prise CA220~240V/50Hz reliée à la terre ;
•Appuyer sur le bouton POWER pour allumer le climatiseur.
•Plage de températures de fonctionnement : 18°C - 35°C
•Vérifier que le tuyau d’évacuation soit correctement monté.
•Lors de l’utilisation des fonctions de refroidissement et de déshumidification, observer un intervalle d’au moins 3 minutes entre chaque POWER.
UTILISATION
Refroidissement
•Appuyer sur le bouton “Mode” jusqu'à ce que l'icône “Cool” apparaisse.
•Appuyer sur le bouton pou qpour sélectionner une température ambiante désirée. (16ºC-31ºC)
•Appuyer sur le bouton “Fan Speed” pour sélectionner la vitesse de l’air.
Déshumidification
•Appuyer sur le bouton “Mode” jusqu'à ce que le voyant lumineux “Déshumidification” clignote
•Régler automatiquement la température choisie à la température ambiante actuelle moins 2ºC. (16ºC-31ºC)
•Régler automatiquement le moteur du ventilateur sur la vitesse d’air BASSE
Ventilateur
•Appuyer sur le bouton “Mode” jusqu'à ce que l'icône “Fan” apparaisse.
•Appuyer sur le bouton “Fan Speed” pour sélectionner la vitesse d’air.
Minuteur
Réglage Minuteur MARCHE
•Lorsque le climatiseur est sur ARRÊT, appuyer sur le bouton “Timer” et sélectionner une heure souhaitée de MISE EN MARCHE avec les boutons de réglage de température et d’heure.
•“Preset ON Time” s’affiche sur le panneau de commandes.
•L’heure de MISE EN MARCHE peut être réglée à tout moment entre 0-24 heures.
22
Climatiseur mobile
Réglage Minuteur ARRÊT
• Lorsque le climatiseur est EN MARCHE, appuyer sur le bouton “Timer” et sélectionner une heure souhaitée d’ARRÊT avec les boutons de réglage de température et d’heure.
• “Preset OFF Time” s’affiche sur le panneau de commandes.
• L’heure d’ARRÊT peut être réglée à tout moment entre 0-24 heures.
FR
Vidange continue
• Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période, veuillez enlever le bouchon en caoutchouc de l’orifice de vidange au bas de l'appareil, et relier un tuyau de vidange au collier de fixation le plus bas. Toute l’eau du réservoir d’eau s’évacuera vers l’extérieur.
• Si la pompe à eau est endommagée, la vidange continue peut être utilisée, et dans ce cas, la pompe à eau n'est pas déclenchée. L’appareil peut également bien fonctionner.
• Si la pompe à eau est endommagée, une vidange intermittente peut |
Installation du tuyau d'évacuation |
|
également être utilisée. Dans ce cas, si le voyant lumineux du réservoir |
||
|
||
d’eau plein s'allume, relier un tuyau de vidange au collier de fixation le |
|
|
plus bas. |
|
|
Alarme Réservoir d’eau intérieur plein |
|
|
Le réservoir d'eau intérieur du climatiseur dispose d’un commutateur de |
|
|
sécurité de niveau d’eau, qui commande le niveau de l’eau. Lorsque le |
|
|
niveau d'eau atteint une hauteur prévue, le voyant lumineux du réservoir |
|
|
d’eau plein s'allume. (Si la pompe à eau est endommagée, lorsque le réser- |
|
|
voir d’eau est plein, veuillez enlever le bouchon en caoutchouc au bas de |
|
|
l’appareil et toute l’eau s’évacueraà l’extérieur.) |
|
|
INSTALLATION |
|
|
• Un climatiseur amovible doit être installé dans un lieu plat et dégagé tout |
|
|
autour. Ne pas bloquer la sortie d'air, et l’espace nécessaire tout autour |
|
|
doit être d’au moins 30 cm. |
|
|
• Le câblage de la prise doit être conforme aux normes locales de sécurité |
|
|
électrique. |
|
23
Mode d’emploi
•Entrelacer les deux extrémités du tuyau d'évacuation dans le collier de fixation carré et le collier de fixation plat.
•Insérer le collier de fixation carré dans les ouvertures à l’arrière du climatiseur.
•Mettre l'autre extrémité du tuyau d'évacuation sur l’appui de fenêtre à proximité.
Installation du Kit à châssis de fenêtre
•Le processus d'installation du kit à châssis de fenêtre est principalement « horizontal » et « vertical ». Le processus actuel varie de peu.
24
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
•Avant de nettoyer, veiller à débrancher l’appareil de la prise électrique.
•Nettoyer d'abord la surface avec un détergent neutre et un chiffon humide, et puis essuyez-le avec un chiffon sec.
•Ne pas utiliser d’essence ou autre produits chimiques pour nettoyer l’appareil.
•Ne pas laver directement l’appareil.
•Si le climatiseur est endommagé, veuillez contacte le revendeur ou l’atelier de réparation.
Filtre à air
•Si le filtre à air est bouché par la poussière/saleté, il devrait être nettoyé une fois toutes les deux semaines.
•Ouvrir la grille d’entrée d’air et retirer le filtre à air.
•Nettoyer le filtre à air avec un détergent neutre à l’eau tiède (40°C) et le sécher- à l’ombre.
•En replaçant le filtre à air dans la grille d’entrée d’air, remettez les éléments dans leurs positions.
DÉPANNAGE
Problèmes |
Causes possibles |
Suggestions de |
|||
solutions |
|||||
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
L'appareil ne |
• |
Le voyant lumineux du réservoir d’eau |
• |
Vider l'eau du réservoir d'eau. |
|
démarre pas |
|
plein clignote, et le réservoir d'eau |
• |
Re-régler la température |
|
en appuyant |
|
est plein. |
• |
Re-régler la température |
|
sur le bouton |
• |
La température ambiante est |
|
|
|
d’alimentation |
|
supérieure à la température de réglage. |
|
|
|
|
|
(Mode de chauffage électrique) |
|
|
|
|
• |
La température ambiante est inférieur |
|
|
|
|
|
à la température de réglage. (Mode |
|
|
|
|
|
Refroidissement) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L'appareil ne |
• |
Les portes ou les fenêtres ne sont |
• |
Veillez à ce que les fenêtres et |
|
refroidit pas |
|
pas fermées. |
|
les portes soient fermées. |
|
suffisamen |
• |
La pièce contient des sources de |
• |
Retirer les sources de chaleur |
|
|
|
chaleur. |
|
si possible |
|
|
• |
Le tuyau d'évacuation d’air n’est pas |
• |
Relier ou nettoyer le tuyau |
|
|
|
relié ou est bloqué. |
|
d’évacuation d’air. |
|
|
• |
La température réglée est trop élevée. |
• |
Re-régler la température |
|
|
• |
L'entrée d'air est bouchée. |
• |
Nettoyer l'entrée d'air. |
|
|
|
|
|
|
Problèmes |
Causes possibles |
Suggestions de |
||
solutions |
||||
|
|
|||
|
|
|
|
|
Arrêt automa- |
• Protection de chauffage: lorsque |
• |
Redémarrer l’appareil à |
|
tique en mode |
la température de la sortie d'air |
|
une température ambiante |
|
chauffage |
dépasse 70ºC, l'appareil s’arrêtera |
|
moindre. |
|
|
automatiquement. |
|
|
|
|
|
|
||
Bruyant |
• Le sol n'est pas de niveau ou |
• Placer l’appareil sur une |
||
|
suffisamment plat |
|
surface au sol de niveau et |
|
|
• Le bruit vient de l’écoulement du |
|
plate si possible |
|
|
fluide frigorigène à l'intérieur du |
• |
Ceci est normal. |
|
|
climatiseur |
|
|
|
|
|
|
||
Code E0 |
• Défaillance du capteur de |
• Remplacer le capteur de |
||
|
température ambiante |
|
température ambiante (l’appareil |
|
|
|
|
peut également fonctionner sans |
|
|
|
|
remplacement.) |
|
|
|
|
||
Code E2 |
• Réservoir d’eau plein |
• Veuillez vider le réservoir |
||
|
|
|
d'eau. |
Ce produit contient des gaz fluorés à effet de serre.
Art. N°. |
AC-5474 |
Réfrigérant : |
R290 |
Quantité en kg : |
0,10 |
Potentiel de réchauffement climatique : 3 |
|
Art. N°. |
AC-5477 |
Réfrigérant : |
R290 |
Quantité en kg : |
0,14 |
Potentiel de réchauffement climatique : 3 |
|
Art. N°. |
AC-5527PR |
Réfrigérant : |
R290 |
Quantité en kg : |
0,14 |
Potentiel de réchauffement climatique : 3 |
|
Art. N°. |
AC-5529 |
Réfrigérant : |
R290 |
Quantité en kg : |
0,16 |
Potentiel de réchauffement climatique : 3 |
|
Art. N°. |
AC-5531 |
Réfrigérant : |
R290 |
Quantité en kg : |
0,16 |
Potentiel de réchauffement climatique : 3
Climatiseur mobile
GARANTIE
• Ce produit est garantit 24 mois. Votre garantie est valable si le produit
est utilisé conformément aux instructions et aux fins pour lesquelles il a |
|
|
été prévu. De plus, la preuve d'achat originale (facture, ticket de caisse |
|
|
ou reçu) doit être soumise avec la date d'achat, le nom du revendeur et |
|
|
le numéro d'identification du produit. |
FR |
|
• Pour les conditions détaillées de garantie, veuillez consulter notre site |
||
|
||
internet d'assistance : www.tristar.eu |
|
|
ENVIRONNEMENT |
|
|
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin |
|
|
de sa durée de vie, mais doit être remis à un centre de recyclage |
|
|
d’appareils domestiques électriques et électroniques. Ce symbole sur |
|
|
l'appareil, le manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur |
|
|
ce sujet important. Les matériaux utilisés dans cet appareil peuvent être |
|
|
recyclés. En recyclant les appareils domestiques usagés, vous contribuerez |
|
|
à un effort important de la protection de notre environnement. |
|
|
Renseignez-vous auprès des autorités locales pour connaître les centres de |
|
|
collecte des déchets. |
|
|
ASSISTANCE |
|
|
Vous trouverez toutes les informations disponibles et les pièces détachées |
|
|
sur http://www.tristar.eu |
|
25
Bedienungsanleitung
SICHERHEITSANWEISUNGEN
• Bitte lesen Sie dieses Benutzerhandbuch, um die ordnungsgemäßen Nutzung, Wartung und Installation sicherzustellen.
• Das Gerät ist ausschließlich für den Innenbereich bestimmt.
• Verwenden Sie das Gerät nicht an einer Steckdose, die repariert wird oder nicht ordnungsgemäß installiert wurde
• Verwenden Sie das Gerät nicht unter folgenden Voraussetzungen:
o In der Nähe einerWärmequelle.
o In einem Bereich, in dem Öl verspritzt werden könnte.
o In einem Bereich, der direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
o In einem Bereich, in demWasser verspritzt werden könnte.
o In der Nähe eines Badezimmers, einerWäscherei, einer Dusche oder eines Swimmingpools.
• Führen Sie niemals Finger oder Stangen in den Luftaustritt ein. Achten Sie besonders darauf, dass Kinder vor diesen Gefahren gewarnt werden.
• Achten Sie während des Transports und der Lagerung auf einen aufrechten Stand des Gerätes, damit der Kompressor ordnungsgemäß positioniert ist.
• Vor der Reinigung der Klimaanlage schalten Sie sie immer aus und trennen die Stromversorgung.
• Vor einer Bewegung der Klimaanlage schalten Sie sie immer aus und trennen die Stromversorgung.
• Um die Gefahren eines Brandes zu vermeiden, dürfen Sie die Klimaanlage niemals abdecken.
26
• Alle Steckdosen für die Klimaanlage müssen die
örtlichen Sicherheitsanforderungen erfüllen. Prüfen Sie diese Anforderungen bei Bedarf.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sichergestellt wird, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seinem Kundendienstvertreter oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um ein Risiko zu vermeiden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränktem physischen, sensorischen oder geistigen Leistungsvermögen oder einem Mangel an Erfahrung und Fachkenntnis
verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder Anweisungen hinsichtlich der sicherenVerwendung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigung und Nutzerwartung dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt werden.
• Das Gerät muss gemäß nationaler Verdrahtungsvorschriften installiert werden.
• Hinweise:
o WennTeile des Gerätes beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Händler oder eine benannte Reparaturwerkstatt;
oBei einer Beschädigung schalten Sie den Luftschalter aus, trennen die Stromversorgung und kontaktieren
oden Händler oder eine benannte Reparaturwerkstatt;
oIn jedem Fall muss das Netzkabel ordnungsgemäß geerdet werden.
oUm Gefahrenpotenzial zu vermeiden, schalten Sie den Luftschalter aus und trennen das Netzkabel, wenn es beschädigt ist. Es muss von Ihrem örtlichen Händler oder einer benannten Reparaturwerkstatt repariert werden.
WARNHINWEIS
•Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Mittel, um den Auftauprozess zu beschleunigen oder zur Reinigung.
•Das Gerät sollte in einem Raum aufbewahrt werden, in dem keine Zündquellen (zum Beispiel: offene Flammen, ein in Betrieb befindliches Gasgerät oder eine laufende Elektroheizung) permanent in Betrieb sind.
•Nicht durchbohren oder verbrennen.
•Seien Sie sich bewusst, dass Kältemittel keinen Geruch enthalten dürfen.
•Das Gerät sollte in einem Raum mit einer Grundfläche von mehr als X m² aufgestellt, in Betrieb genommen und aufbewahrt werden. (X=4 für 5000 Btu/h, 7000 Btu/h, 8000 Btu/h; X=7,7 für 9000 Btu/h, 10000 Btu/h, 10500 Btu/h)
•Wenden Sie sich für Reparaturen und Wartungsarbeiten an diesem Gerät an einen autorisierten Service-Techniker.
•Das Netzkabel darf nicht gezogen, verbogen, modifiziert oder in Wasser getaucht werden. Ziehen oder die falsche Verwendung des Netzkabels kann zu Schäden am Gerät führen und einen elektrischen Schlag verursachen.
•Achten Sie auf die Einhaltung der nationalen Gasverordnungen.
•Halten Sie die Ventilationsöffnungen frei von Hindernissen.
Klimagerät
•Jede Person, die bei der Arbeit am oder dem Eingriff in den Kältemittelkreislauf beteiligt ist, muss ein aktuell gültiges Zertifikat einer, in der Industrie anerkannten, Beurteilungsstelle besitzen, das seine Kompetenz im sicheren Umgang mit Kältemitteln entsprechend einer branchenweit anerkannten Bewertungsvorgabe bestätigt.
• Wartungsarbeiten dürfen nur, wie vom |
DE |
Gerätehersteller empfohlen, durchgeführt werden. |
|
Instandhaltungsarbeiten, die die Unterstützung |
|
anderer Fachkräfte erfordert, müssen unter |
|
Aufsicht einer Person ausgeführt werden, die für |
|
die Handhabung von entflammbaren Kältemitteln |
|
zuständig ist. |
|
•Nehmen Sie das Gerät nicht durch Einstecken oder Herausziehen des Netzsteckers in oder außer Betrieb, da dies einen elektrischen Schlag oder Feuer aufgrund der Hitzeentwicklung verursachen könnte.
•Sollte das Gerät ungewöhnliche Geräusche, Gerüche oder Dämpfe von sich geben, trennen Sie es von der Stromversorgung.
27
Bedienungsanleitung
WARNHINWEIS
Genauere Informationen über Geräte mit R 290 Kältemittelgas.
•Lesen Sie sich alle Warnhinweise sorgfältig durch.
•Verwenden Sie beim Auftauen oder bei der Reinigung des Geräts keine anderen als die von der Herstellerfirma empfohlenen Werkzeuge.
•Das Gerät sollte in einem Raum platziert werden, in dem keine Zündquellen (zum Beispiel: offene Flammen, ein in Betrieb befindliches Gasgerät oder eine laufende Elektroheizung) permanent in Betrieb sind.
•Nicht durchbohren oder verbrennen.
•Das Gerät sollte in einem Raum mit einer Grundfläche von mehr als X m² aufgestellt, in Betrieb genommen und aufbewahrt werden. (X=4 für 5000 Btu/h, 7000 Btu/h, 8000 Btu/h; X=7,7 für 9000 Btu/h, 10000 Btu/h, 10500 Btu/h)
•Dieses Gerät enthält Y g (siehe Typenschild auf der Rückseite des Geräts) des Kältemittelgases R290.
•R290 ist ein Kältemittelgas, das die europäischen Umweltschutzrichtlinien erfüllt. Durchbohren Sie keinen Teil des Kältemittelkreislaufs.
•Sollte das Gerät in einem unbelüfteten Raum aufgestellt, in Betrieb genommen oder aufbewahrt werden, muss dieser so konzipiert sein, dass Ansammlungen von Kältemittelleckagen, die durch Elektroheizungen, Öfen oder andere Zündquellen entzündet werden könnten und damit zu Feuer-
und Explosionsgefahr führen, verhindert werden.
•Das Gerät muss so gelagert werden, dass mechanischen Ausfällen vorgebeugt wird.
•Personen, die den Kältemittelkreislauf in Betrieb nehmen oder daran arbeiten, müssen im Besitz des entsprechenden Zertifikats einer anerkannten Organisation sein, dass die Kompetenz in der Handhabung von Kältemitteln, gemäß einer von den Industrieverbänden anerkannten spezifischen Bewertung, garantiert.
•Reparaturen müssen auf Grundlage der Empfehlungen der Herstellerfirma ausgeführt werden. Instandhaltungsarbeiten, die die Unterstützung anderer Fachkräfte erfordert, müssen unter Aufsicht einer Person ausgeführt werden, die auf die Handhabung von entflammbaren Kältemitteln spezialisiert ist.
KÄLTEMITTEL
(CE) N 842/2006: Diese Klimaanlage enthält das Kältemittel R290. Die Menge des Kältemittels ist weniger als 1 kg und befindet sich in einem geschlossenen Kühlkreislauf. Das Kältemittel weist ein
Ozonabbaupotenzial von Null auf, ist aber unter dem Kyoto-Protokoll als sogenanntes Treibhausgas aufgeführt und könnte somit zur globalen Erwärmung beitragen, sollte es in die Atmosphäre freigesetzt werden. Aus diesem Grund sollten ausschließlich geschulte Techniker mit einem Kältemittel-Zertifikat das Befüllen und Entleeren vornehmen. Das Kältemittel Ihrer Klimaanlage muss bei ordnungsgemäßer Verwendung und einem unbeschädigten Kältemittelkreislauf nicht wieder aufgefüllt werden. GWP: R290: 3
28
Klimagerät
TEILEBESCHREIBUNG
1.Lufteintritt
2.Luftaustritt
3.Bedienfeld
4.Netzkabel
5.Lenkrolle
3
DE
1
2
4
5
29
Bedienungsanleitung
ZUBEHÖR
Teil |
Beschreibung |
|
|
|
Heißluft-Austrittsschlauch |
|
|
|
Schlauchanschluss (Fensterende) |
|
|
|
Schlauchanschluss (Klimaanla- |
|
genende) |
|
|
|
Fenster-Bausatz |
|
|
|
Fernbedienung |
|
|
FUNKTION DES BEDIENFELDS
1.Power-Taste
2.Temperature-Tasten
3.Mode-Taste
4.FanspeedEinstelltaste
5.Timer on/off-Taste
2 |
3 |
1 |
2 |
4 |
5 |
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Vor Betriebsbeginn:
•Finden Sie einen Standort mit nahe gelegener Stromversorgung.
•Installieren Sie den Abluftschlauch und stellen Sie die richtige Fensterposition ein.
30